1
00:00:09,179 --> 00:00:13,189
.بطاقتك... التعريفيّة

2
00:00:13,671 --> 00:00:17,558
تهانينا، لقد عُدت مُجدداً كمستشار
.لمكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

3
00:00:18,279 --> 00:00:21,045
.شكراً لك
ماذا عن (ليزبن)؟

4
00:00:21,045 --> 00:00:27,738
العميلة (ليزبن) ستبقى موقوفة عن العمل، ريثما
.(تحقق الإدارة من تصرفاتها في مسألة (ريد جون

5
00:00:27,777 --> 00:00:30,783
...سوف تعمل مع

6
00:00:30,783 --> 00:00:34,111
.راي هافنر) من الآن فصاعداً)
.إنّه عميل ممتاز

7
00:00:34,111 --> 00:00:35,914
.فريق من الدرجة الأولى

8
00:00:35,914 --> 00:00:39,120
.أنت تتخلى عنها -
.طبعاً لا -

9
00:00:39,120 --> 00:00:43,168
.نحن نجري مراجعة حذرة ودقيقة للأحداث

10
00:00:43,168 --> 00:00:45,292
،أنت تعيد تعييني
.(وتطرد (ليزبن

11
00:00:45,292 --> 00:00:48,097
،ذلك أمرٌ مُنحل أخلاقياً بعض الشيء
ألا تعتقد ذلك؟

12
00:00:48,097 --> 00:00:49,661
،كلاّ، اسمع
.أنت تُغلق القضايا

13
00:00:49,661 --> 00:00:53,710
العميلة (ليزبن) أدارت عملية سرية
التي أدّت لوفاة ضابطين من الشرطة

14
00:00:53,710 --> 00:00:57,557
.وأحدهم عميل للمباحث الفيدراليّة
.لابدّ أن تكون هناك بعض المساءلة

15
00:00:57,557 --> 00:01:01,322
.عمليّتي أنا
.كانت عمليّتي

16
00:01:01,322 --> 00:01:03,369
.حسناً، هذه هي المشكلة بالضبط

17
00:01:03,369 --> 00:01:07,896
،نتوقع إشراف أفضل من عملائنا الأعلى مقاماً
لهذا السبب يتمّ التحقيق معها

18
00:01:07,896 --> 00:01:10,221
.وفريقها أعيد تكليفه بأعمال أخرى

19
00:01:10,221 --> 00:01:17,114
،هافنر) وفريقه إستلموا قضيّة للتو)
.ها هو العنوان. إبدأ العمل بجد

20
00:01:17,114 --> 00:01:22,403
.كلاّ، لا أعتقد ذلك -
كلاّ؟ ما... ما الذي تقصده؟ -

21
00:01:22,403 --> 00:01:24,971
.قصدتُ ما قلتُه

22
00:01:26,012 --> 00:01:28,258
.سأباشر العمل على هذا

23
00:01:35,550 --> 00:01:38,036
أنت (جاين)، صحيح؟ -
.أجل -

24
00:01:38,036 --> 00:01:39,640
.(راي هافنر) -
.مرحباً -

25
00:01:39,640 --> 00:01:42,164
.إسمع، آمل أن نبدأ التحقيق بالقضيّة فوراً -

26
00:01:42,564 --> 00:01:44,166
هل يناسبك ذلك؟ -
.بالتأكيد -

27
00:01:44,166 --> 00:01:45,251
.عظيم

28
00:01:45,289 --> 00:01:47,774
.(هذا (باتريك جاين
.(جاين)، هذا (ريك تورك)

29
00:01:47,814 --> 00:01:49,177
كيف حالك؟ -
.مرحباً -

30
00:01:49,177 --> 00:01:50,459
.(أنطوني نيسكين) -
.سُعدتُ بمقابلتك -

31
00:01:50,459 --> 00:01:51,903
.مرحباً -
.(و(إد ماسترسون -

32
00:01:51,903 --> 00:01:54,787
.مرحباً. أهلاً -
.أجل -

33
00:01:56,773 --> 00:01:58,817
.بالطبع

34
00:01:58,817 --> 00:02:01,902
.(اسم الضحيّة هو (ماركوس كوزمينكو

35
00:02:01,902 --> 00:02:06,634
أصيب بشيء ثقيل جداً على الجانب الأيسر
.من رأسه. لا أثر على سلاح الجريمة

36
00:02:06,634 --> 00:02:10,160
هلا أفسحتم لي المجال؟
.شكراً لكم

37
00:02:10,160 --> 00:02:12,405
عثر البستاني على الجثة
.عندما جاء هذا الصباح

38
00:02:12,405 --> 00:02:14,929
الطبيب الشرعي يقول أنّه حدث حوالي
.الساعة الـ11:00 من الليلة الماضية

39
00:02:15,429 --> 00:02:17,511
.لم نجد أيّ شهود

40
00:02:20,800 --> 00:02:21,959
جاين)؟)

41
00:02:23,966 --> 00:02:26,451
أيّ أفكار؟ -
.أجل -

42
00:02:28,715 --> 00:02:31,880
.إنّ السنوات تُعلمنا الصبر"

43
00:02:31,880 --> 00:02:35,406
،وكلّما قصر وقتنا
".زادت قدرتنا على الإنتظار

44
00:02:35,406 --> 00:02:38,453
.هذا عميق جداً
أهو (بوذا)؟

45
00:02:38,453 --> 00:02:39,897
.(إليزابيث تايلور)

46
00:02:39,897 --> 00:02:42,343
.هذا الرجل ميّت
.ذلك ما أنا متأكّد منه

47
00:02:47,432 --> 00:02:50,879
ماذا؟ -
.حسناً إذاً -

48
00:02:50,920 --> 00:02:57,933
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الـرابـع - الحـلـقة الـثـانـيـة))
((بـعنـوان : الكـتـاب الأحـمـر الصـغـير))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبدالله))

49
00:03:00,034 --> 00:03:01,960
.شكراً لكِ

50
00:03:07,971 --> 00:03:09,855
كيف حال ذراعكِ؟

51
00:03:09,855 --> 00:03:11,858
.بأفضل حال
.أجل، العلاج الطبيعي يبلي حسناً

52
00:03:11,858 --> 00:03:12,821
.جيّد

53
00:03:14,142 --> 00:03:21,277
أخبريني، ماذا تعرفين عن (راي هافنر)؟ -
هل عُدتَ إلى العمل؟ -

54
00:03:21,277 --> 00:03:24,883
.أجل، مستشار فحسب

55
00:03:26,008 --> 00:03:28,332
.(هافنر)

56
00:03:28,332 --> 00:03:30,895
.المعلوم أنّه صعب المراس، متبع للقوانين

57
00:03:30,895 --> 00:03:34,544
أعتقد أنّه بدأ العمل في شعبة الجريمة
.المنظمة لدى المباحث الفيدراليّة

58
00:03:34,544 --> 00:03:39,354
قام بإجراء إعتقالين مُهمّين بإستخدام التنصت
.على المكالمات الهاتفية وتقنيات مراقبة إبداعيّة

59
00:03:39,354 --> 00:03:42,760
مراقبة، صحيح؟ -
.أجل -

60
00:03:42,760 --> 00:03:46,968
لمَ تريد أن تعرف ذلك؟ -
.مُجرّد فضول -

61
00:03:48,451 --> 00:03:50,696
أيمكنني أخذ هذا؟ -
أأنت مُغادر؟ -

62
00:03:50,696 --> 00:03:55,624
،أجل، قضيّة جديدة. عليّ الردّ على الهواتف
.وحلّ القضيّة. تعرف كيف يكون الوضع

63
00:03:55,665 --> 00:03:57,751
.أجل، أعرف
.شكراً على حضورك

64
00:03:57,751 --> 00:03:59,992
.من دواعي سروري -
.أجل -

65
00:03:59,992 --> 00:04:02,798
،(لعلمك يا (جاين
.إنّي على ما يُرام

66
00:04:02,798 --> 00:04:05,606
حول ماذا؟ -
.خسران وظيفتي -

67
00:04:05,646 --> 00:04:10,254
لن أقول أنني أحبّ ذلك، ولكننا قضينا
.على (ريد جون). كان الأمر يستحقّ كلّ العناء

68
00:04:10,254 --> 00:04:12,941
.لا تكوني سخيفة
.أوّلاً: لم تخسري وظيفتكِ

69
00:04:12,941 --> 00:04:16,664
.جلسة الإستماع مُجرّد إجراء شكلي -
.(وثانياً: لم نقضي على (ريد جون -

70
00:04:16,664 --> 00:04:20,033
.(أخبرك (تيموثي كارتر) أنّه (ريد جون

71
00:04:20,033 --> 00:04:26,084
لقد كذب. لابدّ أنّ (كارتر) يعرفه، لأنّه قال لي
.أموراً لن يعرفها إلا قاتل زوجتي وابنتي

72
00:04:26,084 --> 00:04:28,529
.ولكنّه ليس القاتل
.القاتل ما زال طليقاً بالخارج

73
00:04:28,029 --> 00:04:29,074
.(جاين)

74
00:04:29,374 --> 00:04:33,661
أحدهم أمر الحارس الأمني أن يأخذ
.مُسدّس (كارتر) وهاتفه ومن ثمّ يقتله

75
00:04:34,661 --> 00:04:39,271
من سيفعل ذلك غير (ريد جون)؟
.(بناءً على ذلك، (تيموثي كارتر) ليس (ريد جون

76
00:04:39,271 --> 00:04:42,955
لابدّ أنّ (كارتر) كان يعرف أنّ هناك إمكانيّة
.أنّك ستقتله. لقد قلت ذلك دائماً

77
00:04:43,037 --> 00:04:47,727
ربّما طلب من الحارس من يأخذ
.المُسدّس والهاتف الخليوي لو قتلته

78
00:04:47,727 --> 00:04:48,928
لماذا؟

79
00:04:48,928 --> 00:04:53,057
للعبث برأسك، وهو ينجح تماماً
.أنت تبحث عن رجل قد قتلته بالفعل

80
00:04:53,057 --> 00:04:55,422
.زوجة (كارتر) في الحجز
هل قالت أيّ شيء؟

81
00:04:55,422 --> 00:04:56,985
.لا شيء

82
00:04:56,985 --> 00:05:01,593
عندما تتحدّث، هل تعرف ما ستخبرك به؟
.(أنّك أرديت وقتلت (ريد جون

83
00:05:01,593 --> 00:05:06,563
.خير لك -
.كلاّ. شكراً على الشاي -

84
00:05:06,563 --> 00:05:09,489
ماذا تقصد؟ -
.سُعدتُ لرؤيتكِ -

85
00:05:09,489 --> 00:05:11,494
.واصلي العمل على ذراعكِ الضعيفة

86
00:05:15,220 --> 00:05:18,145
،المفاتيح، القطع النقديّة
.أيّ شيء معدني

87
00:05:18,145 --> 00:05:19,348
.شكراً لك

88
00:05:19,348 --> 00:05:22,074
.شكراً

89
00:05:22,074 --> 00:05:24,038
.(جاين) -
مُهمّة جديدة؟ -

90
00:05:24,038 --> 00:05:28,526
.مؤقتة فقط. نقص في موظفي الحراسة
.هذا ما أخبروني به على الأقل

91
00:05:28,526 --> 00:05:30,652
.تلقى (تشو) إتّصالاً هذا الصباح
.لستُ مُتأكّداً أين وضعوه

92
00:05:30,652 --> 00:05:34,058
.ولا تزال (غرايس) بإنتظار إتّصال
.ما زلنا نحتفظ بوظائفنا على الأقل

93
00:05:37,064 --> 00:05:42,113
هل... تحدّثت إلى (ليزبن)؟ -
...نعم. سيكون لدينا -

94
00:05:42,113 --> 00:05:44,999
.إجتماع سرّي لاحقاً
.(أعلم (تشو) و(فان بيلت

95
00:05:44,999 --> 00:05:48,564
إجتماع سرّي؟ حول ماذا؟ -
.سأخبرك في ذلك الحين -

96
00:05:50,611 --> 00:05:51,933
.المفاتيح

97
00:06:05,039 --> 00:06:11,210
يا (تورك)، ألا تزال قصيراً على موعد
.العشاء يوم الثلاثاء. كن رجلاً يا صاح

98
00:06:11,210 --> 00:06:13,376
.أجل

99
00:06:15,259 --> 00:06:19,427
.جاين)، سمعتُ أنّك كنت تعمل في السيرك)
هل هذا صحيح؟

100
00:06:19,427 --> 00:06:21,992
.ليس تماماً

101
00:06:26,760 --> 00:06:28,766
.يعجبني حذاؤك

102
00:06:28,766 --> 00:06:31,409
.أجل

103
00:06:31,409 --> 00:06:33,733
.مهلاً

104
00:06:33,733 --> 00:06:38,343
.بالمناسبة، أشكّ أنّ (نيسكين) قصد أيّ شيء -
ماذا تقصد؟ -

105
00:06:38,343 --> 00:06:42,911
."أنت قصير". "كن رجلاً"
...لا أعتقد أنّه كان يشير إلى

106
00:06:42,911 --> 00:06:44,395
.كلاّ

107
00:06:44,395 --> 00:06:45,718
...أعني

108
00:06:48,764 --> 00:06:50,568
.كلاّ

109
00:06:51,950 --> 00:06:54,636
ما الذي توصلنا إليه حول الضحيّة؟

110
00:06:54,636 --> 00:06:59,007
.(كان مواطناً أصلاً متجنساً من (أستونيا

111
00:06:59,007 --> 00:07:04,214
،كان سباحاً بفريق السباحة الأستوني الوطني
.قدم للولايات المتحدة عام 2002، ليس له عائلة هنا

112
00:07:04,714 --> 00:07:07,680
.(توقف عن اللعب بالكرة يا (تورك
.فأنت تقودني إلى الجنون

113
00:07:07,680 --> 00:07:11,287
عمل كمدرّب شخصي بصالة رياضيّة بالقرب
."من مبنى البرلمان الأمريكي يدعى "إنجح

114
00:07:11,287 --> 00:07:12,728
.إستخرجتُ صورته من موقعهم الإلكتروني

115
00:07:12,728 --> 00:07:16,579
.أعرف تلك الصالة الرياضيّة
.هناك الكثير من الشخصيات المهمّة تتدرّب هناك

116
00:07:16,579 --> 00:07:19,223
.(جاين)

117
00:07:19,223 --> 00:07:22,550
.أنت تُجيد قراءة الناس
ما الذي يقوله هذا الرجل لك؟

118
00:07:22,050 --> 00:07:28,422
.أعتقد أنّه كان نرجسيّ، وغاوٍ بشكل تسلسلي -
كيف عرفت ذلك؟ -

119
00:07:28,922 --> 00:07:35,775
،فارس بأظافر مُدرّمة، الكثير من الكولونيا
.وبنطال ضيّق، ويقود سيّارة عمرها 20 عاماً

120
00:07:36,798 --> 00:07:38,963
.حسناً
.سنرى لو كان هذا مفيداً

121
00:07:38,963 --> 00:07:41,887
(ماسترسون)، أنت و(تورك)
.(ستغطيان حي (كوزمينكو

122
00:07:41,887 --> 00:07:43,531
وأنت يا (نيسكين)، ستتحقق
.من هاتفه وبريده الإلكتروني

123
00:07:43,831 --> 00:07:48,281
.سأتحدّث إلى الناس بالصالة الرياضيّة -
.سأذهب معك -

124
00:07:48,122 --> 00:07:49,844
.بالتأكيد
.يمكنك القدوم

125
00:07:49,844 --> 00:07:51,847
،(أيّها العميل (هافنر
هل طلبت رؤيتي؟

126
00:07:51,847 --> 00:07:55,453
.أجل يا (تشو)، دعنا نتحدّث في مكتبي
.سألتقي بك في الصالة الرياضيّة

127
00:07:58,461 --> 00:08:00,864
.تفضّل بالجلوس

128
00:08:01,988 --> 00:08:06,637
رأيتُ أعضاء فريقك القديم
بالطابق السفلي... (ريغسبي)؟

129
00:08:06,637 --> 00:08:09,762
.هذا أمر قاسٍ -
.أعتقد ذلك -

130
00:08:09,762 --> 00:08:13,249
.(أعرف سمعتك يا (تشو
.لقد قرأتُ ملفك

131
00:08:13,249 --> 00:08:18,138
(أنت شرطي جيّد، ولكن قضيّة (ريد جون
.أثارت غضب (برترام) حقاً

132
00:08:17,838 --> 00:08:20,203
.ممّا يضعك في موضع سيء

133
00:08:22,988 --> 00:08:25,353
ما رأيك في (جاين)؟ -
ماذا تقصد؟ -

134
00:08:25,353 --> 00:08:28,199
هل تثق به؟ -
.ذلك يعتمد -

135
00:08:28,199 --> 00:08:31,244
أتعتقد أنّه أذكى منك؟ -
.نعم -

136
00:08:31,344 --> 00:08:34,832
أتعتقد أنّه أذكى مني؟ -
.نعم -

137
00:08:34,832 --> 00:08:36,716
.ربّما تكون مُحقاً

138
00:08:36,716 --> 00:08:38,719
.(قرأتُ ملف (جاين
.أعرف ما سيحدث

139
00:08:39,019 --> 00:08:42,748
...سيذهب من وراء ظهري
سيكذب عليّ، ويخدعني، صحيح؟

140
00:08:42,748 --> 00:08:45,832
.إلى حد كبير
.سيغلق القضايا أيضاً -

141
00:08:45,832 --> 00:08:47,959
.أفهم ذلك أيضاً
.(أستطيع العمل مع (جاين

142
00:08:47,998 --> 00:08:53,649
،أحتاج لبعض المساعدة، شخص يعرفه
،شخص بإمكانه أن يخبرني بما يجري

143
00:08:53,149 --> 00:08:57,194
.ويحذرني عندما يكون هناك شيء قادم
.لا أتحدّث الآن عن خيانة الثقة

144
00:08:57,194 --> 00:08:59,361
.أريد أن أبقى على إطّلاع فقط -
ما الفرق؟ -

145
00:08:59,361 --> 00:09:01,844
،حسناً، الفرق هو أنّ بإمكانك مساعدتي
.والجلوس على مكتبك والعمل على قضايا

146
00:09:02,344 --> 00:09:06,794
إذا لم تفعل، ستعمل بالطابق السفلي
.مع صديقك (ريغسبي) في الرواق

147
00:09:06,794 --> 00:09:08,397
ماذا تريد أن تكون؟

148
00:09:09,401 --> 00:09:13,167
.هنا -
.سعيد لسماع ذلك -

149
00:09:13,767 --> 00:09:18,698
.إليك ملف القضيّة
.(سُعدتُ لإنضمامك معنا يا (تشو

150
00:09:30,603 --> 00:09:34,367
.أوقّر ابنك فحسب
أهو مثلك طويل قامة؟

151
00:09:34,267 --> 00:09:36,473
.كلاّ، كلاّ
.إنّه في الـ 9 من عمره

152
00:09:36,473 --> 00:09:39,760
صحيح. أهو في مقاس (تورك)؟

153
00:09:44,888 --> 00:09:47,694
.بربّك يا رجل
.تورك) ليس قصيراً لهذه الدرجة)

154
00:09:47,794 --> 00:09:51,844
.كلاّ، ابني طوله إلى هنا على الأرجح

155
00:10:05,689 --> 00:10:07,294
.مهلاً

156
00:10:08,918 --> 00:10:12,084
أكان (نيسكين) يتحدّث عني؟

157
00:10:12,084 --> 00:10:15,089
.أجل، عليّ إجراء مكالمة هاتفيّة مهمّة

158
00:10:16,711 --> 00:10:19,717
.السـافـل

159
00:10:21,000 --> 00:10:25,331
مرحباً. أحتاج بعض المساعدة
.في إيجاد بند خاص

160
00:10:25,770 --> 00:10:28,337
{\pos(190,200)}
".صالة "إنجح" الرياضيّة"
".(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

161
00:10:28,878 --> 00:10:33,123
.(مالكة الصالة الرياضيّة هي (جوسلين شابين
.إذا لم تمانع، سأتولى زمام المبادرة

162
00:10:33,123 --> 00:10:36,210
.تتولى زمام المبادرة. طبعاً -
.جيّد -

163
00:10:36,210 --> 00:10:38,695
سيّدة (شابين)؟

164
00:10:38,895 --> 00:10:41,220
.سيّدة (شابين)، مرحباً
أنا العميل (راي هافنر)، مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

165
00:10:41,220 --> 00:10:44,109
.(هذا (باتريك جاين
.إنّه مستشار

166
00:10:44,109 --> 00:10:46,872
.مرحباً -
.لا أصدّق ما حدث

167
00:10:46,872 --> 00:10:52,482
أنا أتفهّم. كم مضى على عمله هنا؟ -
.ما يقرب من تسع سنوات -

168
00:10:52,482 --> 00:10:54,969
بدأ العمل هنا حينما وصل
.إلى الولايات المتحدة

169
00:10:54,969 --> 00:10:56,972
أكان مُنسجما مع العاملين؟ -
.أجل، مع الجميع -

170
00:10:56,972 --> 00:11:01,297
.كان (ماركوس) شخصاً صادقاً، ساحراً فقط
.لم تستطع رفض أيّ أمر له

171
00:11:01,297 --> 00:11:04,505
هل كان يعاني من أيّ متاعب
...في الآونة الأخيرة أو

172
00:11:04,405 --> 00:11:06,570
.لا أعرف

173
00:11:09,034 --> 00:11:10,118
.(مايك)

174
00:11:10,118 --> 00:11:12,320
أجل؟ -
.(هذا... هذا (مايك فيلانويفا -

175
00:11:12,320 --> 00:11:15,246
.كانا صديقين
.هؤلاءِ عملاء من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

176
00:11:15,246 --> 00:11:18,494
أمر جنوني، صحيح؟
.أجل، جميعنا مصدومين هنا

177
00:11:18,535 --> 00:11:19,415
.أجل

178
00:11:19,455 --> 00:11:23,823
...هل ذكر (ماركوس) أيّ متاعب كان واقعاً بها
مال، قضايا أخرى؟

179
00:11:23,723 --> 00:11:30,656
.كلاّ، لقد كان يُبلي حسناً -
.أشعر بذلك. أجل -

180
00:11:30,656 --> 00:11:35,467
هل أصبت بالملل منّا يا (جاين)؟ -
.كلاّ. على الإطلاق -

181
00:11:38,114 --> 00:11:42,281
.آسف
.ظننتُ أنّك تتولى زمام المبادرة في هذا الأمر

182
00:11:42,381 --> 00:11:47,430
كم عدد العملاء اللآتي عاشرهن (كوزمينكو)؟ -
عفواً؟ -

183
00:11:47,430 --> 00:11:50,194
،قلتِ أنّه كان زميلاً ساحراً
.جميل المظهر

184
00:11:50,194 --> 00:11:56,207
.لابدّ أنّه كان لديه مجموعة عشيقاته -
.عليّ العودة إلى عميلي الآن -

185
00:11:56,507 --> 00:12:00,676
.لديّ سياسة حازمة ضدّ ذلك -
.ذلك لا يجيب على هذا السؤال -

186
00:12:00,076 --> 00:12:03,802
إسمع، الكثير من المشاهير
يأتون إلى هنا، حسناً؟

187
00:12:04,242 --> 00:12:09,493
،السياسيّون، زوجات السياسيين
.وبصراحة، هم يتوقعون بعض التحفظ

188
00:12:09,193 --> 00:12:11,237
.أجل، نحن لا نبالي حقاً
.أجيبي على سؤاله

189
00:12:11,237 --> 00:12:15,406
أجل، سمعتُ شائعات
.حول (ماركوس) وبعض عميلاته

190
00:12:15,806 --> 00:12:19,291
،لو كانت صحيحة، لإضطررتُ عندها لطرده
.ولم أكن أريد أن أفعل ذلك

191
00:12:19,291 --> 00:12:25,223
،كان (ماركوس) أنجح مدرّب لدينا
.لذا لم أسأل

192
00:12:24,423 --> 00:12:27,909
.ليس لديّ أيّ أسماء -
.ما عدا اسمكِ -

193
00:12:28,109 --> 00:12:34,402
،أجل، منذ زمن طويل، لفترة وجيزة للغاية
.كان لديّ أنا و(ماركوس) بعض الإحتياج

194
00:12:34,502 --> 00:12:38,630
إحتياج؟ -
.لا شيء خطير -

195
00:12:38,730 --> 00:12:43,060
.كنا أصدقاء -
.حسناً -

196
00:12:43,060 --> 00:12:47,267
.(سأحتاج قائمة بأسماء جميع عملاء (كوزمينكو

197
00:13:01,035 --> 00:13:07,246
.مرحباً. لديكِ خواتم جميلة -
.شكراً -

198
00:13:07,146 --> 00:13:10,433
.باهظة الثمن كما أتوقع
.لابدّ أنّ زوجكِ سخيّ للغاية

199
00:13:10,474 --> 00:13:12,436
أجل. هل تمانع؟

200
00:13:15,002 --> 00:13:17,328
.هناك أمر آخر

201
00:13:17,528 --> 00:13:18,889
...(ماركوس كوزمينكو)

202
00:13:19,089 --> 00:13:21,574
أكثر كعاشق لطيف أو غاشم؟

203
00:13:25,261 --> 00:13:26,788
أأنتِ بخير؟

204
00:13:26,788 --> 00:13:28,108
!شخصٌ مصاب

205
00:13:36,765 --> 00:13:39,572
كيف عرف السيّد (جاين) ذلك؟

206
00:13:39,612 --> 00:13:41,976
.كانت عينيكِ منتفخة
.يمكنه القول أنّكِ كنتِ تبكين

207
00:13:41,976 --> 00:13:47,065
هل على زوجي أن يعرف عن هذا الأمر؟ -
.ذلك يعتمد على ما تقولينه -

208
00:13:49,310 --> 00:13:52,073
.حدث قبل بضعة أشهر

209
00:13:52,515 --> 00:13:57,885
كان (ماركوس) يأتي إلى منزلي مرّة واحدة
،في الأسبوع، للعمل على تخفيف أردافي

210
00:13:58,085 --> 00:14:05,580
كان مضحكاً وساحراً
.مع صفة هائلة على نحو ضعيف

211
00:14:05,580 --> 00:14:08,305
،غير أخلاقي
أتعرف ما أقصده؟

212
00:14:08,305 --> 00:14:11,833
،غير مُدرك للمبادئ الأخلاقيّة
.كمعارض لكونه سيئاً عمداً

213
00:14:11,833 --> 00:14:17,165
.يمكن أن تكون صفة جذابة جداً
.زوجي ليس كذلك

214
00:14:17,165 --> 00:14:21,652
.أقصد غير أخلاقي
.ماركوس) لم يُغازلني أبداً)

215
00:14:21,852 --> 00:14:26,181
.أعتقد أنني أغريُته -
كم إستمرّت العلاقة؟ -

216
00:14:26,685 --> 00:14:30,851
.مرّتين
.لم يكن مُحباً للعلاقات

217
00:14:31,151 --> 00:14:35,600
،أجل، لو كانت مُجرّد فترة شهوة، قبل شهرين
لمَ كنتِ تبكين هذا الصباح؟

218
00:14:36,000 --> 00:14:41,092
.إنّه ميّت
.أمر مُحزن

219
00:14:42,713 --> 00:14:45,199
(سجلات هاتفكِ تُظهر أنّ (ماركوس
.إتّصل بكِ الأسبوع الماضي

220
00:14:45,838 --> 00:14:48,164
أأنت متأكّدة أنّ العلاقة قد انتهت؟

221
00:14:49,767 --> 00:14:55,178
قال أنّ لديه مشروع تجاري، وأراد
.التحدث لي ولزوجي عن الإستثمار

222
00:14:55,378 --> 00:14:58,906
لم يخطر بباله أنّ تلك
.ستكون مُحادثة مُحرجة

223
00:14:58,806 --> 00:15:01,250
ما كان العمل؟ -
.لا أعرف -

224
00:15:01,350 --> 00:15:04,155
.أخبرتُه أنّه ليس بإمكاننا مُناقشة الأمر

225
00:15:06,080 --> 00:15:12,412
إذن، ماذا عن زوجي؟ -
.هناك فرصة جيّدة أننا لن نحتاج للتحدّث معه -

226
00:15:12,652 --> 00:15:17,902
،لكم سأكره أن يعرف ذلك
.على الرغم أنني أتمنى لو يعرف

227
00:15:19,428 --> 00:15:22,514
أيجب أن نراقبها؟
.بدت صادقة بالنسبة لي -

228
00:15:22,514 --> 00:15:25,037
.إنّها زانية خجولة تعيش بالضواحي

229
00:15:25,037 --> 00:15:28,205
الشيء الوحيد الذي قتلتُه مؤخراً
.(هو زجاجة من شراب (شاردونيه

230
00:15:28,866 --> 00:15:32,111
!(نيسكين)
!أتعتقد أنّ هذا مضحك؟

231
00:15:32,111 --> 00:15:33,876
ماذا تقصد؟

232
00:15:33,876 --> 00:15:38,763
.لقد وجدتُ للتو هذه على مكتبي مع ملاحظة
"تورك)، جرّب هذه الأحذية المُرتفعة)"

233
00:15:38,763 --> 00:15:42,253
أهذا مُضحك بالنسبة لك؟ -
.لا علاقة لي بذلك يا رجل -

234
00:15:42,493 --> 00:15:44,377
،لمُجرّد أنني أرتدي أحذية مُرتفعة
تعتقد أنني أضحوكة؟

235
00:15:44,417 --> 00:15:48,823
،لا أعرف حول أحذيتك المُرتفعة
.ولكن نعم، هذه مُضحكة حقاً يا رجل

236
00:15:53,436 --> 00:15:54,639
!النجدة

237
00:15:56,539 --> 00:15:58,943
!رهاني على الرجل القصير

238
00:16:02,647 --> 00:16:10,823
.(كنتُ مخطوبة لهذا الرجل... (غريغ
.وبدا كأنّه شخص صالح. كنا سعداء

239
00:16:10,905 --> 00:16:16,436
وبعدها إكتشفتُ أنّه كان قاتلاً
،(لقاتل مُتسلسل اسمه (ريد جون

240
00:16:16,436 --> 00:16:24,332
،وحاول... قتلي وبعض الأشخاص الآخرين
.لذا... إضطررتُ لأطلق النار عليه

241
00:16:24,332 --> 00:16:30,463
،أخبريني، كيف هو الشعور بالتكلّم عن ذلك
بسرده من جديد؟

242
00:16:30,663 --> 00:16:35,513
.ليس جيّداً. سيء للغاية -
أيمكنكِ التعمّق؟ -

243
00:16:36,313 --> 00:16:39,800
،أيمكنني أن أسأل
كم يستغرق العلاج النفسي عادة؟

244
00:16:39,000 --> 00:16:45,654
.الأمر يعتمد. ليس هناك تقويم مُحدّد
.أستشعر بوجود تردّد على جزءكِ

245
00:16:45,954 --> 00:16:53,367
،أعتقد... لا أؤمن أنّ هذا سينجح حقاً
.بالحديث عن الأمر

246
00:16:53,067 --> 00:16:55,551
ما هو المغزى؟

247
00:16:55,551 --> 00:16:59,522
غرايس)، شخص وثقتِ به)
...وأحببتِه قد خانكِ

248
00:16:59,522 --> 00:17:03,005
،خانكِ بشكل سيء للغاية
.جعلكِ تضطرّين إلى قتله

249
00:17:03,005 --> 00:17:08,737
.يجب أن يتمّ التحدّث عن ذلك -
.كان يمكن أن تُصبح الأمور أسوأ -

250
00:17:08,737 --> 00:17:10,701
.كان يمكن أن أتزوّجه

251
00:17:14,852 --> 00:17:16,293
.بدون مكالمات هاتفيّة خلال الجلسة
.هذه قاعدة

252
00:17:16,433 --> 00:17:19,920
.إنّه عمل
.يجب أن أرد على هذا

253
00:17:20,420 --> 00:17:21,700
.آسفة

254
00:17:22,606 --> 00:17:23,648
.فان بيلت) تتحدّث)

255
00:17:25,211 --> 00:17:28,457
.يمكن أن أكون هناك بعد 15 دقيقة
لمن أقدّم تقريري؟

256
00:17:28,457 --> 00:17:35,751
،بما أنّ العميل (تورك) قد أبعد عن الخدمة الفعلية
إفترضتُ أنّك تريد إستبداله. ألستُ مُحقاً؟

257
00:17:41,845 --> 00:17:44,328
أيّها العميل؟ -
.أجل، أنت مُحق -

258
00:17:44,328 --> 00:17:47,133
يمكننا الإستفادة من مساعدة
.أشخاص آخرين بالتأكيد

259
00:17:47,133 --> 00:17:48,736
.تفضّلي بالدخول
.سنضعكِ في عمل

260
00:17:48,777 --> 00:17:50,179
.شكراً يا سيّدي

261
00:17:50,179 --> 00:17:52,543
.حسناً

262
00:17:56,710 --> 00:18:03,566
أكلّ شيء على ما يرام، أيّها العميل؟
.بكلّ تأكيد. إعذرني -

263
00:18:09,578 --> 00:18:17,272
.(كانت خدعة رائعة التي أجريتها على (تورك -
.تورك). كان غاضباً أنّ الجميع أطول منه) -

264
00:18:17,272 --> 00:18:19,155
أمر مُؤكد أنّه سيجعله ينفجر غضباً
.في نهاية المطاف

265
00:18:19,155 --> 00:18:23,124
.أردت إنتباهي
.لقد حصلت عليه

266
00:18:23,124 --> 00:18:28,015
ولكن لو حاولت أجراء خدعة أخرى عليّ
.أو على جماعتي، فستكون لدينا مشكلة

267
00:18:28,015 --> 00:18:34,464
أتعرف أنّ لاعب البيسبول (بيب روث) إرتدى أوراق
الملفوف تحت قبعته لإبعاد نفسه عن البرودة؟

268
00:18:34,464 --> 00:18:36,510
.وغيّره في كلّ شوط

269
00:18:36,510 --> 00:18:38,554
أيّها العميل؟ -
.أجل -

270
00:18:38,554 --> 00:18:40,638
،في الليلة التي سبقت جريمة القتل
كانت هناك إمرأة تُسيّر كلبها

271
00:18:40,638 --> 00:18:44,202
إتّصلت للإبلاغ عن وجود رجل مشبوه يجلس في سيّارة
.بالقرب من منزل (كوزمينكو). جلس هناك لبضع ساعات

272
00:18:44,202 --> 00:18:47,693
هل قدّمت رقم اللوحة؟ -
.(تعود لـ(مايك فيلانويفا -

273
00:18:47,693 --> 00:18:52,901
مايك)، عندما تحدّثنا، لم تذكّر أنّك زرت)
.منزل صديقك (ماركوس) قبل تعرّضه للقتل

274
00:18:52,901 --> 00:18:55,906
لم أكن أريد التحدّث عن ذلك
.أمام رئيستي، هذا كلّ شيء

275
00:18:55,906 --> 00:19:00,836
لمَ أنت قلق حول رئيستك؟ -
.العمل في إنحدار بالصالة الرياضيّة -

276
00:19:00,836 --> 00:19:06,286
.جوسلين) جلبت لنا عملاء جُدد)
.أيّ شخص يخسر عملائه يقع في مأزق

277
00:19:06,286 --> 00:19:10,617
.وكنت تخسر العملاء -
.كلاّ، لستُ كذلك -

278
00:19:10,617 --> 00:19:15,786
أكان (ماركوس) يسرق عملائك؟ -
.أجل. جوهرياً -

279
00:19:15,786 --> 00:19:22,478
،إسمعا، (ماركوس) لديه المظهر والخطابة
.الجميلة، لذا أراد الناس العمل معه

280
00:19:22,278 --> 00:19:26,727
.هو لا يدفعهم كما أفعل
.أجعلهم يعملون بشدّة

281
00:19:26,627 --> 00:19:27,910
وهل تعرف ما أحصل عليه؟

282
00:19:27,910 --> 00:19:30,195
خمسة عملاء يوقعون
.مع (ماركوس) في غضون شهر

283
00:19:30,495 --> 00:19:33,942
.صحيح، لذا ذهبت إلى منزله لمواجهتِه -
.وأردتُ تصفية الأمور معه -

284
00:19:33,942 --> 00:19:34,784
ماذا حدث؟

285
00:19:34,784 --> 00:19:38,511
.لا شيء. قام بالإعتذار
.قال أنّه أخذ العملاء لأنّه يحتاج إلى مال

286
00:19:38,711 --> 00:19:41,639
،ولكنّه حصل على الكثير من المال
.لذا لم يعد بحاجة لعملاء إضافيين بعد الآن

287
00:19:41,339 --> 00:19:46,107
.ومن ثمّ ذهبنا إلى منزله، وثملنا
.(هذه هي طبيعة (ماركوس

288
00:19:46,307 --> 00:19:47,910
،ذهبتُ إلى هناك للكمه
.وإنهاء الإحتفال

289
00:19:47,910 --> 00:19:50,275
لأيّ غرضٍ إحتاج المال؟ -
.أبى أن يخبرني -

290
00:19:50,275 --> 00:19:54,764
.قال أنّه لا يمكن لأحد في الصالة الرياضيّة أن يعرف -
من أين حصل على الأموال النقديّة؟ -

291
00:19:54,764 --> 00:19:58,090
.أبى أن يخبرني
...ولكن

292
00:19:58,390 --> 00:20:04,562
أحسستُ بشعور... من الطريقة التي تحدّث
.بها... لم تكن من مكان جيّد

293
00:20:05,686 --> 00:20:10,815
السؤال هو، لمَ إحتاج (كوزمينكو) إلى المال؟
وممّن حصل عليه؟

294
00:20:10,815 --> 00:20:13,299
.هذان سؤالان -
عفواً؟ -

295
00:20:12,899 --> 00:20:14,143
.سؤالان

296
00:20:14,143 --> 00:20:19,351
،رئيسة (كوزمينكو) في الصالة الرياضيّة
.جوسلين شابين)، أرسلت لنا قائمة عملائه)

297
00:20:19,391 --> 00:20:21,036
...هناك بعض الأشخاص المهمّين بها

298
00:20:21,436 --> 00:20:24,880
،سيناتور، عضو فى البرلمان
.أشخاص يعملون لدى الحاكم

299
00:20:24,880 --> 00:20:27,727
.هذه مُجرّد الأسماء التي تعرّفتُ عليها -
.يوجد هنا الكثير من النساء -

300
00:20:27,727 --> 00:20:31,254
يجب أن نعتقد أنّ بعضهم سيدفع مالاً لإبقاء
.علاقتهم الغراميّة بـ(كوزمينكو) هادئة

301
00:20:31,254 --> 00:20:34,061
،تعتقد أنّه عاشر إحدى هؤلاء النسوة
.ومن ثمّ قام بإبتزازها

302
00:20:34,061 --> 00:20:36,706
.ربّما
ما رأيك يا (جاين)؟

303
00:20:38,953 --> 00:20:41,797
،حسناً، أودّ مُتابعة الأمر
.وأبحثي عن مكان المال الذي حصل عليه

304
00:20:41,797 --> 00:20:44,081
،إذا لم يكن في حسابه المصرفي، إبحثوا
،عن الحسابات الأخرى، صناديق الودائع

305
00:20:44,881 --> 00:20:46,483
.أشياء من هذا القبيل -
.حسناً -

306
00:20:46,483 --> 00:20:52,096
،أنا و(تشو) وأنت، سنتحقق من هذه القائمة
.بدءاً من آخر عملائه لمحاولة تحديد من عاشرها

307
00:20:51,796 --> 00:20:54,279
إلى أين أنت ذاهب؟

308
00:20:54,279 --> 00:20:58,285
،(فكّرتُ بالذهاب إلى منزل (كوزمينكو
.وإلقاء نظرة بالجوار

309
00:20:58,285 --> 00:21:01,454
لماذا؟ -
.هذا ما أقوم به -

310
00:21:01,454 --> 00:21:04,821
.ليس لوحدك
.(إذهب معه يا (ماسترسون

311
00:21:05,121 --> 00:21:06,524
.حسناً

312
00:21:06,564 --> 00:21:08,126
.إبقي عينيك عليه -
.أمرك -

313
00:21:10,226 --> 00:21:11,754
.حسناً

314
00:21:12,857 --> 00:21:15,660
{\pos(190,200)}
".(منزل (ماركوس كوزمينكو"
".(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

315
00:21:19,951 --> 00:21:24,358
ما الذي تبحث عنه؟ -
.ما كان هنا لنراه -

316
00:21:24,358 --> 00:21:29,205
.لقد فتشنا المنزل بالفعل. لم نجد أيّ شيء -
.مُتأكّد أنّكم لم تجدوا -

317
00:21:32,335 --> 00:21:34,739
أمر مُمل للغاية، صحيح؟

318
00:21:36,181 --> 00:21:38,707
،لو كنت ترغب في الذهاب لشراء القهوة
.فلن أخبر (هافنر) شيئاً

319
00:21:38,707 --> 00:21:44,839
.أجل، سأذهب لفعل ذلك -
.تفضّل -

320
00:21:45,720 --> 00:21:48,967
.المزيد يتمايل هنا

321
00:21:52,936 --> 00:21:55,456
...أترى، بالنسبة لي

322
00:21:55,456 --> 00:21:59,228
.أحبّ أخذ إستراحة بين الحين والآخر

323
00:22:04,396 --> 00:22:10,807
.لحظة للإستراحة والإسترخاء
.أهوّن الأمور

324
00:22:12,534 --> 00:22:18,303
...أغلق العينين
.وأنام طوال اليوم

325
00:22:18,586 --> 00:22:20,508
...أستريح

326
00:22:21,270 --> 00:22:23,433
.وأسترخي

327
00:22:23,433 --> 00:22:29,206
...أحاول ألاّ أرى أيّ شيء
.أو أسمع أيّ شيء

328
00:22:29,906 --> 00:22:33,012
.أدع الوقت يتوقف

329
00:22:33,051 --> 00:22:34,816
...أستريح

330
00:22:34,816 --> 00:22:37,981
.وأسترخي

331
00:22:48,281 --> 00:22:52,531
ماذا حدث؟ -
.لا شيء -

332
00:22:55,458 --> 00:22:56,980
فعلت بي شيئاً، صحيح؟

333
00:22:58,824 --> 00:23:04,554
.لقد نوّمتني مغناطيسياً -
.هذا سخيف -

334
00:23:04,554 --> 00:23:09,324
تعلم أنّ الحُمقاء والأشخاص الذين يسهل
.التلاعب بهم يمكن تنويمهم مغناطيسياً

335
00:23:09,324 --> 00:23:12,811
.أجل، نحن مُغادرين -
.لم أنتهي -

336
00:23:12,811 --> 00:23:15,977
.بلى قد إنتهيت -
.حسناً -

337
00:23:37,759 --> 00:23:38,762
مرحباً؟

338
00:23:38,802 --> 00:23:39,965
.(لاروش) -
.أجل -

339
00:23:40,004 --> 00:23:43,792
.(مرحباً. أنا (ليزبن
.أردتُ أن أطلب منك معروفاً

340
00:23:43,792 --> 00:23:45,875
.(إنّه بشأن (سالي كارتر

341
00:23:46,375 --> 00:23:50,143
سيّدي؟ -
.إنّي مشغول أيّتها العميلة -

342
00:23:49,743 --> 00:23:53,393
آسفة، ولكن لم يكن هناك شيء خارج المألوف
.في إيصالات (كوزمينكو) أو حسابات التوفير

343
00:23:53,393 --> 00:23:56,276
ولكن وجدتُ شيئاً آخر، بالرغم من ذلك -
ماذا؟ -

344
00:23:56,276 --> 00:23:59,299
(قبل يومان من مقتله، أجرى (كوزمينكو
.(أربع مكالمات هاتفيّة لـ(أوليغ موستوفوي

345
00:24:00,405 --> 00:24:04,213
،إنّه ليس عضواً بالصالة الرياضيّة
.وهي المرّة الوحيدة التي أجرى فيها المكالمات

346
00:24:04,613 --> 00:24:09,624
.إنّه قبل أن يبدأ القول أنّ لديه الكثير من المال
.ربّما لـ(موستوفوي) علاقة بذلك

347
00:24:09,624 --> 00:24:12,507
.أجل، أو ربّما يكون صديقاً
.تريدين إيجاد المال، فتعقبيه

348
00:24:12,507 --> 00:24:17,839
جِدي ذلك، وبإمكاننا بعد ذلك الحديث عن
موستافوي)... (موسكافوي)، أياً كان اسمه)

349
00:24:21,547 --> 00:24:22,665
.فان بيلت) تتحدّث)

350
00:24:22,665 --> 00:24:26,554
.غرايس)، حان وقت الإجتماع السرّي) -
.سأكون هناك حالاً -

351
00:24:26,554 --> 00:24:29,419
بالطريقة التي أراها، لدينا فرصة واحدة
.(لإبقاء وظيفة (ليزبن

352
00:24:29,419 --> 00:24:31,085
أتعتقد أنّ بإمكاننا ذلك؟

353
00:24:31,085 --> 00:24:34,413
جلّ ما علينا القيام به هو حل جريمة القتل
.(من دون (هافنر

354
00:24:34,413 --> 00:24:38,577
،(ومن ثمّ نأخذ القاتل إلى (بيرترام
.(ونستخدم نجاحنا لإعادة (ليزبن

355
00:24:38,619 --> 00:24:39,661
.لن ينجح هذا

356
00:24:39,703 --> 00:24:43,149
بربّك. متى وجّهتك لأمر خاطئ؟ -
في الآونة الأخيرة؟ -

357
00:24:43,149 --> 00:24:47,638
كيف يمكننا حل جريمة القتل من دون (هافنر)؟ -
.نقبض على القاتل قبل أن يفعل -

358
00:24:47,638 --> 00:24:52,046
.كان (كوزمينكو) رياضي
.كان مُحافظاً على رقم قياسي مُلزم

359
00:24:52,046 --> 00:24:58,820
ولا شكّ أنّه إحتفظ بسجلاّت مفصّلة للغاية
.لشريكاته الحميمات، ربّما بنظام تصنيف

360
00:24:58,820 --> 00:25:02,887
،عليكِ الدخول إلى المنزل
.وعليك إيجاد قائمة العشيقات

361
00:25:03,387 --> 00:25:08,557
.على الأرجح في دفتر عناوين، تقويم أو مجلة -
.لا يُعجبني ذلك -

362
00:25:08,557 --> 00:25:12,368
.هذا عصيان. نحن على الحافة هنا بالفعل -
.هذا من أجل الرئيسة -

363
00:25:12,368 --> 00:25:15,333
.لو سار هذا بشكل خاطئ، فسنطرد جميعاً
.لن يمنحونا فرصة أخرى

364
00:25:15,733 --> 00:25:17,815
.لا أبالي. أنا موافقة

365
00:25:20,002 --> 00:25:21,283
.أنا أيضاً

366
00:25:24,611 --> 00:25:25,733
.حسناً

367
00:25:26,233 --> 00:25:28,196
.هذه هي الروح

368
00:25:44,952 --> 00:25:48,636
.أردت أن تعرف لو كان (جاين) يفعل أيّ شيء

369
00:25:49,919 --> 00:25:51,242
.تفضّل بالجلوس

370
00:25:59,755 --> 00:26:02,400
{\pos(190,200)}
".(سـجـن مـقاطـعة (ساكـرامـنـتو"
".(سـاكـرامـنتو)، (كـاليـفـورنيـا)"

371
00:26:03,400 --> 00:26:07,688
.شكراً لقيامك بهذا -
.(أنا لا أمانع يا (تيريزا -

372
00:26:07,688 --> 00:26:13,325
.لقد عاملكِ (برترام) بشكل خسيس
.لا أقصد أنّه يلتمس رأيي بمثل هذه الأمور

373
00:26:15,225 --> 00:26:20,876
لمَ تريدين التحدّث لـ(سالي كارتر)؟ -
.(أريد أن أسألها بعض الأسئلة حول (ريد جون -

374
00:26:22,460 --> 00:26:27,670
،لم تتحدّث منذ إلقاء القبض عليها، ليس لأحد
.لذا جهّزي آمالكِ وفقاً لذلك

375
00:26:27,670 --> 00:26:30,397
...لعلمكِ

376
00:26:30,397 --> 00:26:35,046
،سأرحل عن وحدة الجرائم الكبرى
.وسأعود إلى الخدمات المهنيّة

377
00:26:35,046 --> 00:26:39,334
.كانت تلك مُجرّد مهمّة مؤقتة -
.حسناً، حظاً موفقاً لك -

378
00:26:41,034 --> 00:26:44,520
.شكراً لكِ

379
00:26:44,520 --> 00:26:54,941
.(كان... مشوّقاً العمل معكِ... ومع (جاين -
.أعتقد أنّه هذه كلمة مهذبة لِمَا كان، ولكن شكراً -

380
00:27:00,194 --> 00:27:01,917
.إفتح الزنزانة

381
00:27:03,500 --> 00:27:06,105
.(سيّدة (كارتر

382
00:27:06,105 --> 00:27:08,110
.(سيّدة (كارتر

383
00:27:11,517 --> 00:27:13,563
!أحضروا الفريق الطبي إلى هنا

384
00:27:16,929 --> 00:27:20,737
".ليتوجّه الفريق الطبي إلى الزنزانة 117"

385
00:27:20,737 --> 00:27:24,984
.ليتوجّه الفريق الطبي إلى الزنزانة 117"
".ليعد جميع المساجين إلى زنزاناتهم

386
00:27:31,074 --> 00:27:32,438
كيف؟

387
00:27:32,438 --> 00:27:36,928
،لقد سرقت ملعقة، شحذت الحديدة
.وشقت معصميها وحلقها

388
00:27:38,170 --> 00:27:39,892
ماذا تفعلين هنا؟

389
00:27:38,692 --> 00:27:42,619
،(جئتُ لأسألها لو كان زوجها (ريد جون
.لأنك تحتاج إلى إقناع

390
00:27:43,719 --> 00:27:44,959
.مُحاولة رائعة

391
00:27:43,859 --> 00:27:47,788
،إتّضح أنني أكن بحاجة لأن أسأل
.لقد تركت مُلاحظة

392
00:27:47,788 --> 00:27:51,554
بدأت حياتي في اليوم الذي إلتقيتُ فيه"
"،(سيّد قلبي، (ريد جون

393
00:27:51,554 --> 00:27:55,484
،وبما أنّه ميّت الآن"
".فكلّ شيء عبارة عن ظلال وصمت

394
00:27:55,784 --> 00:27:57,748
.تستمرّ بالكلام

395
00:27:57,807 --> 00:28:00,412
.أجل، إنّه إرجواني قليلاً
.دعيني أرى

396
00:28:03,618 --> 00:28:08,588
.أترى؟ لقد فعلتها
.(لقد قتلت (ريد جون

397
00:28:08,588 --> 00:28:11,916
...(جاين) -
.صـه! إنّي أقرأ -

398
00:28:19,007 --> 00:28:23,857
كيف كان العلاج النفسي؟
.بالتحدّث عمّا حدث يجعل الأمر أسوأ -

399
00:28:23,857 --> 00:28:25,299
.لا أعتقد أنني سأراها بعد الآن

400
00:28:25,299 --> 00:28:27,423
.(عليكِ الذهاب لأخذ المشورة يا (غرايس
.العمل ينصّ ذلك عليكِ

401
00:28:27,464 --> 00:28:31,351
.يمكن أن يكون مستشاراً روحياً
.عرّابي هو كاهن المشيخيّة

402
00:28:31,351 --> 00:28:34,458
.سيوقع على الإستمارات لأجلي -
أتعتقدين أنّها فكرة طيّبة؟ -

403
00:28:33,958 --> 00:28:35,524
.أجل، أعتقد ذلك

404
00:28:38,646 --> 00:28:40,051
.سأتولى هذا

405
00:28:46,202 --> 00:28:47,563
أيّها العملاء؟

406
00:28:49,365 --> 00:28:51,413
أتبحثان عن هذه؟

407
00:28:51,874 --> 00:28:55,079
لقد وجدتُ هذه مخفيّة
.(في غرفة نوم (كوزمينكو

408
00:28:55,079 --> 00:29:01,132
،هناك 14 من عميلاته بها، بتفاصيل حميميّة
.ونوع من ترميز نظام التصنيف

409
00:29:01,532 --> 00:29:04,697
لذا فإنّها فرصة جيّدة حقاً
.أنّ أحد هؤلاء النسوة قتلته

410
00:29:04,697 --> 00:29:09,107
ولكن لم تكن ستخبرني ذلك، صحيح؟ -
.ربّما لن أفعل. كلاّ -

411
00:29:09,107 --> 00:29:16,601
.صحيح. أردت حل هذه القضيّة بنفسك -
.كانت تلك الخطة -

412
00:29:17,701 --> 00:29:23,953
أتعتقد حقاً أنّ ذلك كان سيحدث؟
أنني لم أكن أراقبك كلّ دقيقة؟

413
00:29:22,853 --> 00:29:29,066
،(لأردتُ العمل معك يا (جاين
.لو كنت منحتني الفرصة

414
00:29:31,329 --> 00:29:34,856
.(سآخذ هذه لـ(برترام
.أخرجوا

415
00:29:40,490 --> 00:29:44,576
هل صدّق ذلك؟ -
.أجل. حان الوقت لزف الخبر -

416
00:29:47,662 --> 00:29:49,828
.دعوني أفهم هذا

417
00:29:49,828 --> 00:29:54,153
هافنر) لديه دفتر العناوين، ولكنّه مُزيّف؟) -
.مُزيّف كورقة الـ 3 دولار النقديّة -

418
00:29:54,153 --> 00:29:56,399
كيف وجدها إذاً في منزل (كوزمينكو)؟

419
00:29:56,399 --> 00:30:00,768
حسناً، لقد نسختُ الأسماء
.(من قائمة عملاء (كوزمينكو

420
00:30:00,768 --> 00:30:03,974
.(وبعد ذلك وضعتُ الكتاب حيث سيجده (هافنر

421
00:30:09,745 --> 00:30:13,674
وبعد ذلك أخبرتُ (هافنر) أنّ (جاين) يعتقد أنّ كتاب
.العناوين كان في المنزل، لذا ذهب إلى هناك

422
00:30:13,674 --> 00:30:15,956
لماذا؟ -
.كلّ شيء عن (هافنر) يتعلق بالمراقبة -

423
00:30:15,956 --> 00:30:20,086
.كنتُ أعرف أنّه سيلاحقنا
.كان عليّ فعل شيءٍ لإبعاد الرائحة

424
00:30:20,086 --> 00:30:22,929
يمكننا الآن حلّ القضية من دون
.أن ينظر (هافنر) فوق أكتافنا

425
00:30:22,929 --> 00:30:23,854
.كلاّ، كلاّ

426
00:30:23,854 --> 00:30:26,661
.لا تكوني مُتسرّعة -
.سأتعامل معك بعد دقيقة واحدة -

427
00:30:27,660 --> 00:30:29,343
(عندما يكتشف (برترام
،حول هذا الموضوع

428
00:30:29,343 --> 00:30:30,667
.فسيطردكم جميعاً -
.كنا نعرف أنّ هناك مخاطر -

429
00:30:30,667 --> 00:30:33,233
.لهذا السبب لم يكن يُفترض أن تفعلوا ذلك

430
00:30:35,116 --> 00:30:38,481
.إذهبوا إلى (هافنر) وقدّموا إعتذاراً
.(أخبروه أنّ كلّ شيء كان خطأ (جاين

431
00:30:38,481 --> 00:30:42,369
.حسناً، ذلك لا يبدو عادلاً -
.ربّما يمكنكم إقناعه لمنحكم فرصة أخرى -

432
00:30:42,369 --> 00:30:44,894
.لن يحدث -
.إنّها مُحقة -

433
00:30:44,894 --> 00:30:49,543
يا إلهي. لمَ تفعلون هذا؟

434
00:30:49,543 --> 00:30:52,790
كنتم على ما يُرام. جلّ ما كان عليكم القيام به
.هو التخفي عن الأنظار قليلاً

435
00:30:52,790 --> 00:30:55,232
.نريد أن نعمل لحسابكِ

436
00:31:03,849 --> 00:31:06,736
.دعوني أتحدّث إلى (جاين) على إنفراد

437
00:31:14,192 --> 00:31:18,240
.بإمكاني أن أقتلك بيديّ العاريتين -
.حسناً، لن تكون المرّة الأولى -

438
00:31:18,240 --> 00:31:21,927
.بربّكِ. ليس لديكِ خيار
.إذا لم تفعلي شيئاً، فسيطردون

439
00:31:21,927 --> 00:31:26,096
.إعملي معي، وسيحتفظون بوظائفهم
.وستستعيدين وظيفتكِ مجدداً

440
00:31:26,096 --> 00:31:28,660
.حسناً، ولكنّه أنا وأنت فحسب

441
00:31:28,660 --> 00:31:31,105
.لن يفعلوا أيّ شيءٍ آخر -
.حسناً -

442
00:31:31,105 --> 00:31:36,557
ما هي الخطة؟ -
.الخطة هي القبض على القاتل -

443
00:31:36,557 --> 00:31:38,198
.إنّه أمر واضح نوعاً ما

444
00:31:39,563 --> 00:31:40,924
.(جوسلين شابين)
.باتريك جاين) يتحدّث)

445
00:31:40,924 --> 00:31:45,413
،نحن على وشك القبض على القاتل
.ولكن سنحتاج لمساعدتكِ لكي لا يهرب

446
00:31:45,413 --> 00:31:48,741
أحضري ورقة وقلم. هناك بعض الأشخاص
.أريدكِ أن تحضرينهم إلى صالتكِ الرياضيّة

447
00:31:48,741 --> 00:31:50,382
...سنحتاج بعض

448
00:31:50,382 --> 00:31:53,670
مادّة الرذاذ المتوهّج الذي يستعمله
.الجنائيين في مسارح الجرائم

449
00:31:53,670 --> 00:31:54,912
مادّة الرذاذ المتوهّج؟

450
00:31:54,912 --> 00:31:56,756
.أجل، مادّة الرذاذ المتوهّج
.إنّه أمر أساسي

451
00:31:56,756 --> 00:31:58,158
هل أحضرتِ القلم؟

452
00:32:00,040 --> 00:32:01,842
.نحن نقدّر مساعدتكِ

453
00:32:01,881 --> 00:32:06,454
أتظنون أنّ هذا سينجح؟ -
.مُتأكّد بحوالي 68.2 في المئة -

454
00:32:06,873 --> 00:32:09,359
من فضلكم، هلا حصلتُ على إنتباه الجميع؟

455
00:32:09,500 --> 00:32:12,746
أجل، الجميع... وأولئك الذين
.يضعون سمّاعات بالأذن

456
00:32:11,826 --> 00:32:15,471
.نعم، أيمكنك... شكراً
.سيّدي

457
00:32:15,551 --> 00:32:16,835
.أنت كذلك
.أجل. شكراً

458
00:32:16,874 --> 00:32:19,439
.هذا لن يضرّ قليلاً
.(اسمي (باتريك جاين

459
00:32:19,439 --> 00:32:23,487
.(وهذه (تيريزا ليزبن
.(نحن نحقق في وفاة (ماركوس كوزمينكو

460
00:32:23,487 --> 00:32:27,015
.قاتله في مكان ما بهذه الغرفة الآن

461
00:32:27,015 --> 00:32:32,065
،أصيب (كوزمينكو) في الرأس بجسم ثقيل
ونعتقد أنّه كان أحد أثقال الرفع

462
00:32:32,065 --> 00:32:35,552
،من هذه الصالة الرياضيّة
لذلك سنفحصهم بهذا الرذاذ

463
00:32:35,552 --> 00:32:40,883
الذي يمكنه أن يكشف العناصر الزهيدة من الدم
.على سطح من خلال توهجها حتى بعد تنظيفها

464
00:32:40,883 --> 00:32:43,364
،نجد الثقل
.فنجد قاتلنا

465
00:32:43,364 --> 00:32:49,898
،لذا لو جلستم جميعاً، وتحليتم بالصبر
.فسوف يُكشف عن القاتل قريباً. شكراً

466
00:32:49,898 --> 00:32:51,664
.المعذرة -
.أجل -

467
00:32:51,664 --> 00:32:53,907
.مرحباً. أنا محام

468
00:32:53,907 --> 00:32:59,960
،حتى لو وجدت دماً على أحد أثقال الرفع
.فمن المستحيل ربطه بأيّ شخص في هذه الغرفة

469
00:33:00,000 --> 00:33:02,163
.بصمات الأصابع يا صديقي -
بصمات الأصابع؟ -

470
00:33:02,163 --> 00:33:06,892
.بصمات أصابعي على الكثير من أثقال الرفع
.هذا لا يعني أنني إستخدمتها لقتل أيّ شخص

471
00:33:07,692 --> 00:33:12,059
.لقد أوضحت نقطة مثيرة للإهتمام
.حسناً. بشكل إفتراضي

472
00:33:12,099 --> 00:33:19,036
ماذا لو خبّأت الثقل في سيّارتي؟
أو مكتبي؟ منزلي؟

473
00:33:19,036 --> 00:33:24,766
هل سيتثبت ذلك أنني القاتل؟ -
.لو وجدت سلاح الجريمة في سيّارتي، أجل -

474
00:33:24,766 --> 00:33:26,810
أهو في سيّارتك؟ -
.كلاّ -

475
00:33:26,810 --> 00:33:31,580
،كلاّ، لأنّي أعرف أنّه ليس في سيّارتك
بل في سيّارتها. صحيح يا (جوسلين)؟

476
00:33:31,580 --> 00:33:32,542
ماذا؟

477
00:33:32,542 --> 00:33:34,585
...(ثقل الرفع الذي إستخدمته لقتل (ماركوس

478
00:33:36,085 --> 00:33:38,794
خبّأتِه في سيّارتكِ عندما أخبرناكِ
أننا قادمين، صحيح؟

479
00:33:38,894 --> 00:33:40,618
.كلاّ

480
00:33:40,618 --> 00:33:44,907
من فضلك. لقد قفزتِ عملياً من بشرتكِ
."عند الإشارة إلى "السيّارة

481
00:33:44,907 --> 00:33:46,911
كلاّ، لم أفعل -
.بلى فعلتِ -

482
00:33:46,052 --> 00:33:47,814
كلاّ، لم أفعل -
.بلى فعلتِ -

483
00:33:49,014 --> 00:33:53,502
حسناً. هناك طريقة واحدة
لتسوية هذا الأمر. هلا ذهبنا؟

484
00:33:59,695 --> 00:34:05,024
ما هذا؟ -
.إنّه ثقل لتقوية العضلات -

485
00:34:03,924 --> 00:34:06,769
أحتفظ به في صندوق سيّارتي
.للقيام بزيارات إلى منازل العملاء

486
00:34:20,214 --> 00:34:22,616
هلا فسّرتِ سبب وجود دمّ عليه؟

487
00:34:25,264 --> 00:34:28,672
سيّدة (شابين)، لقد تحدّثتُ للتو
.(إلى رجل يدعى (أوليغ موستوفوي

488
00:34:28,211 --> 00:34:30,095
.إنّه مُرابي

489
00:34:30,095 --> 00:34:33,902
،قال أنّه قبل بضعة أيام من جريمة القتل
أعار (كوزمينكو) 75 ألف دولار

490
00:34:33,902 --> 00:34:38,511
وأنّه إحتاج المال للبدء ببناء صالته الرياضيّة

491
00:34:39,311 --> 00:34:41,877
...ألهذا السبب قتلتِه
كان سيتنافس معكِ؟

492
00:34:41,077 --> 00:34:46,406
(لقد سمعتُ من سمسار عقارات أنّ (ماركوس
.كان يبحث عن قطعة أرض لصالته الرياضيّة

493
00:34:46,406 --> 00:34:52,260
،صالتي الرياضيّة لم تكن تُبلي حسناً بعد الآن
،لذا لو غادر، وأخذ عملائه

494
00:34:52,260 --> 00:34:56,386
.فإنّي لن أكون قادرة على إبقاء صالتي مفتوحة -
.قمتِ بمواجهته -

495
00:34:57,511 --> 00:35:04,083
.توسّلتُ إليه أن يبقى
.إنّه لأمر مخزٍ

496
00:35:04,083 --> 00:35:08,408
قلتُ له: "لا ينبغي أن ترحل
".بسبب ما عنيناه لبعضنا البعض

497
00:35:11,115 --> 00:35:16,165
ولقد نظر إليّ وكأنّه لا يملك
.أيّ فكرة عمّا كنتُ أتحدّث عنه

498
00:35:16,165 --> 00:35:18,771
.لقد نسيَ تماماً

499
00:35:21,013 --> 00:35:24,861
إفترضتُ أنّه كانت هناك العديد
.من الفتيات منذ ذلك الحين

500
00:35:27,006 --> 00:35:32,978
،وبعدها تذكّر لاحقاً كم كان ساحراً بالطبع
...ولكن

501
00:35:34,419 --> 00:35:41,035
.لم.. لم أستطع المساعدة بتذكّر تلك النظرة
.كأنني حُذفتُ من حياتِه

502
00:35:42,235 --> 00:35:46,242
.لذا ذهبتُ إلى منزله وقمتُ بإنتظاره

503
00:36:01,713 --> 00:36:03,557
.لا أعرف سبب فعلي ذلك

504
00:36:05,722 --> 00:36:11,092
،لقد كنتُ أتبع حمية غذائيّة صارمة
.وتعمل على العبث بنسبة السكّر في دمك

505
00:36:13,256 --> 00:36:15,780
.ربّما هذا كلّ شيء

506
00:36:23,694 --> 00:36:30,573
أخبرتني يا (راي) أنّ هذا الكتاب يحتوي
على أسماء نساء سياسيّات بارزات

507
00:36:30,573 --> 00:36:32,997
اللآتي كنّ على علاقة حميميّة
مع الضحية في قضيتك

508
00:36:34,097 --> 00:36:36,223
وأنّ القاتلة كانت على الأرجح
.أحد أؤلئك النسوة

509
00:36:36,223 --> 00:36:39,309
.أجل، وهو كابوس العلاقات العامّة

510
00:36:40,349 --> 00:36:45,922
صحيح؟ لذا إتّصلتُ بالقادة من كِلا الحزبين
،لتحذيرهم أننا قد نتصرّف بناءً على هذا

511
00:36:45,922 --> 00:36:50,130
لأنّ الشيء الوحيد الذي يكرهونه أكثر
.من الأخبار السيئة هو أن تتمّ مُفاجأتهم

512
00:36:50,130 --> 00:36:54,216
...ولكن بعد ذلك
،نظرتُ لهامش النص ولاحظت

513
00:36:54,259 --> 00:37:01,953
.عرفتُ أنّ الأسماء الواردة هنا مزوّرة
.لا توجد هناك فضيحة

514
00:37:01,953 --> 00:37:07,122
.كلاّ، الكتاب لم يكن يخصّ الضحية حتى
.إنّه يخصّك، حسبما أفترض

515
00:37:07,122 --> 00:37:10,491
.أجل، لو كان بإمكاني
.شكراً لك

516
00:37:10,491 --> 00:37:18,064
،أكره رفع الإنذارات الكاذبة. يجعلني أبدو غبياً
.وهو حسب ما أفترض أنّه المقصد

517
00:37:18,064 --> 00:37:19,829
.حسناً، ربّما قليلاً -
...حسناً، لو سمحت لي يا سيّدي -

518
00:37:19,870 --> 00:37:21,471
.كلاّ، ليس مسموحاً لك

519
00:37:23,036 --> 00:37:27,202
راي)... ظننتُ أنّك تستطيع)
.(التعامل مع (جاين

520
00:37:27,243 --> 00:37:33,976
.حسناً، جميعنا يقترف أخطاءً
.ولكن سنجد لك شيئاً آخر لتفعله. لا تقلق

521
00:37:49,207 --> 00:37:52,131
.الآن... لديّ مشكلة

522
00:37:53,696 --> 00:38:02,391
لأنّ لدينا حاجة مُلحة لمهاراتك المتوازنة
.بدقة من جانب رغبتي بطردك

523
00:38:02,391 --> 00:38:08,844
...قبل أن تدمّر المكتب أو مهنتي
.أو كليهما

524
00:38:11,049 --> 00:38:15,697
.أنا أتفهّم
.أنت في موقف صعب

525
00:38:17,823 --> 00:38:23,071
أتعرف من كان له تأثير
معتدل سليم عليّ؟

526
00:38:24,876 --> 00:38:29,085
.أجل. بالطبع
.(ليزبن)

527
00:38:29,085 --> 00:38:35,216
.أنا آسف. هذا غير ممكن -
...حسناً، إذن -

528
00:38:35,216 --> 00:38:37,981
.ستظلّ لديك مشكلة

529
00:38:49,760 --> 00:38:52,549
.مرحباً -
مرحباً بنفسكِ. هل أعدتِ ترتيب أغراضكِ كلّها؟ -

530
00:38:52,549 --> 00:38:54,271
.تقريباً -
.أجل -

531
00:38:54,811 --> 00:38:57,776
...كيف فعلت ذلك
جعلت (برترام) يعيد النظر في الأمر؟

532
00:38:57,776 --> 00:39:03,671
.لم يكن صعباً للغاية
.مناقشة عقلانيّة بين رجلين عاقلين

533
00:39:04,171 --> 00:39:07,116
.مناقشة عقلانيّة
.أراهن على ذلك

534
00:39:07,118 --> 00:39:10,726
،ولكن... بكلّ ما تحمل الكلمة من معنى
.إمضي قدماً

535
00:39:10,726 --> 00:39:12,649
عفواً؟

536
00:39:12,649 --> 00:39:15,373
.قولي ذلك. لن أصاب بالحرج -
ماذا أقول؟ -

537
00:39:17,498 --> 00:39:19,303
تقصد قول "شكراً لك"؟

538
00:39:19,303 --> 00:39:23,551
.على الرحب والسعة
أكان صعباً للغاية؟

539
00:39:23,551 --> 00:39:27,879
الأمر هو أنّ عدم التعامل معك كلّ اليوم
.كان مُريحاً لي كثيراً

540
00:39:27,879 --> 00:39:34,332
،إختفى ألم ظهري. أنام بشكل جيّد
لذا لستُ على يقين أنني مُمتنة للعودة

541
00:39:34,332 --> 00:39:36,095
.أنتِ كاذبة فظيعة

542
00:39:36,095 --> 00:39:38,861
..بدون إهانة. الأشخاص الطيّبين والصادقين
.دوماً يكونوا سيئين بالكذب

543
00:39:38,861 --> 00:39:40,544
الذي يجعلك ماذا بالضبط؟

544
00:39:40,944 --> 00:39:45,313
جاين)؟ لقد إتّصل الأمن للتو)
.لديهم شخص ينتظرك في الطابق السفلي

545
00:39:45,313 --> 00:39:46,395
.(الاسم (روزاليند هاركر

546
00:39:46,095 --> 00:39:47,217
.(شكراً يا (غرايس -
.على الرحب والسعة -

547
00:39:47,217 --> 00:39:50,425
روزاليند هاركر)؟ المرأة التي عاشت)
مع (ريد جون) منذ ثلاث أو أربع سنوات؟

548
00:39:50,425 --> 00:39:53,148
.لم يعيشا معاً في الواقع
.كان أشبه بالزائر المهذب

549
00:39:53,488 --> 00:39:57,138
ما سبب رؤيتك لها؟ -
.سُعدتُ لعودتكِ مُجدداً يا (ليزبن). سُعدتُ حقاً -

550
00:39:57,138 --> 00:40:00,383
ماذا تفعل يا (جاين)؟

551
00:40:04,191 --> 00:40:05,834
.(شكراً لموافقتكِ على هذا يا (روزاليند

552
00:40:06,234 --> 00:40:09,360
.لم أكن مشغولة
.بالإضافة لذلك، بدا أنّه أمر عاجل

553
00:40:09,360 --> 00:40:13,607
.هو كذلك بطريقةٍ ما
ألا تزالين تعزفين على البيانو؟

554
00:40:13,645 --> 00:40:17,216
.ليس تماماً. أنا متعبة من العزف لنفسي
.أعتقد أنني بحاجة إلى جمهور

555
00:40:17,216 --> 00:40:21,864
،حسناً، إنّه هنا
.عبر مدخل على يمينكِ

556
00:40:23,708 --> 00:40:28,557
أهناك خطبٌ ما؟ -
.المكان باردٌ وحسب -

557
00:40:28,557 --> 00:40:31,284
.لندخل -
.حسناً -

558
00:40:35,291 --> 00:40:36,654
مكتب الطبيب الشرعي"
"(لمقاطعة (ساكرامنتو

559
00:40:49,940 --> 00:40:53,607
ألم يطالب أحد بالجثة؟
.هذا أمر محزن للغاية

560
00:40:53,607 --> 00:40:59,977
.تعتقد أنّهم قد يفعلون شيئاً بها
.لابدّ أنّ هناك فترة إنتظار أو ما شابه

561
00:40:59,977 --> 00:41:01,822
.أجل، شيء من هذا القبيل

562
00:41:03,347 --> 00:41:10,039
أتفهم... لم يسبق له أن دعى نفسه
.بـ(ريد جون) بالنسبة لي

563
00:41:10,039 --> 00:41:17,894
.(الرجل الذي أعرفه كان (روي تاغليافيرو -
.روي) و(ريد جون) هما نفس الشخص) -

564
00:41:17,894 --> 00:41:19,415
.أنا مُتأكّد من ذلك

565
00:41:25,509 --> 00:41:27,274
أهذا هو؟

566
00:41:52,120 --> 00:41:57,453
.لم ألتقِ قط بهذا الرجل
.لا فكرة لديّ عمّن يكون

567
00:41:59,173 --> 00:42:00,457
.شكراً لكِ

568
00:42:09,676 --> 00:42:17,609
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>