1
00:00:10,214 --> 00:00:12,389
أتعرف ما يعجبني بالناس؟

2
00:00:12,450 --> 00:00:14,052
يتجمعون جيدًا

3
00:00:16,178 --> 00:00:18,014
دعني أُرفعه

4
00:00:20,391 --> 00:00:21,935
أتريد الصحيفة؟-
كلا -

5
00:00:25,104 --> 00:00:26,886
هذا كثيرٌ جدًا -
ليس نصف كافٍ -

6
00:00:26,937 --> 00:00:27,953
شكرا لفتح المطعم لأجلي

7
00:00:28,073 --> 00:00:30,454
,وقتما شئت، ليلًا أو نهار
أنت تعلم ذلك

8
00:00:31,070 --> 00:00:34,363
في بلدة الجميع فيها
يقومون بإعادة تطوير انفسهم

9
00:00:34,364 --> 00:00:38,785
(ما يعجبني بـ (فريدي
هو أنَّهُ لا يتظاهر حتى بالتغيّر

10
00:00:38,786 --> 00:00:40,745
لقد تأخرت

11
00:00:40,746 --> 00:00:43,957
كل يوم ثلاثاء أجلس
مع المُتحدث وزعيم الأغلبية

12
00:00:43,958 --> 00:00:45,541
لمناقشة جدول أعمال الأسبوع

13
00:00:45,542 --> 00:00:47,877
حسناً، المناقشة هي الكلمة
الخاطئة على الأغلب

14
00:00:47,878 --> 00:00:49,712
يتحدثون بينما أجلس بهدوء

15
00:00:49,713 --> 00:00:53,173
وأتخيل وجوههم المُملحة
تُقلى في مقلاة

16
00:00:57,346 --> 00:00:59,000
":شبكة "نيتفلكس" تٌقدِم"

17
00:01:01,346 --> 00:01:02,449
: (كيفين سبايسي)
(بدور (فرانك أندروود

18
00:01:03,000 --> 00:01:04,500
: (روبن رايت)
(بدور (كلير أندروود

19
00:01:05,100 --> 00:01:06,500
: (كيت مارا)
(بدور (زوي بارنز

20
00:01:07,001 --> 00:01:09,000
: (كوري ستاول)
(بدور (روسو

21
00:01:09,209 --> 00:01:10,577
: (مايكل كيلي)
(بدور (دوغ ستامبر

22
00:01:11,607 --> 00:01:12,701
: (سكينة جفري)
(بدور (ليندا فاسكيز

23
00:01:13,807 --> 00:01:15,001
: (كريستين كونيلي)
(بدور (كريستينا غالاغر

24
00:02:20,513 --> 00:02:23,293
"بيت الأوراق - الموسم الأول"
"الحلقة الثانية : الفصل الثاني"

25
00:02:23,297 --> 00:02:27,884
"ترجمة جماعية على موقع www.addic7ed.com"
MoathS (35.7%)    || muhanad (16.3%)   || @p3qeel (12.7%)
DarkMythos (11.9%)|| MeTaLHeaD. (7.5%) ||roodani-roodani (5.6%)
hala1994 (3.6%)   ||zogo (2.9%)        || ayoooub (1.4%) ||fahad92 (1.0%)
HaiderALTamimi (0.3%) ||ShowHeroes.Com (0.3%)|| shonbrady (0.3%) || ColdSa (0.3%)

26
00:02:27,900 --> 00:02:32,010
التدقيق النهائي للترجمة :"Mo'athS:(معاذ سماره)"
:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا "http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"

27
00:02:32,231 --> 00:02:34,400
لا بد أن (فاسكيز) تتغوط نفسها

28
00:02:34,401 --> 00:02:36,652
,تتغوط نفسها
أو (والكر) من يتغوط نفسه

29
00:02:36,653 --> 00:02:38,738
ويجرف فضلاته على فضلاتها

30
00:02:38,739 --> 00:02:40,280
(أنوي تناول الطعام, (بوب

31
00:02:40,281 --> 00:02:42,992
ألدينا نسخة احتياطية على الأجندة؟ -
أنت تعمل على ذلك، صحيح، (فرانك)؟ -

32
00:02:42,993 --> 00:02:44,243
أجل, أعمل عليها
..مع طاقمي

33
00:02:44,244 --> 00:02:47,413
،الجمهوريون سيشعلون الدنيا ضدنا
سافعل إن كنت مكانهم

34
00:02:47,414 --> 00:02:50,750
لم، حتى لو مررناها بشكل غير رسمي
فسيشتعل الأمر في مجلس الشيوخ

35
00:02:50,751 --> 00:02:52,376
أو أن تعطله -
لماذا، بالتأكيد، إن ظهرت بهذا الشكل -

36
00:02:52,377 --> 00:02:55,796
لستُ أعرف لماذا
يحاول (والكر) إخفاء الأمر

37
00:02:55,797 --> 00:02:57,048
هذا جنون

38
00:02:57,049 --> 00:02:58,716
عضو مجلس الشيوخ،
عذرًا على المقاطعة

39
00:02:58,717 --> 00:03:00,300
...لكنني رأيتك جالسا هنا

40
00:03:00,301 --> 00:03:02,136
ريمي) ،أيها السادة هذا)
(ريمي دانتون)

41
00:03:02,137 --> 00:03:04,013
(ريمي) هذا رئيس البلدية (بيرش)
...وعضو مجلس الشيوخ

42
00:03:04,014 --> 00:03:06,057
،أعي ذلك حضرة رئيس البلدية
عضو مجلس الشيوخ

43
00:03:06,058 --> 00:03:08,350
ريمي) أصبح شريكًا)
(في (غلندون هيل

44
00:03:08,351 --> 00:03:10,477
غلندون هيل) ؟)
إنهم  فريق رائع

45
00:03:10,478 --> 00:03:12,063
تهانينا -
شكرًا لك -

46
00:03:12,064 --> 00:03:13,814
متى كانت آخر مرة
أضافوا فيها شريكًا ؟

47
00:03:13,815 --> 00:03:15,315
مضى وقتٌ على ذلك

48
00:03:15,316 --> 00:03:16,984
حسنا، إنهم يميزون
رابحًا حينما يروه

49
00:03:16,985 --> 00:03:18,861
ريمي) كان أفضل مستشار)
صحفي حظيت به يومًا

50
00:03:18,862 --> 00:03:22,782
لماذا فرّطت فيه إذا ؟ -
لم أفرط فيه، لقد سرقوه مني -

51
00:03:22,783 --> 00:03:24,200
ماهي الحسابات التي تمتلكها ؟

52
00:03:24,201 --> 00:03:26,202
سان كورب) للصناعات هي)
حسابي الرئيسي

53
00:03:26,203 --> 00:03:27,954
إني أسيّر ذلك الحساب الآن

54
00:03:27,955 --> 00:03:30,623
على كل حال، سأدعك تعود لجلستك
عذرًا مجددًا على المقاطعة

55
00:03:30,624 --> 00:03:31,707
لا بأس

56
00:03:31,708 --> 00:03:33,834
أسعدني لقائكما

57
00:03:33,835 --> 00:03:36,670
جميل -
جماعات الضغط تزداد شبابًا -

58
00:03:36,671 --> 00:03:39,298
على الأرجح أنهُ يتقاضى
أكثر مما نتقاضاه مجتمعين

59
00:03:39,299 --> 00:03:40,633
يا سادة، هذا على حسابي

60
00:03:40,634 --> 00:03:42,468
سألحق بالنادل

61
00:03:42,469 --> 00:03:45,179
غلندون هيل) تتحد مع)
سان كورب) للصناعات)

62
00:03:45,180 --> 00:03:46,973
سان كورب) مختصة بالغاز الطبيعي)

63
00:03:46,974 --> 00:03:48,933
لا أهتم أبدًا بالغاز الطبيعي

64
00:03:48,934 --> 00:03:52,645
لكن لدي 67  نائب سّوط
وكلهم يحتاجون النقود للفوز بالسباق

65
00:03:52,646 --> 00:03:56,356
سان كورب) تساعدني بشراء)
ولائهم وفي المقابل يريدون ولائي

66
00:03:56,357 --> 00:03:57,733
هذا مهين، أعي ذلك

67
00:03:57,734 --> 00:04:00,319
لكن عندما يكون الربح بهذا
الحجم الجميع يصطفون في الدور

68
00:04:04,115 --> 00:04:07,201
أخبرهم أنني مسيطر على الأمر -
أحتاج لأكثر من هذا -

69
00:04:07,202 --> 00:04:11,038
أنت تعلم أني لا أخطأ  في
(أمورٍ كهذه يا (ريمي

70
00:04:11,039 --> 00:04:13,415
,(وعود (فرانك
وزراء خارجية

71
00:04:13,416 --> 00:04:14,792
...الأرجنتين و عقود الحفر البحرية

72
00:04:14,793 --> 00:04:16,752
تحدث معي عندما أحُل المشكلة

73
00:04:16,753 --> 00:04:18,587
لا تضيع وقتي عندما
أكون في صدد حلها

74
00:04:18,588 --> 00:04:20,965
،عندما تكون هناك البلايين على المحك
لا يمكنك ألا تتصل بي ولا يمكنني عدم الظهور

75
00:04:20,966 --> 00:04:22,382
حسنًا، شكرا على حرصك

76
00:04:22,383 --> 00:04:24,260
مبلغ  من ثمانية أصفار لك وللجنة
حملة مجلس الشيوخ الديمقراطية

77
00:04:24,261 --> 00:04:27,096
ستة ملايين  تكلفة بناء
تلك المكتبة  بإسمك

78
00:04:27,097 --> 00:04:29,348
أعلم -
لا تدعهم يرموا النقود -

79
00:04:29,349 --> 00:04:31,017
لخصمك في الدورة القادمة

80
00:04:31,018 --> 00:04:35,229
لقد وضحت مقصدك -
حقًا؟، أتمنى ذلك -

81
00:04:38,482 --> 00:04:40,609
يا لها من مضيعة للموهبة

82
00:04:40,610 --> 00:04:42,987
لقد اختار المال بدل القوة

83
00:04:42,988 --> 00:04:45,614
في هذهِ البلدة،  خطأ يرتكبهُ الجميع تقريباً

84
00:04:45,615 --> 00:04:48,534
"المال مثل القصر في "ساراسوتا

85
00:04:48,535 --> 00:04:50,786
الذي بدأ بالإينهار بعد عشر سنوات

86
00:04:50,787 --> 00:04:56,334
السُلطة كالبناء الحجري القديم
والذي يبقى صامداً لقرون

87
00:04:56,335 --> 00:04:59,670
لا أستطيع احترام شخصاً
لا يعرف الفارق بين الأمرين

88
00:05:01,547 --> 00:05:04,258
علام أنظر؟ -
(تسجيل (ويليامز -

89
00:05:04,259 --> 00:05:05,634
ويليامز)؟) -
من الكلية -

90
00:05:05,635 --> 00:05:06,844
أيلول 1978

91
00:05:06,845 --> 00:05:09,596
ولماذا أنظر إليه؟ -
"كلمة العدد "الإفتتاحية -

92
00:05:14,852 --> 00:05:16,229
لستُ مهتماً كثيراً

93
00:05:16,230 --> 00:05:18,480
(مايكل كيرن) ذهبَ لـ (وليامز)

94
00:05:18,481 --> 00:05:20,149
تفقّد العنوان

95
00:05:22,568 --> 00:05:24,611
ثم هنالك هذا

96
00:05:26,572 --> 00:05:28,032
إنها ضعيفة

97
00:05:28,033 --> 00:05:30,243
الرجل يونيكورن
يتبول قوس قزح

98
00:05:30,244 --> 00:05:32,119
أتظنّ أنّه يمكننا سحبهُ بهذا؟ -
أظنّ أنّك تستطيع -

99
00:05:32,120 --> 00:05:36,456
ليندا فاسكيز) على الهاتف) -
أنا مُتفاجئ أنَّه إستعرقها كل هذا -

100
00:05:36,457 --> 00:05:38,167
الساعة ما تزال التاسعة إلا 6 دقائق

101
00:05:38,168 --> 00:05:40,086
مما يعني أنها قرأت صحيفة
الـ "هيرالد" منذُ ثلاث ساعات

102
00:05:40,087 --> 00:05:42,755
وأمضت ساعتين ونصف
تستمع لتوبيخ الرئيس لها

103
00:05:42,756 --> 00:05:44,715
أخبريها انني قادم

104
00:05:44,716 --> 00:05:46,967
(كان من المفترض لك أن تُبقي (دونالد
...تحت السيطرة، لقد اكدت لي انك

105
00:05:46,968 --> 00:05:49,720
خمسُ وعشرون عامًا وهو
يدفع بجدول الأعمال هذا

106
00:05:49,721 --> 00:05:51,722
لقد حوصرنا من قِبل ام الدب و شبلها

107
00:05:51,723 --> 00:05:53,307
إنَّها مُجرد نكسة

108
00:05:53,308 --> 00:05:54,892
في اليوم الأول لنا بالمكتب

109
00:05:54,893 --> 00:05:56,685
ليندا)، عملتُ مع أربع رؤساء)

110
00:05:56,686 --> 00:05:58,687
النكسات لا قيمة لها
مع مشروع قانون بهذا الحجم

111
00:05:58,688 --> 00:06:00,438
فرانك)، إن كنتَ لا تستطيع)
...السيطرة على هذا

112
00:06:00,439 --> 00:06:02,358
(لا أحِب أسلوب السيطرة إداريًا، (ليندا

113
00:06:02,359 --> 00:06:05,152
هل تريدين القيام بعملي
وإدارة البيت الأبيض؟

114
00:06:05,153 --> 00:06:07,238
بالتوفيق. لن أقف في طريقك

115
00:06:07,239 --> 00:06:10,574
حسناً، (فرانك). لا بأس
الأمر بعهدتك الآن

116
00:06:10,575 --> 00:06:13,577
إن لم نستطع تطبيق مشروع
القانون خلال 100 يوم

117
00:06:13,578 --> 00:06:16,705
فعندها سأجعلك تفسر للرئيس
لماذا كذب على الشعب الأمريكي

118
00:06:16,706 --> 00:06:19,625
سأعود للعمل -
فلتفعل ذلك، فضلًا -

119
00:06:38,644 --> 00:06:42,148
حسناً،  أحقاً علينا القيام بهذا"
"يوم الجمعة عِوضًا عن الأربعاء

120
00:06:42,149 --> 00:06:43,983
"إن قمنا بهذا في يوم الجمعة"

121
00:06:43,984 --> 00:06:46,319
...فسيكون لدى الناس عطلة  نهاية الأسبوع -"
"لا بأس. سنقوم بهذا يوم الجمعة -

122
00:06:46,320 --> 00:06:47,820
"أجميع الأوراق جاهزة؟"

123
00:06:47,821 --> 00:06:50,114
بعض الموظفين القدامى"
"يصعب التعامل معهم

124
00:06:50,115 --> 00:06:51,782
"بالإمكان التعويض"

125
00:06:51,783 --> 00:06:53,367
ولكن يجب أن لا نقع
بأيّ مشاكل قانونية

126
00:06:53,368 --> 00:06:58,496
لا،لا. نستخدم عقود العمل
في الإرادة، في جميع المجالات

127
00:06:58,497 --> 00:07:00,291
حسنٌ، فلنبدأ بذلك صباح يوم الجمعة

128
00:07:00,292 --> 00:07:04,670
أريد جميع مقابلات الخروج
منتهية وقت الغذاء

129
00:07:04,671 --> 00:07:08,424
كلير)، لا استطيع إلا)
بالإعتقاد بأن هذا خطأ

130
00:07:08,425 --> 00:07:10,134
(لقد تناقشنا بهذا الأمر،(آيفلين

131
00:07:10,135 --> 00:07:14,263
أعلم، أعلم ولكن عليّ أن
أقولها لإراحة ضميري

132
00:07:14,264 --> 00:07:17,308
أعتقد أنَّكِ تفككين

133
00:07:17,309 --> 00:07:20,144
ما بنيناه في العشر سنوات الأخيرة

134
00:07:20,145 --> 00:07:21,354
...وأنا

135
00:07:27,734 --> 00:07:30,863
وأنا أعتقد أنَّ الطريقة
التي تتولين بها هذا الأمر

136
00:07:30,864 --> 00:07:34,450
قاسية

137
00:07:34,451 --> 00:07:35,951
(ذلكَ ليسَ سهلاً، (آيفلين

138
00:07:37,370 --> 00:07:38,954
لكنّهُ ضروري

139
00:07:38,955 --> 00:07:42,500
طلبتِ مني دوماً
أن أكون صادقةٌ معكِ

140
00:07:42,501 --> 00:07:44,210
هذا أسلوب عملنا

141
00:07:44,211 --> 00:07:46,586
عندما اخالفكِ الرأي، أقول ذلك

142
00:07:46,587 --> 00:07:49,923
%حسناً، أنا أخالفك الرأي 100

143
00:07:49,924 --> 00:07:52,551
أرجوكِ، (كلير)، لا تفعلِ هذا

144
00:07:52,552 --> 00:07:54,845
(أحترم رأيكِ، (آيفلين

145
00:07:54,846 --> 00:07:59,808
،وأقدر أنَّكِ تشاركيني برأيك
لكنّي لن أغير رأيي

146
00:08:02,602 --> 00:08:03,729
الجمعة، إذاً

147
00:08:06,440 --> 00:08:07,983
إن كان هذا ما تريدينه

148
00:08:15,533 --> 00:08:18,369
،هذه عمليّة إصلاحٍ ضخمة
!ترميمٌ تامّ

149
00:08:18,370 --> 00:08:22,373
يتطلب إنهاؤه أشهراً  في العادة  -
لدينا أيامٌ فقط، وليس أشهراً -

150
00:08:22,374 --> 00:08:23,957
ولكن فكّر في العمليّة
..لا يمكننا تغيير

151
00:08:23,958 --> 00:08:27,253
عندما سألت زملائي، رؤساءكم

152
00:08:27,254 --> 00:08:30,130
،منّ هم الأذكى في مجال التعلم

153
00:08:30,131 --> 00:08:32,966
،من بين المئات
..إنتقيناكم

154
00:08:32,967 --> 00:08:34,968
أنتم الستة في هذه الغرفة

155
00:08:34,969 --> 00:08:36,762
أعلم أنها مهمة صعبة

156
00:08:36,763 --> 00:08:39,765
ولكن لدينا فرصة
في صنع التاريخ هنا

157
00:08:39,766 --> 00:08:43,685
وأريدنا جميعاً أن نصنعه معاً

158
00:08:43,686 --> 00:08:46,146
،لذا بالتوفيق
نحن نعتمد عليكم

159
00:08:47,647 --> 00:08:48,732
الصفحة الأولى

160
00:08:48,733 --> 00:08:53,112
هذه البنود تعكس أجزاء
رئيسية من مركز مشروع القانون

161
00:08:53,113 --> 00:08:54,988
،خذوا راحتكم
ستبقون هنا

162
00:08:54,989 --> 00:08:56,698
حتى نحصل على
مسودةٍ أولى أنيقة

163
00:09:00,202 --> 00:09:02,162
(دونالد) -
!ياله من صباح -

164
00:09:02,163 --> 00:09:03,914
لا فكرة لديّ كيف حصلوا على ذلك

165
00:09:03,915 --> 00:09:05,374
أخبرت فريق عملي

166
00:09:05,375 --> 00:09:07,000
أن يمحوا كل شي
... لا أستطيع تخيّل

167
00:09:07,001 --> 00:09:08,627
لا يهم كيف حدث الأمر

168
00:09:08,628 --> 00:09:10,796
لا يمكننا عكس ذلك
لذا علينا التأقلم

169
00:09:10,797 --> 00:09:12,881
ألا يعلمون أنها مسودّة أولى؟

170
00:09:12,882 --> 00:09:14,716
كل ما لدينا هنا في الواقع
هو مشكلة في الإدراك

171
00:09:14,717 --> 00:09:17,303
لا نحظَ بفرصة ثانية
(عند الإنطباع الأول، (دونالد

172
00:09:17,304 --> 00:09:19,972
،أنت تعرف ذلك الآن
،أصغ،أنا في صفّك

173
00:09:19,973 --> 00:09:22,182
ولكن (ليندا) غاضبة

174
00:09:22,183 --> 00:09:25,603
ما الذي قالته؟ -
إنهم يريدون توجيه أصابع الإتهام -

175
00:09:25,604 --> 00:09:26,770
تجاهي؟

176
00:09:26,771 --> 00:09:28,355
أخبرتها أننا لن نستطيع فعل ذلك

177
00:09:28,356 --> 00:09:30,232
أعني، أنت ضروري لهذه العملية

178
00:09:30,233 --> 00:09:35,946
,(لقد إكتفيت منهم (دونالد
من كذبهم، من تخلّيهم عنك

179
00:09:35,947 --> 00:09:38,449
أتعلم، أود القول سحقاً لذلك

180
00:09:38,450 --> 00:09:42,744
،سأضحي بنفسي
لأغيظهم فحسب

181
00:09:42,745 --> 00:09:44,455
(صِلني بـ (جون كينغ
"من قناة "سي إن إن

182
00:09:44,456 --> 00:09:46,165
(توقّف (فرانك
هذا ليس خطؤك

183
00:09:46,166 --> 00:09:48,208
لا، يجب أن نحمي سمعتك

184
00:09:48,209 --> 00:09:50,127
ولكنك الرجل الذي يحتاج إلى
تمرير مشروع القانون للبيت

185
00:09:50,128 --> 00:09:52,921
سوف.. إنتظر
سأوكّل أحد نوابي

186
00:09:52,922 --> 00:09:55,174
ليهتم بالموضوع بهدوء
ليساعد في إخراجك من الورطة

187
00:09:55,175 --> 00:09:56,883
لستُ مرتاحاً مع ذلك

188
00:09:56,884 --> 00:09:59,553
إذاً، ما الذي تقترح علينا فعله؟

189
00:10:01,389 --> 00:10:05,309
ما الذي يشتهيه الضحية أكثر من
سقوط السيف عليه

190
00:10:05,310 --> 00:10:08,854
,لذلك أنت تشحذ النصل
ترفعه بالزاوية المناسبة

191
00:10:08,855 --> 00:10:11,649
...ومن ثم  3 و2 و1

192
00:10:11,650 --> 00:10:14,026
يجب أن أكون أنا الضحيّة
كان مشروع القانون خاصتي

193
00:10:14,027 --> 00:10:18,780
(لا، هذا مستحيل, (دونالد
التعليم كان عمل حياتك

194
00:10:21,200 --> 00:10:24,411
الحقيقة هي أن قلبي لا
يريد الدخول في هذا العراك

195
00:10:24,412 --> 00:10:27,414
،أنت تعرفني
لستُ داهية في هذه المواقف

196
00:10:27,415 --> 00:10:29,082
،بإمكاني العمل في السياسة

197
00:10:29,083 --> 00:10:31,835
ولكنّي لستُ جيداً
في هذا النوع من السياسة

198
00:10:31,836 --> 00:10:34,421
حسناً، إن لم يكن أنت، فمن إذاً؟

199
00:10:39,843 --> 00:10:42,054
(يجب أن يكون أنت، (فرانك

200
00:10:42,055 --> 00:10:44,431
لديك القوة والهيبة
يحترمك الناس

201
00:10:44,432 --> 00:10:46,350
سيتّبعون أوامرك
...دعني

202
00:10:46,351 --> 00:10:48,268
دعني على الهامش في هذا الموضوع

203
00:10:52,648 --> 00:10:55,108
يمكنني إعتبار ذلك خياراً

204
00:10:55,109 --> 00:10:59,363
فقط إن علمت أن بإستطاعتي
القدوم إليك من أجل استشارة

205
00:10:59,364 --> 00:11:02,616
بالطبع, مهما يكن ما تريده

206
00:11:04,452 --> 00:11:08,121
جزءُ مني سعيد لتسرّب
مسودة مشروع القانون

207
00:11:09,956 --> 00:11:11,958
بالطبع سيكون من
الأفضل لو لم يحدث ذلك

208
00:11:11,959 --> 00:11:15,337
ولكن على الأقل، عرّف الناس موقفي

209
00:11:17,297 --> 00:11:20,050
(شكراً (دونالد -
(سعيد لفعلي ذلك، (فرانك -

210
00:11:26,599 --> 00:11:29,184
لا فكرة لديه أنّ لدينا
ستة أشخاص في الغرفة المجاورة

211
00:11:29,185 --> 00:11:30,603
يعملون بالفعل على مشروع القانون

212
00:11:30,604 --> 00:11:33,105
ستامبر)!  ولكن لم أفعل)
ذلك وأعكّر مزاجه؟

213
00:11:33,106 --> 00:11:36,567
لقد منحناه هدية رائعة للتو
فرصة لتحقيق مصيره

214
00:11:36,568 --> 00:11:38,402
(اكتب تقريراً لـ (بلايث

215
00:11:38,403 --> 00:11:40,028
،بشأن التنحي
والأفكار الجديده

216
00:11:40,029 --> 00:11:41,947
إلخ، إلخ
واجعله تقريراً فخماً

217
00:11:41,948 --> 00:11:43,198
إنه رجل جيّد

218
00:11:43,199 --> 00:11:45,743
وأحضر لي تلك
(الإفتتاحيّة لـ (ويليام

219
00:11:49,705 --> 00:11:52,708
بعد دراسة متأنية مع فريقي

220
00:11:52,709 --> 00:11:56,336
سأتخلى عن منصبي في إدارة
مشروع قانون إصلاح التعليم

221
00:11:56,337 --> 00:11:59,506
وآمل أن أظل جزءا من العملية
..ولكنني لن أعمل

222
00:11:59,507 --> 00:12:00,924
لمَ قمت بتسريب
مسودة مشروع القانون؟

223
00:12:00,925 --> 00:12:05,053
لست متأكداً كيف تسربت
..ولكنها تمثّل

224
00:12:05,054 --> 00:12:06,804
ولكنها خرجت من مكتبك، أليس كذلك؟

225
00:12:06,805 --> 00:12:08,307
قمنا بكتابتها
..ولكنّي لم

226
00:12:08,308 --> 00:12:09,891
من سيتولى المشروع الآن؟

227
00:12:09,892 --> 00:12:10,892
(فرانك أندروود)

228
00:12:10,893 --> 00:12:13,604
،أكان ذلك خيارك
..أو أن الإدارة

229
00:12:13,605 --> 00:12:17,190
أشعر بإرتياح كبير بوضع
(المشروع  ين يديّ (فرانك

230
00:12:55,228 --> 00:12:56,438
(آنسة (بارنز

231
00:12:56,439 --> 00:12:58,106
كم هي عميقة حنجرتك
"(«صاحب الحنجرة العميقة :مُسرٍب فضيحة ووترغيت»)"

232
00:12:58,107 --> 00:13:01,026
حسنٌ، فليس بإمكاني
مساعدتك بإقالة الرئيس

233
00:13:01,027 --> 00:13:02,444
ماذا عن عضو  مجلس شيوخ ؟

234
00:13:02,445 --> 00:13:04,279
الافتتاحية على اتفاقيات كامب ديفيد

235
00:13:04,280 --> 00:13:06,573
من رأي هذه الصحيفة"

236
00:13:06,574 --> 00:13:08,701
أنّ الرئيس كارتر يطالب إسرائيل"

237
00:13:08,702 --> 00:13:11,829
بسحب كافة مواطنيها"
"من قطاع غزة والضفة الغربية

238
00:13:11,830 --> 00:13:14,790
التي احتلوها بشكل"
"غير قانوني منذ عام 1967

239
00:13:14,791 --> 00:13:16,750
احتلت بشكل غير قانوني

240
00:13:16,751 --> 00:13:18,210
ان هذا اقتباس مُهيِج ,الا تعتقد ذلك ؟

241
00:13:18,211 --> 00:13:22,381
من الإدارة التي قالت بان الشرق الاوسط
هو من أولويات سياستها الخارجية

242
00:13:22,382 --> 00:13:23,674
مايكل كيرن)؟)

243
00:13:23,675 --> 00:13:27,885
هل هو قام بكتابة هذه الافتتاحية شخصيا ؟ -
لقد كان محررًا -

244
00:13:27,886 --> 00:13:29,638
لكن هل  قام بكتابتها بنفسه؟

245
00:13:31,598 --> 00:13:33,392
اذن لايوجد هناك قصة

246
00:13:33,393 --> 00:13:36,894
انا اقول أنه سؤال يستحق الاجابة

247
00:13:36,895 --> 00:13:40,399
واذا نفى تورطه؟ -
سيفعل.دعيه -

248
00:13:40,400 --> 00:13:44,236
ان ذلك رجلا يحاول تولّي
منصب وزير الخارجية

249
00:13:44,237 --> 00:13:45,945
كل شيئ هو عبارة عن قصة

250
00:13:45,946 --> 00:13:47,364
لا يوجد صلة مباشرة

251
00:13:47,365 --> 00:13:50,908
هامرشميت) لن يوافق)

252
00:13:50,909 --> 00:13:54,621
تذكري هذه اللحظة
لحظة مقاومتكِ لي

253
00:13:54,622 --> 00:13:58,876
عندما قلتِ هذه الكلمات
"لا يوجد قصة"

254
00:14:00,586 --> 00:14:04,798
,(ليلة سعيدة, آنسة (بارنز
لديكِ يوم حافل غدا

255
00:14:27,654 --> 00:14:28,906
فرانسيس)؟)

256
00:14:39,750 --> 00:14:42,502
ما هذا؟

257
00:14:42,503 --> 00:14:43,587
ماذا يبدو لك؟

258
00:14:43,588 --> 00:14:45,338
ولكن القبو لي

259
00:14:45,339 --> 00:14:47,800
انا اعلم . هذا ليس لي

260
00:14:47,801 --> 00:14:50,260
اذا لمن هو -
لك -

261
00:14:50,261 --> 00:14:53,430
هناك صالة رياضية في مبنى الكابيتول -
والتي لم تكن تستخدمها أبدا -

262
00:14:53,431 --> 00:14:55,474
و ذلك لكوني مشغولٌ
قليلًا بإدارة هده البلاد

263
00:14:55,475 --> 00:14:57,684
ولكن ليس في المنزل
لذا فلا عذر لديك

264
00:14:57,685 --> 00:15:00,228
أريده خارجًا -
جربه أولًا -

265
00:15:00,229 --> 00:15:04,149
أهذه هي طريقتك المثلى
للقول بأني أفتقد للقوام المثالي؟

266
00:15:04,150 --> 00:15:07,068
لا، انها طريقتي في الاقتراح
بأنه من الممكن تحسين قوامك

267
00:15:07,069 --> 00:15:08,904
هدا يبدو سلبيًا و عدوانيًا

268
00:15:08,905 --> 00:15:10,322
و تنازليًا

269
00:15:10,323 --> 00:15:11,448
عدوانية بسيطة وشرعية

270
00:15:11,449 --> 00:15:12,866
لا تنتظرني

271
00:15:12,867 --> 00:15:16,995
أذاهبةٌ للجري الآن؟ -
أجل ، لاني لم أتمكن من ذلك صباحًا -

272
00:15:16,996 --> 00:15:18,371
كان لدي إجتماع في وقت مبكر

273
00:15:18,372 --> 00:15:21,124
استخدمي هذا الوحش
فالجو متجمد بالخارج

274
00:15:21,125 --> 00:15:22,918
فلتستخدمه أنت أولًا

275
00:15:25,879 --> 00:15:28,465
يبدو إيجابيًا في العصور
الوسطى، أليس كذلك؟

276
00:15:28,466 --> 00:15:31,510
و لتحويل ملاذي الوحيد الى
إلى قبو للياقة البدنية

277
00:15:31,511 --> 00:15:32,845
لن أبقيه

278
00:15:34,012 --> 00:15:35,305
هذا متوسِع -
نحن لا نُضلل أحدًا -

279
00:15:37,057 --> 00:15:39,184
ـ لقد كان المحرر
ـ  هل اتصلتِ من اجل تعليق ؟

280
00:15:39,185 --> 00:15:41,311
حاولت لثلاث مرآت .السكرتير
الصحفي قال بأنه سيعاود الإتصال بي

281
00:15:41,312 --> 00:15:43,313
لم يفعل -
وماذا عن البحث؟ -

282
00:15:43,314 --> 00:15:44,982
ألم تستطيعِ العثور
على أي أثر للإفتتاحية؟

283
00:15:44,983 --> 00:15:46,525
لا اقتباسات،  ولا رسائل الرأي؟

284
00:15:46,526 --> 00:15:48,276
الآ تظن بإنهُ
,لو وجِد شيء كهذا

285
00:15:48,277 --> 00:15:49,987
لكان أحدهم قد طبعها الآن؟

286
00:15:49,988 --> 00:15:51,404
(لا يملك أحدٌ آخر هذا، (لوكاس

287
00:15:51,405 --> 00:15:53,156
لا أظن بأن هُناك قصة هنا

288
00:15:53,157 --> 00:15:55,033
لا أقول بانه هناك قصة
خلف ذلك، كُل ما أقوله

289
00:15:55,034 --> 00:15:57,160
هو أن هناك سؤال 
يحتاج إلى إجابة

290
00:15:58,578 --> 00:16:00,873
هذا مرشح لمنصب وزير الخارجية

291
00:16:00,874 --> 00:16:03,124
لدينا افتتاحية بالشأن
الفلسطيني الإسرائيلي

292
00:16:03,125 --> 00:16:04,543
والتي لم يكتبها

293
00:16:04,544 --> 00:16:06,545
والتي لا نعرف بأنهُ لم يكتبها

294
00:16:06,546 --> 00:16:08,005
بالضبط

295
00:16:08,006 --> 00:16:09,214
ليس علينا طباعتها

296
00:16:09,215 --> 00:16:10,549
يمكننّي مسحه بالماسحة الضوئي

297
00:16:10,550 --> 00:16:12,258
،رفعه على موقع
والتغريد بالرابط عبر تويتر

298
00:16:12,259 --> 00:16:13,802
لكن ان فعلت دلك ، بعض
...الاوراق الاخرى قد

299
00:16:13,803 --> 00:16:16,179
لحظة، لحظة
لا تتواقحي

300
00:16:17,890 --> 00:16:19,057
(سأتحدث إلى (توم

301
00:16:19,058 --> 00:16:20,934
هذا كُل ما أطلبه

302
00:16:20,935 --> 00:16:22,811
...لا يمكننا تحمل السماح لـ

303
00:16:22,812 --> 00:16:24,354
لقد حصلنا على
رجلٍ شبه كامل

304
00:16:24,355 --> 00:16:26,398
انه مدمنٌ للتحرير

305
00:16:26,399 --> 00:16:27,941
و يعيش في منزل متنقل

306
00:16:27,942 --> 00:16:30,903
(لم  أتفق مع الرئيس (ريغان
في العديد من الاشياء

307
00:16:30,904 --> 00:16:32,362
ولكن كان هناك بعض المزايا

308
00:16:32,363 --> 00:16:33,989
لمفهوم الإعفاءات الضريبية
أو المنافع الاقتصادية أخرى

309
00:16:33,990 --> 00:16:35,532
و لدي شعور ان هناك
الكثير من الأحقية

310
00:16:35,533 --> 00:16:38,952
لفكرة الإعفاءأت الضريبية الدبلوماسية

311
00:16:38,953 --> 00:16:40,537
تلك هي الخطوط العريضة

312
00:16:40,538 --> 00:16:42,121
لا بد بأن (فاسكيز) قد لقنته إياها

313
00:16:42,122 --> 00:16:43,999
,الجمود بين ...  إسرائيل وفلسطين

314
00:16:44,000 --> 00:16:46,793
،هذا النجاح سيذلل

315
00:16:46,794 --> 00:16:48,294
مئات المعضلات الدبلوماسية

316
00:16:48,295 --> 00:16:50,171
بين المسلمين،  اليهود والمسيحيين

317
00:16:50,172 --> 00:16:52,007
أنا سعيد كونِكم ذكرتم
موضوع إسرائيل وفلسطين

318
00:16:52,008 --> 00:16:53,759
لأنه قبل ظهورنا على الهواء

319
00:16:53,760 --> 00:16:55,427
وصلتني نسخة مسبقة من مقال

320
00:16:55,428 --> 00:16:58,638
والتي ستظهر  غدًا
"بالصفحة الأولى لـ"واشنطن هيرالد

321
00:16:58,639 --> 00:17:00,390
,(والمكتوب من طرف (بارنز زوي

322
00:17:00,391 --> 00:17:02,350
و بتلك الصفحة اقتبست إفتتاحية

323
00:17:02,351 --> 00:17:04,352
"في افتتاحية صحيفة "كلية ويليامز

324
00:17:04,353 --> 00:17:07,397
حينما كنت محررًا فيها عام 1978

325
00:17:07,398 --> 00:17:10,233
الذي دعى التواجد الإسرائيلي
في قطاع غزة والضفة الغربية

326
00:17:10,234 --> 00:17:13,028
"وأقتبس ذلك : "إحتلال غير مشروع

327
00:17:13,029 --> 00:17:14,863
أيمكنني رؤية هذا؟ -
بالتأكيد -

328
00:17:14,864 --> 00:17:17,032
،هل  كتبت هذه الكلمات
الاحتلال غير المشروع"؟"

329
00:17:17,033 --> 00:17:18,992
لا ، لا أتذكر شيئا عن هذا

330
00:17:18,993 --> 00:17:20,827
ولكنك كنت رئيس تحرير الصحيفة

331
00:17:20,828 --> 00:17:22,287
نعم ، لكن

332
00:17:22,288 --> 00:17:24,957
إذن لم يكن لينشر
دون موافقتك

333
00:17:24,958 --> 00:17:27,208
لا، بالطبع لا  
...ولكن طاقمي

334
00:17:27,209 --> 00:17:28,919
...شخص اخر عادة ما يكتب  ال

335
00:17:28,920 --> 00:17:31,004
...ال...، ثم  صوتنا ،  و

336
00:17:31,005 --> 00:17:32,422
هل صوت عليه؟

337
00:17:32,423 --> 00:17:33,590
بصراحة، جورج
لا أستطيع  التذكر

338
00:17:33,591 --> 00:17:34,758
كان ذلك قبل 35 عاما

339
00:17:34,759 --> 00:17:36,259
اذًا أنت لست متأكدًا

340
00:17:36,260 --> 00:17:37,928
ما إذا كنت قد دعمت
هذه الكلمات او لم تفعل

341
00:17:37,929 --> 00:17:41,765
يمكنني إخبارك بدون شك
بأني لم أكتب هذه الكلمات

342
00:17:41,766 --> 00:17:44,434
ولكنهم كانوا في نفس الخط
مع  تفكيرك في ذلك الوقت؟

343
00:17:44,435 --> 00:17:47,020
هذا مُضحِك

344
00:17:47,021 --> 00:17:49,481
...هذا كل ما نُريده
أن يضحك

345
00:17:49,482 --> 00:17:51,232
أعلم أن ذلك قد
...حصل منذُ فترة طويلة

346
00:17:51,233 --> 00:17:52,901
(نانسي صليني بـ(دينس مندل
"من "رابطة مكافحة التشهير

347
00:17:52,902 --> 00:17:55,445
الشرق الأوسط هو عنصر
حيوي بالنسبة لأمريكا

348
00:17:55,446 --> 00:17:57,489
إعتقاداتك الخاصة بشأن
الشرق الأوسط وثيقة الصلة بالأمر

349
00:17:57,490 --> 00:17:59,699
"يمكنك الإطلاع على سجل تصويتي"

350
00:17:59,700 --> 00:18:02,285
كل تصويتٍ منها
كان دفاعًا عن إسرائيل

351
00:18:02,286 --> 00:18:04,287
إذن فمتى تغيرت نظرتك للأمور؟

352
00:18:04,288 --> 00:18:05,622
...ما أقولهُ لك هو أن

353
00:18:05,623 --> 00:18:06,790
,(المُهٍم  الآن ، (جورج

354
00:18:06,791 --> 00:18:08,541
هو كيف قمت بالتصويت

355
00:18:08,542 --> 00:18:10,710
عندما كنت أمُثِل
ولاية "كولورادو" العظيمة

356
00:18:10,711 --> 00:18:12,754
،أتفهم بأن هذا هو موقعك
ولكن الكثير من باقي الناس

357
00:18:12,755 --> 00:18:15,632
سيتطلعون اليها ويرون بأن
أفكارك وثيقة الصلة بالأمر

358
00:18:15,633 --> 00:18:17,216
:دعني أسألك سؤالًا
أقمت يومًا بتغيير منظورك للأمور

359
00:18:17,217 --> 00:18:19,302
منذُ أيام الكُلية -
مؤكد,ولكنّي لستُ المُرشَح -

360
00:18:19,303 --> 00:18:20,637
لمنصب وزير الخارجية

361
00:18:20,638 --> 00:18:22,973
حتى لو كنتُ فعلت

362
00:18:22,974 --> 00:18:24,265
هذا ممتاز

363
00:18:24,266 --> 00:18:25,558
"هذه لم تكن وجهة نظري"

364
00:18:25,559 --> 00:18:26,977
أصاب عين الثور

365
00:18:26,978 --> 00:18:29,021
ماذا سنقول حينما يأتي دورك؟

366
00:18:29,022 --> 00:18:33,483
وجدتُ رجلًا والذي كان أحد
أفراد طاقم تحرير مجلة الكلية2

367
00:18:33,484 --> 00:18:34,693
إبان عمل (كيرن) هناك

368
00:18:34,694 --> 00:18:36,028
,هذه مُدمِر

369
00:18:36,029 --> 00:18:37,821
لا يزال يرسل البيانات المستنسخة

370
00:18:37,822 --> 00:18:39,489
إلى أحدهم في  حديقة
"مقطورة "بيركشايرز

371
00:18:39,490 --> 00:18:42,742
أنت لا تُفكِر بالتحدث إليه -
(لا،لا. (بيتر روسو -

372
00:18:42,743 --> 00:18:44,703
جيد

373
00:18:44,704 --> 00:18:46,496
تبدو  قصة منطقية

374
00:18:49,582 --> 00:18:51,626
(دينس)

375
00:18:51,627 --> 00:18:54,253
أهُناك فرصة بأنك
تُشاهد ( ستيفانوبولوس)؟

376
00:19:03,722 --> 00:19:08,018
تبدين مُثيرة حينما تطورين
حياة العُمال في بنسلفانيا

377
00:19:08,019 --> 00:19:10,896
،أهو تطوير حياة العُمال
أم السروايل الضيقة ما يثيرك ؟

378
00:19:10,897 --> 00:19:14,774
,سأبعِد هذا الحاسوب
لأرى كيف يبدو

379
00:19:17,944 --> 00:19:19,445
أجل، إنهُ أجمل مع الحاسوب

380
00:19:19,446 --> 00:19:21,114
إبتعد

381
00:19:21,115 --> 00:19:22,657
أنتِ لا تعيريني قدرًا
كافيًا من الإهتمام

382
00:19:22,658 --> 00:19:25,869
أنا أُعيرك الإهتمام
طيلة اليوم في المكتب

383
00:19:27,704 --> 00:19:30,910
أتعلم، لا أظنني
رأيتك تفرك أسنانك سابقًا

384
00:19:30,917 --> 00:19:32,584
بالتأكيد فعلتِ -
لا،لا أعتقد ذلك -

385
00:19:32,585 --> 00:19:36,213
أعلم بأنك تفرك أسنانك ولكنّي
لا أظنني قد شهدتُ ذلك قبلًا

386
00:19:36,214 --> 00:19:38,215
حسنٌ, ها هي
في أوج مجدها

387
00:19:38,216 --> 00:19:40,008
أهذهِ فرشاة أسناني؟

388
00:19:40,009 --> 00:19:42,343
لا أعرف ، أهي كذلك؟ -
أجل، هي كذلك -

389
00:19:42,344 --> 00:19:44,179
نسيتها هنا -
بيتر)، هذا مقرف) -

390
00:19:44,180 --> 00:19:45,471
!بربك

391
00:19:45,472 --> 00:19:47,515
قد تبادلنا الكثير
من السوائل, لا بأس

392
00:19:47,516 --> 00:19:50,560
توقف ، لا، لا ، لا
لا، لا، لا ،لا ،لا

393
00:19:50,561 --> 00:19:51,853
لا، معجون الأسنان

394
00:19:51,854 --> 00:19:54,355
هذا ليس معجون أسنان
أنا مُنتهِك

395
00:19:54,356 --> 00:19:55,648
لا

396
00:19:55,649 --> 00:19:56,900
!

397
00:19:59,112 --> 00:20:01,529
إذهب وأحضره

398
00:20:01,530 --> 00:20:04,365
!علي الرد على هذا

399
00:20:04,366 --> 00:20:06,701
روسو) يتحدث)

400
00:20:12,707 --> 00:20:16,544
أجل، الآن الساعة الـ12:53

401
00:20:22,467 --> 00:20:24,719
حسنًا،حسنًا،حسنًا،حسنًا

402
00:20:28,473 --> 00:20:31,643
علّي الذهاب -
أكل شيء على ما يرام؟ -

403
00:20:31,644 --> 00:20:34,687
إنها أمور العمل -
أي نوعٍ من أمور العمل؟ -

404
00:20:34,688 --> 00:20:36,731
(عضو مجلس الشيوخ (والينسكي
يريد مراجعة

405
00:20:36,732 --> 00:20:39,442
أمور حوافز الضرائب
التي أرسلناها له

406
00:20:39,443 --> 00:20:40,902
بيتر) ، إنها الواحدة صباحًا)

407
00:20:42,571 --> 00:20:43,863
!(بيتر)

408
00:20:50,120 --> 00:20:53,290
,لدي إجتماع غدًا
لدي جلسة إستماع

409
00:20:53,291 --> 00:20:55,750
مجلس الشيوخ سينجو بدونك

410
00:20:55,751 --> 00:20:58,586
العنوان، الإتجاهات

411
00:20:58,587 --> 00:21:01,256
هناك تذكرة الكترونية بإسمك

412
00:21:05,218 --> 00:21:07,137
رحلتك ستطير الساعة السادسة والنصف

413
00:21:07,138 --> 00:21:09,681
عليك التوجه للمطار -
هل (فرانك) من أمر بهذا؟ -

414
00:21:09,682 --> 00:21:11,891
لا ، لم يأمر أحد بهذا

415
00:21:11,892 --> 00:21:14,019
ستصاب بالإنفلونزا
وستبلغ عن إجازة بسبب المرض

416
00:21:15,187 --> 00:21:17,563
ما هذا؟ -
ماذا ماذا؟ -

417
00:21:17,564 --> 00:21:20,233
أهذا أثر قبلة الرقبة؟

418
00:21:20,234 --> 00:21:22,027
أعدت لممارسة البغاء؟

419
00:21:22,028 --> 00:21:24,445
كلا لدي خليلة -
صحيح -

420
00:21:24,446 --> 00:21:27,282
تقصد حبيبتك من المكتب

421
00:21:27,283 --> 00:21:29,159
ماذا تعرف عن ذلك؟

422
00:21:29,160 --> 00:21:31,953
حينما يتعلق الأمر بحياتك
بيتر)، وما أعرفه عنها)

423
00:21:31,954 --> 00:21:35,623
عليكِ إفتراض أنه
"لا يوجد ما يُدعى "سر

424
00:21:35,624 --> 00:21:37,500
فلنبقَ على إتصال

425
00:21:37,501 --> 00:21:40,337
،إتصل بي على هاتفي النقال فحسب
وليس على المكتب قط

426
00:21:41,629 --> 00:21:43,548
حظًا موفقًا

427
00:21:45,466 --> 00:21:47,719
فلتسحرهم يا بطل

428
00:22:05,029 --> 00:22:06,905
كيف نُبلي؟

429
00:22:06,906 --> 00:22:10,242
,مرهقيّن، تحت تأثير الكافيين
ولكننا نحرز تقدمًا

430
00:22:10,243 --> 00:22:13,161
أمامنا أقل من أسبوع -
سنفعل ما بوسعنا -

431
00:22:13,162 --> 00:22:15,538
ستفعل ماذا؟ -
سننجز الأمر -

432
00:22:15,539 --> 00:22:18,250
فليفتح أحدكم النافذة
الرائحة عطنة هنا

433
00:22:18,251 --> 00:22:22,754
هذا ما يحدث لست أشخاص
لا يستحموا لنصف أسبوع

434
00:22:22,755 --> 00:22:24,505
اتحتاج لشيء، غير مزيل العرق؟

435
00:22:24,506 --> 00:22:26,258
أجل، هذا العرض
وفقًا للمعايير الدولية

436
00:22:26,259 --> 00:22:28,676
...نقابة المعلمين ستقوم بـ -
أبقها -

437
00:22:28,677 --> 00:22:31,137
ولكِن يُمكننا حذفه -
سأتولى أمر النقابات. ماذا بقي؟ أي شيء؟ -

438
00:22:31,138 --> 00:22:33,265
الزيارات الزوجية؟

439
00:22:33,266 --> 00:22:34,766
سأعود للعمل

440
00:22:37,518 --> 00:22:38,686
(نانسي)

441
00:22:38,687 --> 00:22:40,855
قادمة -
ماذا لدي الآن؟ -

442
00:22:40,856 --> 00:22:43,358
إتصالات الناخبين
من الـ2:10 إلى 2:35

443
00:22:43,359 --> 00:22:46,194
جمع التبرعات حتى الـ3:50، الالتقاء بمفوض  -
التبرع في الـ4:00 - قائمة الأتصالات؟

444
00:22:46,195 --> 00:22:48,238
إنها على مكتبك -
بياني الموجز للجنة الإنتخابات؟ -

445
00:22:48,239 --> 00:22:50,365
التالي في قائمة الإتصالات -
أذهبت إلى قاعة المؤتمرآت سابقًا؟ -

446
00:22:50,366 --> 00:22:52,367
لتكن جاهزة خلال
عطلة نهاية الأسبوع

447
00:22:52,368 --> 00:22:54,493
حاليًا فلتحضرِ لهؤلاء الفتيان البؤساء
بعضًا من معطر "فبريز" او ما يشبهه

448
00:22:54,494 --> 00:22:55,536
الأمر أشبه بحديقة الحيوانات الأليفة

449
00:22:56,914 --> 00:22:59,999
حريٌ بِك الإطلاع على هذا

450
00:23:00,000 --> 00:23:03,002
سيتطلعون اليها ويرون بأن"
"أفكارك وثيقة الصلة بالأمر

451
00:23:04,504 --> 00:23:08,465
نحن لا نعتبر  قضية إسرائيل
و فلسطين مسألة مضحكة

452
00:23:08,466 --> 00:23:10,427
ويدعوا إسرائيل بالغير شرعية

453
00:23:10,428 --> 00:23:13,054
حسنٌ، هو ضد السامية وهو مخطىء

454
00:23:13,055 --> 00:23:15,432
سيكون لدينا القبر
و مخاوف القبر

455
00:23:15,433 --> 00:23:18,435
بشأن تعيين رجل
كهذا وزيرًا للخارجية

456
00:23:20,354 --> 00:23:23,106
هذا سهل للغاية

457
00:24:28,254 --> 00:24:30,507
,(مرحبًا (روي

458
00:24:30,508 --> 00:24:33,092
(أُدعى (بيتر روسو
(عضو مجلس الشيوخ : (روسو

459
00:24:33,093 --> 00:24:36,471
...أودُ الحديث إليك لـ

460
00:24:36,472 --> 00:24:37,930
سيدي؟

461
00:24:37,931 --> 00:24:40,766
إما أنك تكذب
ويمكنك الغرووب عن وجهي

462
00:24:40,767 --> 00:24:44,354
أو أنك تخبرني بالحقيقة
ويمكنك الغروب عن وجهي بالتأكيد

463
00:24:44,355 --> 00:24:46,939
لقد رأيت موقعك الإلكتروني

464
00:24:46,940 --> 00:24:49,067
أنا مُعجب

465
00:24:51,027 --> 00:24:53,112
وقد أحضرتُ لك شيئًا

466
00:25:04,833 --> 00:25:06,876
يا حلوتي، إرتدي بعض الثياب

467
00:25:06,877 --> 00:25:08,878
ماذا؟ -
لدينا ضيف -

468
00:25:08,879 --> 00:25:10,505
وإذًا؟ مرحبًا

469
00:25:10,506 --> 00:25:12,298
إرتدي بعض الثياب

470
00:25:13,716 --> 00:25:16,635
بثلج أو بدون؟

471
00:25:16,636 --> 00:25:18,513
بدون ثلج -
جيد -

472
00:25:18,514 --> 00:25:21,057
ليس لدينا ثلج

473
00:25:27,439 --> 00:25:29,357
(اللعنة. (ايكو
...أخبرتكِ أن تضعِ ال

474
00:25:29,358 --> 00:25:32,110
لا بأس. لا بأس

475
00:25:32,111 --> 00:25:35,029
سأحفظ سرك إنّ حفظت سري

476
00:25:35,988 --> 00:25:37,865
عضو مجلس الشيوخ، كما قلت؟

477
00:25:37,866 --> 00:25:40,285
في هذه اللحظة، أنا فقط
....رفيق فنجان

478
00:25:40,286 --> 00:25:41,911
حسنٌ أيها الرفيق

479
00:25:41,912 --> 00:25:43,620
صب نبيذ لنفسك

480
00:25:56,593 --> 00:25:58,595
تفضلِ

481
00:26:15,570 --> 00:26:17,196
عشر ألاف دولار

482
00:26:17,197 --> 00:26:19,865
على ماذا سأحصل مقابل ذلك؟

483
00:26:19,866 --> 00:26:23,536
اعني أني غريبة، لكنني لا أعرف
إذا كنتُ الفتاة التي تبحث عنها

484
00:26:23,537 --> 00:26:27,457
أنتِ بالتأكيد الفتاة
التي أبحث عنها

485
00:26:29,959 --> 00:26:31,919
معذرة

486
00:26:31,920 --> 00:26:34,380
كل ما أريده مقابل
المال هو صمتكِ فحسب

487
00:26:34,381 --> 00:26:36,257
ماذا؟

488
00:26:36,258 --> 00:26:38,050
الرجل الذي كنتِ
,برفقته الليلة الماضية

489
00:26:38,051 --> 00:26:40,595
,الذي أُعتقل
أتعرفين هويته؟

490
00:26:41,513 --> 00:26:43,055
أتقصد عضو مجلس الشيوخ؟

491
00:26:43,056 --> 00:26:45,433
لم يكن هُناك عضو مجلس شيوخ
لم يحدث إعتقال

492
00:26:45,434 --> 00:26:47,143
لم يحدث أي من هذا

493
00:26:47,144 --> 00:26:48,978
كل ما يوجد

494
00:26:48,979 --> 00:26:51,272
هو هذِه النقود الموجودة أمامك

495
00:26:51,273 --> 00:26:53,525
أفهمتِ؟

496
00:26:55,193 --> 00:26:56,693
أجل

497
00:26:57,612 --> 00:26:59,322
جيد

498
00:27:04,410 --> 00:27:05,870
إفتحِ فمِك

499
00:27:23,095 --> 00:27:25,264
آخر جزءٍ لي

500
00:27:38,319 --> 00:27:40,446
أنتِ تؤنبيني

501
00:27:41,406 --> 00:27:42,823
حقًا؟

502
00:27:42,824 --> 00:27:45,742
أجل، بشكل ضمني

503
00:27:48,120 --> 00:27:50,831
ـ أهو جهاز محاكاة التجديف ؟
أخبرني أنت -

504
00:27:50,832 --> 00:27:52,542
إنهُ جهاز محاكاة التجديف

505
00:27:52,543 --> 00:27:55,503
لم تستخدمه -
كيف عرفتِ ذلك؟ -

506
00:27:55,504 --> 00:27:56,795
(فرانسيس)

507
00:27:56,796 --> 00:27:58,881
تعرفيّن أني
لا أحب أن يديرني أحد

508
00:27:58,882 --> 00:28:01,008
لستُ أحاول إدارتك

509
00:28:01,009 --> 00:28:04,262
أنا لا أريد أن تسبقني
بالموت بـ25 عامًا

510
00:28:04,263 --> 00:28:06,598
لا بد  بأني أمشي ثلاثة أميال
"في اليوم  حول ذلك "الكابتول

511
00:28:06,599 --> 00:28:08,266
أنا أمشي طيلة الوقت على أقدامي

512
00:28:08,267 --> 00:28:11,269
و هل انتِ عالمة بكمية السعرات
الحرارية التى يُحرقُها الدماغ ؟

513
00:28:11,270 --> 00:28:16,773
لستُ قلقة بشأن عقلك
قلبك هو من نتحدث عنه

514
00:28:19,152 --> 00:28:21,487
إستخدم الالة

515
00:28:25,032 --> 00:28:26,618
إنها مُحقة

516
00:28:26,619 --> 00:28:28,703
علّي الإعتناء بنفسي
بشكلٍ أفضل

517
00:28:28,704 --> 00:28:30,288
لكن هذا هو المبدأ

518
00:28:30,289 --> 00:28:32,707
لن أكون عبدًا 
لأي شخص أو أي شيء

519
00:28:32,708 --> 00:28:35,918
يُمكنك الإتصال على الرقم المجاني

520
00:28:47,221 --> 00:28:49,807
نحن نتقاسم الثروة
في هذه الجمهورية

521
00:28:57,399 --> 00:29:00,234
ظننتُ أن فريق التحرير
بأكمله قد إنضم للأمر

522
00:29:00,235 --> 00:29:02,945
,أحيانًا
ليس في ذلك الوقت رغم ذلك

523
00:29:02,946 --> 00:29:04,947
لكن لا بد بأنه
دون شيء من ذلك؟

524
00:29:04,948 --> 00:29:08,951
لا، ذلك كله كان على عاتقي

525
00:29:10,579 --> 00:29:13,038
وماذا إن إعتقد الناس بأنه كاتبه؟

526
00:29:13,039 --> 00:29:15,166
اللعنة، إنهُ محتال

527
00:29:15,167 --> 00:29:18,628
الأمر أسوأ من مجرد إحتيال
إنهُ مهزلة

528
00:29:18,629 --> 00:29:20,212
سأخبركَ شيئًا

529
00:29:20,213 --> 00:29:23,215
إنه مهووسٌ طيلة عمرِه أكثر مني

530
00:29:23,216 --> 00:29:25,884
كيميائيًا -
بل سياسيًا -

531
00:29:25,885 --> 00:29:30,598
!قضينا بضع ليالٍ يا رجل
محادثاتٍ طويلة, مفاهيمٍ خطيرة

532
00:29:30,599 --> 00:29:32,891
مثل ماذا؟ -
,(انت سَمِه .أوبك (منظّمة الدول المصدرة للبترول -

533
00:29:32,892 --> 00:29:35,478
,(بينوشيه : الحاكم الديكتاتوري التشيلي السابق)
قانون قسائط الطعام اللعين

534
00:29:35,479 --> 00:29:38,564
ومن ثم، فإن الأمة تغني لها
...أغنية  التزاوج

535
00:29:38,565 --> 00:29:41,066
*...قل أيمكنك*

536
00:29:41,067 --> 00:29:43,528
وبعد ذلك يروي الأكاذيب في
"كلية "برين ماور

537
00:29:43,529 --> 00:29:45,029
ويقوم بارتداء دبوس يحمل العلم الأمريكي

538
00:29:45,030 --> 00:29:47,072
"هل"برين ماور
تحوي كلية القانون؟

539
00:29:47,073 --> 00:29:50,409
مقصدي هو أنهُ بدأ حفل الدُمى

540
00:29:50,410 --> 00:29:52,953
يسار، يمين ؛ احمر، ازرق؛
ديمقراطي ،جمهوري

541
00:29:52,954 --> 00:29:55,540
نحن نتدلى
من نفس السلسله

542
00:29:55,541 --> 00:29:59,043
"يجب أن ندمر المعرض بمطرقة ثقيلة"

543
00:29:59,044 --> 00:30:01,920
هذا المطلوب -
ظننتك وطنيًا -

544
00:30:01,921 --> 00:30:03,881
أجل، بالتأكيد -
واحد من عددٍ قليل -

545
00:30:03,882 --> 00:30:06,676
اذا ما الخطأ في الخدمة العامة؟-
الخدمة العامة؟-

546
00:30:06,677 --> 00:30:09,846
عليكم إدراك ماهية سادتكم

547
00:30:09,847 --> 00:30:14,308
صندوق النقد الدولي، البنك الدولي
لجنة روكفلر الثلاثية

548
00:30:14,309 --> 00:30:17,228
كنتم تمولون فرقه الموت خاصتهم

549
00:30:17,229 --> 00:30:20,773
إنها تُدعى  "فيما"؛
إنها تُدعى؛ مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية والمتفجرات

550
00:30:20,774 --> 00:30:22,692
حلف شمال الأطلسي؛ مراقبة الحدود

551
00:30:22,693 --> 00:30:24,527
"أتظن  "إعصار كاترينا
حصل لعدم الجاهزية؟

552
00:30:24,528 --> 00:30:26,612
كان هذا إهمالًا مقصودًا

553
00:30:26,613 --> 00:30:30,241
إنظر إلى "واكو" , "منظمة العفو
"الدولية" ، "الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية"

554
00:30:30,242 --> 00:30:33,661
مجرد تمويه...جميعهم
أياديهم ملطخة بالدماء

555
00:30:33,662 --> 00:30:35,454
حسنًا, بالضبط

556
00:30:36,997 --> 00:30:38,999
تريد مني الكذّب على الناس

557
00:30:39,000 --> 00:30:41,919
اريدك ان تجنب
الشعب منافقًا آخر

558
00:30:41,920 --> 00:30:47,091
ما مصلحتك في ذلك -
العدالة الشعرية؟ -

559
00:30:47,092 --> 00:30:49,594
بربك!، أنت واحدٌ منهم

560
00:30:51,095 --> 00:30:53,806
أيمكن لمنافق لف
سيجارة مخدر كهذه؟

561
00:31:00,480 --> 00:31:06,110
,اذا اردت القيام بهذا الأمر
فماذا أفعل بالتحديد؟

562
00:31:16,245 --> 00:31:18,247
كيف سارت الأمور؟

563
00:31:18,248 --> 00:31:23,210
كانت هناك بعض الدموع
,هنا وهناك وبعض الغضب

564
00:31:23,211 --> 00:31:25,880
ولكن لا شيء مُفاجىء

565
00:31:28,841 --> 00:31:32,637
أريدكِ ان تتركينا أنتِ
(أيضًا يا (ايفلين

566
00:31:32,638 --> 00:31:34,555
أنا اسفة

567
00:31:34,556 --> 00:31:37,266
لايمكنني ترك مجالًا للشك
حول الاتجاه الذي آخذه

568
00:31:43,147 --> 00:31:47,777
جعلتني أفصِل  18 شخصًا لتوك -
أعلم -

569
00:31:47,778 --> 00:31:49,862
جلستُ قبالتهم في الغرفة

570
00:31:49,863 --> 00:31:52,406
وكان علّي إخبار
...كل واحد منهم عن

571
00:31:52,407 --> 00:31:54,074
أعلم

572
00:31:55,451 --> 00:31:57,411
عمري 59 سنة

573
00:31:57,412 --> 00:31:59,455
لا أحد يوظف أي شخص بسني

574
00:31:59,456 --> 00:32:01,666
ساكتب لكِ
...أي نوعٍ من التوصيات

575
00:32:01,667 --> 00:32:04,042
للقبام بماذا، تحزيم البضاعة في البقالة؟

576
00:32:04,043 --> 00:32:06,211
ماذا يفترض بي أن أقول لإبنتي؟

577
00:32:06,212 --> 00:32:08,506
(أنا آسفةٌ، (ايفلين
آسفةٌ حقًا

578
00:32:08,507 --> 00:32:10,549
لا، لستِ كذلك
الأمر لا يهمك

579
00:32:12,217 --> 00:32:15,220
(ثمانية عشر شخصًا, (كلير

580
00:32:18,683 --> 00:32:21,644
تسعة عشر، إن عددتني معهم

581
00:32:23,145 --> 00:32:25,773
...علّي  أن

582
00:32:26,983 --> 00:32:29,443
علّي الإتصال بإبنتي

583
00:33:10,693 --> 00:33:14,112
أعلم أن اليوم كان مُثقلًا

584
00:33:14,113 --> 00:33:16,574
,كثيرٌ من زملائكم قد غادرونا

585
00:33:16,575 --> 00:33:19,326
وأنا أدين لكم بتوضيح

586
00:33:20,995 --> 00:33:23,121
كثيرٌ ممن غادرونا اليوم

587
00:33:23,122 --> 00:33:25,290
قد ساهموا في بناء
مبادرة المياه النظيفة" منذ البداية"

588
00:33:25,291 --> 00:33:27,501
وأنا شاكرةٌ لهم

589
00:33:27,502 --> 00:33:30,629
ولكن آن الأوآن لنا للتطور

590
00:33:30,630 --> 00:33:32,130
،وللوصول لهذا

591
00:33:32,131 --> 00:33:35,509
كان علّينا إتخاذ قرارتٍ صعبة

592
00:33:35,510 --> 00:33:37,929
وإحضار أشخاص جدد

593
00:33:37,930 --> 00:33:40,514
هذا ما كان اليوم بشأنه

594
00:33:41,974 --> 00:33:43,976
,إن كان لديكم أيّ أسئلة

595
00:33:43,977 --> 00:33:46,729
فبابي مفتوحٌ لكم على الدوام

596
00:33:49,830 --> 00:33:53,569
الوطني" و "متروبوليس" جاهزة  لا يزال"
هناك مجال في  السياسة إن إحتجناها

597
00:33:53,570 --> 00:33:56,113
جانيّن)، أهناك أي مُستجدات)
بشأن (مايكل كيرن)؟

598
00:33:56,114 --> 00:33:57,656
البيت الأبيض يتهرب من المسألة

599
00:33:57,657 --> 00:34:00,409
ألم تستطيع الحصول
على تسجيل لأي شخص؟

600
00:34:00,410 --> 00:34:01,953
ليس أنا فقط

601
00:34:01,954 --> 00:34:03,996
إنهم يُصمتونا جميعًا
وقت البيانآت الموجزة

602
00:34:03,997 --> 00:34:06,832
لا أحد يعطينا قيد بوصة
حتى بالطرق الخفية

603
00:34:06,833 --> 00:34:08,626
,في غضون ذلك
أنا أعمل على ميزة

604
00:34:08,627 --> 00:34:10,544
بشأن إدراة جدول
أعمال السياسة الخارجية

605
00:34:10,545 --> 00:34:12,588
كيف إنتقل منذ بداية الحملة

606
00:34:12,589 --> 00:34:14,548
....زيادة إنفاق وزارة الدفاع، و -
(ماذا لديك, (زوي -

607
00:34:14,549 --> 00:34:18,135
لا أستطيع ربط (كيرن) بشكل
(مباشرة بـافتتاحية (ويليامز

608
00:34:18,136 --> 00:34:20,471
ماذا؟ -
(لقد  وجدت رجل يدعى (روي كابنياك -

609
00:34:20,472 --> 00:34:22,765
الذي كان مِن طاقم المحررين
حينما عمِل (كيرن) هناك

610
00:34:22,766 --> 00:34:24,558
أنت، يا فتاة تويتر ما هذا ؟
"دبليو.تي.أف:اللعنة"

611
00:34:24,559 --> 00:34:26,769
انتظرِ، انتظرِ، انتظرِ. (روي) ماذا؟ -
(كابينياك) -

612
00:34:26,770 --> 00:34:28,353
(زميل  لـ(كيرن

613
00:34:28,354 --> 00:34:30,815
لدي تسجيل له قائلًا بأن
كيرن) كتب  كل كلمة)

614
00:34:30,816 --> 00:34:33,233
في الإفتتاحية -
فلننتقل إلى مكتبي -

615
00:34:33,234 --> 00:34:34,610
(زوي) , (لوكاس)

616
00:34:40,825 --> 00:34:42,701
(جانيّن)

617
00:34:45,329 --> 00:34:47,957
دعني...دعني
,ولِمرّة أخيرة

618
00:34:47,958 --> 00:34:51,669
:أقول هذا وبشكل قاطع
لم أصرح بنشر تلك الإفتتاحية

619
00:34:51,670 --> 00:34:54,922
,ولا حتى أي جملة
كلمة، فاصلة, أو نقطة

620
00:34:54,923 --> 00:34:57,842
,إذا أسعفتني ذاكرتي
فالسيد (كابيناك) من كتبها

621
00:34:57,843 --> 00:35:01,303
لِم َيحاول الإدعاء
بأني فعلته,ليس من شأني

622
00:35:01,304 --> 00:35:04,932
دعني أقول وبوضوح أنّي
من أشد داعمي دولة إسرائيل

623
00:35:04,933 --> 00:35:07,101
كأكثر دولة مُستقرة في المنطقة

624
00:35:07,102 --> 00:35:11,022
...واقوى حليف لنا -
(فرانك أندروود) يُتصل بـ (كاثي)  -

625
00:35:11,023 --> 00:35:12,606
,في أي عملية سلام...

626
00:35:12,607 --> 00:35:15,109
،"لأنه بدون إستقرار "إسرائيل

627
00:35:15,110 --> 00:35:16,944
"فلن يكون هُناك "فلسطين

628
00:35:16,945 --> 00:35:19,697
شغلي تلفازك على شبكة
سي أن أن" الإخبارية على الفور"

629
00:35:22,366 --> 00:35:24,618
بدون "إسرائيل" لن تكون  هناك "فلسطين""؟"

630
00:35:24,619 --> 00:35:27,245
لقد شغلته -
(كنتُ لأذكر لعضو مجلس الشيوخ (كيرن  -

631
00:35:27,246 --> 00:35:30,457
بأن "فلسطين" موجودة من قبل أن يكون
هناك "إسرائيل" بوقتٍ طويل للغاية

632
00:35:30,458 --> 00:35:33,711
,تعليقاته لا تدل على الجهل فحسب
بل هي عنصرية

633
00:35:33,712 --> 00:35:37,089
فلتستعدِ يا (كاثي) الأمور
توشك على التغيّر بسرعة

634
00:35:37,090 --> 00:35:39,133
...فهمه لمجريات الشرق الأوسط... -
حسنًا -

635
00:35:39,134 --> 00:35:41,259
... غير واقعية للغاية... -
أنا مُستعدة -

636
00:35:41,260 --> 00:35:43,512
مرحبًا

637
00:35:43,513 --> 00:35:45,639
بيتر) ؟ لا. توقف) -
ليس الآن -

638
00:35:45,640 --> 00:35:48,100
مهلا . مهلا
اين كنت ؟

639
00:35:49,185 --> 00:35:51,896
ياإلهي, انت منتشي للغاية

640
00:35:51,897 --> 00:35:53,939
...لا, أنا -
أجل، أنت كذلك، انظر لعينيك -

641
00:35:53,940 --> 00:35:56,441
رجاءًا، ابتعدي فحسب

642
00:35:56,442 --> 00:36:00,404
وعدتني ألا يكون الأمر هكذا

643
00:36:00,405 --> 00:36:03,824
ألغي كل ما
لدي لبقية اليوم

644
00:36:40,736 --> 00:36:42,696
كيرن) خارج الترشيح)

645
00:36:42,697 --> 00:36:44,656
أسيسقطوه؟

646
00:36:44,657 --> 00:36:47,576
من الناحية التقنية، فذلك
سيرسم نفسه، ولكن نعم

647
00:36:47,577 --> 00:36:49,745
أيمكنني القول "مصدر مُقرب
من البيت الأبيض"؟

648
00:36:49,746 --> 00:36:52,289
كلا. دعِ هذه القصة لوقتها

649
00:36:52,290 --> 00:36:53,999
سيعلنون ذلك في الصباح

650
00:36:54,000 --> 00:36:57,044
،معذرة. إن لم يكن هذا
فعن ماذا نتحدث؟

651
00:36:57,045 --> 00:36:58,963
(كاثرين دورانت)

652
00:36:58,964 --> 00:37:02,633
(حالما ينسحب (كيرن
ستكتبين بأنها ستكون البديل

653
00:37:02,634 --> 00:37:05,677
أهذا صحيح؟ -
سيُصبح بعد  كتابتك له -

654
00:37:06,971 --> 00:37:08,931
روي كابنياك) كان أنت)

655
00:37:08,932 --> 00:37:12,643
قد تعتقدي بشدة أنه
كان من المستحيل أن أُعلِق

656
00:37:12,644 --> 00:37:14,561
أنت وجدته، وتركته يتصل بي

657
00:37:14,562 --> 00:37:17,231
كابنياك) و (كيرن) كانوا)
(مجرد مقبلآت، آنسة (بارنز

658
00:37:17,232 --> 00:37:20,025
كاثرين دورانت) هي الوجبةالرئيسية)

659
00:37:21,235 --> 00:37:24,989
:رددِ الإسم
(كاثرين دورانت)

660
00:37:24,990 --> 00:37:27,074
قوليه مرارًا وتكرارًا

661
00:37:27,075 --> 00:37:29,701
غدًا مساءًا ، دونيه

662
00:37:29,702 --> 00:37:32,496
وبعدها راقبي هذا
الإسم يخرج من فم

663
00:37:32,497 --> 00:37:35,916
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

664
00:37:35,917 --> 00:37:38,877
هذا ما قمنا بصنعه

665
00:37:45,383 --> 00:37:47,469
(لا تفوتِ قطارك آنسة (بارنز

666
00:37:47,470 --> 00:37:49,847
إنهُ الأخير لهذه الليلة

667
00:37:51,723 --> 00:37:54,434
زوي بارنز)  من صحيفة)
واشنطن هيرالد" تُقدم تقريرها الآن"

668
00:37:54,435 --> 00:37:55,936
,نقلا عن مصدر مقرب من الرئيس

669
00:37:55,937 --> 00:37:57,813
كما قالت السيناتور
(كاثرين دورانت)

670
00:37:57,814 --> 00:38:00,440
ستكون المرشح الجديد
لمنصب وزير الخارجية

671
00:38:00,441 --> 00:38:03,319
(بعد إنسحاب (مايكل كيرن
في وقتٍ مبكر من هذا الأسبوع

672
00:38:03,320 --> 00:38:05,612
البيت الأبيض آثر
الصمت بشأن كون الرئيس

673
00:38:05,613 --> 00:38:07,239
سيضغط  على (درونت) للترشح

674
00:38:07,240 --> 00:38:08,907
"ولكن إستطلاع لـ"زوغبي الوطنية

675
00:38:08,908 --> 00:38:11,493
(يظهر تأييد واسع لـ(دورانت
عبر القنوات الحزبية

676
00:38:11,494 --> 00:38:14,205
كاثرين دورانت) خدمت عشر سنيين)
في لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ

677
00:38:14,206 --> 00:38:16,957
اشتركت في العديد من البعثات
الدبلوماسية إلى جنوب إفريقيا

678
00:38:16,958 --> 00:38:19,877
،يمكننا الثقة بها
مطمئنيّن أن لدينا مسؤولة

679
00:38:19,878 --> 00:38:22,921
ذات خبرة وامرأة ذكية
تمثل مصالحنا في الخارج

680
00:38:22,922 --> 00:38:26,383
,تعمل بروح الفريق
تُحسِن الدفاع

681
00:38:26,384 --> 00:38:28,969
إذا كان هناك امرأة  يمكن أن
تتعامل مع اللوائات ،ستكون هي

682
00:38:28,970 --> 00:38:31,222
دورانت) هي الخيار)
لا داعي للتفكير

683
00:38:31,223 --> 00:38:33,807
يجب على الرئيس إيقاف
هذه المسابقة وإتخاذ قراره

684
00:38:33,808 --> 00:38:36,560
لماذا لا نزال نتحدث عن الأمر، إنّ
كانوا سيرشحون (دورانت) ؟

685
00:38:36,561 --> 00:38:38,187
لماذا لم يفعلو ذلك مسبقًا

686
00:38:38,188 --> 00:38:42,233
"لنتوقف عن قول "لو
"والحديث عن "متى" و "ما

687
00:38:42,234 --> 00:38:46,111
(وكيف ستقوم (دورانت
بإعادة صياغة هيكلة السياسة الخارجية

688
00:39:12,263 --> 00:39:14,514
اذا تاريخ؟

689
00:39:16,308 --> 00:39:17,935
تاريخ

690
00:39:21,189 --> 00:39:24,733
(انا منبهرة جدًا, (فرانك

691
00:39:24,734 --> 00:39:26,484
جيد، بُمباركتك
سابدا النموذج

692
00:39:26,485 --> 00:39:28,279
أأطلعت (بيرش) و (راسموسن) على هذا؟

693
00:39:28,280 --> 00:39:30,364
ليس بعد ،وددت
أن تكونِ أول من يشاهده

694
00:39:30,365 --> 00:39:32,408
ساحدد  موعدًا لك لإطلاع الرئيس

695
00:39:32,409 --> 00:39:35,493
(لا،لا،لا، هذا مجالك، (ليندا
عليكِ القيام بذلك

696
00:39:35,494 --> 00:39:38,747
(شكرًا , (فرانك -
هذا من دواعي سروري. شكرًا لك -

697
00:39:38,748 --> 00:39:42,126
أنا أعتذر عن كل شيء -
لا، لا ،لا -

698
00:39:42,127 --> 00:39:44,628
ليس ضروريآ

699
00:39:44,629 --> 00:39:46,713
والآن بالنسبة للإجتماع الحقيقي

700
00:39:46,714 --> 00:39:50,092
ماذا حدث مع (مايكل كيرن) ؟

701
00:39:50,093 --> 00:39:52,177
!هذا كابوس

702
00:39:52,178 --> 00:39:54,512
أتعرفين من ستختارين في المرة القادمة؟

703
00:39:54,513 --> 00:39:56,848
فرانك), مازلنا نحتاجك في المنزل)

704
00:39:56,849 --> 00:39:58,934
لا،لا، لا
لن أحلم بذلك حتى

705
00:39:58,935 --> 00:40:01,437
,لدينا مشروع القانون التعليمي
أنا فضولي فحسب

706
00:40:01,438 --> 00:40:05,190
بشكلٍ ما فالإشاعات تنتشر
(عن ترشيحنا لـ(كاثرين دورانت

707
00:40:05,191 --> 00:40:07,943
أنا واثقٌ بانك قد لاحظت -
هل الإشاعة صحيحة؟ -

708
00:40:07,944 --> 00:40:09,653
حسنٌ ، لم نأخذها على
محمل الجد في البداية

709
00:40:09,654 --> 00:40:11,363
لكن الرئيس طلب مني فحص خلفيتها

710
00:40:11,364 --> 00:40:13,782
في حال أردنا سلك هذا الطريق

711
00:40:13,783 --> 00:40:16,576
مثير -
ماذا تعتقد؟ -

712
00:40:19,913 --> 00:40:21,790
...حسنا هي لن تكون اختياري الاول

713
00:40:21,791 --> 00:40:23,417
من سيكون اختيارك الاول؟

714
00:40:23,418 --> 00:40:25,710
لقد عارضتنا بشدة
في الانتخابات التمهيدية

715
00:40:25,711 --> 00:40:29,381
هذا تحفظي -
لكن تأنيين بنفسكِ عن القيادة الحزبية-

716
00:40:29,382 --> 00:40:31,591
وانا اعلم انها ستعمل
بكل جهدها لذلك

717
00:40:31,592 --> 00:40:34,219
,تجربة لائقة
احترام متبادل

718
00:40:34,220 --> 00:40:36,347
اذا تعتقد  أنّ علينا أخذ
ترشيحها على محمل الجد؟

719
00:40:38,140 --> 00:40:40,934
ليست أسوأ فكرة في الكون

720
00:41:00,537 --> 00:41:03,581
من اين تأتي بهذا الهراء؟-
ماذا ؟ -

721
00:41:03,582 --> 00:41:07,044
قصصك. من تضاجعين؟-
...أنا كنت فقط -

722
00:41:07,961 --> 00:41:09,963
لا أحد -
!بربك -

723
00:41:09,964 --> 00:41:13,217
كنتِ متدربة، والآن إنظري إليكِ

724
00:41:13,218 --> 00:41:15,135
لا بد بانك ضاجعتِ شخص مهم

725
00:41:15,136 --> 00:41:18,096
(انا اقوم بعملي فقط  , (جانين

726
00:41:18,097 --> 00:41:20,015
عذرًا

727
00:41:25,562 --> 00:41:28,023
كل شيءٍ جاهز

728
00:41:29,733 --> 00:41:32,528
أهذه مقابلتكِ الأولى؟ -
نعم هذه مرتي الاولى-

729
00:41:42,662 --> 00:41:45,416
إنظرِ مباشرة للكاميرا
لا تتحركِ في جلستك

730
00:41:45,417 --> 00:41:48,043
ولا داعي لرفع الصوت
أعلى من المستوى الطبيعي

731
00:41:48,044 --> 00:41:50,295
المِصْدَح سيلتقط صوتكِ، مستعدة؟ -
أجل -

732
00:41:50,296 --> 00:41:52,548
حسنٌ لا تنسِ
إلتقاط أنفاسك

733
00:41:56,134 --> 00:41:58,678
...خمسة، أربعة

734
00:42:01,224 --> 00:42:06,770
(نود الترحيب بـ (زوي بارنز
"من صحيفة "واشنطن هيرالد

735
00:42:06,771 --> 00:42:08,897
(شكرا لانضمامك لنا، (زوي

736
00:42:08,898 --> 00:42:11,608
انا سعيدة جدا لحضوري
شكرا لاستضافتي

737
00:42:11,609 --> 00:42:15,112
لقد كشفتِ سِر مشروع قانون التعليم
(وإفتتاحية (كيرن)، والآن (دورانت

738
00:42:15,113 --> 00:42:17,739
انا سعيدة لإذاعة
أخبار بهذه الأهمية

739
00:42:17,740 --> 00:42:19,657
وقد كان عمل جماعي حقًا

740
00:42:19,658 --> 00:42:21,659
الجميع في "صحيفة هارلد" شارك

741
00:42:21,660 --> 00:42:25,747
ولكن، نعم،  الكثير من الأوائل

742
00:42:25,748 --> 00:42:28,041
,أول قصه عالمية
...أول

743
00:42:37,050 --> 00:42:38,969
شكرًا لك

744
00:42:40,637 --> 00:42:42,722
إنتهينا لليلة

745
00:42:43,848 --> 00:42:46,477
اراك غدًا, سيدي

746
00:42:52,190 --> 00:42:54,943
لكن، أجل ، العديد من الأوائل

747
00:42:54,944 --> 00:42:57,571
,أول قصة وطنية

748
00:42:57,572 --> 00:42:59,739
في الصفحة الاولى
،"من مجلة "باي لاين

749
00:42:59,740 --> 00:43:02,367
،أول مقابلة تلفزيونية

750
00:43:02,368 --> 00:43:07,205
أردت التلويح لأمي لكن
المصور  طالبني بعدم تحركِ في المقعد

751
00:43:10,208 --> 00:43:13,211
ماهي لعبة السفينة الدوارة؟

752
00:43:13,212 --> 00:43:17,132
هذا سيء جدا -
كيرن) كان رجلًا جيدًا) -

753
00:43:17,133 --> 00:43:19,426
(والآن  (كاثرين دورانت -
أجل -

754
00:43:19,427 --> 00:43:21,803
المكان المناسب في الوقت
المناسب، هذا ما افترضه

755
00:43:21,804 --> 00:43:24,722
إنها تعجبنا صحيح؟-
جدًا-

756
00:43:24,723 --> 00:43:27,892
السؤال هو، أتحب  "سان
كورب" بقدر ما نحبها نحن؟

757
00:43:27,893 --> 00:43:30,479
كنت لأقول إن
هذا  رهان جيد جدًا

758
00:43:30,480 --> 00:43:32,439
ولكن مرة أخرى، أنا لست بمراهن

759
00:43:32,440 --> 00:43:35,108
لا انت دائما تحب الاشياء الأكيدة -
حالما تظهر -

760
00:43:35,109 --> 00:43:37,152
(ليلة سعيدة،(ريمي -
(ليلة سعيدة، (فرانك -

761
00:43:37,153 --> 00:43:40,614
أراك بالجوار -
أتمنى بشكل أقل وأقل الآن -

762
00:43:46,161 --> 00:43:48,163
!لا،لقد إخترت الطلب الخاطىء

763
00:43:48,164 --> 00:43:50,999
ماذا طلبت ؟ -
القهوة بالحليب وسط بدون كافيين -

764
00:43:51,000 --> 00:43:54,545
القهوة بالحليب وسط بدون كافيين

765
00:43:59,091 --> 00:44:01,301
أنا لا أعرف كيف
أجعلها تلغي العملية

766
00:44:01,302 --> 00:44:03,928
هذا وهذا -
هذا؟ -

767
00:44:03,929 --> 00:44:06,097
لا دعيني أقوم بذلك

768
00:44:19,237 --> 00:44:21,363
يجب ان اطلب منك البقاء في
الخلف حضرة عضو مجلس الشيوخ

769
00:44:21,364 --> 00:44:23,990
ماذا يحدث ؟-
شخص ما حاول اقتحام المبنى-

770
00:44:23,991 --> 00:44:27,202
عندما رفضنا بدأ بنزع ملابسه

771
00:44:49,558 --> 00:44:53,019
لا احد يسمعك
لااحد يهتم لك

772
00:44:53,020 --> 00:44:55,105
لن تستفيد من هذا

773
00:44:58,442 --> 00:45:01,986
لماذا لاتسمح لهؤلاء
السادة بإيصالك للمنزل؟

774
00:45:09,494 --> 00:45:12,163
غًطِّه
الجو بارد

775
00:45:12,164 --> 00:45:14,374
لقد سمعت عضو مجلس الشيوخ

776
00:45:14,375 --> 00:45:16,460
غًطِّه

777
00:45:37,855 --> 00:45:40,484
فرانسيس)؟)

778
00:46:29,618 --> 00:46:40,229
"ترجمة جماعية على موقع www.addic7ed.com"
MoathS (35.7%)||muhanad (16.3%)||@p3qeel(12.7%)
DarkMythos (11.9%)|| MeTaLHeaD. (7.5%) ||roodani-roodani (5.6%)
hala1994 (3.6%)   ||zogo (2.9%)        || ayoooub (1.4%) ||fahad92 (1.0%)
HaiderALTamimi (0.3%) ||ShowHeroes.Com (0.3%)|| shonbrady (0.3%) || ColdSa (0.3%)
التدقيق النهائي للترجمة :"Mo'athS:(معاذ سماره)"
:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا "http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"

