1
00:00:12,000 --> 00:00:14,175
أتعرف ما يعجبني بالناس؟

2
00:00:14,236 --> 00:00:15,838
يتجمعون جيدًا

3
00:00:17,964 --> 00:00:19,800
دعني أُرفعه

4
00:00:22,177 --> 00:00:23,721
أتريد الصحيفة؟-
كلا -

5
00:00:26,890 --> 00:00:28,672
هذا كثيرٌ جدًا -
ليس نصف كافٍ -

6
00:00:28,723 --> 00:00:29,739
شكرا لفتح المطعم لأجلي

7
00:00:29,859 --> 00:00:32,240
,وقتما شئت، ليلًا أو نهار
أنت تعلم ذلك

8
00:00:32,856 --> 00:00:36,149
في بلدة الجميع فيها
يقومون بإعادة تطوير انفسهم

9
00:00:36,150 --> 00:00:40,571
(ما يعجبني بـ (فريدي
هو أنَّهُ لا يتظاهر حتى بالتغيّر

10
00:00:40,572 --> 00:00:42,531
لقد تأخرت

11
00:00:42,532 --> 00:00:45,743
كل يوم ثلاثاء أجلس
مع المُتحدث وزعيم الأغلبية

12
00:00:45,744 --> 00:00:47,327
لمناقشة جدول أعمال الأسبوع

13
00:00:47,328 --> 00:00:49,663
حسناً، المناقشة هي الكلمة
الخاطئة على الأغلب

14
00:00:49,664 --> 00:00:51,498
يتحدثون بينما أجلس بهدوء

15
00:00:51,499 --> 00:00:54,959
وأتخيل وجوههم المُملحة
تُقلى في مقلاة

16
00:00:59,132 --> 00:01:00,786
":شبكة "نيتفلكس" تٌقدِم"

17
00:01:03,132 --> 00:01:04,235
: (كيفين سبايسي)
(بدور (فرانك أندروود

18
00:01:04,786 --> 00:01:06,286
: (روبن رايت)
(بدور (كلير أندروود

19
00:01:06,886 --> 00:01:08,286
: (كيت مارا)
(بدور (زوي بارنز

20
00:01:08,787 --> 00:01:10,786
: (كوري ستاول)
(بدور (روسو

21
00:01:10,995 --> 00:01:12,363
: (مايكل كيلي)
(بدور (دوغ ستامبر

22
00:01:13,393 --> 00:01:14,487
: (سكينة جفري)
(بدور (ليندا فاسكيز

23
00:01:15,593 --> 00:01:16,787
: (كريستين كونيلي)
(بدور (كريستينا غالاغر

24
00:02:22,299 --> 00:02:25,079
"بيت الأوراق - الموسم الأول"
"الحلقة الثانية : الفصل الثاني"

25
00:02:25,083 --> 00:02:29,670
"ترجمة جماعية على موقع www.addic7ed.com"
MoathS (35.7%)    || muhanad (16.3%)   || @p3qeel (12.7%)
DarkMythos (11.9%)|| MeTaLHeaD. (7.5%) ||roodani-roodani (5.6%)
hala1994 (3.6%)   ||zogo (2.9%)        || ayoooub (1.4%) ||fahad92 (1.0%)
HaiderALTamimi (0.3%) ||ShowHeroes.Com (0.3%)|| shonbrady (0.3%) || ColdSa (0.3%)

26
00:02:29,686 --> 00:02:33,796
التدقيق النهائي للترجمة :"Mo'athS:(معاذ سماره)"
:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا "http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"

27
00:02:34,017 --> 00:02:36,186
لا بد أن (فاسكيز) تتغوط نفسها

28
00:02:36,187 --> 00:02:38,438
,تتغوط نفسها
أو (والكر) من يتغوط نفسه

29
00:02:38,439 --> 00:02:40,524
ويجرف فضلاته على فضلاتها

30
00:02:40,525 --> 00:02:42,066
(أنوي تناول الطعام, (بوب

31
00:02:42,067 --> 00:02:44,778
ألدينا نسخة احتياطية على الأجندة؟ -
أنت تعمل على ذلك، صحيح، (فرانك)؟ -

32
00:02:44,779 --> 00:02:46,029
أجل, أعمل عليها
..مع طاقمي

33
00:02:46,030 --> 00:02:49,199
،الجمهوريون سيشعلون الدنيا ضدنا
سافعل إن كنت مكانهم

34
00:02:49,200 --> 00:02:52,536
لم، حتى لو مررناها بشكل غير رسمي
فسيشتعل الأمر في مجلس الشيوخ

35
00:02:52,537 --> 00:02:54,162
أو أن تعطله -
لماذا، بالتأكيد، إن ظهرت بهذا الشكل -

36
00:02:54,163 --> 00:02:57,582
لستُ أعرف لماذا
يحاول (والكر) إخفاء الأمر

37
00:02:57,583 --> 00:02:58,834
هذا جنون

38
00:02:58,835 --> 00:03:00,502
عضو مجلس الشيوخ،
عذرًا على المقاطعة

39
00:03:00,503 --> 00:03:02,086
...لكنني رأيتك جالسا هنا

40
00:03:02,087 --> 00:03:03,922
ريمي) ،أيها السادة هذا)
(ريمي دانتون)

41
00:03:03,923 --> 00:03:05,799
(ريمي) هذا رئيس البلدية (بيرش)
...وعضو مجلس الشيوخ

42
00:03:05,800 --> 00:03:07,843
،أعي ذلك حضرة رئيس البلدية
عضو مجلس الشيوخ

43
00:03:07,844 --> 00:03:10,136
ريمي) أصبح شريكًا)
(في (غلندون هيل

44
00:03:10,137 --> 00:03:12,263
غلندون هيل) ؟)
إنهم  فريق رائع

45
00:03:12,264 --> 00:03:13,849
تهانينا -
شكرًا لك -

46
00:03:13,850 --> 00:03:15,600
متى كانت آخر مرة
أضافوا فيها شريكًا ؟

47
00:03:15,601 --> 00:03:17,101
مضى وقتٌ على ذلك

48
00:03:17,102 --> 00:03:18,770
حسنا، إنهم يميزون
رابحًا حينما يروه

49
00:03:18,771 --> 00:03:20,647
ريمي) كان أفضل مستشار)
صحفي حظيت به يومًا

50
00:03:20,648 --> 00:03:24,568
لماذا فرّطت فيه إذا ؟ -
لم أفرط فيه، لقد سرقوه مني -

51
00:03:24,569 --> 00:03:25,986
ماهي الحسابات التي تمتلكها ؟

52
00:03:25,987 --> 00:03:27,988
سان كورب) للصناعات هي)
حسابي الرئيسي

53
00:03:27,989 --> 00:03:29,740
إني أسيّر ذلك الحساب الآن

54
00:03:29,741 --> 00:03:32,409
على كل حال، سأدعك تعود لجلستك
عذرًا مجددًا على المقاطعة

55
00:03:32,410 --> 00:03:33,493
لا بأس

56
00:03:33,494 --> 00:03:35,620
أسعدني لقائكما

57
00:03:35,621 --> 00:03:38,456
جميل -
جماعات الضغط تزداد شبابًا -

58
00:03:38,457 --> 00:03:41,084
على الأرجح أنهُ يتقاضى
أكثر مما نتقاضاه مجتمعين

59
00:03:41,085 --> 00:03:42,419
يا سادة، هذا على حسابي

60
00:03:42,420 --> 00:03:44,254
سألحق بالنادل

61
00:03:44,255 --> 00:03:46,965
غلندون هيل) تتحد مع)
سان كورب) للصناعات)

62
00:03:46,966 --> 00:03:48,759
سان كورب) مختصة بالغاز الطبيعي)

63
00:03:48,760 --> 00:03:50,719
لا أهتم أبدًا بالغاز الطبيعي

64
00:03:50,720 --> 00:03:54,431
لكن لدي 67  نائب سّوط
وكلهم يحتاجون النقود للفوز بالسباق

65
00:03:54,432 --> 00:03:58,142
سان كورب) تساعدني بشراء)
ولائهم وفي المقابل يريدون ولائي

66
00:03:58,143 --> 00:03:59,519
هذا مهين، أعي ذلك

67
00:03:59,520 --> 00:04:02,105
لكن عندما يكون الربح بهذا
الحجم الجميع يصطفون في الدور

68
00:04:05,901 --> 00:04:08,987
أخبرهم أنني مسيطر على الأمر -
أحتاج لأكثر من هذا -

69
00:04:08,988 --> 00:04:12,824
أنت تعلم أني لا أخطأ  في
(أمورٍ كهذه يا (ريمي

70
00:04:12,825 --> 00:04:15,201
,(وعود (فرانك
وزراء خارجية

71
00:04:15,202 --> 00:04:16,578
...الأرجنتين و عقود الحفر البحرية

72
00:04:16,579 --> 00:04:18,538
تحدث معي عندما أحُل المشكلة

73
00:04:18,539 --> 00:04:20,373
لا تضيع وقتي عندما
أكون في صدد حلها

74
00:04:20,374 --> 00:04:22,751
،عندما تكون هناك البلايين على المحك
لا يمكنك ألا تتصل بي ولا يمكنني عدم الظهور

75
00:04:22,752 --> 00:04:24,168
حسنًا، شكرا على حرصك

76
00:04:24,169 --> 00:04:26,046
مبلغ  من ثمانية أصفار لك وللجنة
حملة مجلس الشيوخ الديمقراطية

77
00:04:26,047 --> 00:04:28,882
ستة ملايين  تكلفة بناء
تلك المكتبة  بإسمك

78
00:04:28,883 --> 00:04:31,134
أعلم -
لا تدعهم يرموا النقود -

79
00:04:31,135 --> 00:04:32,803
لخصمك في الدورة القادمة

80
00:04:32,804 --> 00:04:37,015
لقد وضحت مقصدك -
حقًا؟، أتمنى ذلك -

81
00:04:40,268 --> 00:04:42,395
يا لها من مضيعة للموهبة

82
00:04:42,396 --> 00:04:44,773
لقد اختار المال بدل القوة

83
00:04:44,774 --> 00:04:47,400
في هذهِ البلدة،  خطأ يرتكبهُ الجميع تقريباً

84
00:04:47,401 --> 00:04:50,320
"المال مثل القصر في "ساراسوتا

85
00:04:50,321 --> 00:04:52,572
الذي بدأ بالإينهار بعد عشر سنوات

86
00:04:52,573 --> 00:04:58,120
السُلطة كالبناء الحجري القديم
والذي يبقى صامداً لقرون

87
00:04:58,121 --> 00:05:01,456
لا أستطيع احترام شخصاً
لا يعرف الفارق بين الأمرين

88
00:05:03,333 --> 00:05:06,044
علام أنظر؟ -
(تسجيل (ويليامز -

89
00:05:06,045 --> 00:05:07,420
ويليامز)؟) -
من الكلية -

90
00:05:07,421 --> 00:05:08,630
أيلول 1978

91
00:05:08,631 --> 00:05:11,382
ولماذا أنظر إليه؟ -
"كلمة العدد "الإفتتاحية -

92
00:05:16,638 --> 00:05:18,015
لستُ مهتماً كثيراً

93
00:05:18,016 --> 00:05:20,266
(مايكل كيرن) ذهبَ لـ (وليامز)

94
00:05:20,267 --> 00:05:21,935
تفقّد العنوان

95
00:05:24,354 --> 00:05:26,397
ثم هنالك هذا

96
00:05:28,358 --> 00:05:29,818
إنها ضعيفة

97
00:05:29,819 --> 00:05:32,029
الرجل يونيكورن
يتبول قوس قزح

98
00:05:32,030 --> 00:05:33,905
أتظنّ أنّه يمكننا سحبهُ بهذا؟ -
أظنّ أنّك تستطيع -

99
00:05:33,906 --> 00:05:38,242
ليندا فاسكيز) على الهاتف) -
أنا مُتفاجئ أنَّه إستعرقها كل هذا -

100
00:05:38,243 --> 00:05:39,953
الساعة ما تزال التاسعة إلا 6 دقائق

101
00:05:39,954 --> 00:05:41,872
مما يعني أنها قرأت صحيفة
الـ "هيرالد" منذُ ثلاث ساعات

102
00:05:41,873 --> 00:05:44,541
وأمضت ساعتين ونصف
تستمع لتوبيخ الرئيس لها

103
00:05:44,542 --> 00:05:46,501
أخبريها انني قادم

104
00:05:46,502 --> 00:05:48,753
(كان من المفترض لك أن تُبقي (دونالد
...تحت السيطرة، لقد اكدت لي انك

105
00:05:48,754 --> 00:05:51,506
خمسُ وعشرون عامًا وهو
يدفع بجدول الأعمال هذا

106
00:05:51,507 --> 00:05:53,508
لقد حوصرنا من قِبل ام الدب و شبلها

107
00:05:53,509 --> 00:05:55,093
إنَّها مُجرد نكسة

108
00:05:55,094 --> 00:05:56,678
في اليوم الأول لنا بالمكتب

109
00:05:56,679 --> 00:05:58,471
ليندا)، عملتُ مع أربع رؤساء)

110
00:05:58,472 --> 00:06:00,473
النكسات لا قيمة لها
مع مشروع قانون بهذا الحجم

111
00:06:00,474 --> 00:06:02,224
فرانك)، إن كنتَ لا تستطيع)
...السيطرة على هذا

112
00:06:02,225 --> 00:06:04,144
(لا أحِب أسلوب السيطرة إداريًا، (ليندا

113
00:06:04,145 --> 00:06:06,938
هل تريدين القيام بعملي
وإدارة البيت الأبيض؟

114
00:06:06,939 --> 00:06:09,024
بالتوفيق. لن أقف في طريقك

115
00:06:09,025 --> 00:06:12,360
حسناً، (فرانك). لا بأس
الأمر بعهدتك الآن

116
00:06:12,361 --> 00:06:15,363
إن لم نستطع تطبيق مشروع
القانون خلال 100 يوم

117
00:06:15,364 --> 00:06:18,491
فعندها سأجعلك تفسر للرئيس
لماذا كذب على الشعب الأمريكي

118
00:06:18,492 --> 00:06:21,411
سأعود للعمل -
فلتفعل ذلك، فضلًا -

119
00:06:40,430 --> 00:06:43,934
حسناً،  أحقاً علينا القيام بهذا"
"يوم الجمعة عِوضًا عن الأربعاء

120
00:06:43,935 --> 00:06:45,769
"إن قمنا بهذا في يوم الجمعة"

121
00:06:45,770 --> 00:06:48,105
...فسيكون لدى الناس عطلة  نهاية الأسبوع -"
"لا بأس. سنقوم بهذا يوم الجمعة -

122
00:06:48,106 --> 00:06:49,606
"أجميع الأوراق جاهزة؟"

123
00:06:49,607 --> 00:06:51,900
بعض الموظفين القدامى"
"يصعب التعامل معهم

124
00:06:51,901 --> 00:06:53,568
"بالإمكان التعويض"

125
00:06:53,569 --> 00:06:55,153
ولكن يجب أن لا نقع
بأيّ مشاكل قانونية

126
00:06:55,154 --> 00:07:00,282
لا،لا. نستخدم عقود العمل
في الإرادة، في جميع المجالات

127
00:07:00,283 --> 00:07:02,077
حسنٌ، فلنبدأ بذلك صباح يوم الجمعة

128
00:07:02,078 --> 00:07:06,456
أريد جميع مقابلات الخروج
منتهية وقت الغذاء

129
00:07:06,457 --> 00:07:10,210
كلير)، لا استطيع إلا)
بالإعتقاد بأن هذا خطأ

130
00:07:10,211 --> 00:07:11,920
(لقد تناقشنا بهذا الأمر،(آيفلين

131
00:07:11,921 --> 00:07:16,049
أعلم، أعلم ولكن عليّ أن
أقولها لإراحة ضميري

132
00:07:16,050 --> 00:07:19,094
أعتقد أنَّكِ تفككين

133
00:07:19,095 --> 00:07:21,930
ما بنيناه في العشر سنوات الأخيرة

134
00:07:21,931 --> 00:07:23,140
...وأنا

135
00:07:29,520 --> 00:07:32,649
وأنا أعتقد أنَّ الطريقة
التي تتولين بها هذا الأمر

136
00:07:32,650 --> 00:07:36,236
قاسية

137
00:07:36,237 --> 00:07:37,737
(ذلكَ ليسَ سهلاً، (آيفلين

138
00:07:39,156 --> 00:07:40,740
لكنّهُ ضروري

139
00:07:40,741 --> 00:07:44,286
طلبتِ مني دوماً
أن أكون صادقةٌ معكِ

140
00:07:44,287 --> 00:07:45,996
هذا أسلوب عملنا

141
00:07:45,997 --> 00:07:48,372
عندما اخالفكِ الرأي، أقول ذلك

142
00:07:48,373 --> 00:07:51,709
%حسناً، أنا أخالفك الرأي 100

143
00:07:51,710 --> 00:07:54,337
أرجوكِ، (كلير)، لا تفعلِ هذا

144
00:07:54,338 --> 00:07:56,631
(أحترم رأيكِ، (آيفلين

145
00:07:56,632 --> 00:08:01,594
،وأقدر أنَّكِ تشاركيني برأيك
لكنّي لن أغير رأيي

146
00:08:04,388 --> 00:08:05,515
الجمعة، إذاً

147
00:08:08,226 --> 00:08:09,769
إن كان هذا ما تريدينه

148
00:08:17,319 --> 00:08:20,155
،هذه عمليّة إصلاحٍ ضخمة
!ترميمٌ تامّ

149
00:08:20,156 --> 00:08:24,159
يتطلب إنهاؤه أشهراً  في العادة  -
لدينا أيامٌ فقط، وليس أشهراً -

150
00:08:24,160 --> 00:08:25,743
ولكن فكّر في العمليّة
..لا يمكننا تغيير

151
00:08:25,744 --> 00:08:29,039
عندما سألت زملائي، رؤساءكم

152
00:08:29,040 --> 00:08:31,916
،منّ هم الأذكى في مجال التعلم

153
00:08:31,917 --> 00:08:34,752
،من بين المئات
..إنتقيناكم

154
00:08:34,753 --> 00:08:36,754
أنتم الستة في هذه الغرفة

155
00:08:36,755 --> 00:08:38,548
أعلم أنها مهمة صعبة

156
00:08:38,549 --> 00:08:41,551
ولكن لدينا فرصة
في صنع التاريخ هنا

157
00:08:41,552 --> 00:08:45,471
وأريدنا جميعاً أن نصنعه معاً

158
00:08:45,472 --> 00:08:47,932
،لذا بالتوفيق
نحن نعتمد عليكم

159
00:08:49,433 --> 00:08:50,518
الصفحة الأولى

160
00:08:50,519 --> 00:08:54,898
هذه البنود تعكس أجزاء
رئيسية من مركز مشروع القانون

161
00:08:54,899 --> 00:08:56,774
،خذوا راحتكم
ستبقون هنا

162
00:08:56,775 --> 00:08:58,484
حتى نحصل على
مسودةٍ أولى أنيقة

163
00:09:01,988 --> 00:09:03,948
(دونالد) -
!ياله من صباح -

164
00:09:03,949 --> 00:09:05,700
لا فكرة لديّ كيف حصلوا على ذلك

165
00:09:05,701 --> 00:09:07,160
أخبرت فريق عملي

166
00:09:07,161 --> 00:09:08,786
أن يمحوا كل شي
... لا أستطيع تخيّل

167
00:09:08,787 --> 00:09:10,413
لا يهم كيف حدث الأمر

168
00:09:10,414 --> 00:09:12,582
لا يمكننا عكس ذلك
لذا علينا التأقلم

169
00:09:12,583 --> 00:09:14,667
ألا يعلمون أنها مسودّة أولى؟

170
00:09:14,668 --> 00:09:16,502
كل ما لدينا هنا في الواقع
هو مشكلة في الإدراك

171
00:09:16,503 --> 00:09:19,089
لا نحظَ بفرصة ثانية
(عند الإنطباع الأول، (دونالد

172
00:09:19,090 --> 00:09:21,758
،أنت تعرف ذلك الآن
،أصغ،أنا في صفّك

173
00:09:21,759 --> 00:09:23,968
ولكن (ليندا) غاضبة

174
00:09:23,969 --> 00:09:27,389
ما الذي قالته؟ -
إنهم يريدون توجيه أصابع الإتهام -

175
00:09:27,390 --> 00:09:28,556
تجاهي؟

176
00:09:28,557 --> 00:09:30,141
أخبرتها أننا لن نستطيع فعل ذلك

177
00:09:30,142 --> 00:09:32,018
أعني، أنت ضروري لهذه العملية

178
00:09:32,019 --> 00:09:37,732
,(لقد إكتفيت منهم (دونالد
من كذبهم، من تخلّيهم عنك

179
00:09:37,733 --> 00:09:40,235
أتعلم، أود القول سحقاً لذلك

180
00:09:40,236 --> 00:09:44,530
،سأضحي بنفسي
لأغيظهم فحسب

181
00:09:44,531 --> 00:09:46,241
(صِلني بـ (جون كينغ
"من قناة "سي إن إن

182
00:09:46,242 --> 00:09:47,951
(توقّف (فرانك
هذا ليس خطؤك

183
00:09:47,952 --> 00:09:49,994
لا، يجب أن نحمي سمعتك

184
00:09:49,995 --> 00:09:51,913
ولكنك الرجل الذي يحتاج إلى
تمرير مشروع القانون للبيت

185
00:09:51,914 --> 00:09:54,707
سوف.. إنتظر
سأوكّل أحد نوابي

186
00:09:54,708 --> 00:09:56,960
ليهتم بالموضوع بهدوء
ليساعد في إخراجك من الورطة

187
00:09:56,961 --> 00:09:58,669
لستُ مرتاحاً مع ذلك

188
00:09:58,670 --> 00:10:01,339
إذاً، ما الذي تقترح علينا فعله؟

189
00:10:03,175 --> 00:10:07,095
ما الذي يشتهيه الضحية أكثر من
سقوط السيف عليه

190
00:10:07,096 --> 00:10:10,640
,لذلك أنت تشحذ النصل
ترفعه بالزاوية المناسبة

191
00:10:10,641 --> 00:10:13,435
...ومن ثم  3 و2 و1

192
00:10:13,436 --> 00:10:15,812
يجب أن أكون أنا الضحيّة
كان مشروع القانون خاصتي

193
00:10:15,813 --> 00:10:20,566
(لا، هذا مستحيل, (دونالد
التعليم كان عمل حياتك

194
00:10:22,986 --> 00:10:26,197
الحقيقة هي أن قلبي لا
يريد الدخول في هذا العراك

195
00:10:26,198 --> 00:10:29,200
،أنت تعرفني
لستُ داهية في هذه المواقف

196
00:10:29,201 --> 00:10:30,868
،بإمكاني العمل في السياسة

197
00:10:30,869 --> 00:10:33,621
ولكنّي لستُ جيداً
في هذا النوع من السياسة

198
00:10:33,622 --> 00:10:36,207
حسناً، إن لم يكن أنت، فمن إذاً؟

199
00:10:41,629 --> 00:10:43,840
(يجب أن يكون أنت، (فرانك

200
00:10:43,841 --> 00:10:46,217
لديك القوة والهيبة
يحترمك الناس

201
00:10:46,218 --> 00:10:48,136
سيتّبعون أوامرك
...دعني

202
00:10:48,137 --> 00:10:50,054
دعني على الهامش في هذا الموضوع

203
00:10:54,434 --> 00:10:56,894
يمكنني إعتبار ذلك خياراً

204
00:10:56,895 --> 00:11:01,149
فقط إن علمت أن بإستطاعتي
القدوم إليك من أجل استشارة

205
00:11:01,150 --> 00:11:04,402
بالطبع, مهما يكن ما تريده

206
00:11:06,238 --> 00:11:09,907
جزءُ مني سعيد لتسرّب
مسودة مشروع القانون

207
00:11:11,742 --> 00:11:13,744
بالطبع سيكون من
الأفضل لو لم يحدث ذلك

208
00:11:13,745 --> 00:11:17,123
ولكن على الأقل، عرّف الناس موقفي

209
00:11:19,083 --> 00:11:21,836
(شكراً (دونالد -
(سعيد لفعلي ذلك، (فرانك -

210
00:11:28,385 --> 00:11:30,970
لا فكرة لديه أنّ لدينا
ستة أشخاص في الغرفة المجاورة

211
00:11:30,971 --> 00:11:32,389
يعملون بالفعل على مشروع القانون

212
00:11:32,390 --> 00:11:34,891
ستامبر)!  ولكن لم أفعل)
ذلك وأعكّر مزاجه؟

213
00:11:34,892 --> 00:11:38,353
لقد منحناه هدية رائعة للتو
فرصة لتحقيق مصيره

214
00:11:38,354 --> 00:11:40,188
(اكتب تقريراً لـ (بلايث

215
00:11:40,189 --> 00:11:41,814
،بشأن التنحي
والأفكار الجديده

216
00:11:41,815 --> 00:11:43,733
إلخ، إلخ
واجعله تقريراً فخماً

217
00:11:43,734 --> 00:11:44,984
إنه رجل جيّد

218
00:11:44,985 --> 00:11:47,529
وأحضر لي تلك
(الإفتتاحيّة لـ (ويليام

219
00:11:51,491 --> 00:11:54,494
بعد دراسة متأنية مع فريقي

220
00:11:54,495 --> 00:11:58,122
سأتخلى عن منصبي في إدارة
مشروع قانون إصلاح التعليم

221
00:11:58,123 --> 00:12:01,292
وآمل أن أظل جزءا من العملية
..ولكنني لن أعمل

222
00:12:01,293 --> 00:12:02,710
لمَ قمت بتسريب
مسودة مشروع القانون؟

223
00:12:02,711 --> 00:12:06,839
لست متأكداً كيف تسربت
..ولكنها تمثّل

224
00:12:06,840 --> 00:12:08,590
ولكنها خرجت من مكتبك، أليس كذلك؟

225
00:12:08,591 --> 00:12:10,093
قمنا بكتابتها
..ولكنّي لم

226
00:12:10,094 --> 00:12:11,677
من سيتولى المشروع الآن؟

227
00:12:11,678 --> 00:12:12,678
(فرانك أندروود)

228
00:12:12,679 --> 00:12:15,390
،أكان ذلك خيارك
..أو أن الإدارة

229
00:12:15,391 --> 00:12:18,976
أشعر بإرتياح كبير بوضع
(المشروع  ين يديّ (فرانك

230
00:12:57,014 --> 00:12:58,224
(آنسة (بارنز

231
00:12:58,225 --> 00:12:59,892
كم هي عميقة حنجرتك
"(«صاحب الحنجرة العميقة :مُسرٍب فضيحة ووترغيت»)"

232
00:12:59,893 --> 00:13:02,812
حسنٌ، فليس بإمكاني
مساعدتك بإقالة الرئيس

233
00:13:02,813 --> 00:13:04,230
ماذا عن عضو  مجلس شيوخ ؟

234
00:13:04,231 --> 00:13:06,065
الافتتاحية على اتفاقيات كامب ديفيد

235
00:13:06,066 --> 00:13:08,359
من رأي هذه الصحيفة"

236
00:13:08,360 --> 00:13:10,487
أنّ الرئيس كارتر يطالب إسرائيل"

237
00:13:10,488 --> 00:13:13,615
بسحب كافة مواطنيها"
"من قطاع غزة والضفة الغربية

238
00:13:13,616 --> 00:13:16,576
التي احتلوها بشكل"
"غير قانوني منذ عام 1967

239
00:13:16,577 --> 00:13:18,536
احتلت بشكل غير قانوني

240
00:13:18,537 --> 00:13:19,996
ان هذا اقتباس مُهيِج ,الا تعتقد ذلك ؟

241
00:13:19,997 --> 00:13:24,167
من الإدارة التي قالت بان الشرق الاوسط
هو من أولويات سياستها الخارجية

242
00:13:24,168 --> 00:13:25,460
مايكل كيرن)؟)

243
00:13:25,461 --> 00:13:29,671
هل هو قام بكتابة هذه الافتتاحية شخصيا ؟ -
لقد كان محررًا -

244
00:13:29,672 --> 00:13:31,424
لكن هل  قام بكتابتها بنفسه؟

245
00:13:33,384 --> 00:13:35,178
اذن لايوجد هناك قصة

246
00:13:35,179 --> 00:13:38,680
انا اقول أنه سؤال يستحق الاجابة

247
00:13:38,681 --> 00:13:42,185
واذا نفى تورطه؟ -
سيفعل.دعيه -

248
00:13:42,186 --> 00:13:46,022
ان ذلك رجلا يحاول تولّي
منصب وزير الخارجية

249
00:13:46,023 --> 00:13:47,731
كل شيئ هو عبارة عن قصة

250
00:13:47,732 --> 00:13:49,150
لا يوجد صلة مباشرة

251
00:13:49,151 --> 00:13:52,694
هامرشميت) لن يوافق)

252
00:13:52,695 --> 00:13:56,407
تذكري هذه اللحظة
لحظة مقاومتكِ لي

253
00:13:56,408 --> 00:14:00,662
عندما قلتِ هذه الكلمات
"لا يوجد قصة"

254
00:14:02,372 --> 00:14:06,584
,(ليلة سعيدة, آنسة (بارنز
لديكِ يوم حافل غدا

255
00:14:29,440 --> 00:14:30,692
فرانسيس)؟)

256
00:14:41,536 --> 00:14:44,288
ما هذا؟

257
00:14:44,289 --> 00:14:45,373
ماذا يبدو لك؟

258
00:14:45,374 --> 00:14:47,124
ولكن القبو لي

259
00:14:47,125 --> 00:14:49,586
انا اعلم . هذا ليس لي

260
00:14:49,587 --> 00:14:52,046
اذا لمن هو -
لك -

261
00:14:52,047 --> 00:14:55,216
هناك صالة رياضية في مبنى الكابيتول -
والتي لم تكن تستخدمها أبدا -

262
00:14:55,217 --> 00:14:57,260
و ذلك لكوني مشغولٌ
قليلًا بإدارة هده البلاد

263
00:14:57,261 --> 00:14:59,470
ولكن ليس في المنزل
لذا فلا عذر لديك

264
00:14:59,471 --> 00:15:02,014
أريده خارجًا -
جربه أولًا -

265
00:15:02,015 --> 00:15:05,935
أهذه هي طريقتك المثلى
للقول بأني أفتقد للقوام المثالي؟

266
00:15:05,936 --> 00:15:08,854
لا، انها طريقتي في الاقتراح
بأنه من الممكن تحسين قوامك

267
00:15:08,855 --> 00:15:10,690
هدا يبدو سلبيًا و عدوانيًا

268
00:15:10,691 --> 00:15:12,108
و تنازليًا

269
00:15:12,109 --> 00:15:13,234
عدوانية بسيطة وشرعية

270
00:15:13,235 --> 00:15:14,652
لا تنتظرني

271
00:15:14,653 --> 00:15:18,781
أذاهبةٌ للجري الآن؟ -
أجل ، لاني لم أتمكن من ذلك صباحًا -

272
00:15:18,782 --> 00:15:20,157
كان لدي إجتماع في وقت مبكر

273
00:15:20,158 --> 00:15:22,910
استخدمي هذا الوحش
فالجو متجمد بالخارج

274
00:15:22,911 --> 00:15:24,704
فلتستخدمه أنت أولًا

275
00:15:27,665 --> 00:15:30,251
يبدو إيجابيًا في العصور
الوسطى، أليس كذلك؟

276
00:15:30,252 --> 00:15:33,296
و لتحويل ملاذي الوحيد الى
إلى قبو للياقة البدنية

277
00:15:33,297 --> 00:15:34,631
لن أبقيه

278
00:15:35,798 --> 00:15:37,091
هذا متوسِع -
نحن لا نُضلل أحدًا -

279
00:15:38,843 --> 00:15:40,970
ـ لقد كان المحرر
ـ  هل اتصلتِ من اجل تعليق ؟

280
00:15:40,971 --> 00:15:43,097
حاولت لثلاث مرآت .السكرتير
الصحفي قال بأنه سيعاود الإتصال بي

281
00:15:43,098 --> 00:15:45,099
لم يفعل -
وماذا عن البحث؟ -

282
00:15:45,100 --> 00:15:46,768
ألم تستطيعِ العثور
على أي أثر للإفتتاحية؟

283
00:15:46,769 --> 00:15:48,311
لا اقتباسات،  ولا رسائل الرأي؟

284
00:15:48,312 --> 00:15:50,062
الآ تظن بإنهُ
,لو وجِد شيء كهذا

285
00:15:50,063 --> 00:15:51,773
لكان أحدهم قد طبعها الآن؟

286
00:15:51,774 --> 00:15:53,190
(لا يملك أحدٌ آخر هذا، (لوكاس

287
00:15:53,191 --> 00:15:54,942
لا أظن بأن هُناك قصة هنا

288
00:15:54,943 --> 00:15:56,819
لا أقول بانه هناك قصة
خلف ذلك، كُل ما أقوله

289
00:15:56,820 --> 00:15:58,946
هو أن هناك سؤال
يحتاج إلى إجابة

290
00:16:00,364 --> 00:16:02,659
هذا مرشح لمنصب وزير الخارجية

291
00:16:02,660 --> 00:16:04,910
لدينا افتتاحية بالشأن
الفلسطيني الإسرائيلي

292
00:16:04,911 --> 00:16:06,329
والتي لم يكتبها

293
00:16:06,330 --> 00:16:08,331
والتي لا نعرف بأنهُ لم يكتبها

294
00:16:08,332 --> 00:16:09,791
بالضبط

295
00:16:09,792 --> 00:16:11,000
ليس علينا طباعتها

296
00:16:11,001 --> 00:16:12,335
يمكننّي مسحه بالماسحة الضوئي

297
00:16:12,336 --> 00:16:14,044
،رفعه على موقع
والتغريد بالرابط عبر تويتر

298
00:16:14,045 --> 00:16:15,588
لكن ان فعلت دلك ، بعض
...الاوراق الاخرى قد

299
00:16:15,589 --> 00:16:17,965
لحظة، لحظة
لا تتواقحي

300
00:16:19,676 --> 00:16:20,843
(سأتحدث إلى (توم

301
00:16:20,844 --> 00:16:22,720
هذا كُل ما أطلبه

302
00:16:22,721 --> 00:16:24,597
...لا يمكننا تحمل السماح لـ

303
00:16:24,598 --> 00:16:26,140
لقد حصلنا على
رجلٍ شبه كامل

304
00:16:26,141 --> 00:16:28,184
انه مدمنٌ للتحرير

305
00:16:28,185 --> 00:16:29,727
و يعيش في منزل متنقل

306
00:16:29,728 --> 00:16:32,689
(لم  أتفق مع الرئيس (ريغان
في العديد من الاشياء

307
00:16:32,690 --> 00:16:34,148
ولكن كان هناك بعض المزايا

308
00:16:34,149 --> 00:16:35,775
لمفهوم الإعفاءات الضريبية
أو المنافع الاقتصادية أخرى

309
00:16:35,776 --> 00:16:37,318
و لدي شعور ان هناك
الكثير من الأحقية

310
00:16:37,319 --> 00:16:40,738
لفكرة الإعفاءأت الضريبية الدبلوماسية

311
00:16:40,739 --> 00:16:42,323
تلك هي الخطوط العريضة

312
00:16:42,324 --> 00:16:43,907
لا بد بأن (فاسكيز) قد لقنته إياها

313
00:16:43,908 --> 00:16:45,785
,الجمود بين ...  إسرائيل وفلسطين

314
00:16:45,786 --> 00:16:48,579
،هذا النجاح سيذلل

315
00:16:48,580 --> 00:16:50,080
مئات المعضلات الدبلوماسية

316
00:16:50,081 --> 00:16:51,957
بين المسلمين،  اليهود والمسيحيين

317
00:16:51,958 --> 00:16:53,793
أنا سعيد كونِكم ذكرتم
موضوع إسرائيل وفلسطين

318
00:16:53,794 --> 00:16:55,545
لأنه قبل ظهورنا على الهواء

319
00:16:55,546 --> 00:16:57,213
وصلتني نسخة مسبقة من مقال

320
00:16:57,214 --> 00:17:00,424
والتي ستظهر  غدًا
"بالصفحة الأولى لـ"واشنطن هيرالد

321
00:17:00,425 --> 00:17:02,176
,(والمكتوب من طرف (بارنز زوي

322
00:17:02,177 --> 00:17:04,136
و بتلك الصفحة اقتبست إفتتاحية

323
00:17:04,137 --> 00:17:06,138
"في افتتاحية صحيفة "كلية ويليامز

324
00:17:06,139 --> 00:17:09,183
حينما كنت محررًا فيها عام 1978

325
00:17:09,184 --> 00:17:12,019
الذي دعى التواجد الإسرائيلي
في قطاع غزة والضفة الغربية

326
00:17:12,020 --> 00:17:14,814
"وأقتبس ذلك : "إحتلال غير مشروع

327
00:17:14,815 --> 00:17:16,649
أيمكنني رؤية هذا؟ -
بالتأكيد -

328
00:17:16,650 --> 00:17:18,818
،هل  كتبت هذه الكلمات
الاحتلال غير المشروع"؟"

329
00:17:18,819 --> 00:17:20,778
لا ، لا أتذكر شيئا عن هذا

330
00:17:20,779 --> 00:17:22,613
ولكنك كنت رئيس تحرير الصحيفة

331
00:17:22,614 --> 00:17:24,073
نعم ، لكن

332
00:17:24,074 --> 00:17:26,743
إذن لم يكن لينشر
دون موافقتك

333
00:17:26,744 --> 00:17:28,994
لا، بالطبع لا
...ولكن طاقمي

334
00:17:28,995 --> 00:17:30,705
...شخص اخر عادة ما يكتب  ال

335
00:17:30,706 --> 00:17:32,790
...ال...، ثم  صوتنا ،  و

336
00:17:32,791 --> 00:17:34,208
هل صوت عليه؟

337
00:17:34,209 --> 00:17:35,376
بصراحة، جورج
لا أستطيع  التذكر

338
00:17:35,377 --> 00:17:36,544
كان ذلك قبل 35 عاما

339
00:17:36,545 --> 00:17:38,045
اذًا أنت لست متأكدًا

340
00:17:38,046 --> 00:17:39,714
ما إذا كنت قد دعمت
هذه الكلمات او لم تفعل

341
00:17:39,715 --> 00:17:43,551
يمكنني إخبارك بدون شك
بأني لم أكتب هذه الكلمات

342
00:17:43,552 --> 00:17:46,220
ولكنهم كانوا في نفس الخط
مع  تفكيرك في ذلك الوقت؟

343
00:17:46,221 --> 00:17:48,806
هذا مُضحِك

344
00:17:48,807 --> 00:17:51,267
...هذا كل ما نُريده
أن يضحك

345
00:17:51,268 --> 00:17:53,018
أعلم أن ذلك قد
...حصل منذُ فترة طويلة

346
00:17:53,019 --> 00:17:54,687
(نانسي صليني بـ(دينس مندل
"من "رابطة مكافحة التشهير

347
00:17:54,688 --> 00:17:57,231
الشرق الأوسط هو عنصر
حيوي بالنسبة لأمريكا

348
00:17:57,232 --> 00:17:59,275
إعتقاداتك الخاصة بشأن
الشرق الأوسط وثيقة الصلة بالأمر

349
00:17:59,276 --> 00:18:01,485
"يمكنك الإطلاع على سجل تصويتي"

350
00:18:01,486 --> 00:18:04,071
كل تصويتٍ منها
كان دفاعًا عن إسرائيل

351
00:18:04,072 --> 00:18:06,073
إذن فمتى تغيرت نظرتك للأمور؟

352
00:18:06,074 --> 00:18:07,408
...ما أقولهُ لك هو أن

353
00:18:07,409 --> 00:18:08,576
,(المُهٍم  الآن ، (جورج

354
00:18:08,577 --> 00:18:10,327
هو كيف قمت بالتصويت

355
00:18:10,328 --> 00:18:12,496
عندما كنت أمُثِل
ولاية "كولورادو" العظيمة

356
00:18:12,497 --> 00:18:14,540
،أتفهم بأن هذا هو موقعك
ولكن الكثير من باقي الناس

357
00:18:14,541 --> 00:18:17,418
سيتطلعون اليها ويرون بأن
أفكارك وثيقة الصلة بالأمر

358
00:18:17,419 --> 00:18:19,002
:دعني أسألك سؤالًا
أقمت يومًا بتغيير منظورك للأمور

359
00:18:19,003 --> 00:18:21,088
منذُ أيام الكُلية -
مؤكد,ولكنّي لستُ المُرشَح -

360
00:18:21,089 --> 00:18:22,423
لمنصب وزير الخارجية

361
00:18:22,424 --> 00:18:24,759
حتى لو كنتُ فعلت

362
00:18:24,760 --> 00:18:26,051
هذا ممتاز

363
00:18:26,052 --> 00:18:27,344
"هذه لم تكن وجهة نظري"

364
00:18:27,345 --> 00:18:28,763
أصاب عين الثور

365
00:18:28,764 --> 00:18:30,807
ماذا سنقول حينما يأتي دورك؟

366
00:18:30,808 --> 00:18:35,269
وجدتُ رجلًا والذي كان أحد
أفراد طاقم تحرير مجلة الكلية2

367
00:18:35,270 --> 00:18:36,479
إبان عمل (كيرن) هناك

368
00:18:36,480 --> 00:18:37,814
,هذه مُدمِر

369
00:18:37,815 --> 00:18:39,607
لا يزال يرسل البيانات المستنسخة

370
00:18:39,608 --> 00:18:41,275
إلى أحدهم في  حديقة
"مقطورة "بيركشايرز

371
00:18:41,276 --> 00:18:44,528
أنت لا تُفكِر بالتحدث إليه -
(لا،لا. (بيتر روسو -

372
00:18:44,529 --> 00:18:46,489
جيد

373
00:18:46,490 --> 00:18:48,282
تبدو  قصة منطقية

374
00:18:51,368 --> 00:18:53,412
(دينس)

375
00:18:53,413 --> 00:18:56,039
أهُناك فرصة بأنك
تُشاهد ( ستيفانوبولوس)؟

376
00:19:05,508 --> 00:19:09,804
تبدين مُثيرة حينما تطورين
حياة العُمال في بنسلفانيا

377
00:19:09,805 --> 00:19:12,682
،أهو تطوير حياة العُمال
أم السروايل الضيقة ما يثيرك ؟

378
00:19:12,683 --> 00:19:16,560
,سأبعِد هذا الحاسوب
لأرى كيف يبدو

379
00:19:19,730 --> 00:19:21,231
أجل، إنهُ أجمل مع الحاسوب

380
00:19:21,232 --> 00:19:22,900
إبتعد

381
00:19:22,901 --> 00:19:24,443
أنتِ لا تعيريني قدرًا
كافيًا من الإهتمام

382
00:19:24,444 --> 00:19:27,655
أنا أُعيرك الإهتمام
طيلة اليوم في المكتب

383
00:19:29,490 --> 00:19:32,696
أتعلم، لا أظنني
رأيتك تفرك أسنانك سابقًا

384
00:19:32,703 --> 00:19:34,370
بالتأكيد فعلتِ -
لا،لا أعتقد ذلك -

385
00:19:34,371 --> 00:19:37,999
أعلم بأنك تفرك أسنانك ولكنّي
لا أظنني قد شهدتُ ذلك قبلًا

386
00:19:38,000 --> 00:19:40,001
حسنٌ, ها هي
في أوج مجدها

387
00:19:40,002 --> 00:19:41,794
أهذهِ فرشاة أسناني؟

388
00:19:41,795 --> 00:19:44,129
لا أعرف ، أهي كذلك؟ -
أجل، هي كذلك -

389
00:19:44,130 --> 00:19:45,965
نسيتها هنا -
بيتر)، هذا مقرف) -

390
00:19:45,966 --> 00:19:47,257
!بربك

391
00:19:47,258 --> 00:19:49,301
قد تبادلنا الكثير
من السوائل, لا بأس

392
00:19:49,302 --> 00:19:52,346
توقف ، لا، لا ، لا
لا، لا، لا ،لا ،لا

393
00:19:52,347 --> 00:19:53,639
لا، معجون الأسنان

394
00:19:53,640 --> 00:19:56,141
هذا ليس معجون أسنان
أنا مُنتهِك

395
00:19:56,142 --> 00:19:57,434
لا

396
00:19:57,435 --> 00:19:58,686
!

397
00:20:00,898 --> 00:20:03,315
إذهب وأحضره

398
00:20:03,316 --> 00:20:06,151
!علي الرد على هذا

399
00:20:06,152 --> 00:20:08,487
روسو) يتحدث)

400
00:20:14,493 --> 00:20:18,330
أجل، الآن الساعة الـ12:53

401
00:20:24,253 --> 00:20:26,505
حسنًا،حسنًا،حسنًا،حسنًا

402
00:20:30,259 --> 00:20:33,429
علّي الذهاب -
أكل شيء على ما يرام؟ -

403
00:20:33,430 --> 00:20:36,473
إنها أمور العمل -
أي نوعٍ من أمور العمل؟ -

404
00:20:36,474 --> 00:20:38,517
(عضو مجلس الشيوخ (والينسكي
يريد مراجعة

405
00:20:38,518 --> 00:20:41,228
أمور حوافز الضرائب
التي أرسلناها له

406
00:20:41,229 --> 00:20:42,688
بيتر) ، إنها الواحدة صباحًا)

407
00:20:44,357 --> 00:20:45,649
!(بيتر)

408
00:20:51,906 --> 00:20:55,076
,لدي إجتماع غدًا
لدي جلسة إستماع

409
00:20:55,077 --> 00:20:57,536
مجلس الشيوخ سينجو بدونك

410
00:20:57,537 --> 00:21:00,372
العنوان، الإتجاهات

411
00:21:00,373 --> 00:21:03,042
هناك تذكرة الكترونية بإسمك

412
00:21:07,004 --> 00:21:08,923
رحلتك ستطير الساعة السادسة والنصف

413
00:21:08,924 --> 00:21:11,467
عليك التوجه للمطار -
هل (فرانك) من أمر بهذا؟ -

414
00:21:11,468 --> 00:21:13,677
لا ، لم يأمر أحد بهذا

415
00:21:13,678 --> 00:21:15,805
ستصاب بالإنفلونزا
وستبلغ عن إجازة بسبب المرض

416
00:21:16,973 --> 00:21:19,349
ما هذا؟ -
ماذا ماذا؟ -

417
00:21:19,350 --> 00:21:22,019
أهذا أثر قبلة الرقبة؟

418
00:21:22,020 --> 00:21:23,813
أعدت لممارسة البغاء؟

419
00:21:23,814 --> 00:21:26,231
كلا لدي خليلة -
صحيح -

420
00:21:26,232 --> 00:21:29,068
تقصد حبيبتك من المكتب

421
00:21:29,069 --> 00:21:30,945
ماذا تعرف عن ذلك؟

422
00:21:30,946 --> 00:21:33,739
حينما يتعلق الأمر بحياتك
بيتر)، وما أعرفه عنها)

423
00:21:33,740 --> 00:21:37,409
عليكِ إفتراض أنه
"لا يوجد ما يُدعى "سر

424
00:21:37,410 --> 00:21:39,286
فلنبقَ على إتصال

425
00:21:39,287 --> 00:21:42,123
،إتصل بي على هاتفي النقال فحسب
وليس على المكتب قط

426
00:21:43,415 --> 00:21:45,334
حظًا موفقًا

427
00:21:47,252 --> 00:21:49,505
فلتسحرهم يا بطل

428
00:22:06,815 --> 00:22:08,691
كيف نُبلي؟

429
00:22:08,692 --> 00:22:12,028
,مرهقيّن، تحت تأثير الكافيين
ولكننا نحرز تقدمًا

430
00:22:12,029 --> 00:22:14,947
أمامنا أقل من أسبوع -
سنفعل ما بوسعنا -

431
00:22:14,948 --> 00:22:17,324
ستفعل ماذا؟ -
سننجز الأمر -

432
00:22:17,325 --> 00:22:20,036
فليفتح أحدكم النافذة
الرائحة عطنة هنا

433
00:22:20,037 --> 00:22:24,540
هذا ما يحدث لست أشخاص
لا يستحموا لنصف أسبوع

434
00:22:24,541 --> 00:22:26,291
اتحتاج لشيء، غير مزيل العرق؟

435
00:22:26,292 --> 00:22:28,044
أجل، هذا العرض
وفقًا للمعايير الدولية

436
00:22:28,045 --> 00:22:30,462
...نقابة المعلمين ستقوم بـ -
أبقها -

437
00:22:30,463 --> 00:22:32,923
ولكِن يُمكننا حذفه -
سأتولى أمر النقابات. ماذا بقي؟ أي شيء؟ -

438
00:22:32,924 --> 00:22:35,051
الزيارات الزوجية؟

439
00:22:35,052 --> 00:22:36,552
سأعود للعمل

440
00:22:39,304 --> 00:22:40,472
(نانسي)

441
00:22:40,473 --> 00:22:42,641
قادمة -
ماذا لدي الآن؟ -

442
00:22:42,642 --> 00:22:45,144
إتصالات الناخبين
من الـ2:10 إلى 2:35

443
00:22:45,145 --> 00:22:47,980
جمع التبرعات حتى الـ3:50، الالتقاء بمفوض  -
التبرع في الـ4:00 - قائمة الأتصالات؟

444
00:22:47,981 --> 00:22:50,024
إنها على مكتبك -
بياني الموجز للجنة الإنتخابات؟ -

445
00:22:50,025 --> 00:22:52,151
التالي في قائمة الإتصالات -
أذهبت إلى قاعة المؤتمرآت سابقًا؟ -

446
00:22:52,152 --> 00:22:54,153
لتكن جاهزة خلال
عطلة نهاية الأسبوع

447
00:22:54,154 --> 00:22:56,279
حاليًا فلتحضرِ لهؤلاء الفتيان البؤساء
بعضًا من معطر "فبريز" او ما يشبهه

448
00:22:56,280 --> 00:22:57,322
الأمر أشبه بحديقة الحيوانات الأليفة

449
00:22:58,700 --> 00:23:01,785
حريٌ بِك الإطلاع على هذا

450
00:23:01,786 --> 00:23:04,788
سيتطلعون اليها ويرون بأن"
"أفكارك وثيقة الصلة بالأمر

451
00:23:06,290 --> 00:23:10,251
نحن لا نعتبر  قضية إسرائيل
و فلسطين مسألة مضحكة

452
00:23:10,252 --> 00:23:12,213
ويدعوا إسرائيل بالغير شرعية

453
00:23:12,214 --> 00:23:14,840
حسنٌ، هو ضد السامية وهو مخطىء

454
00:23:14,841 --> 00:23:17,218
سيكون لدينا القبر
و مخاوف القبر

455
00:23:17,219 --> 00:23:20,221
بشأن تعيين رجل
كهذا وزيرًا للخارجية

456
00:23:22,140 --> 00:23:24,892
هذا سهل للغاية

457
00:24:30,040 --> 00:24:32,293
,(مرحبًا (روي

458
00:24:32,294 --> 00:24:34,878
(أُدعى (بيتر روسو
(عضو مجلس الشيوخ : (روسو

459
00:24:34,879 --> 00:24:38,257
...أودُ الحديث إليك لـ

460
00:24:38,258 --> 00:24:39,716
سيدي؟

461
00:24:39,717 --> 00:24:42,552
إما أنك تكذب
ويمكنك الغرووب عن وجهي

462
00:24:42,553 --> 00:24:46,140
أو أنك تخبرني بالحقيقة
ويمكنك الغروب عن وجهي بالتأكيد

463
00:24:46,141 --> 00:24:48,725
لقد رأيت موقعك الإلكتروني

464
00:24:48,726 --> 00:24:50,853
أنا مُعجب

465
00:24:52,813 --> 00:24:54,898
وقد أحضرتُ لك شيئًا

466
00:25:06,619 --> 00:25:08,662
يا حلوتي، إرتدي بعض الثياب

467
00:25:08,663 --> 00:25:10,664
ماذا؟ -
لدينا ضيف -

468
00:25:10,665 --> 00:25:12,291
وإذًا؟ مرحبًا

469
00:25:12,292 --> 00:25:14,084
إرتدي بعض الثياب

470
00:25:15,502 --> 00:25:18,421
بثلج أو بدون؟

471
00:25:18,422 --> 00:25:20,299
بدون ثلج -
جيد -

472
00:25:20,300 --> 00:25:22,843
ليس لدينا ثلج

473
00:25:29,225 --> 00:25:31,143
(اللعنة. (ايكو
...أخبرتكِ أن تضعِ ال

474
00:25:31,144 --> 00:25:33,896
لا بأس. لا بأس

475
00:25:33,897 --> 00:25:36,815
سأحفظ سرك إنّ حفظت سري

476
00:25:37,774 --> 00:25:39,651
عضو مجلس الشيوخ، كما قلت؟

477
00:25:39,652 --> 00:25:42,071
في هذه اللحظة، أنا فقط
....رفيق فنجان

478
00:25:42,072 --> 00:25:43,697
حسنٌ أيها الرفيق

479
00:25:43,698 --> 00:25:45,406
صب نبيذ لنفسك

480
00:25:58,379 --> 00:26:00,381
تفضلِ

481
00:26:17,356 --> 00:26:18,982
عشر ألاف دولار

482
00:26:18,983 --> 00:26:21,651
على ماذا سأحصل مقابل ذلك؟

483
00:26:21,652 --> 00:26:25,322
اعني أني غريبة، لكنني لا أعرف
إذا كنتُ الفتاة التي تبحث عنها

484
00:26:25,323 --> 00:26:29,243
أنتِ بالتأكيد الفتاة
التي أبحث عنها

485
00:26:31,745 --> 00:26:33,705
معذرة

486
00:26:33,706 --> 00:26:36,166
كل ما أريده مقابل
المال هو صمتكِ فحسب

487
00:26:36,167 --> 00:26:38,043
ماذا؟

488
00:26:38,044 --> 00:26:39,836
الرجل الذي كنتِ
,برفقته الليلة الماضية

489
00:26:39,837 --> 00:26:42,381
,الذي أُعتقل
أتعرفين هويته؟

490
00:26:43,299 --> 00:26:44,841
أتقصد عضو مجلس الشيوخ؟

491
00:26:44,842 --> 00:26:47,219
لم يكن هُناك عضو مجلس شيوخ
لم يحدث إعتقال

492
00:26:47,220 --> 00:26:48,929
لم يحدث أي من هذا

493
00:26:48,930 --> 00:26:50,764
كل ما يوجد

494
00:26:50,765 --> 00:26:53,058
هو هذِه النقود الموجودة أمامك

495
00:26:53,059 --> 00:26:55,311
أفهمتِ؟

496
00:26:56,979 --> 00:26:58,479
أجل

497
00:26:59,398 --> 00:27:01,108
جيد

498
00:27:06,196 --> 00:27:07,656
إفتحِ فمِك

499
00:27:24,881 --> 00:27:27,050
آخر جزءٍ لي

500
00:27:40,105 --> 00:27:42,232
أنتِ تؤنبيني

501
00:27:43,192 --> 00:27:44,609
حقًا؟

502
00:27:44,610 --> 00:27:47,528
أجل، بشكل ضمني

503
00:27:49,906 --> 00:27:52,617
ـ أهو جهاز محاكاة التجديف ؟
أخبرني أنت -

504
00:27:52,618 --> 00:27:54,328
إنهُ جهاز محاكاة التجديف

505
00:27:54,329 --> 00:27:57,289
لم تستخدمه -
كيف عرفتِ ذلك؟ -

506
00:27:57,290 --> 00:27:58,581
(فرانسيس)

507
00:27:58,582 --> 00:28:00,667
تعرفيّن أني
لا أحب أن يديرني أحد

508
00:28:00,668 --> 00:28:02,794
لستُ أحاول إدارتك

509
00:28:02,795 --> 00:28:06,048
أنا لا أريد أن تسبقني
بالموت بـ25 عامًا

510
00:28:06,049 --> 00:28:08,384
لا بد  بأني أمشي ثلاثة أميال
"في اليوم  حول ذلك "الكابتول

511
00:28:08,385 --> 00:28:10,052
أنا أمشي طيلة الوقت على أقدامي

512
00:28:10,053 --> 00:28:13,055
و هل انتِ عالمة بكمية السعرات
الحرارية التى يُحرقُها الدماغ ؟

513
00:28:13,056 --> 00:28:18,559
لستُ قلقة بشأن عقلك
قلبك هو من نتحدث عنه

514
00:28:20,938 --> 00:28:23,273
إستخدم الالة

515
00:28:26,818 --> 00:28:28,404
إنها مُحقة

516
00:28:28,405 --> 00:28:30,489
علّي الإعتناء بنفسي
بشكلٍ أفضل

517
00:28:30,490 --> 00:28:32,074
لكن هذا هو المبدأ

518
00:28:32,075 --> 00:28:34,493
لن أكون عبدًا
لأي شخص أو أي شيء

519
00:28:34,494 --> 00:28:37,704
يُمكنك الإتصال على الرقم المجاني

520
00:28:49,007 --> 00:28:51,593
نحن نتقاسم الثروة
في هذه الجمهورية

521
00:28:59,185 --> 00:29:02,020
ظننتُ أن فريق التحرير
بأكمله قد إنضم للأمر

522
00:29:02,021 --> 00:29:04,731
,أحيانًا
ليس في ذلك الوقت رغم ذلك

523
00:29:04,732 --> 00:29:06,733
لكن لا بد بأنه
دون شيء من ذلك؟

524
00:29:06,734 --> 00:29:10,737
لا، ذلك كله كان على عاتقي

525
00:29:12,365 --> 00:29:14,824
وماذا إن إعتقد الناس بأنه كاتبه؟

526
00:29:14,825 --> 00:29:16,952
اللعنة، إنهُ محتال

527
00:29:16,953 --> 00:29:20,414
الأمر أسوأ من مجرد إحتيال
إنهُ مهزلة

528
00:29:20,415 --> 00:29:21,998
سأخبركَ شيئًا

529
00:29:21,999 --> 00:29:25,001
إنه مهووسٌ طيلة عمرِه أكثر مني

530
00:29:25,002 --> 00:29:27,670
كيميائيًا -
بل سياسيًا -

531
00:29:27,671 --> 00:29:32,384
!قضينا بضع ليالٍ يا رجل
محادثاتٍ طويلة, مفاهيمٍ خطيرة

532
00:29:32,385 --> 00:29:34,677
مثل ماذا؟ -
,(انت سَمِه .أوبك (منظّمة الدول المصدرة للبترول -

533
00:29:34,678 --> 00:29:37,264
,(بينوشيه : الحاكم الديكتاتوري التشيلي السابق)
قانون قسائط الطعام اللعين

534
00:29:37,265 --> 00:29:40,350
ومن ثم، فإن الأمة تغني لها
...أغنية  التزاوج

535
00:29:40,351 --> 00:29:42,852
*...قل أيمكنك*

536
00:29:42,853 --> 00:29:45,314
وبعد ذلك يروي الأكاذيب في
"كلية "برين ماور

537
00:29:45,315 --> 00:29:46,815
ويقوم بارتداء دبوس يحمل العلم الأمريكي

538
00:29:46,816 --> 00:29:48,858
"هل"برين ماور
تحوي كلية القانون؟

539
00:29:48,859 --> 00:29:52,195
مقصدي هو أنهُ بدأ حفل الدُمى

540
00:29:52,196 --> 00:29:54,739
يسار، يمين ؛ احمر، ازرق؛
ديمقراطي ،جمهوري

541
00:29:54,740 --> 00:29:57,326
نحن نتدلى
من نفس السلسله

542
00:29:57,327 --> 00:30:00,829
"يجب أن ندمر المعرض بمطرقة ثقيلة"

543
00:30:00,830 --> 00:30:03,706
هذا المطلوب -
ظننتك وطنيًا -

544
00:30:03,707 --> 00:30:05,667
أجل، بالتأكيد -
واحد من عددٍ قليل -

545
00:30:05,668 --> 00:30:08,462
اذا ما الخطأ في الخدمة العامة؟-
الخدمة العامة؟-

546
00:30:08,463 --> 00:30:11,632
عليكم إدراك ماهية سادتكم

547
00:30:11,633 --> 00:30:16,094
صندوق النقد الدولي، البنك الدولي
لجنة روكفلر الثلاثية

548
00:30:16,095 --> 00:30:19,014
كنتم تمولون فرقه الموت خاصتهم

549
00:30:19,015 --> 00:30:22,559
إنها تُدعى  "فيما"؛
إنها تُدعى؛ مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية والمتفجرات

550
00:30:22,560 --> 00:30:24,478
حلف شمال الأطلسي؛ مراقبة الحدود

551
00:30:24,479 --> 00:30:26,313
"أتظن  "إعصار كاترينا
حصل لعدم الجاهزية؟

552
00:30:26,314 --> 00:30:28,398
كان هذا إهمالًا مقصودًا

553
00:30:28,399 --> 00:30:32,027
إنظر إلى "واكو" , "منظمة العفو
"الدولية" ، "الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية"

554
00:30:32,028 --> 00:30:35,447
مجرد تمويه...جميعهم
أياديهم ملطخة بالدماء

555
00:30:35,448 --> 00:30:37,240
حسنًا, بالضبط

556
00:30:38,783 --> 00:30:40,785
تريد مني الكذّب على الناس

557
00:30:40,786 --> 00:30:43,705
اريدك ان تجنب
الشعب منافقًا آخر

558
00:30:43,706 --> 00:30:48,877
ما مصلحتك في ذلك -
العدالة الشعرية؟ -

559
00:30:48,878 --> 00:30:51,380
بربك!، أنت واحدٌ منهم

560
00:30:52,881 --> 00:30:55,592
أيمكن لمنافق لف
سيجارة مخدر كهذه؟

561
00:31:02,266 --> 00:31:07,896
,اذا اردت القيام بهذا الأمر
فماذا أفعل بالتحديد؟

562
00:31:18,031 --> 00:31:20,033
كيف سارت الأمور؟

563
00:31:20,034 --> 00:31:24,996
كانت هناك بعض الدموع
,هنا وهناك وبعض الغضب

564
00:31:24,997 --> 00:31:27,666
ولكن لا شيء مُفاجىء

565
00:31:30,627 --> 00:31:34,423
أريدكِ ان تتركينا أنتِ
(أيضًا يا (ايفلين

566
00:31:34,424 --> 00:31:36,341
أنا اسفة

567
00:31:36,342 --> 00:31:39,052
لايمكنني ترك مجالًا للشك
حول الاتجاه الذي آخذه

568
00:31:44,933 --> 00:31:49,563
جعلتني أفصِل  18 شخصًا لتوك -
أعلم -

569
00:31:49,564 --> 00:31:51,648
جلستُ قبالتهم في الغرفة

570
00:31:51,649 --> 00:31:54,192
وكان علّي إخبار
...كل واحد منهم عن

571
00:31:54,193 --> 00:31:55,860
أعلم

572
00:31:57,237 --> 00:31:59,197
عمري 59 سنة

573
00:31:59,198 --> 00:32:01,241
لا أحد يوظف أي شخص بسني

574
00:32:01,242 --> 00:32:03,452
ساكتب لكِ
...أي نوعٍ من التوصيات

575
00:32:03,453 --> 00:32:05,828
للقبام بماذا، تحزيم البضاعة في البقالة؟

576
00:32:05,829 --> 00:32:07,997
ماذا يفترض بي أن أقول لإبنتي؟

577
00:32:07,998 --> 00:32:10,292
(أنا آسفةٌ، (ايفلين
آسفةٌ حقًا

578
00:32:10,293 --> 00:32:12,335
لا، لستِ كذلك
الأمر لا يهمك

579
00:32:14,003 --> 00:32:17,006
(ثمانية عشر شخصًا, (كلير

580
00:32:20,469 --> 00:32:23,430
تسعة عشر، إن عددتني معهم

581
00:32:24,931 --> 00:32:27,559
...علّي  أن

582
00:32:28,769 --> 00:32:31,229
علّي الإتصال بإبنتي

583
00:33:12,479 --> 00:33:15,898
أعلم أن اليوم كان مُثقلًا

584
00:33:15,899 --> 00:33:18,360
,كثيرٌ من زملائكم قد غادرونا

585
00:33:18,361 --> 00:33:21,112
وأنا أدين لكم بتوضيح

586
00:33:22,781 --> 00:33:24,907
كثيرٌ ممن غادرونا اليوم

587
00:33:24,908 --> 00:33:27,076
قد ساهموا في بناء
مبادرة المياه النظيفة" منذ البداية"

588
00:33:27,077 --> 00:33:29,287
وأنا شاكرةٌ لهم

589
00:33:29,288 --> 00:33:32,415
ولكن آن الأوآن لنا للتطور

590
00:33:32,416 --> 00:33:33,916
،وللوصول لهذا

591
00:33:33,917 --> 00:33:37,295
كان علّينا إتخاذ قرارتٍ صعبة

592
00:33:37,296 --> 00:33:39,715
وإحضار أشخاص جدد

593
00:33:39,716 --> 00:33:42,300
هذا ما كان اليوم بشأنه

594
00:33:43,760 --> 00:33:45,762
,إن كان لديكم أيّ أسئلة

595
00:33:45,763 --> 00:33:48,515
فبابي مفتوحٌ لكم على الدوام

596
00:33:51,616 --> 00:33:55,355
الوطني" و "متروبوليس" جاهزة  لا يزال"
هناك مجال في  السياسة إن إحتجناها

597
00:33:55,356 --> 00:33:57,899
جانيّن)، أهناك أي مُستجدات)
بشأن (مايكل كيرن)؟

598
00:33:57,900 --> 00:33:59,442
البيت الأبيض يتهرب من المسألة

599
00:33:59,443 --> 00:34:02,195
ألم تستطيع الحصول
على تسجيل لأي شخص؟

600
00:34:02,196 --> 00:34:03,739
ليس أنا فقط

601
00:34:03,740 --> 00:34:05,782
إنهم يُصمتونا جميعًا
وقت البيانآت الموجزة

602
00:34:05,783 --> 00:34:08,618
لا أحد يعطينا قيد بوصة
حتى بالطرق الخفية

603
00:34:08,619 --> 00:34:10,412
,في غضون ذلك
أنا أعمل على ميزة

604
00:34:10,413 --> 00:34:12,330
بشأن إدراة جدول
أعمال السياسة الخارجية

605
00:34:12,331 --> 00:34:14,374
كيف إنتقل منذ بداية الحملة

606
00:34:14,375 --> 00:34:16,334
....زيادة إنفاق وزارة الدفاع، و -
(ماذا لديك, (زوي -

607
00:34:16,335 --> 00:34:19,921
لا أستطيع ربط (كيرن) بشكل
(مباشرة بـافتتاحية (ويليامز

608
00:34:19,922 --> 00:34:22,257
ماذا؟ -
(لقد  وجدت رجل يدعى (روي كابنياك -

609
00:34:22,258 --> 00:34:24,551
الذي كان مِن طاقم المحررين
حينما عمِل (كيرن) هناك

610
00:34:24,552 --> 00:34:26,344
أنت، يا فتاة تويتر ما هذا ؟
"دبليو.تي.أف:اللعنة"

611
00:34:26,345 --> 00:34:28,555
انتظرِ، انتظرِ، انتظرِ. (روي) ماذا؟ -
(كابينياك) -

612
00:34:28,556 --> 00:34:30,139
(زميل  لـ(كيرن

613
00:34:30,140 --> 00:34:32,601
لدي تسجيل له قائلًا بأن
كيرن) كتب  كل كلمة)

614
00:34:32,602 --> 00:34:35,019
في الإفتتاحية -
فلننتقل إلى مكتبي -

615
00:34:35,020 --> 00:34:36,396
(زوي) , (لوكاس)

616
00:34:42,611 --> 00:34:44,487
(جانيّن)

617
00:34:47,115 --> 00:34:49,743
دعني...دعني
,ولِمرّة أخيرة

618
00:34:49,744 --> 00:34:53,455
:أقول هذا وبشكل قاطع
لم أصرح بنشر تلك الإفتتاحية

619
00:34:53,456 --> 00:34:56,708
,ولا حتى أي جملة
كلمة، فاصلة, أو نقطة

620
00:34:56,709 --> 00:34:59,628
,إذا أسعفتني ذاكرتي
فالسيد (كابيناك) من كتبها

621
00:34:59,629 --> 00:35:03,089
لِم َيحاول الإدعاء
بأني فعلته,ليس من شأني

622
00:35:03,090 --> 00:35:06,718
دعني أقول وبوضوح أنّي
من أشد داعمي دولة إسرائيل

623
00:35:06,719 --> 00:35:08,887
كأكثر دولة مُستقرة في المنطقة

624
00:35:08,888 --> 00:35:12,808
...واقوى حليف لنا -
(فرانك أندروود) يُتصل بـ (كاثي)  -

625
00:35:12,809 --> 00:35:14,392
,في أي عملية سلام...

626
00:35:14,393 --> 00:35:16,895
،"لأنه بدون إستقرار "إسرائيل

627
00:35:16,896 --> 00:35:18,730
"فلن يكون هُناك "فلسطين

628
00:35:18,731 --> 00:35:21,483
شغلي تلفازك على شبكة
سي أن أن" الإخبارية على الفور"

629
00:35:24,152 --> 00:35:26,404
بدون "إسرائيل" لن تكون  هناك "فلسطين""؟"

630
00:35:26,405 --> 00:35:29,031
لقد شغلته -
(كنتُ لأذكر لعضو مجلس الشيوخ (كيرن  -

631
00:35:29,032 --> 00:35:32,243
بأن "فلسطين" موجودة من قبل أن يكون
هناك "إسرائيل" بوقتٍ طويل للغاية

632
00:35:32,244 --> 00:35:35,497
,تعليقاته لا تدل على الجهل فحسب
بل هي عنصرية

633
00:35:35,498 --> 00:35:38,875
فلتستعدِ يا (كاثي) الأمور
توشك على التغيّر بسرعة

634
00:35:38,876 --> 00:35:40,919
...فهمه لمجريات الشرق الأوسط... -
حسنًا -

635
00:35:40,920 --> 00:35:43,045
... غير واقعية للغاية... -
أنا مُستعدة -

636
00:35:43,046 --> 00:35:45,298
مرحبًا

637
00:35:45,299 --> 00:35:47,425
بيتر) ؟ لا. توقف) -
ليس الآن -

638
00:35:47,426 --> 00:35:49,886
مهلا . مهلا
اين كنت ؟

639
00:35:50,971 --> 00:35:53,682
ياإلهي, انت منتشي للغاية

640
00:35:53,683 --> 00:35:55,725
...لا, أنا -
أجل، أنت كذلك، انظر لعينيك -

641
00:35:55,726 --> 00:35:58,227
رجاءًا، ابتعدي فحسب

642
00:35:58,228 --> 00:36:02,190
وعدتني ألا يكون الأمر هكذا

643
00:36:02,191 --> 00:36:05,610
ألغي كل ما
لدي لبقية اليوم

644
00:36:42,522 --> 00:36:44,482
كيرن) خارج الترشيح)

645
00:36:44,483 --> 00:36:46,442
أسيسقطوه؟

646
00:36:46,443 --> 00:36:49,362
من الناحية التقنية، فذلك
سيرسم نفسه، ولكن نعم

647
00:36:49,363 --> 00:36:51,531
أيمكنني القول "مصدر مُقرب
من البيت الأبيض"؟

648
00:36:51,532 --> 00:36:54,075
كلا. دعِ هذه القصة لوقتها

649
00:36:54,076 --> 00:36:55,785
سيعلنون ذلك في الصباح

650
00:36:55,786 --> 00:36:58,830
،معذرة. إن لم يكن هذا
فعن ماذا نتحدث؟

651
00:36:58,831 --> 00:37:00,749
(كاثرين دورانت)

652
00:37:00,750 --> 00:37:04,419
(حالما ينسحب (كيرن
ستكتبين بأنها ستكون البديل

653
00:37:04,420 --> 00:37:07,463
أهذا صحيح؟ -
سيُصبح بعد  كتابتك له -

654
00:37:08,757 --> 00:37:10,717
روي كابنياك) كان أنت)

655
00:37:10,718 --> 00:37:14,429
قد تعتقدي بشدة أنه
كان من المستحيل أن أُعلِق

656
00:37:14,430 --> 00:37:16,347
أنت وجدته، وتركته يتصل بي

657
00:37:16,348 --> 00:37:19,017
كابنياك) و (كيرن) كانوا)
(مجرد مقبلآت، آنسة (بارنز

658
00:37:19,018 --> 00:37:21,811
كاثرين دورانت) هي الوجبةالرئيسية)

659
00:37:23,021 --> 00:37:26,775
:رددِ الإسم
(كاثرين دورانت)

660
00:37:26,776 --> 00:37:28,860
قوليه مرارًا وتكرارًا

661
00:37:28,861 --> 00:37:31,487
غدًا مساءًا ، دونيه

662
00:37:31,488 --> 00:37:34,282
وبعدها راقبي هذا
الإسم يخرج من فم

663
00:37:34,283 --> 00:37:37,702
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

664
00:37:37,703 --> 00:37:40,663
هذا ما قمنا بصنعه

665
00:37:47,169 --> 00:37:49,255
(لا تفوتِ قطارك آنسة (بارنز

666
00:37:49,256 --> 00:37:51,633
إنهُ الأخير لهذه الليلة

667
00:37:53,509 --> 00:37:56,220
زوي بارنز)  من صحيفة)
واشنطن هيرالد" تُقدم تقريرها الآن"

668
00:37:56,221 --> 00:37:57,722
,نقلا عن مصدر مقرب من الرئيس

669
00:37:57,723 --> 00:37:59,599
كما قالت السيناتور
(كاثرين دورانت)

670
00:37:59,600 --> 00:38:02,226
ستكون المرشح الجديد
لمنصب وزير الخارجية

671
00:38:02,227 --> 00:38:05,105
(بعد إنسحاب (مايكل كيرن
في وقتٍ مبكر من هذا الأسبوع

672
00:38:05,106 --> 00:38:07,398
البيت الأبيض آثر
الصمت بشأن كون الرئيس

673
00:38:07,399 --> 00:38:09,025
سيضغط  على (درونت) للترشح

674
00:38:09,026 --> 00:38:10,693
"ولكن إستطلاع لـ"زوغبي الوطنية

675
00:38:10,694 --> 00:38:13,279
(يظهر تأييد واسع لـ(دورانت
عبر القنوات الحزبية

676
00:38:13,280 --> 00:38:15,991
كاثرين دورانت) خدمت عشر سنيين)
في لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ

677
00:38:15,992 --> 00:38:18,743
اشتركت في العديد من البعثات
الدبلوماسية إلى جنوب إفريقيا

678
00:38:18,744 --> 00:38:21,663
،يمكننا الثقة بها
مطمئنيّن أن لدينا مسؤولة

679
00:38:21,664 --> 00:38:24,707
ذات خبرة وامرأة ذكية
تمثل مصالحنا في الخارج

680
00:38:24,708 --> 00:38:28,169
,تعمل بروح الفريق
تُحسِن الدفاع

681
00:38:28,170 --> 00:38:30,755
إذا كان هناك امرأة  يمكن أن
تتعامل مع اللوائات ،ستكون هي

682
00:38:30,756 --> 00:38:33,008
دورانت) هي الخيار)
لا داعي للتفكير

683
00:38:33,009 --> 00:38:35,593
يجب على الرئيس إيقاف
هذه المسابقة وإتخاذ قراره

684
00:38:35,594 --> 00:38:38,346
لماذا لا نزال نتحدث عن الأمر، إنّ
كانوا سيرشحون (دورانت) ؟

685
00:38:38,347 --> 00:38:39,973
لماذا لم يفعلو ذلك مسبقًا

686
00:38:39,974 --> 00:38:44,019
"لنتوقف عن قول "لو
"والحديث عن "متى" و "ما

687
00:38:44,020 --> 00:38:47,897
(وكيف ستقوم (دورانت
بإعادة صياغة هيكلة السياسة الخارجية

688
00:39:14,049 --> 00:39:16,300
اذا تاريخ؟

689
00:39:18,094 --> 00:39:19,721
تاريخ

690
00:39:22,975 --> 00:39:26,519
(انا منبهرة جدًا, (فرانك

691
00:39:26,520 --> 00:39:28,270
جيد، بُمباركتك
سابدا النموذج

692
00:39:28,271 --> 00:39:30,065
أأطلعت (بيرش) و (راسموسن) على هذا؟

693
00:39:30,066 --> 00:39:32,150
ليس بعد ،وددت
أن تكونِ أول من يشاهده

694
00:39:32,151 --> 00:39:34,194
ساحدد  موعدًا لك لإطلاع الرئيس

695
00:39:34,195 --> 00:39:37,279
(لا،لا،لا، هذا مجالك، (ليندا
عليكِ القيام بذلك

696
00:39:37,280 --> 00:39:40,533
(شكرًا , (فرانك -
هذا من دواعي سروري. شكرًا لك -

697
00:39:40,534 --> 00:39:43,912
أنا أعتذر عن كل شيء -
لا، لا ،لا -

698
00:39:43,913 --> 00:39:46,414
ليس ضروريآ

699
00:39:46,415 --> 00:39:48,499
والآن بالنسبة للإجتماع الحقيقي

700
00:39:48,500 --> 00:39:51,878
ماذا حدث مع (مايكل كيرن) ؟

701
00:39:51,879 --> 00:39:53,963
!هذا كابوس

702
00:39:53,964 --> 00:39:56,298
أتعرفين من ستختارين في المرة القادمة؟

703
00:39:56,299 --> 00:39:58,634
فرانك), مازلنا نحتاجك في المنزل)

704
00:39:58,635 --> 00:40:00,720
لا،لا، لا
لن أحلم بذلك حتى

705
00:40:00,721 --> 00:40:03,223
,لدينا مشروع القانون التعليمي
أنا فضولي فحسب

706
00:40:03,224 --> 00:40:06,976
بشكلٍ ما فالإشاعات تنتشر
(عن ترشيحنا لـ(كاثرين دورانت

707
00:40:06,977 --> 00:40:09,729
أنا واثقٌ بانك قد لاحظت -
هل الإشاعة صحيحة؟ -

708
00:40:09,730 --> 00:40:11,439
حسنٌ ، لم نأخذها على
محمل الجد في البداية

709
00:40:11,440 --> 00:40:13,149
لكن الرئيس طلب مني فحص خلفيتها

710
00:40:13,150 --> 00:40:15,568
في حال أردنا سلك هذا الطريق

711
00:40:15,569 --> 00:40:18,362
مثير -
ماذا تعتقد؟ -

712
00:40:21,699 --> 00:40:23,576
...حسنا هي لن تكون اختياري الاول

713
00:40:23,577 --> 00:40:25,203
من سيكون اختيارك الاول؟

714
00:40:25,204 --> 00:40:27,496
لقد عارضتنا بشدة
في الانتخابات التمهيدية

715
00:40:27,497 --> 00:40:31,167
هذا تحفظي -
لكن تأنيين بنفسكِ عن القيادة الحزبية-

716
00:40:31,168 --> 00:40:33,377
وانا اعلم انها ستعمل
بكل جهدها لذلك

717
00:40:33,378 --> 00:40:36,005
,تجربة لائقة
احترام متبادل

718
00:40:36,006 --> 00:40:38,133
اذا تعتقد  أنّ علينا أخذ
ترشيحها على محمل الجد؟

719
00:40:39,926 --> 00:40:42,720
ليست أسوأ فكرة في الكون

720
00:41:02,323 --> 00:41:05,367
من اين تأتي بهذا الهراء؟-
ماذا ؟ -

721
00:41:05,368 --> 00:41:08,830
قصصك. من تضاجعين؟-
...أنا كنت فقط -

722
00:41:09,747 --> 00:41:11,749
لا أحد -
!بربك -

723
00:41:11,750 --> 00:41:15,003
كنتِ متدربة، والآن إنظري إليكِ

724
00:41:15,004 --> 00:41:16,921
لا بد بانك ضاجعتِ شخص مهم

725
00:41:16,922 --> 00:41:19,882
(انا اقوم بعملي فقط  , (جانين

726
00:41:19,883 --> 00:41:21,801
عذرًا

727
00:41:27,348 --> 00:41:29,809
كل شيءٍ جاهز

728
00:41:31,519 --> 00:41:34,314
أهذه مقابلتكِ الأولى؟ -
نعم هذه مرتي الاولى-

729
00:41:44,448 --> 00:41:47,202
إنظرِ مباشرة للكاميرا
لا تتحركِ في جلستك

730
00:41:47,203 --> 00:41:49,829
ولا داعي لرفع الصوت
أعلى من المستوى الطبيعي

731
00:41:49,830 --> 00:41:52,081
المِصْدَح سيلتقط صوتكِ، مستعدة؟ -
أجل -

732
00:41:52,082 --> 00:41:54,334
حسنٌ لا تنسِ
إلتقاط أنفاسك

733
00:41:57,920 --> 00:42:00,464
...خمسة، أربعة

734
00:42:03,010 --> 00:42:08,556
(نود الترحيب بـ (زوي بارنز
"من صحيفة "واشنطن هيرالد

735
00:42:08,557 --> 00:42:10,683
(شكرا لانضمامك لنا، (زوي

736
00:42:10,684 --> 00:42:13,394
انا سعيدة جدا لحضوري
شكرا لاستضافتي

737
00:42:13,395 --> 00:42:16,898
لقد كشفتِ سِر مشروع قانون التعليم
(وإفتتاحية (كيرن)، والآن (دورانت

738
00:42:16,899 --> 00:42:19,525
انا سعيدة لإذاعة
أخبار بهذه الأهمية

739
00:42:19,526 --> 00:42:21,443
وقد كان عمل جماعي حقًا

740
00:42:21,444 --> 00:42:23,445
الجميع في "صحيفة هارلد" شارك

741
00:42:23,446 --> 00:42:27,533
ولكن، نعم،  الكثير من الأوائل

742
00:42:27,534 --> 00:42:29,827
,أول قصه عالمية
...أول

743
00:42:38,836 --> 00:42:40,755
شكرًا لك

744
00:42:42,423 --> 00:42:44,508
إنتهينا لليلة

745
00:42:45,634 --> 00:42:48,263
اراك غدًا, سيدي

746
00:42:53,976 --> 00:42:56,729
لكن، أجل ، العديد من الأوائل

747
00:42:56,730 --> 00:42:59,357
,أول قصة وطنية

748
00:42:59,358 --> 00:43:01,525
في الصفحة الاولى
،"من مجلة "باي لاين

749
00:43:01,526 --> 00:43:04,153
،أول مقابلة تلفزيونية

750
00:43:04,154 --> 00:43:08,991
أردت التلويح لأمي لكن
المصور  طالبني بعدم تحركِ في المقعد

751
00:43:11,994 --> 00:43:14,997
ماهي لعبة السفينة الدوارة؟

752
00:43:14,998 --> 00:43:18,918
هذا سيء جدا -
كيرن) كان رجلًا جيدًا) -

753
00:43:18,919 --> 00:43:21,212
(والآن  (كاثرين دورانت -
أجل -

754
00:43:21,213 --> 00:43:23,589
المكان المناسب في الوقت
المناسب، هذا ما افترضه

755
00:43:23,590 --> 00:43:26,508
إنها تعجبنا صحيح؟-
جدًا-

756
00:43:26,509 --> 00:43:29,678
السؤال هو، أتحب  "سان
كورب" بقدر ما نحبها نحن؟

757
00:43:29,679 --> 00:43:32,265
كنت لأقول إن
هذا  رهان جيد جدًا

758
00:43:32,266 --> 00:43:34,225
ولكن مرة أخرى، أنا لست بمراهن

759
00:43:34,226 --> 00:43:36,894
لا انت دائما تحب الاشياء الأكيدة -
حالما تظهر -

760
00:43:36,895 --> 00:43:38,938
(ليلة سعيدة،(ريمي -
(ليلة سعيدة، (فرانك -

761
00:43:38,939 --> 00:43:42,400
أراك بالجوار -
أتمنى بشكل أقل وأقل الآن -

762
00:43:47,947 --> 00:43:49,949
!لا،لقد إخترت الطلب الخاطىء

763
00:43:49,950 --> 00:43:52,785
ماذا طلبت ؟ -
القهوة بالحليب وسط بدون كافيين -

764
00:43:52,786 --> 00:43:56,331
القهوة بالحليب وسط بدون كافيين

765
00:44:00,877 --> 00:44:03,087
أنا لا أعرف كيف
أجعلها تلغي العملية

766
00:44:03,088 --> 00:44:05,714
هذا وهذا -
هذا؟ -

767
00:44:05,715 --> 00:44:07,883
لا دعيني أقوم بذلك

768
00:44:21,023 --> 00:44:23,149
يجب ان اطلب منك البقاء في
الخلف حضرة عضو مجلس الشيوخ

769
00:44:23,150 --> 00:44:25,776
ماذا يحدث ؟-
شخص ما حاول اقتحام المبنى-

770
00:44:25,777 --> 00:44:28,988
عندما رفضنا بدأ بنزع ملابسه

771
00:44:51,344 --> 00:44:54,805
لا احد يسمعك
لااحد يهتم لك

772
00:44:54,806 --> 00:44:56,891
لن تستفيد من هذا

773
00:45:00,228 --> 00:45:03,772
لماذا لاتسمح لهؤلاء
السادة بإيصالك للمنزل؟

774
00:45:11,280 --> 00:45:13,949
غًطِّه
الجو بارد

775
00:45:13,950 --> 00:45:16,160
لقد سمعت عضو مجلس الشيوخ

776
00:45:16,161 --> 00:45:18,246
غًطِّه

777
00:45:39,641 --> 00:45:42,270
فرانسيس)؟)

778
00:46:31,404 --> 00:46:42,015
"ترجمة جماعية على موقع www.addic7ed.com"
MoathS (35.7%)||muhanad (16.3%)||@p3qeel(12.7%)
DarkMythos (11.9%)|| MeTaLHeaD. (7.5%) ||roodani-roodani (5.6%)
hala1994 (3.6%)   ||zogo (2.9%)        || ayoooub (1.4%) ||fahad92 (1.0%)
HaiderALTamimi (0.3%) ||ShowHeroes.Com (0.3%)|| shonbrady (0.3%) || ColdSa (0.3%)
التدقيق النهائي للترجمة :"Mo'athS:(معاذ سماره)"
:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا "http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"

