1
00:00:07,230 --> 00:00:10,313
<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

2
00:00:10,625 --> 00:00:12,647
أريد أن أعرف مكان مخيمكم

3
00:00:15,688 --> 00:00:17,919
!هيا
!اسرعوا

4
00:00:25,498 --> 00:00:28,190
اذهبوا أنتم، وسأغطيكم بالنيران
سألحق بكم في الحال

5
00:00:30,727 --> 00:00:35,182
أأردت أخاك؟
ها هو ذا أمامك

6
00:00:59,510 --> 00:01:03,312
!هيا! التحما! التحما

7
00:00:37,784 --> 00:00:40,856
!اقتلوهما! اقتلوهما

8
00:01:10,331 --> 00:01:13,787
!اقتلوهما! اقتلوهما

9
00:01:15,820 --> 00:01:19,023
دعني أذهب ، دعني أذهب -
لا يمكنكِ التدخل -

10
00:01:19,058 --> 00:01:22,076
..(دعني أدخل.. (فيليب

11
00:01:23,465 --> 00:01:25,331
لا تتدخلي في هذا -
إنه صديقي -

12
00:01:25,589 --> 00:01:30,148
الأمر ليس بيدي الآن، فقد أختار الشعب -
!ماذا؟ -

13
00:01:30,868 --> 00:01:36,296
..لقد سألتك عن مكمن انتمائك
..وأجبتني بأنه إلى هنا، لذا اثبت هذا

14
00:01:37,508 --> 00:01:43,741
..اثبته لنا جميعًا.. أخ ضد أخ -
!أجل -

15
00:01:43,815 --> 00:01:45,186
والفائز سيحصل على حريته

16
00:01:47,962 --> 00:01:50,724
قاتلا.. حتى الموت

17
00:01:55,462 --> 00:01:59,584
!فيليب) رجاءً.. لا تفعل هذا)
!لا تفعل هذا

18
00:02:03,553 --> 00:02:06,056
(هيا يا (ميريل -
(هيا يا (ميريل -

19
00:02:06,057 --> 00:02:09,229
!(أجل يا (ميريل
!أجل

20
00:02:09,728 --> 00:02:18,162
تعرفونني.. سأفعل ما يجب عليّ فعله
..لأثبت

21
00:02:23,474 --> 00:02:27,136
أن ولائي.. ينتمي لهذه المدينة

22
00:02:56,950 --> 00:03:01,791
أتعتقد أن هؤلاء الحمقى سيدعونك حيًا؟ -
..فقط اتبع خطاي يا أخي الصغير -

23
00:03:02,075 --> 00:03:04,971
!سنتخلص من هذا.. الآن

24
00:03:23,226 --> 00:03:26,528
!أوقف هذا يا (فيليب)، اوقفه

25
00:04:07,762 --> 00:04:09,382
هيا يا أخي الصغير

26
00:04:14,715 --> 00:04:17,133
ابق قريبًا -
(داريل) -

27
00:04:27,036 --> 00:04:30,358
(هيا يا (ميريل -
اذهب -

28
00:04:54,036 --> 00:04:55,030
لنذهب

29
00:05:01,007 --> 00:05:03,710
بحذر -
لنذهب، لنذهب -

30
00:05:13,318 --> 00:05:14,768
{\pos(260,190)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

31
00:05:15,528 --> 00:05:16,555
{\pos(260,180)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

32
00:05:16,581 --> 00:05:17,951
{\pos(260,180)}<font color="#ff0080">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

33
00:05:17,961 --> 00:05:19,173
{\pos(260,180)}<font color="#1589FF">(لوري هولدين) بدور (أندريا)</font>

34
00:05:19,208 --> 00:05:20,761
{\pos(260,190)}<font color="#c0c0ff">(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون)</font>

35
00:05:21,542 --> 00:05:25,672
<font color="#a0ffa0">(ستيفن يان) بدور (غلين)</font> ، <font color="#80ffc0">(لورين كوهان) بدور (ماغي)</font>
<font color="#60c0c0">(تشاندر ريجز) بدور (كارل)</font>

36
00:05:26,694 --> 00:05:28,147
{\pos(260,200)}<font color="#ff8020">(داناي غوريرا) بدور (ميشون)

37
00:05:28,225 --> 00:05:29,357
{\pos(260,200)}<font color="#a0ffa0">(مايكل روكر) بدور (ميرل ديكسون)

38
00:05:29,777 --> 00:05:31,271
{\pos(260,180)}<font color="#C2DE27">(و(ديفيد موريسي) بدور (الحاكم</font>

39
00:05:31,610 --> 00:05:38,098
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

40
00:05:38,312 --> 00:05:43,776
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

41
00:05:43,975 --> 00:05:48,802
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـالــث)
(الحلقة الـتـاسـعـة) - (مـلـك الانـتـحـار)</font>

42
00:05:57,181 --> 00:06:00,845
إنهم كلهم في الحلبة، من هنا -
لن تذهب معنا إلى أي مكان -

43
00:06:00,880 --> 00:06:06,534
أتود فعل هذا الآن حقًا؟ -
!هيا -

44
00:06:10,074 --> 00:06:12,997
ريك) هيا، فيجب أن نذهب) -
اذهبي -

45
00:06:17,274 --> 00:06:18,969
لتساعدوني قليلاً

46
00:06:27,337 --> 00:06:31,143
ليس لدينا وقت لهذا -
لنذهب -

47
00:06:59,023 --> 00:07:02,355
(غلين) -
..(ريك)، (ريك) -

48
00:07:03,867 --> 00:07:06,592
ريك).. حمدًا لله)

49
00:07:07,757 --> 00:07:11,328
..لدينا مشكلة هنا، أريدكما أن تتراجعا -
!ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟ -

50
00:07:11,951 --> 00:07:14,691
تمهلا.. توقفا -
لقد حاول قتلي -

51
00:07:14,771 --> 00:07:17,015
اسقطي السيف -
..انظر لما فعله، لولاه لما حدث -

52
00:07:17,052 --> 00:07:19,933
لقد ساعدنا في الخروج من هناك -
بعد أن أوسعكما ضربًا -

53
00:07:20,250 --> 00:07:22,644
كلانا أخذ كفايته من الضرب يا رجل -
!أحمق -

54
00:07:22,797 --> 00:07:24,699
اصمت -
يكفي -

55
00:07:24,734 --> 00:07:27,745
أتودان تقييدي؟ أستقيدوني؟ -
اخفضي سيفكِ في الحال -

56
00:07:27,780 --> 00:07:32,376
ابعد هذا المسدس عن وجهي -
تتصرف كسكان أمريكا الأصليين يا أخي -

57
00:07:32,554 --> 00:07:34,765
كما كنت تفعل بتسكعك مع ذاك
!الأحمق هناك

58
00:07:34,791 --> 00:07:37,875
أجل يا رجل، إنه ساحر
هذا أمر يجب أن أخبرك به

59
00:07:38,373 --> 00:07:45,299
لقد كان يضاجع صديقتكم (أندريا) كثيرًا -
أندريا) في (وودبيري)؟) -

60
00:07:45,791 --> 00:07:49,796
بجانب الحاكم -
اخبرتكِ أن تخفضي سيفكِ -

61
00:07:51,046 --> 00:07:52,248
أتعرفين (أندريا)؟

62
00:07:54,491 --> 00:07:56,437
أتعرفينها؟

63
00:07:56,849 --> 00:08:03,343
أجل.. إنها تعرفها.. لقد مكثا طوال الشتاء
..يحتضنا بعضهما البعض في الغابات

64
00:08:05,470 --> 00:08:09,417
أجل.. ملكتي النوبية هاته كان لديها
سائرين كحيوانين أليفين

65
00:08:10,008 --> 00:08:16,327
قطعت ذراعيهما وفكيهما وقيدتهما
..يبدو الأمر مفارقة بالتفكير بهذا

66
00:08:16,362 --> 00:08:20,059
!اصمت يا أخي -
..لقد أخذناهما من الغابات يا رجل -

67
00:08:20,094 --> 00:08:23,726
وكانت (أندريا) قريبة من الموت -
!من المحال أن تكون معه -

68
00:08:24,958 --> 00:08:26,856
ألهذا السبب هي معهم؟ -
أجل.. متعانقان كحشرتين صغيرتين -

69
00:08:27,154 --> 00:08:29,137
فما الذي ستفعله الآن أيها المأمور؟

70
00:08:29,641 --> 00:08:32,762
أنت محاط بمجموعة من الكذابين واللصوص
..والجبناء

71
00:08:33,654 --> 00:08:36,458
يا رجل.. انظر لهذا.. مثير للشفقة

72
00:08:36,493 --> 00:08:39,695
كل هذه المسدسات ولا رصاصات بهم -
اصمت -

73
00:08:39,730 --> 00:08:41,683
..اصمتوا أنتم أيها الجبناء

74
00:08:49,252 --> 00:08:50,340
!أحمق

75
00:08:59,075 --> 00:09:04,693
يمكنك فك الخياطة خلال أسبوع تقريبًا -
شكرًا لك -

76
00:09:05,722 --> 00:09:10,473
من اللطيف أن يكون بينكم شخص مؤهل طبيًا -
هذا لا يفيد طيلة الوقت -

77
00:09:12,935 --> 00:09:13,796
أتم عضك؟

78
00:09:25,912 --> 00:09:29,268
كم عمر الوليدة؟ -
أسبوع تقريبًا -

79
00:09:35,277 --> 00:09:37,589
لأكون صريحة لم نتوقع قط أننا سنرى
مولود آخر

80
00:09:41,371 --> 00:09:43,897
جميلة -
شكرًا لكِ -

81
00:09:45,833 --> 00:09:47,021
كيف هو حالكِ؟

82
00:09:49,946 --> 00:09:53,001
إنها ليست ابنتي -
أين أمها؟ -

83
00:09:58,318 --> 00:10:03,829
آسفة -
عجبًا، لقد خضتم الأمرين -

84
00:10:06,534 --> 00:10:07,619
ألم نخضه جميعًا؟

85
00:10:10,079 --> 00:10:13,536
الأمر يزداد سوءً بالخارج.. الموت بكل مكان

86
00:10:15,213 --> 00:10:19,318
وهو ما يجعل الأحياء يتصرفون بوحشية

87
00:10:20,943 --> 00:10:25,700
أنتم القوم الأصلح الذين قابلناهم -
أكنتم بالخارج طيلة هذا الوقت؟ -

88
00:10:26,010 --> 00:10:31,538
،جارنا (جيري) كان أحد المعتوهين بالنجاة
جميع من في الحيّ أعتقدوه مجنونًا

89
00:10:31,822 --> 00:10:34,171
دومًا ما كان يتجهز لنهاية العالم -
ومن كان يدري بها؟ -

90
00:10:34,502 --> 00:10:41,617
جيري)، كان لديه مخبأ تحت سقيفه بالفناء)
الخلفي، بقينا أنا و(ساشا) به حتى انتهت المخزونات

91
00:10:42,459 --> 00:10:47,346
وكان (ألين) و(بين) أول من قابلناهم حينما
..خرجنا في النهاية من ذاك المخبأ

92
00:10:48,057 --> 00:10:53,689
عند (جاكسونفيل)، كان هناك عدد منا
وفي وقت ما كنا 25 شخص

93
00:10:55,253 --> 00:10:58,365
لقد تمت مهاجمة مخيمنا منذ ست إلى سبعة
أسابيع

94
00:10:59,910 --> 00:11:04,281
..و(دونا)... هي

95
00:11:08,769 --> 00:11:14,764
سنحرص على أن تحظ بجنازة ملائمة -
أقدر لك اهتمامك بنا -

96
00:11:15,334 --> 00:11:20,002
لفترة لم نكن ندري مع أي شيء نتعامل -
ولا نحن كذلك -

97
00:11:21,167 --> 00:11:26,861
كانت لدينا مشاكل مع بعض الأشخاص -
لابد وأني أول أخ في التاريخ يقتحم سجن -

98
00:11:27,083 --> 00:11:29,995
وهذا يجعلني أول رجل أبيض لا يرغب في
الهروب منه

99
00:11:39,015 --> 00:11:44,668
تيريس).. كما قلت، لدينا مجموعة أكبر)

100
00:11:46,306 --> 00:11:51,956
مجموعة متماسكة.. ما كنت لأرتاح هنا

101
00:11:54,369 --> 00:11:55,813
لن نشكل أي معضلة

102
00:11:58,084 --> 00:12:01,114
الأمر ليس عائد إليّ -
إلى من إذن؟ -

103
00:12:04,406 --> 00:12:07,166
رجاءً.. يمكنك معرفة شخصياتنا

104
00:12:18,802 --> 00:12:21,272
لن يفلح هذا -
لابد وأن يفلح -

105
00:12:21,453 --> 00:12:25,795
سيقسم المجموعة هذا -
اصغوا، الحاكم غالبًا في طريقة للسجن الآن -

106
00:12:26,146 --> 00:12:29,518
و(ميريل) يعرف طريقة تفكيره ويمكننا الاستعانة به -
لن أصطحبه معي إلى السجن -

107
00:12:29,519 --> 00:12:32,231
أتريد حقًا أن يتواجد بنفس المكان الذي
به (كارول) أو (بيث)؟

108
00:12:32,266 --> 00:12:34,043
إنه ليس مغتصبًا -
حسنًا، رفاقه كذلك -

109
00:12:34,119 --> 00:12:37,536
لم يعودوا رفاقه، ليس بعد ليلة الأمس -
..من المحال أن يعيش (ميريل) هناك -

110
00:12:37,571 --> 00:12:41,827
بدون أن يحرض الجميع على بعضهم -
إذن فستتركون (ميريل) وتحضرون السيافة؟ -

111
00:12:41,862 --> 00:12:44,428
لن تعود معنا -
ليست في حالة لتكون وحدها -

112
00:12:45,437 --> 00:12:48,107
لقد أحضرتكما إلينا -
ثم تركتنا -

113
00:12:48,351 --> 00:12:50,946
على الأقل دعوا أبي يخيط جراحها -
لا يمكننا التوقع بتصرفاتها -

114
00:12:51,172 --> 00:12:55,456
هذا صحيح، إننا لا نعرف من تكون
ولكن (ميريل) تربطنا به صلة دم

115
00:12:55,799 --> 00:13:00,434
كلا، (ميريل) تربطك به صلة الدم، أما
..من تربطني به صلة الدم وعائلتي تقف هنا

116
00:13:00,654 --> 00:13:03,855
وتنتظرنا في السجن -
..أنت جزء من هذه العائلة -

117
00:13:06,225 --> 00:13:12,211
ولكنه ليس كذلك.. ليس جزء منها

118
00:13:16,875 --> 00:13:20,669
حسنًا، سنحمي أنفسنا -
هذا ليس ما أقوله -

119
00:13:20,993 --> 00:13:24,224
إن لم يكن معنا، فلن أكون معكم -
(ليس عليك فعل هذا يا (داريل -

120
00:13:26,016 --> 00:13:28,958
لقد كنت دومًا مع (ميريل) قبل هذا -
لا تفعل هذا -

121
00:13:29,190 --> 00:13:32,816
أجاد في هذا؟ أستتركنا هكذا؟ -
لكنت ستفعل الأمر ذاته -

122
00:13:32,851 --> 00:13:36,742
ما الذي تريدنا أن نخبر (كارول) به؟ -
ستتفهم -

123
00:13:43,845 --> 00:13:47,195
ودعي أباكِ لأجلي -
!(أأنت جاد يا (داريل)؟ (داريل -

124
00:13:50,697 --> 00:13:52,107
لابد وأن هنالك طريقة أخرى

125
00:13:56,086 --> 00:13:58,804
لا تطلب مني تركه، فقد فعلت هذا مسبقًا لمرة

126
00:14:04,699 --> 00:14:08,964
لقد بدأنا شيئًا بليلة الأمس، وأنت تدرك
هذا، صحيح؟

127
00:14:09,621 --> 00:14:12,152
لن أكون معكم إن لم ينضم إلينا، هذا
كل ما يمكنني قوله

128
00:14:17,068 --> 00:14:21,710
اعتن بنفسك.. واعتن بالصغيرة المشاكسة

129
00:14:23,039 --> 00:14:27,962
وبـ(كارل).. إنه صبيّ صلّد

130
00:14:35,356 --> 00:14:36,029
!(داريل)

131
00:14:38,262 --> 00:14:39,383
هيا بنا يا أخي

132
00:14:54,536 --> 00:14:57,374
سنخيط جراحك ومن ثم سترحلين

133
00:15:16,853 --> 00:15:20,505
أين قالوا أن بوسعنا دفنها؟ -
في نهاية الحقل بجوار القبور الأخرى -

134
00:15:24,408 --> 00:15:29,795
مهلاً.. مهلاً.. مهلاً.. خفف حملك
انظرها هنا، هيا

135
00:15:33,952 --> 00:15:35,952
أجل، حسنًا

136
00:15:51,719 --> 00:15:55,070
فرصة ذهبية -
لأي شيء؟ -

137
00:15:56,004 --> 00:15:57,121
طفل صغير.. وامرأة

138
00:16:00,120 --> 00:16:03,080
نطلب منهم المساعدة ونحصل على أسلحتهم -
ماذا؟ -

139
00:16:03,701 --> 00:16:06,656
سنفعل هذا بسرعة، لن يدركوا ما فعلناه -
كلا -

140
00:16:07,747 --> 00:16:11,338
(إننا هنا لندفن (دونا -
وسندفنها بعد هذا -

141
00:16:12,134 --> 00:16:14,673
اصمت -
أنظر لهذا المكان، إنه مُحصن -

142
00:16:15,500 --> 00:16:17,867
إنهم أشخاص صالحون -
سيكون هذا سهلاً -

143
00:16:18,499 --> 00:16:23,648
طفل صغير وامرأة وفتاة ورجل عجوز بقدم -
ولا تنس المجرم -

144
00:16:24,199 --> 00:16:26,866
أستهشم رأس المولودة بصخرة؟ -
ما مشكلتك؟ -

145
00:16:27,040 --> 00:16:30,125
ماذا عن القليل من الخجل؟
ليس هذا ما نقوم به

146
00:16:31,586 --> 00:16:40,000
.أنت تعيش في الماضي يا (تاي) كذلك أنتِ
البقاء أصبح للأقوى ببساطة، هنا سنعيش وبالخارج سنموت

147
00:16:40,858 --> 00:16:44,807
ولن أنتظر حتى يتعود بقيتهم ويدلفون إلى
هنا ويطردونا إلى الخارج

148
00:16:44,889 --> 00:16:46,941
لا فرصة لهذا -
كيف تدري أن هذا ما سيحدث؟ -

149
00:16:48,565 --> 00:16:49,805
لدينا بعض الأدوات للحفر لكم

150
00:16:57,249 --> 00:16:59,924
نقدر هذا لكما -
أجل، سنأخذهما منكما -

151
00:17:02,228 --> 00:17:06,065
ألا تريدونا أن نساعدكم؟ -
كلا، سنتصرف نحن -

152
00:17:07,587 --> 00:17:10,676
أعلمونا إن احتجتم أي شيء آخر -
شكرًا لكما -

153
00:17:47,039 --> 00:17:48,079
أخفض الكابحات

154
00:17:55,019 --> 00:17:55,613
سأتخلص منه

155
00:18:23,676 --> 00:18:24,696
أنت لم تقتله

156
00:18:30,023 --> 00:18:35,380
لم نعد لهذا السبب -
(كلا، هذا صحيح، لقد عدتم لأجل (داريل -

157
00:18:35,661 --> 00:18:40,108
والآن قد رحل مجددًا ولازال الحاكم حيًا -
(كانت الأولوية إعادة (داريل -

158
00:18:40,150 --> 00:18:42,796
كان ينبغي أن أكون معكم -
لم تكن في حالة تسمح -

159
00:18:43,192 --> 00:18:45,627
ولكن حبيبتي كانت في حالة تسمح؟ -
(هذا ليس متعلق بنا يا (غلين -

160
00:18:47,065 --> 00:18:50,984
كان ينبغي أن أكون هناك -
لم تعد معنا لأنك لم تقو على السير حتى -

161
00:18:51,066 --> 00:18:54,345
ماذا عنها؟ أتعلم ما فعله بها؟ -
!ماذا عني؟ دع الأمر وشأنه -

162
00:18:54,346 --> 00:18:57,000
أتعلم؟ -
لنذهب -

163
00:19:06,837 --> 00:19:13,254
بعد كل الجهود والمخاطر التي خضناها
ليرحل (داريل) مع (ميريل) ببساطة؟

164
00:19:14,810 --> 00:19:18,614
حسنًا، كانت لديه أسبابه -
أجل، استمر في إخبار نفسك بهذا -

165
00:19:20,038 --> 00:19:22,435
لا يغير هذا حقيقة أننا في مأزق شديد

166
00:19:22,470 --> 00:19:27,434
أتريدني أن أعود وأتوسل إليه بأن يعود؟
وأرحب بانضمام (ميريل) إلينا؟

167
00:19:27,469 --> 00:19:32,352
!لقد تعاملنا معه من قبل -
..دعونا نتخلص من هذه ونعود -

168
00:19:32,649 --> 00:19:34,438
ونرتاح قليلاً وبعدها يمكننا التحدث

169
00:19:36,495 --> 00:19:39,199
كلا، يمكنكم أنتم التحدث، أما أنا فقد
انتهيت منه

170
00:19:51,309 --> 00:19:55,757
كم عدد المصابين؟ -
تسعة، (ستيفينز) يتولى الأمر -

171
00:19:57,050 --> 00:19:59,841
إذن، أين هو؟ -
في شقته -

172
00:20:00,690 --> 00:20:03,100
و؟ -
إنه لا يفتح الباب -

173
00:20:03,302 --> 00:20:06,665
قال أنه في منتصف شيء ما
البلدة تنهار

174
00:20:13,268 --> 00:20:14,413
!افتح الباب

175
00:20:20,439 --> 00:20:23,372
!اهدءوا يا قوم -
!تراجعوا -

176
00:20:23,407 --> 00:20:27,156
المكان ليس آمن هنا، نريد أن نرحل -
هناك عضاضون بالخارج يا سيدتي -

177
00:20:27,114 --> 00:20:29,180
دعونا نخرج -
!تراجع -

178
00:20:32,043 --> 00:20:33,162
!أخبرتك بأن تتراجع

179
00:20:35,054 --> 00:20:37,507
لن يرحل أحد -
مارتينز)، هناك عضاضون) -

180
00:20:37,581 --> 00:20:39,015
حسناً ، أقض عليهم

181
00:20:45,362 --> 00:20:47,299
فليهدأ الجميع -
لا يمكننا البقاء هنا -

182
00:20:47,300 --> 00:20:49,536
هذا المكان أصيب بالجنون من فضلك
يجب أن تتركينا نذهب

183
00:20:49,537 --> 00:20:51,607
كارين) ، لا تريدين المغادرة)
هذا خطر للغاية

184
00:20:51,608 --> 00:20:54,313
نعم ، سوف نجرب حظنا -
من فضلكم -

185
00:20:58,255 --> 00:21:00,090
أنت -
لا تضغط البوق -

186
00:21:00,091 --> 00:21:02,629
لا تضغط البوق -
(مارتينيز) -

187
00:21:02,630 --> 00:21:05,134
أخرج من السيارة -
أخفض المسدس -

188
00:21:05,135 --> 00:21:07,805
أخرج من السيارة

189
00:21:07,806 --> 00:21:09,509
لا تأذيه

190
00:21:09,510 --> 00:21:11,546
لا أخذ أوامر منك

191
00:21:11,547 --> 00:21:14,185
إنهم خائفون ، ورفع سلاح
في وجوههم لن يفيد

192
00:21:14,186 --> 00:21:16,256
أين الحاكم ؟

193
00:21:16,257 --> 00:21:19,093
هناك أضطراب هنا -
أنت تسيء من الوضع -

194
00:21:19,094 --> 00:21:22,099
أنا ؟

195
00:21:22,100 --> 00:21:25,273
ماذا يحدث ؟ -
تحرك -

196
00:21:31,652 --> 00:21:33,154
تراجعوا

197
00:21:57,836 --> 00:21:59,905
يا إلهي

198
00:21:59,906 --> 00:22:01,710
ساعدوه

199
00:22:01,711 --> 00:22:04,315
فليساعده شخص ما .. رجاء

200
00:22:07,288 --> 00:22:08,857
ساعدوني

201
00:22:12,899 --> 00:22:15,136
فليفعل أحد شيء

202
00:22:45,151 --> 00:22:47,321
المكان يعمه الهدوء

203
00:22:51,130 --> 00:22:54,569
من السهل نسيان ما كان عليه العالم من ضجيج

204
00:22:56,641 --> 00:23:02,217
لقد كنت أشتكي بشأن هذا طوال الوقت
المرور .. أعمال البناء

205
00:23:02,218 --> 00:23:05,491
أجهزة انذار السيارت .. التلوث سمعي

206
00:23:09,566 --> 00:23:14,508
وخاصتاً الصوت الجميل لطائرة جامبو

207
00:23:16,413 --> 00:23:19,851
كان سيكون جميلاً لو كنا على متنها

208
00:23:27,401 --> 00:23:29,771
أمك كانت فخورة بك

209
00:23:33,479 --> 00:23:36,752
من أجل ماذا ؟
لكوني لئيماً معها؟

210
00:23:36,753 --> 00:23:42,963
لا ، لا يمكنك التفكير هكذا -
هذا كل ما أفكر به -

211
00:23:46,271 --> 00:23:48,006
أتمنى أن يكونوا هم

212
00:23:51,313 --> 00:23:53,918
هم ، أسرعي

213
00:24:04,373 --> 00:24:06,976
أكمل أنت ، وسأقابلك بالداخل -
حسناً -

214
00:24:06,977 --> 00:24:09,147
شكراً للرب

215
00:24:13,458 --> 00:24:15,928
أين (هيرشيل)؟ -
إنه في منطقة الزنزانات -

216
00:24:15,929 --> 00:24:17,665
أين (داريل) ؟

217
00:24:18,835 --> 00:24:21,171
لا بأس ، إنه حي

218
00:24:22,976 --> 00:24:25,046
ذهب مع أخيه

219
00:24:26,550 --> 00:24:28,686
ورحل

220
00:24:31,493 --> 00:24:33,763
أتركنا ؟

221
00:24:38,272 --> 00:24:40,443
أغادر (داريل) ؟

222
00:24:41,613 --> 00:24:43,415
أتركنا ؟

223
00:24:45,420 --> 00:24:47,757
هل سيعود ؟

224
00:24:56,008 --> 00:24:58,311
غادر

225
00:24:59,782 --> 00:25:01,785
و(أوسكار) ؟

226
00:25:03,589 --> 00:25:05,592
لا

227
00:25:36,921 --> 00:25:38,624
بحق الجحيم ما هذا

228
00:25:38,625 --> 00:25:43,532
تضع رصاصة في رأس رجل أمام كل هؤلاء الناس
وماذا تغادر هكذا ؟

229
00:25:43,533 --> 00:25:46,105
عليك محادثتهم ؟ -
لماذا ؟ -

230
00:25:46,106 --> 00:25:51,315
إنهم مرتعدون ، حتى إنهم جاهزون للمغادرة -
أذن أتركيهم -

231
00:25:52,685 --> 00:25:56,458
أولئك الناس لن يبقوا أحياء ليوم حتى -
أولئك حصلوا على الحياة بسهولة -

232
00:25:56,459 --> 00:26:01,434
تنزه وحفلات شواء .. الآن أنتهى الأمر -
لا تلمهم على الفوضى التي خلقتها -

233
00:26:01,435 --> 00:26:03,105
فهم خائفون

234
00:26:03,106 --> 00:26:08,515
حسناً سوف أمسك على ايديهم
فنحن في حالة حرب ، وكان على تخيل هذا

235
00:26:10,219 --> 00:26:12,657
أذن لما كان (داريل) هنا ؟

236
00:26:12,658 --> 00:26:14,727
أهو جزء من هذا الهجوم ؟

237
00:26:15,730 --> 00:26:18,134
لم ، لم يفعل هذا ؟

238
00:26:18,135 --> 00:26:20,071
لقد جاء من أجل أصدقائه

239
00:26:20,072 --> 00:26:24,312
(من تعرفيهم .. (غلين) و(ماغي

240
00:26:24,313 --> 00:26:26,583
ميرل) أمسك بهم)

241
00:26:26,584 --> 00:26:30,058
وكان يحتجزهم ، لإكتشاف مكان أخيه

242
00:26:32,096 --> 00:26:35,601
أصدقائي مازالوا أحياء ونطلق النار على بعضنا ؟

243
00:26:35,602 --> 00:26:37,171
أتحاول أعدامهم ؟

244
00:26:37,172 --> 00:26:39,341
أصدقائك قتلوا ستة أشخاص طيبين

245
00:26:39,342 --> 00:26:41,613
(جاتشوليو) ، (تيم) ، (كراولي)

246
00:26:41,614 --> 00:26:43,918
(ألزنبورج) ، (وبوب أدمز)

247
00:26:43,919 --> 00:26:45,620
(و(هايلي

248
00:26:47,291 --> 00:26:49,763
والرجل الذي كان على الطريق
ريتش فوستر) هذا يجعلهم سبعة)

249
00:26:49,764 --> 00:26:52,168
لذا هذا ما يفعله أصدقائك

250
00:26:53,638 --> 00:26:58,580
لما لم تخبرني إنهم هنا
خبأت هذا علي .. بينما كنا

251
00:27:02,188 --> 00:27:09,701
انت مجرد زائرة هنا
عابرة .. لذا لم على إخبارك ؟

252
00:27:13,878 --> 00:27:19,655
لا تفعل هذا .. لا تخرجني من الأمر
ليس الآن ..

253
00:27:19,656 --> 00:27:21,258
ما الأمر ؟

254
00:27:21,259 --> 00:27:25,767
المدينة بأكملها في الشارع
والوضع يسوء مجدداً

255
00:27:39,361 --> 00:27:41,731
فلتأخذي أختك للداخل

256
00:27:55,459 --> 00:27:57,729
أذهبوا

257
00:28:01,237 --> 00:28:05,143
لقد تخطيت الأمر .. كما تفعل

258
00:28:06,614 --> 00:28:09,352
يبدو إنه لدينا مشكلة جديدة بين أيدينا

259
00:28:09,353 --> 00:28:11,555
نعم -
أتفحصتهم جيداً ؟ -

260
00:28:14,096 --> 00:28:17,834
لقد وضع (داريل) و(ميرل) أمام بعضهم

261
00:28:17,835 --> 00:28:21,675
وكان هناك حشد وتشجيع
لكي يقاتلوا بعضهم حتى الموت

262
00:28:22,946 --> 00:28:28,556
أي نوع من العقول المريضة هذا ؟ -
نوع يصنعه هذا العالم  -

263
00:28:31,062 --> 00:28:39,544
ما الخطب .. الطفل ؟-
لا الطفلة بخير .. إنها مثل الخيل تنام مستغرقة -

264
00:28:39,545 --> 00:28:41,881
أذن ما الأمر ؟

265
00:29:16,118 --> 00:29:18,888
لا يبدو إنه متحدث ، صحيح ؟

266
00:29:18,889 --> 00:29:20,825
كن صبوراً

267
00:29:20,826 --> 00:29:23,964
عندما يكون مستعد .. دعنى أتولى الحديث

268
00:29:33,451 --> 00:29:35,454
(لديها عيون (لوري

269
00:29:35,455 --> 00:29:37,691
ألا تعتقد هذا

270
00:30:14,652 --> 00:30:16,822
كل شخص .. إذا ما

271
00:30:16,823 --> 00:30:18,624
إذا ما كان بإمكاني جذب إنتباهكم

272
00:30:18,625 --> 00:30:22,032
فلتخرسوا جميعاً

273
00:30:22,033 --> 00:30:24,170
شكراً لك

274
00:30:24,171 --> 00:30:26,474
العضاضون الذين على الحدود
تم القضاء عليهم

275
00:30:26,475 --> 00:30:29,546
وتم إصلاح السياج -
مؤقتاً -

276
00:30:29,547 --> 00:30:31,917
أين الحاكم ؟

277
00:30:31,918 --> 00:30:37,997
حالته .. غير مستقرة
...والجرح الذي لحقه

278
00:30:37,998 --> 00:30:44,342
لقد قتل أصدقائنا يا رجل -
لقد قتل (ريتشارد) ، جميعنا نعاني ونريد أجوبة -

279
00:30:46,780 --> 00:30:56,532
(أنت على حق يا (كارين
جميعنا أسى ، ولم يعد لدينا جنازات الآن -

280
00:30:56,533 --> 00:31:05,418
لأن الموتى لا يتوقفون
ولن نصبح هكذا .. أبداً

281
00:31:07,256 --> 00:31:10,261
لذا ماذا سنفعل

282
00:31:10,262 --> 00:31:20,480
،سوف نتخطى هذا ونجد القوة لتخطي هذا
سنعمل معاً ولنعيد كل شيء ليس فقط السياج

283
00:31:20,481 --> 00:31:28,429
البوابات .. المجتمع .. ولكن أنفسنا
قلوبنا وعقولنا

284
00:31:28,430 --> 00:31:36,579
وبعدسنوات من الآن سيكتبون عن هذا الطاعون
في كتب التاريخ ، ويذكرون وودبري

285
00:31:36,580 --> 00:31:39,584
وعن تثابرنا

286
00:31:43,593 --> 00:31:46,764
نعم

287
00:32:03,731 --> 00:32:06,803
لديك موهبة في هذا

288
00:32:06,804 --> 00:32:09,643
فقط أحاول القيام بما على فعله

289
00:32:09,644 --> 00:32:15,688
صوفيا) أعتادت إيقاظ الجيران)
في الثالثة صباحاً مثل المنبه

290
00:32:17,693 --> 00:32:21,432
و(ايد) بقى عند صديق له لبضع ليال
حتى هدأت

291
00:32:25,007 --> 00:32:27,578
لطالما أردت طفل

292
00:32:32,689 --> 00:32:38,566
ما كانت لتفعلها لو  ما كان (داريل) هنا
لم يكن يقبل بخسارة شخص أخر

293
00:32:38,567 --> 00:32:40,770
تبدين مثله

294
00:32:42,207 --> 00:32:44,410
لا أرى لما قد غادر

295
00:32:44,411 --> 00:32:46,414
فـ(ميرل) بدا وكأنه وغد

296
00:32:48,052 --> 00:32:55,332
رجال مثل (ميرل) يتوغلون لرأسك
ويجعلك تصدقين أنك تحبين سوء المعاملة

297
00:32:56,902 --> 00:32:58,905
(حتى لـ(داريل

298
00:33:01,779 --> 00:33:04,416
بالكاد أنا المرأة التي كنت عليها
العام الماضي

299
00:33:04,417 --> 00:33:08,157
ولكن لو دخل (أيد) عبر هذا الباب
متنفساً ويريديني المغادرة معه

300
00:33:08,158 --> 00:33:10,528
فأعتقد أني سأخبره بأن يذهب للجحيم

301
00:33:13,336 --> 00:33:15,238
كنت لتفعلين

302
00:33:17,311 --> 00:33:19,279
لا يهم هذا

303
00:33:21,985 --> 00:33:27,329
نحن ضعاف بدونه .. سنعبر هذا أيضاً

304
00:33:28,732 --> 00:33:31,236
تيريس) وأصدقائه يبدو قادرين على هذا)

305
00:33:33,141 --> 00:33:35,144
لقد كرهته لتركنا

306
00:33:35,145 --> 00:33:40,822
لا تفعلي هذا .. (داريل) لديه قانون

307
00:33:40,823 --> 00:33:43,159
وهذا العالم يحتاج لرجال مثله

308
00:33:49,205 --> 00:33:52,611
مرحباً

309
00:33:56,286 --> 00:33:58,423
هنا -
إنها تلائمها -

310
00:33:58,424 --> 00:33:59,925
نعم

311
00:33:59,926 --> 00:34:04,434
أنتظري .. أأنت مرتاحة فمكانك ؟ -
نعم -

312
00:34:10,447 --> 00:34:16,958
حالتك جيدة
فمن المفاجيء إنه ليس لديك كسور بالعظام

313
00:34:16,959 --> 00:34:19,397
(إنها مجاملة من شقيق (داريل

314
00:34:37,099 --> 00:34:39,269
أكلاكما بخير ؟

315
00:34:44,981 --> 00:34:48,286
شكراً لإعتنائك بها

316
00:34:48,287 --> 00:34:50,524
.... إذا ما كان هناك شيء

317
00:34:53,097 --> 00:34:56,970
سوف أذهب لأتفحصها ، أتحتاج لشيء أخر ؟

318
00:34:58,841 --> 00:35:01,044
حسناً

319
00:35:07,559 --> 00:35:09,996
نفس الشيء حدث لك

320
00:35:11,533 --> 00:35:13,937
أذا ما حدث شيء أسوء من هذا لك

321
00:35:17,210 --> 00:35:19,748
(أنت مثل ولدي يا (غلين

322
00:35:34,913 --> 00:35:37,483
ألديك شيء يحتاج للفحص ؟

323
00:35:39,288 --> 00:35:41,224
هل (غلين) بخير ؟

324
00:35:44,264 --> 00:35:46,735
أذهبي وتفحصيه

325
00:36:04,570 --> 00:36:07,709
كلاكما يبدو وكأنكما تخبئون شيء

326
00:36:10,015 --> 00:36:12,686
أتريدين أخباري بما حدث ؟

327
00:36:20,702 --> 00:36:24,142
لقد كنت مرتاحاً ، لأني
أعرف أنك ستتعاملين مع الأمر

328
00:36:25,645 --> 00:36:28,917
فلديك روح أمك

329
00:36:28,918 --> 00:36:31,756
وعزيمتها

330
00:36:37,434 --> 00:36:39,437
أأنت جائعة؟

331
00:36:40,808 --> 00:36:42,777
لا

332
00:36:51,730 --> 00:36:54,266
لا تختفي عن ناظري

333
00:37:18,575 --> 00:37:24,186
إنها مستغرقة
يبدو إنها لم تنم منذ فترة

334
00:37:27,460 --> 00:37:29,731
يبدو أنك بخير

335
00:37:29,732 --> 00:37:31,702
إلى متى قبل أن يمكنها التحرك ؟

336
00:37:31,703 --> 00:37:33,237
يجب أن تبقى أعين عليها

337
00:37:33,238 --> 00:37:36,077
فمن المؤكد إنه لديها إرتجاج

338
00:37:36,078 --> 00:37:38,749
فربما يومين حالما أستفاقت

339
00:37:48,635 --> 00:37:51,540
(عندما ذهب (توماس

340
00:37:51,541 --> 00:37:54,714
أوسكار) دائماً ما كان بجانبي)

341
00:37:56,651 --> 00:37:58,788
كان صديقي

342
00:37:58,789 --> 00:38:01,259
لقد خرج للقتال

343
00:38:02,831 --> 00:38:05,701
لذا ماذا الآن ؟

344
00:38:05,702 --> 00:38:08,140
أتعتقد إن الحاكم سوف ينتقم ؟

345
00:38:08,141 --> 00:38:10,444
نعم -
دعوه يحاول -

346
00:38:10,445 --> 00:38:12,247
يبدو إنه لديه بلدة كاملة

347
00:38:12,248 --> 00:38:14,284
ونحن عددنا صغير  وليس لدينا سلاح كافي

348
00:38:14,285 --> 00:38:16,489
ربما يمكننا الحظو بتعزيزات

349
00:38:43,708 --> 00:38:46,146
(أنا (تايريس

350
00:38:49,821 --> 00:38:53,327
(ساشا) .. (ألين) ، (بين)

351
00:38:55,899 --> 00:38:57,735
كيف دخلت لهنا؟

352
00:38:57,736 --> 00:39:02,277
النيران ضررت المقر الإداري للسجن
ووقع الجدار

353
00:39:02,278 --> 00:39:06,285
هذا الجانب ممتليء تماماً بالسائرون
كيف وصلت لهنا؟

354
00:39:06,286 --> 00:39:11,729
(لم نفعل ، لقد خسرنا صديقتنا (دونا -
لقد فقدوها في الجيمانزيم -

355
00:39:11,730 --> 00:39:14,634
اجلبتهم لهنا -
نعم لم يكن لديه خيار -

356
00:39:19,111 --> 00:39:23,753
آسف بشأن صديقتك
تعرف كيف يبدو هذا

357
00:39:23,754 --> 00:39:25,924
هيرشيل) أخبرنا إنه ربما يمكنك)
الإستفادة من دعمنا

358
00:39:25,925 --> 00:39:28,395
وليس بغريب علينا الأعمال الشاقة

359
00:39:28,396 --> 00:39:31,534
سوف نخرج للخارج لجلب الطعام
ونبتعد عن شؤنك

360
00:39:31,535 --> 00:39:34,106
وإذا ما كان لديك مشكلة مع مجموعة
أخرى فسنكون بجانبك

361
00:39:34,107 --> 00:39:36,812
أي شيء يمكننا المساهمة به

362
00:39:41,589 --> 00:39:43,425
لا

363
00:39:43,426 --> 00:39:46,164
رجاء

364
00:39:46,165 --> 00:39:50,739
العالم أصبح مخيف بالخارج
إنه فقط نحن الآن

365
00:39:52,844 --> 00:39:54,447
لا

366
00:39:54,448 --> 00:39:56,517
لنتحدث بشأن هذا

367
00:39:56,518 --> 00:39:59,890
... لا يمكننا فقط -
لقد مررنا بهذا -

368
00:39:59,891 --> 00:40:03,565
مع(توماس) ، و(أندرو) ، وماذا حدث

369
00:40:03,566 --> 00:40:07,238
و(أكسيل) و(أوسكار) لم يكونوا مثلهم -
وأين (أوسكار) الآن ؟ -

370
00:40:15,622 --> 00:40:18,260
لا يمكنني أن أكون مسؤول

371
00:40:18,261 --> 00:40:22,067
انت تبعدنا ، أذن فأنت مسؤول

372
00:40:22,068 --> 00:40:24,205
(ريك)

373
00:40:28,381 --> 00:40:30,717
لقد فعلت الكثير من أجلنا

374
00:40:30,718 --> 00:40:33,523
ونحن نقدر هذا

375
00:40:33,524 --> 00:40:35,793
وندينك بحياتنا

376
00:40:35,794 --> 00:40:41,406
لقد فعلنا كل ما أمرت به
بدون أي نقاش

377
00:40:41,407 --> 00:40:49,220
وأخبرك أنك على خطأ هذه المرة
يجب أن تبدأ بإعطاء الناس فرصة

378
00:41:16,074 --> 00:41:18,144
نعم

379
00:41:32,639 --> 00:41:34,642
لا

380
00:41:35,678 --> 00:41:37,648
لا

381
00:41:40,155 --> 00:41:41,856
لا

382
00:41:43,092 --> 00:41:45,632
لا

383
00:41:49,105 --> 00:41:51,843
لما أنت هنا ؟

384
00:41:51,844 --> 00:41:54,482
ماذا تريدين مني ؟ -
لا -

385
00:41:54,483 --> 00:41:57,621
لما .. لا

386
00:42:04,001 --> 00:42:06,739
لا يمكننا مساعدتكم أذهبوا

387
00:42:06,740 --> 00:42:09,177
أذهبوا

388
00:42:09,178 --> 00:42:11,415
حسنا .. لا بأس

389
00:42:11,416 --> 00:42:13,485
ماذا تفعل؟

390
00:42:13,486 --> 00:42:15,289
تمهل يا ريك
... لا داعي

391
00:42:15,290 --> 00:42:18,195
لا تنتموا لهنا أذهبوا

392
00:42:18,196 --> 00:42:20,031
تمهل -
سوف نغادر -

393
00:42:20,032 --> 00:42:22,068
سوف نذهب .. سنغادر

394
00:42:22,069 --> 00:42:25,976
حسناً ، ليس على أحد
الموت هنا سوف نغادر

395
00:42:25,977 --> 00:42:29,149
سوف نغادر -
هيا لنغادر -

396
00:42:29,150 --> 00:42:30,753
هيا ، هيا

397
00:42:48,915 --> 00:43:03,405
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

