1
00:00:07,664 --> 00:00:09,414
هل أنتم جاهزون للغد؟

2
00:00:09,414 --> 00:00:10,847
،الساعة الـ 12 تماماً
نحن جاهزين

3
00:00:10,926 --> 00:00:12,677
هل تتحدّثون عن الغداء؟
.ذلك يبدو مُتحضراً

4
00:00:12,717 --> 00:00:13,632
.لقد تلقيتَ المذكرة

5
00:00:13,711 --> 00:00:16,576
نحن نتحدّث عن الندوة الإلزاميّة
.حول بروتوكولات الميزانيّة

6
00:00:16,695 --> 00:00:19,241
.تمتّعوا بذلك -
.(أنت قادم أيضاً يا (جاين -

7
00:00:19,281 --> 00:00:22,026
.أنتِ تمزحين بالطبع
.فأنا لا أذهب إلى الندوات

8
00:00:22,066 --> 00:00:25,129
.أنت تفعل عندما تكون إلزاميّة -
.كلاّ، أنا مُجرّد مُستشار -

9
00:00:25,209 --> 00:00:26,481
.أمر سيء للغاية

10
00:00:26,481 --> 00:00:28,312
.إنّهم يتحققون من الحضور
.عليك تسجيل الدخول

11
00:00:28,312 --> 00:00:33,802
.لا بأس إذاً
."(باتريك جاين)"

12
00:00:33,802 --> 00:00:36,905
.إنسخي ذلك لأجلي

13
00:00:36,905 --> 00:00:39,571
تزوير توقيعك؟
.هذا ضد القواعد

14
00:00:39,571 --> 00:00:41,878
أهو كذلك؟
.لن أخبر أحداً

15
00:00:41,878 --> 00:00:43,191
.(جاين) -
.(ليزبن) -

16
00:00:43,231 --> 00:00:47,249
،أفهم أنّ لديكِ حالة عاطفيّة غير مستقرّة
،نظراً لإستعادتكِ عملكِ للتو

17
00:00:47,249 --> 00:00:50,989
وحساسيّتكِ للبيروقراطيين
.الذين يُراقبون كلّ خطواتكِ

18
00:00:51,028 --> 00:00:53,416
.هم كذلك -
.نعم، ولكن هذا أمر خاصّ بكِ -

19
00:00:53,416 --> 00:00:55,684
.يجب أن أكون بطبيعتي
.لا أستطيع تغيير ما أنا عليه

20
00:00:55,723 --> 00:00:58,149
كلاّ، ولكن يمكنك تغيير مكان وجودك
.غداً في تمام الساعة الـ 12:00

21
00:00:58,149 --> 00:01:01,014
.لن يحدث -
أتعتقدين أنّ هذا مضحك؟ -

22
00:01:01,014 --> 00:01:05,311
.(لدينا طفل مفقود بمقاطعة (مارين
.خُطف من موقف للحافلات المدرسية قبل ساعتين

23
00:01:05,311 --> 00:01:08,573
.طلبت الأمّ خدماتنا على وجه التحديد
.سيقابلنا (ريغسبي) في الطابق السفلي

24
00:01:08,573 --> 00:01:10,046
فان بيلت)، جهّزي مقر القيادة هنا)

25
00:01:10,046 --> 00:01:12,910
،إتّصلي بشريف المقاطعة
.وأخبريه أننا في الطريق

26
00:01:15,877 --> 00:01:20,810
.من الجيّد إستعادتُها -
.نعم، إنّه كذلك -

27
00:01:26,635 --> 00:01:29,181
صبينا المفقود... في الـ9، إنّه مُجرّد طفل

28
00:01:29,181 --> 00:01:35,427
،طفل آخر كان يمشي في موقف الحافلات
.(رأى سيّارة تفرّ وبداخلها صبينا (كونر فلينت

29
00:01:35,427 --> 00:01:37,933
الرجل الذي يقف خلف عجلة القيادة
.كان يرتدي معطفاً بقلنسوة

30
00:01:37,933 --> 00:01:42,429
وصف السيارة؟ -
.كبيرة وسوداء. إنّه مُجرّد طفل في الثامنة -

31
00:01:42,469 --> 00:01:45,572
أيمكن أن تكون عمليّة خطف على الحضانة؟ -
.ترمّلت المرأة قبل عامين -

32
00:01:45,652 --> 00:01:47,203
.توفي زوجها من مرض السرطان

33
00:01:47,244 --> 00:01:50,546
،يبدو أنّ هناك أموال العائلة
.ولكن لا يوجد أيّ طلب لفدية حتى الآن

34
00:01:52,222 --> 00:01:54,285
هل نبدأ من موقف الحافلات؟ -
.(أجل، أنت و(تشو -

35
00:01:54,285 --> 00:01:56,831
.أنا و(جاين) سنستجوب العائلة

36
00:02:03,698 --> 00:02:04,910
ما هو اسم الأم؟

37
00:02:04,987 --> 00:02:06,538
.(إليزابيث فلينت)

38
00:02:29,957 --> 00:02:33,259
!(باتريك)
.شكراً للرب أنّك هنا

39
00:02:33,278 --> 00:02:35,825
.(مرحباً يا (بيث

40
00:02:37,928 --> 00:02:39,957
.لديّ كلّ شيء جاهز للقراءة

41
00:02:39,957 --> 00:02:42,503
،سأفعل جلّ ما بوسعي
.للمساعدة يا (بيث)، أعدكِ

42
00:02:42,503 --> 00:02:46,123
ولكن أريدكِ أن تعلمي أنني لستُ
.وسيطاً روحانياً بعد الآن

43
00:02:46,823 --> 00:02:52,194
ماذا؟ ماذا تقصد؟ -
...حسناً، أقصد لستُ -

44
00:02:52,194 --> 00:02:55,433
.حسناً، لم أكن حقاً وسيطاً روحانياً -
كلاّ، لستُ... ما الذي تقوله؟ -

45
00:02:55,472 --> 00:02:59,531
.كلاّ. أعرف أنّك كذلك
...إسمع، أنت

46
00:02:59,610 --> 00:03:03,491
.(أرجوك. ساعدني أرجوك في إيجاد (كونور
.فأنت... لديك إتّصال معه

47
00:03:03,530 --> 00:03:04,525
.(بيث) -
...دعنا -

48
00:03:04,564 --> 00:03:08,225
.أيمكننا أن نبدأ؟ ،لديّ هذا المدلاة وعليها صورته -
.المعذرة يا سيّدتي. أنا آسفة -

49
00:03:08,225 --> 00:03:09,755
.(مسرورة لأنّك هنا يا (باتريك -
.سيّدتي -

50
00:03:09,755 --> 00:03:11,585
هلا عذرتِنا للحظة؟ -
.مسرورة لأنّك هنا -

51
00:03:12,185 --> 00:03:13,435
.آسفة

52
00:03:26,548 --> 00:03:29,329
.إنّها عميلة قديمة -
.أجل -

53
00:03:29,329 --> 00:03:31,160
.هذه فوضى ليس لدينا وقت لها

54
00:03:31,160 --> 00:03:36,370
،هذا الفتى في الخارج بمكان ما
.وأمور الوسيط الروحاني مُجرّد إلهاء

55
00:03:37,570 --> 00:03:41,007
.أظنّ أنّ عليك أن تغادر -
.لا أخالفكِ بذلك -

56
00:03:42,507 --> 00:03:47,001
مرحباً. هل (بيث) في الداخل؟ -
...وأنت -

57
00:03:45,601 --> 00:03:48,728
.(أنا العميلة (ليزبن
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

58
00:03:48,823 --> 00:03:50,215
.(ناثان غلاس)

59
00:03:50,215 --> 00:03:54,075
،(إتّصلت بي (بيث) وأخبرتني عن (كونور
.وجئتُ على الفور لأرى ما بإمكاني أن أشعر به

60
00:03:54,075 --> 00:03:56,502
تشعر به"؟" -
.أنا مُستشار (بيث) الروحي -

61
00:03:56,541 --> 00:04:00,321
وسيط روحي؟ -
.نعم. إنّها تتوقع قدومي. المعذرة -

62
00:04:05,956 --> 00:04:07,986
...بعد التفكير للحظة

63
00:04:22,051 --> 00:04:24,240
{\pos(190,200)}
".مدرسة (سان أنجيلو) الإبتدائيّة"
".موقف الحافلات"

64
00:04:50,819 --> 00:04:53,087
وجد الجنائيون هاتف الطفل
.في الشجيرات هناك

65
00:04:54,138 --> 00:04:57,439
هل إنتشر الخبر سريعاً؟ -
.أجل. لا معلومات حتى الآن -

66
00:04:57,439 --> 00:05:00,105
أغلق النوّاب الشوارع المحيطة
.(مباشرة بعد إختفاء (كونور

67
00:05:00,305 --> 00:05:03,209
،هناك بعض المسارات غير مُعبّدة في الغابة
.ربّما بإمكان مركبة العبور خلالها

68
00:05:03,209 --> 00:05:05,040
،لدينا نقاط تفتيش
...ولكن

69
00:05:08,920 --> 00:05:13,058
مرحباً يا (فان بيلت)، هل تلقينا طلب الفدية؟ -
.كلاّ، ولا أعتقد أننا سنتلقاه -

70
00:05:13,058 --> 00:05:15,801
كانت هناك عمليتي إختطاف أخرى
...في المنطقة بأسلوب مُتشابه

71
00:05:15,801 --> 00:05:18,427
...إختطاف فتية صغار أثناء إنتظارهم الحافلة

72
00:05:18,467 --> 00:05:23,717
ولكن وُجد في مسرح الحادث حيوانات بالونيّة الشكل
.ويعتقدون أنّهم جذبوا الأطفال بتلك الطريقة

73
00:05:23,717 --> 00:05:25,269
ما الذي حدث لهذين الفتيين؟

74
00:05:25,369 --> 00:05:29,746
قدّر الطبيب الشرعي أنّ كِلاهما قد إختنق
.في حوالي 12 ساعة بعد الإختفاء

75
00:05:33,073 --> 00:05:36,375
(وهو ما يعني أنّ (كونور
.لديه حوالي ثماني ساعات فقط

76
00:05:42,140 --> 00:05:45,919
.تحدّثتُ مع (كونور) حول السلامة على الدوام

77
00:05:45,919 --> 00:05:50,892
لو أمسكه شخص غريب، فإنّ عليه الركل
.أو اللكم أو الصراخ، أيّ شيء للإبتعاد

78
00:05:51,692 --> 00:05:54,277
.لقد... علّمتُه

79
00:05:54,277 --> 00:06:01,915
.إنّها ليست غلطتكِ. لقد علّمتِه بشكل جيّد
.كلّ من يعرفكِ يعرف أنّكِ أمّ مثاليّة

80
00:06:01,915 --> 00:06:03,268
ما مدى معرفتك بـ(كونور)؟

81
00:06:03,268 --> 00:06:08,122
،أنا و(بيث) نعمل معاً منذ عامين
.منذ وفاة زوجها

82
00:06:08,122 --> 00:06:14,130
.أشعر أنّي شاهدتُه يكبر. إنّه فتى رائع
.إنّه طيّب ومضحك وذكي

83
00:06:14,130 --> 00:06:16,875
بيث)، أكان (كونور) يركب)
الحافلة دوماً إلى المدرسة؟

84
00:06:16,915 --> 00:06:19,341
.(كانت تلك فكرة (ديك
.إنّه أخي

85
00:06:19,341 --> 00:06:25,269
.(إعتقد أنّه سينفع (كونور -
.ديك هوتون). إنّه يعيش هنا) -

86
00:06:25,309 --> 00:06:32,390
،(أجل، منذ وفاة (جيمس
.و... ولقد إتفقتُ معه حول الحافلة

87
00:06:32,390 --> 00:06:38,278
.لم أكن أريد أن يكبر (كونور) وهو محمي
.وأيّد (جوناثان) ذلك أيضاً

88
00:06:38,278 --> 00:06:43,132
.جوناثان) هو ابن زوجي الناضج)
.(إنّه أخو (كونور

89
00:06:43,132 --> 00:06:49,020
.إنّه... في الواقع، هو يمتلك هذا المنزل
.ولقد تركني أبقى أنا و(كونور) طالما نريد

90
00:06:49,020 --> 00:06:52,600
.رجل لطيف -
وأين (ديك) و(جوناثان) الآن؟ -

91
00:06:52,600 --> 00:06:57,910
.إنّهما مع... مصرفيينا

92
00:06:57,910 --> 00:07:03,798
،لو كان هذا الإختطاف يتطلب فدية
.فإننا سنحتاج إلى الكثير من المال

93
00:07:03,798 --> 00:07:05,191
.نعم، لو هو كذلك

94
00:07:06,491 --> 00:07:09,609
...أنت
.يمكنك إيجاده

95
00:07:09,609 --> 00:07:11,755
،(أنت و(نيت
.بإمكانكما العمل معاً

96
00:07:11,755 --> 00:07:16,091
...أعلم أنك تستطيع
...أعرف أنّ بإمكانك أن ترى مكانه، لذا

97
00:07:16,091 --> 00:07:18,319
.حيث سيكون بإمكاننا إعادته للمنزل

98
00:07:18,319 --> 00:07:22,417
سيّد (غلاس)، هلا عذرتنا؟ -
لا تقلقي يا (بيث). سأكون في الخارج، حسناً؟ -

99
00:07:22,417 --> 00:07:23,621
.حسناً

100
00:07:26,936 --> 00:07:29,960
.(تفضّلي بالجلوس يا (بيث

101
00:07:30,614 --> 00:07:34,851
.حسناً. تنفسي واسترخي فقط
أريدكِ أن تسمعي هذا، حسناً؟

102
00:07:34,851 --> 00:07:39,028
.لستُ وسيطاً روحياً
.لم أكن كذلك أبداً

103
00:07:39,028 --> 00:07:43,961
.كنتُ مُحتالاً
.أخذتُ أموالكِ، وأخبرتكِ بالأكاذيب

104
00:07:44,061 --> 00:07:46,131
كلاّ، لم تكن أكاذيب -
.بلى -

105
00:07:46,190 --> 00:07:48,337
.كلاّ... تعرف أنّها لم تكن كذلك

106
00:07:48,395 --> 00:07:53,806
،إذا لم تكن وسيطاً روحياً
فلمَ تعمل مع الشرطة؟

107
00:07:53,806 --> 00:07:58,261
سيّدتي، السيّد (جاين) يعمل معنا
.لأنّه مُحقق ممتاز

108
00:07:58,461 --> 00:08:01,246
.سيكون مفيداً للغاية في هذا
.أعدكِ

109
00:08:03,298 --> 00:08:05,764
.أنا أتفهّم

110
00:08:06,364 --> 00:08:10,422
...لابدّ أنّها كانت عبئاً فظيعاً
.الهبة التي لديك

111
00:08:10,422 --> 00:08:14,716
.بالطبع عليك إنكار ذلك
...أقصد

112
00:08:14,716 --> 00:08:18,694
.حتى القديس (بطرس) أنكر هبته ثلاث مرّات -
.بيث)، لا يوجد شيء يُدعى بالوسيط الروحي) -

113
00:08:18,694 --> 00:08:20,485
...(هذا الرجل (غلاس -
...لابدّ أنّه كان فظيعاً -

114
00:08:20,485 --> 00:08:22,036
.مُحتال أيضاً -
.معرفة ما سيحدث -

115
00:08:22,036 --> 00:08:28,162
،أقصد من سيعيش ومن سيموت
...ولكن أرجوك

116
00:08:28,162 --> 00:08:34,169
.أرجوك لا تنكر هبتك. ليس الآن
.(عليك مُساعدتي. عليك مُساعدتي بإيجاد (كونور

117
00:08:34,169 --> 00:08:37,950
،هنا، أنظر. لديّ هذه المدلاة
.وبها... قصّة شعره الأولى

118
00:08:37,950 --> 00:08:40,217
.أنظر لهذه. إلمسها
.أنظر لو بإمكانك تلقي إحساس

119
00:08:40,217 --> 00:08:41,411
...لو كان هذا له فإنّك -
.(كلاّ يا (بيث -

120
00:08:41,411 --> 00:08:45,269
.هذا من قصّة شعره الأولى. إلمسها -
كلاّ -

121
00:08:45,269 --> 00:08:46,503
.(سيّدة (فلينت -
!أرجوك... كلاّ -

122
00:08:46,503 --> 00:08:52,510
!ابني... كلاّ! ابني مفقود! ابني مفقود
!عليك أن تعثر عليه

123
00:08:52,510 --> 00:08:56,568
.عليك ذلك -
سيّدة (فلينت)، هلا جلستِ للحظة من فضلكِ -

124
00:08:56,868 --> 00:08:59,653
إهدئي، حسناً؟
.لا بأس

125
00:08:59,653 --> 00:09:02,159
...باتريك)، لا)

126
00:09:08,671 --> 00:09:09,720
لماذا؟

127
00:09:09,720 --> 00:09:16,165
مصادر داخل قسم شرطة مقاطعة (مارين) أكّدت
أنّ (كونور فلينت)، في التاسع من عمره قد أختطف

128
00:09:16,204 --> 00:09:20,938
.من موقف حافلات مدرسته هذا الصباح
.لم يتم طلب أيّ فدية بعد

129
00:09:20,938 --> 00:09:23,166
متحدّث باسم مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
...قال لهذا المراسل

130
00:09:23,166 --> 00:09:29,412
أنّ كل الأدلّة والمعلومات تتمّ مُتابعتها
.وأنّ الشرطة تبحث عن مشتبه به محتمل

131
00:09:29,412 --> 00:09:36,017
ومع ذلك، عندما طلبنا منهم إعطاؤنا المزيد من
.المعلومات عمّن قد يكون المشتبه به، رفضوا

132
00:09:36,017 --> 00:09:37,767
.(شكراً يا (ديب
.أبقنا على إطلاع

133
00:09:37,767 --> 00:09:41,507
أجل، لأنّهم سيصابون بالجنون لو أخبرناهم
.أنّ المُشتبه به قتل صبيّان آخرين

134
00:09:41,507 --> 00:09:45,684
أتعرفين أنّهم يدعون هذا الرجل بـ"رجل البالون"؟
.وسائل الإعلام. جشعين

135
00:09:45,684 --> 00:09:49,902
أنا أتحقق من مُشتهي الأطفال المُفرج عنهم قبل
.أوّل جريمة قتل، أبحث عن أيّ عنف مُتصاعد

136
00:09:49,902 --> 00:09:51,294
.لا شيء حتى الآن

137
00:09:51,294 --> 00:09:54,436
طيّب. أيّ شيء من الجنائيين
حول الأثر من موقف الحافلات؟

138
00:09:54,436 --> 00:10:00,404
.أجل، قالوا أنّه سيستغرق 24 ساعة على الأقل -
.حسناً. مُجرم متسلسل. هذا يُغيّر لعبتنا تماماً -

139
00:10:00,404 --> 00:10:01,875
علينا العمل جميعاً على ثلاث قضايا
.لإيجاد هذا الرجل

140
00:10:01,875 --> 00:10:04,540
يمكنني التحقق من كلّ شيء فعلتُه الشرطة
.المحليّة في الجريمتين الأوّلتين. ربّما فاتهم شيء

141
00:10:04,540 --> 00:10:06,649
.إعمل بسرعة

142
00:10:10,489 --> 00:10:16,218
سيّد (فلينت)، متى رأيت أخاك الصغير آخر مرّة؟ -
.هذا الصباح على وجبة الإفطار -

143
00:10:16,418 --> 00:10:19,402
...نحاول تناول الإفطار معاً
.بيث)، (كونور)، (ديك)، وأنا)

144
00:10:19,442 --> 00:10:22,903
.وتناول (كونور) خبزاً مُحمصاً فرنسياً
.كل شيء كان على ما يُرام

145
00:10:22,903 --> 00:10:28,989
.لا أصدق هذا
كيف تبلي (بيث)؟

146
00:10:28,989 --> 00:10:33,008
.ليس بشكل جيّد -
منذ متى تزوّجت والدك؟ -

147
00:10:33,008 --> 00:10:36,827
.قبل 12 عاماً -
كيف تشعر حيال ذلك؟ -

148
00:10:36,827 --> 00:10:41,522
،(أحبّ وأحترم (بيث
.لو كان هذا ما تقصده

149
00:10:41,562 --> 00:10:45,222
.إنّها ليست زوجة أب شريرة
.(أهتمّ بها بعمق وبـ(كونور

150
00:10:45,261 --> 00:10:49,319
حسناً، لو كنت تهتمّ بها كثيراً، كيف سمحت لها
بتبذير المال على أمور الوسيط الروحي؟

151
00:10:49,319 --> 00:10:54,054
.(لم يُزعجك عندما كنت تستلمه، سيّد (جاين
.أجل، لقد سمعتُ عنك

152
00:10:54,054 --> 00:10:57,475
.(لقد كِدت تُفلس (بيث -
...وأنت -

153
00:10:57,475 --> 00:10:59,226
.(عم (كونور)، (ديك هوتون

154
00:10:59,226 --> 00:11:01,732
،ويجب أن تدخل إلى السجن
.أيّها الخسيس البائس

155
00:11:01,772 --> 00:11:05,750
.حسناً، سُعدتُ لمقابلتك أيضاً
.لستُ متأكداً أنني خسيس رغم ذلك

156
00:11:05,750 --> 00:11:06,863
.هذا يكفي -
...أمّا بائس -

157
00:11:06,863 --> 00:11:08,813
،(نحن هنا لإيجاد (كونور
هل فهمتم ذلك؟

158
00:11:08,813 --> 00:11:13,349
.أجل. آسف -
.نحن نحاول تجميع أعمال (كونور) صباح اليوم -

159
00:11:13,349 --> 00:11:16,054
ممّا نفهم، فقد أوصلتَه لموقف
حافلات المدرسة، أليس كذلك؟

160
00:11:16,054 --> 00:11:19,436
.أجل -
وتركته هناك لوحده؟ -

161
00:11:19,436 --> 00:11:26,278
.أجل. أراد الأمر بهذه الطريقة
.أراد أن يُظهر إستقلاليّتُه

162
00:11:26,278 --> 00:11:30,973
يسخر منه الأطفال الآخرين في الحافلة
.لو كان معه شخص ما ينتظر

163
00:11:30,973 --> 00:11:38,253
.إنّه حي آمن. كان دوماً على ما يُرام -
إذن، كان روتيناً لك أن تتركه هناك لوحده؟ -

164
00:11:38,253 --> 00:11:41,277
.أجل. قلتُ لك
.أراد الأمر بهذه الطريقة

165
00:11:41,277 --> 00:11:42,471
.(ووافقتني (بيث

166
00:11:42,471 --> 00:11:46,091
،لو كنت تعتقد أنّك ستضع الملامة عليّ
!فأنت مخطئ بشكل كبير

167
00:11:46,091 --> 00:11:49,472
،مدمن نموذجيّ... مُخطئ بتوجيه الغضب
.وعقدة الإضطهاد

168
00:11:49,472 --> 00:11:53,132
.عفواً. لستُ مُدمناً -
.أنت كذلك. كلاكما كذلك -

169
00:11:53,132 --> 00:11:57,469
أنت مدمن على القمار، واضح من اللطخة الأرجوانيّة
،على إبهامك من أرومة التذاكر في المسار

170
00:11:57,469 --> 00:11:59,498
.وحاجتك للعيش على مال أختك

171
00:11:59,498 --> 00:12:03,556
...أمّا أنت... تتناول مضادات للإكتئاب
.واضح من الجلد اللامع، وعسر الهضم

172
00:12:03,556 --> 00:12:08,967
.وأخمّن بعض العاطفة العميقة التي لم تتحقق بعد -
هل إنتهينا هنا؟ -

173
00:12:08,967 --> 00:12:12,428
.لقد بدأتُ للتو -
.شكراً لكما. لقد إنتهينا -

174
00:12:14,718 --> 00:12:15,911
.أحمق

175
00:12:20,710 --> 00:12:22,220
.أحسنت عملاً

176
00:12:21,220 --> 00:12:23,846
وجدتُ عدداً قليلاً من الشهود المُحتملين
.في القضيتين الأوليتين

177
00:12:23,846 --> 00:12:26,193
لدينا رجل يعمل بشركة كهرباء
،بالقرب من أوّل جريمة قتل

178
00:12:26,193 --> 00:12:30,848
،وسيّارة مُعلم تعطلت في الجريمة الثانية
.والجار للطفل الثاني، من هذا القبيل

179
00:12:30,848 --> 00:12:33,314
أمر بعيد المنال. سنبلي حسناً
.بإستخدام ذلك الوسيط الروحي

180
00:12:33,314 --> 00:12:36,337
.ظننتُ أنّكِ تحبّين كل تلك الأشياء الروحيّة
ماذا عن ابنة عمّكِ الوسيطة الروحيّة (يولاندا)؟

181
00:12:36,337 --> 00:12:39,003
.يولاندا) حقيقيّة. أمّا ذلك الرجل مزيّف)
.حظاً سعيداً

182
00:12:39,003 --> 00:12:41,311
.لكِ أيضاً

183
00:12:41,311 --> 00:12:46,284
سيّد (والتون)، نفهم أنّ في يوم إختفاء الفتى الأول
.(كنت تتحقق من خط وقع على طريق (مارتنديل

184
00:12:46,284 --> 00:12:49,268
.أجل. هذا ما تقوله سجلاّتي
.هناك قصّة طريفة حول هذا الموضوع

185
00:12:49,268 --> 00:12:54,519
.أخبروني أنّ موصّلاً عاماً قد تضرّر
.إتّصح لي أنّه مُجرّد مُحوّل محروق

186
00:12:54,519 --> 00:12:57,503
أيمكنكِ أن تتخيّلي؟
.أقصد، كان بإمكاني فصل الشبكة بأكملها

187
00:12:57,503 --> 00:13:04,624
حاول أن تتذكّر، هل يحدث أن لاحظت شيئاً
في طريقك أو من تلك المهمة أو ربّما هذا الطفل؟

188
00:13:04,624 --> 00:13:06,693
.لستُ مُتأكّداً
ما هو اسم الطفل؟

189
00:13:09,160 --> 00:13:12,859
.(ريجي ميراندا)
.كان الضحيّة الثانية

190
00:13:12,859 --> 00:13:16,479
.(لقد ثُقب إطار سيّارتك في (تيرز هيل
هل تتذكّر رؤيته في موقف الحافلات؟

191
00:13:16,479 --> 00:13:20,737
.حسناً، ذلك لم يكن إطار مثقوب بحدّ ذاته

192
00:13:20,737 --> 00:13:25,033
،أشبه بكوني قلتُ لخليلتي ذلك
،حتى نقود إلى الشاطئ

193
00:13:25,033 --> 00:13:29,330
،وتصبح أكثر حميميّة
.وقد فعلت، لو كنت تعرف ما أقصده

194
00:13:29,330 --> 00:13:32,831
.كف بالكف
.هيا. إستسلم للواقع

195
00:13:34,825 --> 00:13:38,525
عندما هممتُ بالمغادرة، كانت هناك سيّارة دفع
،رباعي سوداء، كادت تخرجني عن الطريق

196
00:13:38,525 --> 00:13:41,031
...الذي يذكّرني بقصّة طريفة أخرى

197
00:13:43,180 --> 00:13:44,772
.سيّارة دفع رباعي سوداء

198
00:13:44,772 --> 00:13:47,159
قال رجل شركة الكهرباء أنّه كان هناك
.شيء على ممتص الصدمات الأمامي

199
00:13:47,159 --> 00:13:49,165
.عظيم. ذلك يختصر القائمة

200
00:13:58,872 --> 00:14:00,879
{\pos(190,210)}
".قبل عشر سنوات"

201
00:13:56,090 --> 00:13:59,885
{\pos(190,080)}
.حسناً، أعتقد أنني أستطيع مساعدتكِ
.أمسكي بيدي

202
00:13:59,885 --> 00:14:02,056
{\pos(190,080)}
.أريد طفلاً أكثر من أيّ شيء

203
00:14:02,056 --> 00:14:07,405
.صـه. إنّي أعلم
.إستمعي

204
00:14:15,387 --> 00:14:21,707
.في الآخر يا (بيث)، إنّي أرى طفلكِ
.هو ضوء حياتكِ

205
00:14:21,707 --> 00:14:25,725
.هو؟ هو صبيّ -
.أجل، هو صبيّ -

206
00:14:30,423 --> 00:14:34,958
.(اسمه (كونور -
.كونور)؟ هذا... هذا اسم أبي) -

207
00:14:46,085 --> 00:14:49,029
.ياله صبيّ جميل

208
00:15:09,812 --> 00:15:12,279
(كان ذلك المفضّل لدى (كونور
.عندما كان طفلاً

209
00:15:12,319 --> 00:15:16,218
،إنّه لا يلعب بها بعد الآن
.ولكنّي... لا أستطيع التخلص منها الآن

210
00:15:16,218 --> 00:15:18,923
.أنت تفهم -
.أجل. خذي -

211
00:15:21,266 --> 00:15:23,733
.يعتقد (ديك) أنني معتوهة للتعلق بك

212
00:15:23,733 --> 00:15:27,313
،ربّما كذلك (جوناثان) أيضاً
.ولكنّه لطيف ولن يقول ذلك

213
00:15:28,213 --> 00:15:33,266
.ولكنّهما لم يكونا هناك
.لم يريا قواك وهي تعمل

214
00:15:32,566 --> 00:15:34,394
.لم يكن هنالك شيء ليروه

215
00:15:36,149 --> 00:15:39,231
المرأة التي تحاول جاهدة أن تحبُل
،غالبا ما ينجح خداعها

216
00:15:39,231 --> 00:15:44,881
،ومتى ما تصبح حبلى
.هناك فرصة مُناصفة أنّه صبي

217
00:15:44,881 --> 00:15:48,501
.كان مُجرّد تخمين جيّد -
.كلاّ، أنت تعرف -

218
00:15:48,541 --> 00:15:51,763
،وما الذي كان يُفترض أن أقوله
أنّكِ لن تُرزقي بطفل؟

219
00:15:51,763 --> 00:15:54,585
.لا أحد يُريد وسيطاً روحياً كئيباً

220
00:15:59,680 --> 00:16:04,653
.كانت لديك طفلة. وقد خسرتها
.قرأتُ عنه في الصحف

221
00:16:04,653 --> 00:16:08,313
قتلت؟ -
,أجل -

222
00:16:08,313 --> 00:16:11,138
.تعازيّ -
.لا بأس -

223
00:16:11,138 --> 00:16:14,440
ألهذا السبب تنكر هبتك؟ -
.كلاّ -

224
00:16:14,440 --> 00:16:16,511
إسمع، هل (كونور) ميت أيضاً؟
.أرجوك. إنّي آسفة

225
00:16:16,511 --> 00:16:18,380
،آسفة عمّا حدث سابقاً
.ولكن أرجوك أخبرني فحسب

226
00:16:18,380 --> 00:16:20,131
...نحن لوحدنا الآن، ولكن... الآن -
.(لا أستطيع أن أخبركِ يا (بيث -

227
00:16:20,131 --> 00:16:20,966
.عليك أن تخبرني

228
00:16:20,966 --> 00:16:24,427
.بيث). الشكر للرب)
...كانت لديّ رؤية صغيرة و

229
00:16:24,427 --> 00:16:29,043
سيّد (غلاس)، أمرتك أن تبقى في الطابق السفلي -
.(بيث)، أعتقد أنني رأيتُ (كونور) -

230
00:16:29,043 --> 00:16:33,379
...كانت مُجرّد رؤية صغيرة، ولكن -
.أرجوكِ يا (بيث)، لا تستمعي لهذا الهراء -

231
00:16:31,779 --> 00:16:34,785
كلاّ. أين هو؟ أين... أين هو؟
هل هو على قيد الحياة؟

232
00:16:34,785 --> 00:16:39,759
.لا أعرف. كانت رؤية لثانية واحدة
...أحتاج إلى إناء أو

233
00:16:39,759 --> 00:16:44,414
.(الدب المُفضّل لـ(كونر
.منذ كان طفلاً، بالطبع

234
00:16:44,414 --> 00:16:46,841
.بالطبع. قراءة جميلة

235
00:16:46,841 --> 00:16:49,227
.سيّد (غلاس)، دعنا نذهب -
...كلاّ، أرجوكِ أيّتها العميلة (ليزبن). أرجوكِ -

236
00:16:49,227 --> 00:16:50,739
.هيا يا (نيت)، أخبرني
.إستمر

237
00:16:50,739 --> 00:16:52,808
.(لا بأس يا (بيث
.أنا هنا

238
00:16:52,808 --> 00:16:57,422
أريدكِ أن تفكّري معي، حسناً؟
.(أريدكِ أن تفكّري بـ(كونور

239
00:16:57,422 --> 00:17:02,435
.إنه يملأ قلبكِ
إنّه يشغل عقلكِ، حسناً؟

240
00:17:07,019 --> 00:17:08,070
.نعم

241
00:17:08,164 --> 00:17:13,393
.نعم، إنّي أراه
.إنّه صامتٌ للغاية

242
00:17:14,993 --> 00:17:20,603
هل هو ميّت؟ -
.كلاّ. إنّه على قيد الحياة -

243
00:17:20,603 --> 00:17:21,796
.نائمٌ

244
00:17:23,768 --> 00:17:28,224
!(إستيقظ يا (كونور
!أتسمعني؟ أمّك هنا

245
00:17:32,044 --> 00:17:35,226
...إنّه يقول
".أحبّك يا مو مو"

246
00:17:35,226 --> 00:17:36,578
."مو مو". "مو مو"
.هذا ما يدعوني به

247
00:17:36,578 --> 00:17:38,051
ماذا؟ -
."إنّه يدعوني بـ"مو مو -

248
00:17:38,051 --> 00:17:44,193
.يا إلهي. لا أصدّق أنّه على قيد الحياة. شكراً لك -
.أجل -

249
00:17:44,793 --> 00:17:48,016
حمداً للرب -
.آمين -

250
00:17:53,366 --> 00:17:58,181
جوناثان)! (جوناثان)! إنّه على قيد الحياة)
.(لقد شعر به (نيت

251
00:17:58,181 --> 00:18:02,796
.لقد شعر (نيت) بشيء... المال -
أتعتقد أنّ (غلاس) كان يزيّف ذلك؟ -

252
00:18:02,796 --> 00:18:05,263
.بالطبع كان كذلك -
.النذل الحقير الوغد -

253
00:18:05,263 --> 00:18:08,167
.(كلاّ، كلاّ، لقد كان (كونور
."لقد دعاني بـ"مو مو

254
00:18:08,167 --> 00:18:11,350
.ذلك لقبه لي
.لا أحد يعرف ذلك

255
00:18:11,350 --> 00:18:14,055
.(هكذا تنجح الخدعة بالضبط يا (بيث

256
00:18:14,155 --> 00:18:19,406
،إستخدام تفاصيل لا يمكن لأحد أن يعرفها
.بإسثناء أنّ (نيت غلاس) عرفها

257
00:18:19,406 --> 00:18:25,692
.لقد كان يدخل ويخرج هذا المنزل منذ عامين -
...كلاّ، لا أعتقد أنّه عرفه بهذا الاسم. كلاّ -

258
00:18:25,692 --> 00:18:31,342
كم من المال قد دفعتِه له منذ مات زوجكِ؟
وكم ستعطينه الآن بعد أن شعر بابنكِ؟

259
00:18:31,342 --> 00:18:36,951
(ثمّ لو مات (كونور)، وتمكّن (غلاس
من الإتصال بروحه، فكم ستعطينه حينها؟

260
00:18:36,951 --> 00:18:39,019
.مهلاً، لا تقل ذلك
.لا تجرؤ على ذلك

261
00:18:39,019 --> 00:18:44,708
.أنت مريض. لن يفعل (نيت) ذلك أبداً -
.بالطبع سيفعل. صدّقوني. سوف يفعل -

262
00:18:44,708 --> 00:18:48,010
.(كلاّ، أنت لا تعرف يا (باتريك
.يبدو أنّك لا تعرف أيّ شيء

263
00:18:48,010 --> 00:18:52,983
،لقد ناداني ابني، وكان حياً، ولكنّك لن تصدّق
،لأنّه ليس بإمكانك تحمّل طبيعتك

264
00:18:52,983 --> 00:18:57,718
،لذا هربت من نفسك، وتكره كلّ شخص مثلك
.وتؤذي أيّ شخص يهتم لأمرك

265
00:18:57,718 --> 00:19:01,139
.هذا لا يعني أنني وسيط روحي
.بل يعني أنّكِ ساذجة ويائسة

266
00:19:01,139 --> 00:19:06,590
ما خطبك لتعامل الناس هكذا؟ -
.كان يجب أن تراني قبل عشر سنوات -

267
00:19:16,855 --> 00:19:19,560
إنّه جميل، صحيح؟

268
00:19:19,900 --> 00:19:25,867
.إنّها غابات حكوميّة من ذاك الإتجاه
.ولكن لا شيء سوى الدببة والغزلان والأيائل

269
00:19:27,874 --> 00:19:31,415
.أنت جيّد
.سأقرّ بذلك

270
00:19:31,715 --> 00:19:35,495
.ليس رائعاً
.جيّد... فقط

271
00:19:35,495 --> 00:19:39,154
ما الذي بإمكاني قوله؟ إنّها هبة -
.أجل -

272
00:19:39,154 --> 00:19:42,098
،(إسمع، إليك الأمر يا (غلاس
،لقد لعبتُ نفس اللعبة بنفسي

273
00:19:42,098 --> 00:19:45,082
.عادة سأخبرك ألاّ تقوم بعمليّة إحتيالك الصغيرة

274
00:19:45,082 --> 00:19:47,075
.حسناً، إنّها ليست عمليّة إحتيال -
.أسكت. إنّها عملية إحتيال -

275
00:19:47,075 --> 00:19:51,289
كلانا يعرف أنّها عمليّة إحتيال، ولكنّك
.تجاوزت الحد. هذا عمل للشرطة

276
00:19:51,289 --> 00:19:54,950
.هنالك حياة طفل على المحك -
.أجل، لهذا السبب أنا هنا -

277
00:19:54,950 --> 00:20:00,201
.لا تريد أن تدفعني
.إبتعد عن هذه المرأة

278
00:20:00,201 --> 00:20:03,304
،أخرج من هنا الآن
.وإلاّ سأجعلك تندم على ذلك

279
00:20:03,304 --> 00:20:07,720
.أجل. أستطيع أن أتفهّم إحباطك

280
00:20:07,720 --> 00:20:12,773
،كانت لديك الرؤية وخسرتها
.لا أستطيع التفكير بشيءٍ أكثر فظاعة

281
00:20:12,773 --> 00:20:20,172
.لديك جرأة كبيرة. ربّما فهمتك بشكل خاطئ
.ربّما أنت الخاطف أيضاً

282
00:20:20,172 --> 00:20:21,446
.أجل

283
00:20:21,446 --> 00:20:23,913
."كلاّ، إنّه ليس "رجل البالون
.(لقد تحدّثتُ إلى (فان بيلت

284
00:20:23,913 --> 00:20:28,885
(خلال عمليّتي الإختطاف الأوليتين كان في (نيويورك
.و(أتلانتا) يُقدّم عرضاً أمام 100 شخص

285
00:20:28,925 --> 00:20:32,188
.كان 200 شخص في الواقع -
.أجل -

286
00:20:32,188 --> 00:20:34,057
.إعذرني

287
00:20:37,027 --> 00:20:43,154
جاين)، ليس لدينا الوقت لتكوّن عداوة مع)
.هذا الرجل. كأنّ ضميرك يقاتل ذاتك القديمة

288
00:20:44,454 --> 00:20:46,692
.ليس هنالك جزء أعلى -
أتعتقدين أنّ هذا هو سبب وجودي هنا؟ -

289
00:20:46,692 --> 00:20:47,847
.هذه مكيدة

290
00:20:47,847 --> 00:20:52,222
حسناً، يجب أن نذهب. حياة الصبي على المحك
.ويمكن لهذا الرجل أن يخطف طفلاً آخر ويقتله

291
00:20:52,222 --> 00:20:54,729
.أجل. دعينا نذهب إذاً

292
00:20:55,242 --> 00:21:00,534
.لقد كنتُ أتصيّد بغرف دردشة مُشتهي الأطفال
.هذا الرجل "تشاري 95"، هناك شيء يجري معه

293
00:21:00,534 --> 00:21:03,557
.إنّه مُتلهّف جداً للدردشة حول الصبيان الأوّليّان -
هل تتبّعينه؟ -

294
00:21:03,557 --> 00:21:06,064
.نعم. القسم التقني يقول بأيّ لحظة من الآن

295
00:21:06,064 --> 00:21:09,167
.أخبرني أنّك وجدت شيئاً أفضل
.كنتُ أبحث عن سيّارة الدفع الرباعي السوداء -

296
00:21:09,267 --> 00:21:14,320
التي رآها رجل شركة الكهرباء، تحققتُ لأرى لو
,كان هناك مُشتهي أطفال مسجّل بإمتلاك واحدة

297
00:21:14,320 --> 00:21:16,031
.الوقت قليل -
.أجل، الوقت قليل -

298
00:21:16,031 --> 00:21:20,446
لن نستطيع النجاح، صحيح؟ -
.جاين)، لا تتردّد بالقفز في أيّ وقت) -

299
00:21:20,446 --> 00:21:22,873
.أنا أفكّر
.أجل، أنا أفكّر

300
00:21:23,147 --> 00:21:25,533
...(الصبي الثاني المدعو (ريجي
.إنّه يُضايقني

301
00:21:25,573 --> 00:21:28,557
لو وصل إلى موقف الحافلات
،بعد ثلاث دقائق فقط

302
00:21:28,557 --> 00:21:34,430
،لكان وصل في نفس وقت زميله
.ولكان سيظلّ على قيد الحياة اليوم

303
00:21:34,530 --> 00:21:36,321
هل هذا حظ سيء؟ -
.أو تخطيط -

304
00:21:36,521 --> 00:21:40,578
.ربّما كان القاتل يترقب اللحظة المثاليّة -
ولكن كيف يمكن لأيّ شخص مراقبة الصبي الأوّل؟ -

305
00:21:40,578 --> 00:21:43,085
.كان موقف الحافلات في زقاق
.ليس مرئياً من الطريق الرئيسي

306
00:21:43,085 --> 00:21:46,387
لديّ صور مسرح الجريمة الأولى
.في مكان ما هنا

307
00:21:46,387 --> 00:21:50,127
.(تشاري 95" هو (برادي والتون"
.رجل شركة الكهرباء الذي إستجوبناه

308
00:21:50,127 --> 00:21:52,871
.لا يمكن أن تكون مُجرّد مُصادفة -
.ليست كذلك -

309
00:21:52,871 --> 00:21:56,174
.كان القاتل يُراقب من فوق

310
00:21:58,064 --> 00:22:00,769
."والتون) هو "رجل البالون) -
.يا إلهي. لقد كان هنا -

311
00:22:01,269 --> 00:22:02,980
.كان بحوزتنا -
.(إتّصل بـ(تشو -

312
00:22:03,080 --> 00:22:05,905
.وأخبره أننا سنتحرّك على الفور
.دعونا نذهب

313
00:22:14,796 --> 00:22:17,104
والتون) مُسجّل بإمتلاكه أربعة مسدّسات)
.بما في ذلك رشّاش

314
00:22:17,204 --> 00:22:18,874
.ولا توجد طريقة لمعرفة كم لديه حقاً

315
00:22:18,914 --> 00:22:20,386
.من الجيّد معرفة ذلك
.إليكم طريقة سير الأمر

316
00:22:20,386 --> 00:22:24,841
.أنا و(فان بيلت) سنأخذ الزاوية 3-4
.أنت و(تشو) ستأخذان الزاوية 1-2

317
00:22:24,841 --> 00:22:28,264
.كوني حذرين الآن
.يمكن أنّ الطفل ما زال بالداخل

318
00:22:52,571 --> 00:22:56,271
!لن تُمسكوا بي
!لن يحدث ذلك

319
00:22:56,549 --> 00:22:58,539
تشو)، (ريغسيي)، هل تتلقيان إتّصالي؟)

320
00:23:05,740 --> 00:23:09,002
.ليزبن)، نحن مُحاصرين)
.مُحاصرين على الجانبين

321
00:23:09,002 --> 00:23:12,344
.خذي الزاوية الثالثة
.أعلميني عندما تكونين في الموقع

322
00:23:22,488 --> 00:23:26,427
.ريغس)، لديّ طريق خالٍ إلى الباب الأمامي)
.إنتظرا على أهبة الإستعداد

323
00:23:31,201 --> 00:23:34,742
،قد يكون فات الأوان عليّ
!ولكنّي لن أدخل السجن

324
00:23:34,742 --> 00:23:36,810
!لن أهدأ

325
00:23:39,715 --> 00:23:40,869
.أقترب من الباب
.إنتظرا على أهبة الإستعداد

326
00:23:41,346 --> 00:23:45,046
،(فان بيلت)
أأنتِ في الموقع؟

327
00:23:45,046 --> 00:23:46,319
فان بيلت)؟)

328
00:23:48,228 --> 00:23:50,298
فان بيلت)؟)

329
00:23:52,963 --> 00:23:54,992
فان بيلت)؟)

330
00:23:56,663 --> 00:23:58,652
.سحقاً لكم

331
00:24:10,985 --> 00:24:14,366
هل الجميع بخير؟ -
.جِدي الصبي -

332
00:24:15,918 --> 00:24:18,226
.(كونور) -
!(ليزبن) -

333
00:24:18,226 --> 00:24:20,852
.أنا بخير
.(لقد أصيب (والتون

334
00:24:22,681 --> 00:24:24,074
.(إبقى معنا يا (والتون

335
00:24:25,307 --> 00:24:32,111
أين الصبي؟ أخبرنا. أين (كونور)؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

336
00:24:32,111 --> 00:24:33,304
.إنّه يكذب
.لابدّ أن يكون كذلك

337
00:24:34,578 --> 00:24:36,685
.أيّتها الرئيسة، المنزل خالٍ
.الصبيّ ليس بالداخل

338
00:24:41,460 --> 00:24:47,785
.(مرحباً يا (جاين), أمسكنا بـ(والتون
.الطفل ليس موجوداً هنا

339
00:24:47,785 --> 00:24:50,610
.أخبري (ريغسبي) أن ينظر في جيبه الأيسر
.يجب أن تكون هناك مُلاحظة

340
00:24:53,912 --> 00:24:57,373
ريغس)، هل هناك مُلاحظة)
في جيب بنطالك الأيسر؟

341
00:25:01,431 --> 00:25:06,166
"(رجل البالون لم يخطف (كونور"
حسناً، كيف فعل ذلك؟

342
00:25:11,230 --> 00:25:15,526
(مرحباً. شريط فيديو يضع (برادي والتون
،في حانة على الجانب الآخر من المدينة

343
00:25:15,526 --> 00:25:17,913
.(بينما تمّ إختطاف (كونور -
.اللعنة -

344
00:25:17,913 --> 00:25:21,016
،أجل، (والتون) قتل الصبيّان الأوليّان
.(ولكنّه لم يخطف (كونور

345
00:25:21,016 --> 00:25:23,403
.لدينا مُقلّد -
.إذن، كان (جاين) مُحقاً -

346
00:25:23,403 --> 00:25:25,114
.كان (جاين) مُحقاً

347
00:25:25,114 --> 00:25:27,501
.(عليّ إيجاد (ليزبن
.إنّها ليست في مكتبها

348
00:25:27,501 --> 00:25:31,599
.مهلاً يا (غرايس)، أبليت صنيعاً على أيّ حال
.لقد قتلتِ رجلاً سيئاً للغاية

349
00:25:31,599 --> 00:25:34,026
.يوم عادي، لا شيء مميّز

350
00:25:34,026 --> 00:25:37,288
.مهلاً
أأنتِ على ما يُرام؟

351
00:25:37,288 --> 00:25:43,295
.أجل. أشعر أنني بحالة أفضل في الواقع
.بدأتُ أتمتع بإطلاق النار على الناس

352
00:25:46,286 --> 00:25:49,123
.أوقعتُ بك -
.كلاّ، لم تفعلي -

353
00:25:49,123 --> 00:25:51,629
.بلى فعلتُ ذلك -
.لم توقعي بي -

354
00:25:51,629 --> 00:25:53,220
.هذا ما فعلته

355
00:25:58,970 --> 00:26:03,148
.(والتون) لديه عذر غياب عن إختطاف (كونور)
كيف عرفت؟

356
00:26:03,148 --> 00:26:05,455
.حسناً، كان أمراً جانبياً بعض الشيء

357
00:26:05,455 --> 00:26:09,075
الفتيان الآخرين الذي قتلهم (والتون) كانوا
.أكبر سناً. وكان لديهم شعر داكن

358
00:26:09,075 --> 00:26:12,059
هذا كلّ شيء؟ -
.مُجرّد تخمين جيّد -

359
00:26:12,059 --> 00:26:14,923
لمَ لمْ تخبرني؟ -
وهل كنتِ ستفعلين شيئاً مُختلفاً؟ -

360
00:26:14,923 --> 00:26:17,271
.ليس على الأرجح
.كان (والتون) سيئاً

361
00:26:19,063 --> 00:26:23,479
لا توجد هناك حاجة إذاً لتكوني قلِقة -
من خطف (كونور) إذاً؟ -

362
00:26:23,679 --> 00:26:26,663
.لا أعرف. لا أزال أعمل على ذلك -
هل هو على قيد الحياة؟ -

363
00:26:26,663 --> 00:26:30,840
.آمل ذلك -
.إذن عدنا إلى نقطة البداية بهذه القضيّة -

364
00:26:30,840 --> 00:26:32,551
.أول قاعدة... الدافع

365
00:26:32,551 --> 00:26:35,256
لمَ سيودّ أحدهم أن يُخفي صبياً
في التاسعة مع عمره؟

366
00:26:35,256 --> 00:26:39,354
ربّما لإخفاء أدلة على تعرّضه للضرب؟ -
.الاعتداء؟ كلاّ -

367
00:26:39,354 --> 00:26:44,049
،هذا يحتوي على نفحة شيء أكثر تعقيداً
.أكثر إثارة للإهتمام

368
00:26:44,249 --> 00:26:45,442
المال؟

369
00:26:45,442 --> 00:26:49,199
،لقد نبذناه لأنّه لا يوجد أيّ طلب فدية
.ولكن هناك طرق أخرى للحصول على المال

370
00:26:49,399 --> 00:26:54,372
ورث (كونور) نصف إرث زوجكِ، أليس هذا
صحيحاً سيّدة (فلينت)... 20 مليون دولار؟

371
00:26:54,372 --> 00:26:58,788
نعم. إنّها مُحتجزة في وديعة
حتى يبلغ الثلاثين. لماذا؟

372
00:26:58,788 --> 00:27:04,556
ومن سيرث إذا مات (كونور)؟ -
.إنّه طفل صغير. لا يفترض أن يموت على الإطلاق -

373
00:27:04,728 --> 00:27:08,348
،وفقاً لشروط الوديعة
.يمكنكِ الحصول على كلّ شيء

374
00:27:09,688 --> 00:27:11,836
هل تقولين أنني قتلتُ ابني؟

375
00:27:11,836 --> 00:27:15,655
الأمر هو أننا تحققنا من جميع
.البيانات المالية للعائلة

376
00:27:15,655 --> 00:27:21,583
،جوناثان) يستحق 30 مليون دولار)
ولكنّكِ تحتاجين إلى المال، صحيح سيّدة (فلينت)؟

377
00:27:21,583 --> 00:27:26,079
.لا أعرف ماذا تقصدين
.لا أعرف حتى ما أفعله بهذه الغرفة

378
00:27:26,079 --> 00:27:30,773
وفقاً للبنك، لديكِ ديون بطاقات إئتمانيّة
.بحوالي 100.000 دولار

379
00:27:30,813 --> 00:27:35,110
.لقد أنفقتِ كلّ شيء تركه لكِ زوجكِ

380
00:27:35,110 --> 00:27:39,883
،لقد أجريتُ بعض الإستثمارات السيئة
.ولستُ جيّدة مع الأرقام

381
00:27:39,883 --> 00:27:44,379
.دوماً ما أعتمد على (جيمس) من أجل ذلك -
هلا جلستِ من فضلكِ؟ -

382
00:27:50,292 --> 00:27:52,441
.شكراً لكِ

383
00:27:52,654 --> 00:28:00,611
.لابدّ أنّ وضعك المالي كان مُرهقاً عليكِ حقاً -
.(إنّه مُحرج للغاية, لم أستطع حتى إخبار (ديك -

384
00:28:03,960 --> 00:28:07,502
هلا عذرتِني؟

385
00:28:09,665 --> 00:28:14,916
عائلتها هنا مع محامٍ
.إمّا أن نتهمها أو نطلق سراحها

386
00:28:18,893 --> 00:28:23,031
.ربّما ذُعرتِ
.إنّه مفهوم

387
00:28:23,031 --> 00:28:25,736
،لحظة ضعف واحدة
.ورأيتِ مخرجاً لنفسكِ

388
00:28:25,736 --> 00:28:29,118
،(لو حدث شيء لـ(كونور
.فكلّ مشاكلكِ ستنتهي

389
00:28:29,118 --> 00:28:33,932
،(لو حدث شيء لـ(كونور
.فحياتي ستنتهي

390
00:28:33,932 --> 00:28:37,871
.أرجوكِ، أرجوكِ
.ساعديني في إيجاد ابني

391
00:28:45,395 --> 00:28:48,379
أأنتِ بخير؟ -
.أنا بخير. أنا بخير -

392
00:28:54,022 --> 00:28:58,240
أعتقد أنّه لا علاقة للأم. بم تفكّر؟ -
...بمَ كنتُ أفكّر -

393
00:28:58,240 --> 00:29:07,032
،كنتُ أفكّر أنّ الحبّ غريب
.وكنتُ أفكّر بشطيرة

394
00:29:07,032 --> 00:29:10,414
هل تعرف من يتربّح أيضاً
من إختطاف (كونور)؟

395
00:29:10,454 --> 00:29:12,363
من؟ -
.(ناثان غلاس) -

396
00:29:12,363 --> 00:29:19,007
تأكّد عذر غيابه للصبيان الأوّليّان، ولكن ليس
.(كونور). ربما خطفه لتعزيز علاقته مع (بيث)

397
00:29:19,007 --> 00:29:22,289
.حسناً، إنّه بالتأكيد مُتحجّر القلب -
.سنضعه في الغرفة -

398
00:29:22,389 --> 00:29:23,542
.كلاّ، سوف يسكت فحسب

399
00:29:23,542 --> 00:29:25,969
ماذا لو كنا نستطيع جعله
يقودنا إلى (كونور)؟

400
00:29:25,969 --> 00:29:27,044
.ذلك سيكون رائعاً

401
00:29:28,044 --> 00:29:32,101
أيّتها الرئيسة، صدر تقرير الجنائيين
.(على موقف حافلات مدرسة (كونور

402
00:29:32,101 --> 00:29:35,045
لا شيء؟ -
،كلاّ. الشيء الوحيد الغريب -

403
00:29:35,045 --> 00:29:38,325
كانت هناك آثار حبوب لقاح من شجرة السرو البيضاء
.في الموضع الذي يعتقدون أنّه قد خطف منه

404
00:29:38,325 --> 00:29:40,116
.لا توجد هناك شجرة سرو بيضاء
.بل الصنوبر فحسب

405
00:29:40,116 --> 00:29:41,150
.حسناً. شكراً

406
00:29:41,150 --> 00:29:42,821
حسناً

407
00:29:44,593 --> 00:29:48,055
.نعم. وجدته

408
00:29:55,157 --> 00:29:57,345
.دعينا نخرج من هنا

409
00:29:57,345 --> 00:29:59,095
أي خبر؟

410
00:29:59,095 --> 00:30:03,432
كلاّ. إسمعي أردتُ أن أعتذر
.على كلّ شيء قد حدث

411
00:30:04,032 --> 00:30:07,413
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

412
00:30:07,707 --> 00:30:08,822
.وداعاً -
.إنتظر -

413
00:30:08,822 --> 00:30:10,174
.(بيث) -
.(إنتظر. كلاّ يا (باتريك -

414
00:30:10,174 --> 00:30:11,488
...عندما أمسكت بيدي

415
00:30:11,488 --> 00:30:12,681
.لم يحدث شيء على الإطلاق -
.لقد حدث شيء -

416
00:30:12,681 --> 00:30:13,755
...أنت

417
00:30:13,755 --> 00:30:15,664
.كلا! كلا، كلا -
هل تستشعر بشيء ما؟ -

418
00:30:15,664 --> 00:30:18,410
.كلاّ. كلاّ -
.أنت كاذب -

419
00:30:21,075 --> 00:30:23,781
...أرى

420
00:30:23,781 --> 00:30:25,929
.هناك وجه

421
00:30:27,401 --> 00:30:29,589
ما الخطب؟

422
00:30:29,589 --> 00:30:30,583
.(إنّه (كونور

423
00:30:30,583 --> 00:30:33,607
.حقاً؟ يا إلهي -
ماذا تفعل يا (جاين)؟ -

424
00:30:33,607 --> 00:30:37,387
.أنا لا أفهم
.إنّه يقف هناك أمامي مباشرة

425
00:30:37,387 --> 00:30:42,400
.(ليزبن) -
ما الأمر؟ -

426
00:30:42,400 --> 00:30:44,945
.(لا يروق لي هذا يا (ليزبن
.لا يروق لي هذا

427
00:30:44,945 --> 00:30:46,656
ما الذي يجري؟

428
00:30:46,656 --> 00:30:49,282
.كلاّ. هناك شخص ما
.أرى شخصاً ما

429
00:30:49,322 --> 00:30:56,881
.إنتظري. هناك شخص ما
.إنّهم يُلاحقوني. سيمسكون بي

430
00:30:56,921 --> 00:30:58,989
.تعرّق -
لخاطفه؟ -

431
00:30:59,029 --> 00:31:01,336
.بربّكم. هذه حماقة -
.صـه -

432
00:31:05,076 --> 00:31:07,145
.لا أستطيع أن أفعل ذلك

433
00:31:07,145 --> 00:31:09,373
.لا أستطيع أن أفعل ذلك
.إنّه مُجرّد صبي صغير

434
00:31:11,800 --> 00:31:14,386
.(كونور). (كونور)

435
00:31:14,386 --> 00:31:16,972
.(نعم، نعم. (كونور
كونور). أين (كونور)؟)

436
00:31:16,972 --> 00:31:22,979
.هنالك... هنالك ضوء وهو يتراقص
.إنّه يتراقص على المياه

437
00:31:22,979 --> 00:31:26,798
.إنّه يتراقص على المياه
.كونور). (كونور) بالقرب من المياه) -

438
00:31:26,798 --> 00:31:30,776
،إنّها... إنّها رائحة قويّة
،كأنّها توابل

439
00:31:30,776 --> 00:31:33,164
.مثل أشجار عيد الميلاد -
أشجار الصنوبر؟ -

440
00:31:33,164 --> 00:31:35,988
،إنّها مثل أشجار الصنوبر
.ولكنّها مُختلفة

441
00:31:35,988 --> 00:31:42,433
،إنّها سيئة... هنالك رائحة سيئة
.وطعم سيء. لاذع

442
00:31:42,433 --> 00:31:46,531
.بارود. أجل، إنّه بارود
.إنّه سيء

443
00:31:49,992 --> 00:31:53,891
.وبالكاد يمكنك رؤية المنزل
.إنّه مُطوّق وحسب

444
00:31:53,891 --> 00:31:58,029
...هناك خشب، خشب وأشجار و

445
00:32:01,141 --> 00:32:06,194
.إنّه في كوخ
...إنّه ليس كوخاً. إنّه

446
00:32:06,194 --> 00:32:10,292
...كلاّ، إنّه أشبه بـ
...إنّه أصغر حجماً، مثل

447
00:32:10,292 --> 00:32:14,748
.إنّي مُتعب -
.(إستيقظ يا (جاين -

448
00:32:15,148 --> 00:32:17,256
!(إستيقظ يا (جاين

449
00:32:15,056 --> 00:32:17,722
ما الذي حدث؟ -
.لا أعرف -

450
00:32:17,722 --> 00:32:20,109
.كنتُ سأسألك ذلك
.كان ذلك غريباً

451
00:32:20,109 --> 00:32:21,382
أعرف أنّ بإمكانك الشعور به -
.أرجوكِ لا تلمسيني -

452
00:32:21,382 --> 00:32:22,376
أعرف أنّ بإمكانك الشعور به -
.أرجوكِ لا تلمسيني -

453
00:32:22,376 --> 00:32:26,753
.أحضروا كلّ جيرانكم... والمتطوعين
.كارل)، أريدك أن تتصل بالشريف)

454
00:32:26,753 --> 00:32:31,208
.و(تشو) سيقود البحث من الغابة
.(سنبدأ من ملكيّة عائلة (فلينت

455
00:32:31,208 --> 00:32:36,340
.بعد ساعة واحدة
!هيا

456
00:32:41,518 --> 00:32:43,865
.أترى، هكذا تقوم بالقراءة الروحانيّة

457
00:33:21,900 --> 00:33:23,133
!إرمي السكين! نفذ ذلك حالاً

458
00:33:24,227 --> 00:33:26,495
هل أنت أصم؟
!(إرمه يا (فلينت

459
00:33:26,552 --> 00:33:28,900
.لم أكن سأؤذيه، أقسم لكما

460
00:33:29,000 --> 00:33:30,869
.إجلس على ركبتيك
.وضع يديك على رأسك

461
00:33:46,430 --> 00:33:48,022
كونور)؟)

462
00:33:48,041 --> 00:33:50,428
.(كونور)

463
00:33:50,428 --> 00:33:53,094
،(كونور)، أنا العميلة (فان بيلت)
.من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

464
00:33:53,094 --> 00:33:55,480
.أنا هنا لمساعدتك
أأنت بخير؟

465
00:33:55,480 --> 00:33:56,674
.أجل

466
00:33:58,957 --> 00:34:03,731
.(كنتُ أبحث وحسب عن (كونور
.هذا مُجرّد سوء فهم كبير

467
00:34:03,831 --> 00:34:05,780
.أردت (كونور) ميتاً

468
00:34:05,980 --> 00:34:09,641
خطفته وبعد ذلك جعلت الأمر يبدو
.وكأنّ قاتل أطفال فعل ذلك

469
00:34:09,941 --> 00:34:11,452
أيّ جزء نسيء فهمه؟

470
00:34:11,452 --> 00:34:14,754
إلاّ أنّك لم تستطع قتل أخاك الصغير
،وجهاً لوجه

471
00:34:14,754 --> 00:34:19,966
...لذا تركته في ذلك المكان معصوب العينين
.بدون غذاء ولا ماء ولا أيّ فرصة للنجاة

472
00:34:19,966 --> 00:34:21,478
.كلاّ، هذا ليس صحيحاً

473
00:34:21,478 --> 00:34:24,023
لمَ أريد أن يكون (كونور) ميتاً؟
.لستُ بحاجة إلى ماله

474
00:34:24,023 --> 00:34:27,804
.(الحب. كنت واقعاً بحب (بيث

475
00:34:28,796 --> 00:34:33,212
بم تفكّر؟ -
...كنتُ أفكّر -

476
00:34:33,312 --> 00:34:35,022
.أنّ الحبّ غريب

477
00:34:37,250 --> 00:34:39,598
.لقد (جاين) مُصيباً في هذا

478
00:34:39,598 --> 00:34:43,536
كان واقعاً في حب (بيث)، إلاّ أنّها لم تكن تراه
بتلك الطريقة، ما الذي سيفعله ليغيّر ذلك؟

479
00:34:43,536 --> 00:34:46,719
،قتل طفلها، وعندها تكون هناك لتهدئتها
.وتلتقط القطع المُحطمة

480
00:34:46,719 --> 00:34:51,612
...كلاّ! لقد خططتُ دوماً على -
خططت لماذا يا (جوناثان)؟ ماذا كانت خطتك؟ -

481
00:34:59,135 --> 00:35:04,824
.لقد خططتُ دوماً للذهاب إلى هناك وإعادته -
.تلعب دور البطل -

482
00:35:06,038 --> 00:35:12,005
،(ترتدي قناعاً وتخطف (كونور
.ثمّ تذهب لإيجاده لاحقاً، لإنقاذه

483
00:35:12,005 --> 00:35:16,700
،ومن ثمّ تُشبع (بيث) بالإمتنان
.وتضمّها بين ذراعيك الرجوليّة

484
00:35:16,700 --> 00:35:18,689
.بنغو -
.هذه خطة غبيّة -

485
00:35:18,689 --> 00:35:26,208
!كنتُ ذاهباً لإعادته -
ما كان مغزى السكين إذاً؟ -

486
00:35:28,494 --> 00:35:30,165
...لم

487
00:35:34,203 --> 00:35:37,743
.التخطيط أمر هيّن
.ولكن الواقع أكثر صعوبة

488
00:35:37,743 --> 00:35:41,006
ماذا لو تعرّف عليك (كونور)؟
ماذا لو كان (جاين) وسيطاً روحياً حقيقياً؟

489
00:35:41,006 --> 00:35:44,506
،من الأفضل حينها تصفية الأمور
وقتل الطفل، صحيح؟

490
00:35:45,106 --> 00:35:48,568
.هو كذلك

491
00:35:48,568 --> 00:35:52,507
...جاين) وسيط روحي)
أليس كذلك؟

492
00:35:52,507 --> 00:35:53,860
.كلاّ

493
00:35:53,860 --> 00:35:56,923
.لقد تتبّعناك
.(أنت من قادنا إلى (كونور

494
00:35:57,223 --> 00:36:00,843
.كلاّ
.كلاّ. هذا مستحيل

495
00:36:00,843 --> 00:36:03,111
،(الاشياء التي قالها السيّد (جاين
،(لقد رأى (كونور

496
00:36:03,111 --> 00:36:12,062
الأشجار، ورائحة البارود، بالقرب من مُجسّم
مائي... كل ذلك كان دقيقاً. كيف فعل ذلك؟

497
00:36:19,519 --> 00:36:22,304
!أمّي. أمّي -
.مرحباً -

498
00:36:22,504 --> 00:36:26,205
.مرحباً يا صغيري
.أنت في المنزل يا صغيري

499
00:36:26,345 --> 00:36:30,641
.أنت في المنزل. أنت آمن -
.مرحباً بعودتك يا رفيقي -

500
00:36:33,206 --> 00:36:37,941
.أنظر لنفسك. يا إلهي
أنا سعيدة وحسب، حسناً؟

501
00:36:38,041 --> 00:36:40,349
أتريد خبزاً فرنسياً محمّصاً؟
.لقد أعددتُ لك البعض

502
00:36:40,349 --> 00:36:44,128
.الخبز الفرنسي المحمّص للافطار -
.إنّها مناسبة خاصّة -

503
00:36:44,128 --> 00:36:48,424
تعال

504
00:36:48,424 --> 00:36:53,716
.(تهانينا، سيّد (جاين -
.نعم، نعم -

505
00:36:53,916 --> 00:36:57,217
.أيّها الحقير
هل تحاول سرقة عملي؟

506
00:36:57,217 --> 00:37:01,117
،سيّد (غلاس)، سُعدتُ لمقابلتك أخيراً
.وليس لديك أيّ عمل

507
00:37:01,117 --> 00:37:03,185
.أنت عارٌ على هذه المهنة

508
00:37:04,285 --> 00:37:09,338
...(ذلك الإتّصال الذي زيفته مع (كونور
.ضعيف، ضعيف

509
00:37:09,538 --> 00:37:13,358
.تباً لك. تلك كانت خدعة مُتقنة
ألم ترى كيف صدّقت ذلك؟

510
00:37:13,358 --> 00:37:16,858
."مو مو. مو مو"

511
00:37:18,660 --> 00:37:22,519
.شكراً. ذلك سيبلي بالغرض -
عفواً؟ -

512
00:37:23,419 --> 00:37:26,323
.وتوقف

513
00:37:26,917 --> 00:37:32,487
."مو مو. مو مو"

514
00:37:32,487 --> 00:37:33,998
.وداعاً

515
00:37:43,507 --> 00:37:47,923
.لا تغادري -
.لن أغادر. سأكون هناك -

516
00:37:52,819 --> 00:37:57,553
...إذن
هل ستخبرني كيف فعلت ذلك؟

517
00:37:57,753 --> 00:38:02,766
،كلّ شيء قلته كان صحيحاً
ولكنّه كان خدعة، صحيح؟

518
00:38:03,458 --> 00:38:05,169
.أجل

519
00:38:06,543 --> 00:38:07,975
كيف؟

520
00:38:10,302 --> 00:38:16,031
...حسناً
.كونه أحتجز قريب من المنزل

521
00:38:16,931 --> 00:38:21,984
أغلقت الشرطة الطرق فوراً
.(بعد إختطاف (كونور

522
00:38:21,984 --> 00:38:26,956
،والبحيرة... هناك دوماً مُجسمّ مائي قريب
.دوماً

523
00:38:26,956 --> 00:38:29,383
...الأشجار، الأوراق، والأرض

524
00:38:29,383 --> 00:38:34,834
كانت هناك حبوب لقاح لشجرة السرو البيضاء
،وجدت في موقف الحافلات

525
00:38:34,834 --> 00:38:37,619
وأين يمكن أن تخفي
أيّ شخص في غابة؟

526
00:38:37,619 --> 00:38:44,183
،الصيد الجائر، من هنا يأتي البارود
.وكنتُ أراقب وجه (جوناثان) طوال الوقت

527
00:38:44,183 --> 00:38:48,758
كان بإمكاني أن أرى
.حيث أصابت تخميناتي

528
00:38:49,858 --> 00:38:53,017
.بالطبع

529
00:38:53,112 --> 00:38:55,897
.أنيق

530
00:38:59,494 --> 00:39:07,809
كلّ تلك السنوات التي مضت، حينما
،كنت وسيطاً روحياً وكنت تكذب عليّ

531
00:39:07,809 --> 00:39:11,549
...وتخبرني عن مستقبلي -
.أجل، آسف للغاية حول هذا -

532
00:39:11,549 --> 00:39:16,522
.لا تعتذر
.حاولت أن تخبرني

533
00:39:16,522 --> 00:39:24,121
،لقد خدعتني بالتأكيد
.ولكنّك منحتني الأمل

534
00:39:28,941 --> 00:39:31,527
.شكراً على ذلك

535
00:39:36,398 --> 00:39:38,585
.(وداعاً يا (باتريك

536
00:39:39,841 --> 00:39:41,710
.(وداعاً يا (بيث

537
00:40:03,791 --> 00:40:06,655
.إبتهج -
.انا مُبتهج -

538
00:40:06,655 --> 00:40:13,140
.لقد سمعتها. منحتها الأمل -
.لم أمنحها الأمل. بل بعته لها -

539
00:40:13,179 --> 00:40:17,874
.أعتقد أنّ الأمل يستحقّ العناء بأيّ ثمن -
ماذا، أأنتِ عائدة إلى المكتب الآن؟ -

540
00:40:17,874 --> 00:40:21,773
...حسناً، أوتعرف؟ أنت دجّال شرّير
.وستدخل إلى الجحيم

541
00:40:21,773 --> 00:40:24,359
.هذا هو الأغلب
.سأحجز لكِ مقعداً بجوار النار

542
00:40:24,359 --> 00:40:26,428
.لن أدخل إلى الجحيم

543
00:40:26,428 --> 00:40:27,820
حقاً؟ -
.كلاّ -

544
00:40:27,820 --> 00:40:29,451
أجريتِ ترتيبات أخرى، صحيح؟

545
00:40:29,451 --> 00:40:32,355
."أجل" -
أجل، إلى أين ستدخلين؟ -

546
00:40:32,355 --> 00:40:36,095
أتريد حقاً إجراء هذه المُحادثة؟
أأنت مستعدّ لبعض الحديث الاهوتي؟

547
00:40:36,095 --> 00:40:41,585
.لا أريد حقاً إجراء تلك المحادثة -
.ظننتُ أنّك تريد أن تشعر بحال أفضل وليس أسوأ -

548
00:40:41,585 --> 00:40:44,648
.أجل، سأستلقي وأنال قسطاً من النوم -
.حسناً -