1
00:00:00,230 --> 00:00:03,313
<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

2
00:00:03,625 --> 00:00:05,647
أريد أن أعرف مكان مخيمكم

3
00:00:08,688 --> 00:00:10,919
!هيا
!اسرعوا

4
00:00:18,498 --> 00:00:21,190
اذهبوا أنتم، وسأغطيكم بالنيران
سألحق بكم في الحال

5
00:00:23,727 --> 00:00:28,182
أأردت أخاك؟
ها هو ذا أمامك

6
00:00:52,510 --> 00:00:56,312
!هيا! التحما! التحما

7
00:00:30,784 --> 00:00:33,856
!اقتلوهما! اقتلوهما

8
00:01:03,331 --> 00:01:06,787
!اقتلوهما! اقتلوهما

9
00:01:08,820 --> 00:01:12,023
دعني أذهب ، دعني أذهب -
لا يمكنكِ التدخل -

10
00:01:12,058 --> 00:01:15,076
..(دعني أدخل.. (فيليب

11
00:01:16,465 --> 00:01:18,331
لا تتدخلي في هذا -
إنه صديقي -

12
00:01:18,589 --> 00:01:23,148
الأمر ليس بيدي الآن، فقد أختار الشعب -
!ماذا؟ -

13
00:01:23,868 --> 00:01:29,296
..لقد سألتك عن مكمن انتمائك
..وأجبتني بأنه إلى هنا، لذا اثبت هذا

14
00:01:30,508 --> 00:01:36,741
..اثبته لنا جميعًا.. أخ ضد أخ -
!أجل -

15
00:01:36,815 --> 00:01:38,186
والفائز سيحصل على حريته

16
00:01:40,962 --> 00:01:43,724
قاتلا.. حتى الموت

17
00:01:48,462 --> 00:01:52,584
!فيليب) رجاءً.. لا تفعل هذا)
!لا تفعل هذا

18
00:01:56,553 --> 00:01:59,056
(هيا يا (ميريل -
(هيا يا (ميريل -

19
00:01:59,057 --> 00:02:02,229
!(أجل يا (ميريل
!أجل

20
00:02:02,728 --> 00:02:11,162
تعرفونني.. سأفعل ما يجب عليّ فعله
..لأثبت

21
00:02:16,474 --> 00:02:20,136
أن ولائي.. ينتمي لهذه المدينة

22
00:02:49,950 --> 00:02:54,791
أتعتقد أن هؤلاء الحمقى سيدعونك حيًا؟ -
..فقط اتبع خطاي يا أخي الصغير -

23
00:02:55,075 --> 00:02:57,971
!سنتخلص من هذا.. الآن

24
00:03:16,226 --> 00:03:19,528
!أوقف هذا يا (فيليب)، اوقفه

25
00:04:00,762 --> 00:04:02,382
هيا يا أخي الصغير

26
00:04:07,715 --> 00:04:10,133
ابق قريبًا -
(داريل) -

27
00:04:20,036 --> 00:04:23,358
(هيا يا (ميريل -
اذهب -

28
00:04:47,036 --> 00:04:48,030
لنذهب

29
00:04:54,007 --> 00:04:56,710
بحذر -
لنذهب، لنذهب -

30
00:05:06,318 --> 00:05:07,768
{\pos(260,190)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

31
00:05:08,528 --> 00:05:09,555
{\pos(260,180)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

32
00:05:09,581 --> 00:05:10,951
{\pos(260,180)}<font color="#ff0080">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

33
00:05:10,961 --> 00:05:12,173
{\pos(260,180)}<font color="#1589FF">(لوري هولدين) بدور (أندريا)</font>

34
00:05:12,208 --> 00:05:13,761
{\pos(260,190)}<font color="#c0c0ff">(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون)</font>

35
00:05:14,542 --> 00:05:18,672
<font color="#a0ffa0">(ستيفن يان) بدور (غلين)</font> ، <font color="#80ffc0">(لورين كوهان) بدور (ماغي)</font>
<font color="#60c0c0">(تشاندر ريجز) بدور (كارل)</font>

36
00:05:19,694 --> 00:05:21,147
{\pos(260,200)}<font color="#ff8020">(داناي غوريرا) بدور (ميشون)

37
00:05:21,225 --> 00:05:22,357
{\pos(260,200)}<font color="#a0ffa0">(مايكل روكر) بدور (ميرل ديكسون)

38
00:05:22,777 --> 00:05:24,271
{\pos(260,180)}<font color="#C2DE27">(و(ديفيد موريسي) بدور (الحاكم</font>

39
00:05:24,610 --> 00:05:31,098
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

40
00:05:31,312 --> 00:05:36,776
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

41
00:05:36,975 --> 00:05:41,802
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـالــث)
(الحلقة الـتـاسـعـة) - (مـلـك الانـتـحـار)</font>

42
00:05:50,181 --> 00:05:53,845
إنهم كلهم في الحلبة، من هنا -
لن تذهب معنا إلى أي مكان -

43
00:05:53,880 --> 00:05:59,534
أتود فعل هذا الآن حقًا؟ -
!هيا -

44
00:06:03,074 --> 00:06:05,997
ريك) هيا، فيجب أن نذهب) -
اذهبي -

45
00:06:10,274 --> 00:06:11,969
لتساعدوني قليلاً

46
00:06:20,337 --> 00:06:24,143
ليس لدينا وقت لهذا -
لنذهب -

47
00:06:52,023 --> 00:06:55,355
(غلين) -
..(ريك)، (ريك) -

48
00:06:56,867 --> 00:06:59,592
ريك).. حمدًا لله)

49
00:07:00,757 --> 00:07:04,328
..لدينا مشكلة هنا، أريدكما أن تتراجعا -
!ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟ -

50
00:07:04,951 --> 00:07:07,691
تمهلا.. توقفا -
لقد حاول قتلي -

51
00:07:07,771 --> 00:07:10,015
اسقطي السيف -
..انظر لما فعله، لولاه لما حدث -

52
00:07:10,052 --> 00:07:12,933
لقد ساعدنا في الخروج من هناك -
بعد أن أوسعكما ضربًا -

53
00:07:13,250 --> 00:07:15,644
كلانا أخذ كفايته من الضرب يا رجل -
!أحمق -

54
00:07:15,797 --> 00:07:17,699
اصمت -
يكفي -

55
00:07:17,734 --> 00:07:20,745
أتودان تقييدي؟ أستقيدوني؟ -
اخفضي سيفكِ في الحال -

56
00:07:20,780 --> 00:07:25,376
ابعد هذا المسدس عن وجهي -
تتصرف كسكان أمريكا الأصليين يا أخي -

57
00:07:25,554 --> 00:07:27,765
كما كنت تفعل بتسكعك مع ذاك
!الأحمق هناك

58
00:07:27,791 --> 00:07:30,875
أجل يا رجل، إنه ساحر
هذا أمر يجب أن أخبرك به

59
00:07:31,373 --> 00:07:38,299
لقد كان يضاجع صديقتكم (أندريا) كثيرًا -
أندريا) في (وودبيري)؟) -

60
00:07:38,791 --> 00:07:42,796
بجانب الحاكم -
اخبرتكِ أن تخفضي سيفكِ -

61
00:07:44,046 --> 00:07:45,248
أتعرفين (أندريا)؟

62
00:07:47,491 --> 00:07:49,437
أتعرفينها؟

63
00:07:49,849 --> 00:07:56,343
أجل.. إنها تعرفها.. لقد مكثا طوال الشتاء
..يحتضنا بعضهما البعض في الغابات

64
00:07:58,470 --> 00:08:02,417
أجل.. ملكتي النوبية هاته كان لديها
سائرين كحيوانين أليفين

65
00:08:03,008 --> 00:08:09,327
قطعت ذراعيهما وفكيهما وقيدتهما
..يبدو الأمر مفارقة بالتفكير بهذا

66
00:08:09,362 --> 00:08:13,059
!اصمت يا أخي -
..لقد أخذناهما من الغابات يا رجل -

67
00:08:13,094 --> 00:08:16,726
وكانت (أندريا) قريبة من الموت -
!من المحال أن تكون معه -

68
00:08:17,958 --> 00:08:19,856
ألهذا السبب هي معهم؟ -
أجل.. متعانقان كحشرتين صغيرتين -

69
00:08:20,154 --> 00:08:22,137
فما الذي ستفعله الآن أيها المأمور؟

70
00:08:22,641 --> 00:08:25,762
أنت محاط بمجموعة من الكذابين واللصوص
..والجبناء

71
00:08:26,654 --> 00:08:29,458
يا رجل.. انظر لهذا.. مثير للشفقة

72
00:08:29,493 --> 00:08:32,695
كل هذه المسدسات ولا رصاصات بهم -
اصمت -

73
00:08:32,730 --> 00:08:34,683
..اصمتوا أنتم أيها الجبناء

74
00:08:42,252 --> 00:08:43,340
!أحمق

75
00:08:52,075 --> 00:08:57,693
يمكنك فك الخياطة خلال أسبوع تقريبًا -
شكرًا لك -

76
00:08:58,722 --> 00:09:03,473
من اللطيف أن يكون بينكم شخص مؤهل طبيًا -
هذا لا يفيد طيلة الوقت -

77
00:09:05,935 --> 00:09:06,796
أتم عضك؟

78
00:09:18,912 --> 00:09:22,268
كم عمر الوليدة؟ -
أسبوع تقريبًا -

79
00:09:28,277 --> 00:09:30,589
لأكون صريحة لم نتوقع قط أننا سنرى
مولود آخر

80
00:09:34,371 --> 00:09:36,897
جميلة -
شكرًا لكِ -

81
00:09:38,833 --> 00:09:40,021
كيف هو حالكِ؟

82
00:09:42,946 --> 00:09:46,001
إنها ليست ابنتي -
أين أمها؟ -

83
00:09:51,318 --> 00:09:56,829
آسفة -
عجبًا، لقد خضتم الأمرين -

84
00:09:59,534 --> 00:10:00,619
ألم نخضه جميعًا؟

85
00:10:03,079 --> 00:10:06,536
الأمر يزداد سوءً بالخارج.. الموت بكل مكان

86
00:10:08,213 --> 00:10:12,318
وهو ما يجعل الأحياء يتصرفون بوحشية

87
00:10:13,943 --> 00:10:18,700
أنتم القوم الأصلح الذين قابلناهم -
أكنتم بالخارج طيلة هذا الوقت؟ -

88
00:10:19,010 --> 00:10:24,538
،جارنا (جيري) كان أحد المعتوهين بالنجاة
جميع من في الحيّ أعتقدوه مجنونًا

89
00:10:24,822 --> 00:10:27,171
دومًا ما كان يتجهز لنهاية العالم -
ومن كان يدري بها؟ -

90
00:10:27,502 --> 00:10:34,617
جيري)، كان لديه مخبأ تحت سقيفه بالفناء)
الخلفي، بقينا أنا و(ساشا) به حتى انتهت المخزونات

91
00:10:35,459 --> 00:10:40,346
وكان (ألين) و(بين) أول من قابلناهم حينما
..خرجنا في النهاية من ذاك المخبأ

92
00:10:41,057 --> 00:10:46,689
عند (جاكسونفيل)، كان هناك عدد منا
وفي وقت ما كنا 25 شخص

93
00:10:48,253 --> 00:10:51,365
لقد تمت مهاجمة مخيمنا منذ ست إلى سبعة
أسابيع

94
00:10:52,910 --> 00:10:57,281
..و(دونا)... هي

95
00:11:01,769 --> 00:11:07,764
سنحرص على أن تحظ بجنازة ملائمة -
أقدر لك اهتمامك بنا -

96
00:11:08,334 --> 00:11:13,002
لفترة لم نكن ندري مع أي شيء نتعامل -
ولا نحن كذلك -

97
00:11:14,167 --> 00:11:19,861
كانت لدينا مشاكل مع بعض الأشخاص -
لابد وأني أول أخ في التاريخ يقتحم سجن -

98
00:11:20,083 --> 00:11:22,995
وهذا يجعلني أول رجل أبيض لا يرغب في
الهروب منه

99
00:11:32,015 --> 00:11:37,668
تيريس).. كما قلت، لدينا مجموعة أكبر)

100
00:11:39,306 --> 00:11:44,956
مجموعة متماسكة.. ما كنت لأرتاح هنا

101
00:11:47,369 --> 00:11:48,813
لن نشكل أي معضلة

102
00:11:51,084 --> 00:11:54,114
الأمر ليس عائد إليّ -
إلى من إذن؟ -

103
00:11:57,406 --> 00:12:00,166
رجاءً.. يمكنك معرفة شخصياتنا

104
00:12:11,802 --> 00:12:14,272
لن يفلح هذا -
لابد وأن يفلح -

105
00:12:14,453 --> 00:12:18,795
سيقسم المجموعة هذا -
اصغوا، الحاكم غالبًا في طريقة للسجن الآن -

106
00:12:19,146 --> 00:12:22,518
و(ميريل) يعرف طريقة تفكيره ويمكننا الاستعانة به -
لن أصطحبه معي إلى السجن -

107
00:12:22,519 --> 00:12:25,231
أتريد حقًا أن يتواجد بنفس المكان الذي
به (كارول) أو (بيث)؟

108
00:12:25,266 --> 00:12:27,043
إنه ليس مغتصبًا -
حسنًا، رفاقه كذلك -

109
00:12:27,119 --> 00:12:30,536
لم يعودوا رفاقه، ليس بعد ليلة الأمس -
..من المحال أن يعيش (ميريل) هناك -

110
00:12:30,571 --> 00:12:34,827
بدون أن يحرض الجميع على بعضهم -
إذن فستتركون (ميريل) وتحضرون السيافة؟ -

111
00:12:34,862 --> 00:12:37,428
لن تعود معنا -
ليست في حالة لتكون وحدها -

112
00:12:38,437 --> 00:12:41,107
لقد أحضرتكما إلينا -
ثم تركتنا -

113
00:12:41,351 --> 00:12:43,946
على الأقل دعوا أبي يخيط جراحها -
لا يمكننا التوقع بتصرفاتها -

114
00:12:44,172 --> 00:12:48,456
هذا صحيح، إننا لا نعرف من تكون
ولكن (ميريل) تربطنا به صلة دم

115
00:12:48,799 --> 00:12:53,434
كلا، (ميريل) تربطك به صلة الدم، أما
..من تربطني به صلة الدم وعائلتي تقف هنا

116
00:12:53,654 --> 00:12:56,855
وتنتظرنا في السجن -
..أنت جزء من هذه العائلة -

117
00:12:59,225 --> 00:13:05,211
ولكنه ليس كذلك.. ليس جزء منها

118
00:13:09,875 --> 00:13:13,669
حسنًا، سنحمي أنفسنا -
هذا ليس ما أقوله -

119
00:13:13,993 --> 00:13:17,224
إن لم يكن معنا، فلن أكون معكم -
(ليس عليك فعل هذا يا (داريل -

120
00:13:19,016 --> 00:13:21,958
لقد كنت دومًا مع (ميريل) قبل هذا -
لا تفعل هذا -

121
00:13:22,190 --> 00:13:25,816
أجاد في هذا؟ أستتركنا هكذا؟ -
لكنت ستفعل الأمر ذاته -

122
00:13:25,851 --> 00:13:29,742
ما الذي تريدنا أن نخبر (كارول) به؟ -
ستتفهم -

123
00:13:36,845 --> 00:13:40,195
ودعي أباكِ لأجلي -
!(أأنت جاد يا (داريل)؟ (داريل -

124
00:13:43,697 --> 00:13:45,107
لابد وأن هنالك طريقة أخرى

125
00:13:49,086 --> 00:13:51,804
لا تطلب مني تركه، فقد فعلت هذا مسبقًا لمرة

126
00:13:57,699 --> 00:14:01,964
لقد بدأنا شيئًا بليلة الأمس، وأنت تدرك
هذا، صحيح؟

127
00:14:02,621 --> 00:14:05,152
لن أكون معكم إن لم ينضم إلينا، هذا
كل ما يمكنني قوله

128
00:14:10,068 --> 00:14:14,710
اعتن بنفسك.. واعتن بالصغيرة المشاكسة

129
00:14:16,039 --> 00:14:20,962
وبـ(كارل).. إنه صبيّ صلّد

130
00:14:28,356 --> 00:14:29,029
!(داريل)

131
00:14:31,262 --> 00:14:32,383
هيا بنا يا أخي

132
00:14:47,536 --> 00:14:50,374
سنخيط جراحك ومن ثم سترحلين

133
00:15:09,853 --> 00:15:13,505
أين قالوا أن بوسعنا دفنها؟ -
في نهاية الحقل بجوار القبور الأخرى -

134
00:15:17,408 --> 00:15:22,795
مهلاً.. مهلاً.. مهلاً.. خفف حملك
انظرها هنا، هيا

135
00:15:26,952 --> 00:15:28,952
أجل، حسنًا

136
00:15:44,719 --> 00:15:48,070
فرصة ذهبية -
لأي شيء؟ -

137
00:15:49,004 --> 00:15:50,121
طفل صغير.. وامرأة

138
00:15:53,120 --> 00:15:56,080
نطلب منهم المساعدة ونحصل على أسلحتهم -
ماذا؟ -

139
00:15:56,701 --> 00:15:59,656
سنفعل هذا بسرعة، لن يدركوا ما فعلناه -
كلا -

140
00:16:00,747 --> 00:16:04,338
(إننا هنا لندفن (دونا -
وسندفنها بعد هذا -

141
00:16:05,134 --> 00:16:07,673
اصمت -
أنظر لهذا المكان، إنه مُحصن -

142
00:16:08,500 --> 00:16:10,867
إنهم أشخاص صالحون -
سيكون هذا سهلاً -

143
00:16:11,499 --> 00:16:16,648
طفل صغير وامرأة وفتاة ورجل عجوز بقدم -
ولا تنس المجرم -

144
00:16:17,199 --> 00:16:19,866
أستهشم رأس المولودة بصخرة؟ -
ما مشكلتك؟ -

145
00:16:20,040 --> 00:16:23,125
ماذا عن القليل من الخجل؟
ليس هذا ما نقوم به

146
00:16:24,586 --> 00:16:33,000
.أنت تعيش في الماضي يا (تاي) كذلك أنتِ
البقاء أصبح للأقوى ببساطة، هنا سنعيش وبالخارج سنموت

147
00:16:33,858 --> 00:16:37,807
ولن أنتظر حتى يتعود بقيتهم ويدلفون إلى
هنا ويطردونا إلى الخارج

148
00:16:37,889 --> 00:16:39,941
لا فرصة لهذا -
كيف تدري أن هذا ما سيحدث؟ -

149
00:16:41,565 --> 00:16:42,805
لدينا بعض الأدوات للحفر لكم

150
00:16:50,249 --> 00:16:52,924
نقدر هذا لكما -
أجل، سنأخذهما منكما -

151
00:16:55,228 --> 00:16:59,065
ألا تريدونا أن نساعدكم؟ -
كلا، سنتصرف نحن -

152
00:17:00,587 --> 00:17:03,676
أعلمونا إن احتجتم أي شيء آخر -
شكرًا لكما -

153
00:17:40,039 --> 00:17:41,079
أخفض الكابحات

154
00:17:48,019 --> 00:17:48,613
سأتخلص منه

155
00:18:16,676 --> 00:18:17,696
أنت لم تقتله

156
00:18:23,023 --> 00:18:28,380
لم نعد لهذا السبب -
(كلا، هذا صحيح، لقد عدتم لأجل (داريل -

157
00:18:28,661 --> 00:18:33,108
والآن قد رحل مجددًا ولازال الحاكم حيًا -
(كانت الأولوية إعادة (داريل -

158
00:18:33,150 --> 00:18:35,796
كان ينبغي أن أكون معكم -
لم تكن في حالة تسمح -

159
00:18:36,192 --> 00:18:38,627
ولكن حبيبتي كانت في حالة تسمح؟ -
(هذا ليس متعلق بنا يا (غلين -

160
00:18:40,065 --> 00:18:43,984
كان ينبغي أن أكون هناك -
لم تعد معنا لأنك لم تقو على السير حتى -

161
00:18:44,066 --> 00:18:47,345
ماذا عنها؟ أتعلم ما فعله بها؟ -
!ماذا عني؟ دع الأمر وشأنه -

162
00:18:47,346 --> 00:18:50,000
أتعلم؟ -
لنذهب -

163
00:18:59,837 --> 00:19:06,254
بعد كل الجهود والمخاطر التي خضناها
ليرحل (داريل) مع (ميريل) ببساطة؟

164
00:19:07,810 --> 00:19:11,614
حسنًا، كانت لديه أسبابه -
أجل، استمر في إخبار نفسك بهذا -

165
00:19:13,038 --> 00:19:15,435
لا يغير هذا حقيقة أننا في مأزق شديد

166
00:19:15,470 --> 00:19:20,434
أتريدني أن أعود وأتوسل إليه بأن يعود؟
وأرحب بانضمام (ميريل) إلينا؟

167
00:19:20,469 --> 00:19:25,352
!لقد تعاملنا معه من قبل -
..دعونا نتخلص من هذه ونعود -

168
00:19:25,649 --> 00:19:27,438
ونرتاح قليلاً وبعدها يمكننا التحدث

169
00:19:29,495 --> 00:19:32,199
كلا، يمكنكم أنتم التحدث، أما أنا فقد
انتهيت منه

170
00:19:44,309 --> 00:19:48,757
كم عدد المصابين؟ -
تسعة، (ستيفينز) يتولى الأمر -

171
00:19:50,050 --> 00:19:52,841
إذن، أين هو؟ -
في شقته -

172
00:19:53,690 --> 00:19:56,100
و؟ -
إنه لا يفتح الباب -

173
00:19:56,302 --> 00:19:59,665
قال أنه في منتصف شيء ما
البلدة تنهار

174
00:20:06,268 --> 00:20:07,413
!افتح الباب

175
00:20:13,439 --> 00:20:16,372
!اهدءوا يا قوم -
!تراجعوا -

176
00:20:16,407 --> 00:20:20,156
المكان ليس آمن هنا، نريد أن نرحل -
هناك عضاضون بالخارج يا سيدتي -

177
00:20:20,114 --> 00:20:22,180
دعونا نخرج -
!تراجع -

178
00:20:25,043 --> 00:20:26,162
!أخبرتك بأن تتراجع

179
00:20:28,054 --> 00:20:30,507
لن يرحل أحد -
مارتينز)، هناك عضاضون) -

180
00:20:30,581 --> 00:20:32,015
حسناً ، أقض عليهم

181
00:20:38,362 --> 00:20:40,299
فليهدأ الجميع -
لا يمكننا البقاء هنا -

182
00:20:40,300 --> 00:20:42,536
هذا المكان أصيب بالجنون من فضلك
يجب أن تتركينا نذهب

183
00:20:42,537 --> 00:20:44,607
كارين) ، لا تريدين المغادرة)
هذا خطر للغاية

184
00:20:44,608 --> 00:20:47,313
نعم ، سوف نجرب حظنا -
من فضلكم -

185
00:20:51,255 --> 00:20:53,090
أنت -
لا تضغط البوق -

186
00:20:53,091 --> 00:20:55,629
لا تضغط البوق -
(مارتينيز) -

187
00:20:55,630 --> 00:20:58,134
أخرج من السيارة -
أخفض المسدس -

188
00:20:58,135 --> 00:21:00,805
أخرج من السيارة

189
00:21:00,806 --> 00:21:02,509
لا تأذيه

190
00:21:02,510 --> 00:21:04,546
لا أخذ أوامر منك

191
00:21:04,547 --> 00:21:07,185
إنهم خائفون ، ورفع سلاح
في وجوههم لن يفيد

192
00:21:07,186 --> 00:21:09,256
أين الحاكم ؟

193
00:21:09,257 --> 00:21:12,093
هناك أضطراب هنا -
أنت تسيء من الوضع -

194
00:21:12,094 --> 00:21:15,099
أنا ؟

195
00:21:15,100 --> 00:21:18,273
ماذا يحدث ؟ -
تحرك -

196
00:21:24,652 --> 00:21:26,154
تراجعوا

197
00:21:50,836 --> 00:21:52,905
يا إلهي

198
00:21:52,906 --> 00:21:54,710
ساعدوه

199
00:21:54,711 --> 00:21:57,315
فليساعده شخص ما .. رجاء

200
00:22:00,288 --> 00:22:01,857
ساعدوني

201
00:22:05,899 --> 00:22:08,136
فليفعل أحد شيء

202
00:22:38,151 --> 00:22:40,321
المكان يعمه الهدوء

203
00:22:44,130 --> 00:22:47,569
من السهل نسيان ما كان عليه العالم من ضجيج

204
00:22:49,641 --> 00:22:55,217
لقد كنت أشتكي بشأن هذا طوال الوقت
المرور .. أعمال البناء

205
00:22:55,218 --> 00:22:58,491
أجهزة انذار السيارت .. التلوث سمعي

206
00:23:02,566 --> 00:23:07,508
وخاصتاً الصوت الجميل لطائرة جامبو

207
00:23:09,413 --> 00:23:12,851
كان سيكون جميلاً لو كنا على متنها

208
00:23:20,401 --> 00:23:22,771
أمك كانت فخورة بك

209
00:23:26,479 --> 00:23:29,752
من أجل ماذا ؟
لكوني لئيماً معها؟

210
00:23:29,753 --> 00:23:35,963
لا ، لا يمكنك التفكير هكذا -
هذا كل ما أفكر به -

211
00:23:39,271 --> 00:23:41,006
أتمنى أن يكونوا هم

212
00:23:44,313 --> 00:23:46,918
هم ، أسرعي

213
00:23:57,373 --> 00:23:59,976
أكمل أنت ، وسأقابلك بالداخل -
حسناً -

214
00:23:59,977 --> 00:24:02,147
شكراً للرب

215
00:24:06,458 --> 00:24:08,928
أين (هيرشيل)؟ -
إنه في منطقة الزنزانات -

216
00:24:08,929 --> 00:24:10,665
أين (داريل) ؟

217
00:24:11,835 --> 00:24:14,171
لا بأس ، إنه حي

218
00:24:15,976 --> 00:24:18,046
ذهب مع أخيه

219
00:24:19,550 --> 00:24:21,686
ورحل

220
00:24:24,493 --> 00:24:26,763
أتركنا ؟

221
00:24:31,272 --> 00:24:33,443
أغادر (داريل) ؟

222
00:24:34,613 --> 00:24:36,415
أتركنا ؟

223
00:24:38,420 --> 00:24:40,757
هل سيعود ؟

224
00:24:49,008 --> 00:24:51,311
غادر

225
00:24:52,782 --> 00:24:54,785
و(أوسكار) ؟

226
00:24:56,589 --> 00:24:58,592
لا

227
00:25:29,921 --> 00:25:31,624
بحق الجحيم ما هذا

228
00:25:31,625 --> 00:25:36,532
تضع رصاصة في رأس رجل أمام كل هؤلاء الناس
وماذا تغادر هكذا ؟

229
00:25:36,533 --> 00:25:39,105
عليك محادثتهم ؟ -
لماذا ؟ -

230
00:25:39,106 --> 00:25:44,315
إنهم مرتعدون ، حتى إنهم جاهزون للمغادرة -
أذن أتركيهم -

231
00:25:45,685 --> 00:25:49,458
أولئك الناس لن يبقوا أحياء ليوم حتى -
أولئك حصلوا على الحياة بسهولة -

232
00:25:49,459 --> 00:25:54,434
تنزه وحفلات شواء .. الآن أنتهى الأمر -
لا تلمهم على الفوضى التي خلقتها -

233
00:25:54,435 --> 00:25:56,105
فهم خائفون

234
00:25:56,106 --> 00:26:01,515
حسناً سوف أمسك على ايديهم
فنحن في حالة حرب ، وكان على تخيل هذا

235
00:26:03,219 --> 00:26:05,657
أذن لما كان (داريل) هنا ؟

236
00:26:05,658 --> 00:26:07,727
أهو جزء من هذا الهجوم ؟

237
00:26:08,730 --> 00:26:11,134
لم ، لم يفعل هذا ؟

238
00:26:11,135 --> 00:26:13,071
لقد جاء من أجل أصدقائه

239
00:26:13,072 --> 00:26:17,312
(من تعرفيهم .. (غلين) و(ماغي

240
00:26:17,313 --> 00:26:19,583
ميرل) أمسك بهم)

241
00:26:19,584 --> 00:26:23,058
وكان يحتجزهم ، لإكتشاف مكان أخيه

242
00:26:25,096 --> 00:26:28,601
أصدقائي مازالوا أحياء ونطلق النار على بعضنا ؟

243
00:26:28,602 --> 00:26:30,171
أتحاول أعدامهم ؟

244
00:26:30,172 --> 00:26:32,341
أصدقائك قتلوا ستة أشخاص طيبين

245
00:26:32,342 --> 00:26:34,613
(جاتشوليو) ، (تيم) ، (كراولي)

246
00:26:34,614 --> 00:26:36,918
(ألزنبورج) ، (وبوب أدمز)

247
00:26:36,919 --> 00:26:38,620
(و(هايلي

248
00:26:40,291 --> 00:26:42,763
والرجل الذي كان على الطريق
ريتش فوستر) هذا يجعلهم سبعة)

249
00:26:42,764 --> 00:26:45,168
لذا هذا ما يفعله أصدقائك

250
00:26:46,638 --> 00:26:51,580
لما لم تخبرني إنهم هنا
خبأت هذا علي .. بينما كنا

251
00:26:55,188 --> 00:27:02,701
انت مجرد زائرة هنا
عابرة .. لذا لم على إخبارك ؟

252
00:27:06,878 --> 00:27:12,655
لا تفعل هذا .. لا تخرجني من الأمر
ليس الآن ..

253
00:27:12,656 --> 00:27:14,258
ما الأمر ؟

254
00:27:14,259 --> 00:27:18,767
المدينة بأكملها في الشارع
والوضع يسوء مجدداً

255
00:27:32,361 --> 00:27:34,731
فلتأخذي أختك للداخل

256
00:27:48,459 --> 00:27:50,729
أذهبوا

257
00:27:54,237 --> 00:27:58,143
لقد تخطيت الأمر .. كما تفعل

258
00:27:59,614 --> 00:28:02,352
يبدو إنه لدينا مشكلة جديدة بين أيدينا

259
00:28:02,353 --> 00:28:04,555
نعم -
أتفحصتهم جيداً ؟ -

260
00:28:07,096 --> 00:28:10,834
لقد وضع (داريل) و(ميرل) أمام بعضهم

261
00:28:10,835 --> 00:28:14,675
وكان هناك حشد وتشجيع
لكي يقاتلوا بعضهم حتى الموت

262
00:28:15,946 --> 00:28:21,556
أي نوع من العقول المريضة هذا ؟ -
نوع يصنعه هذا العالم  -

263
00:28:24,062 --> 00:28:32,544
ما الخطب .. الطفل ؟-
لا الطفلة بخير .. إنها مثل الخيل تنام مستغرقة -

264
00:28:32,545 --> 00:28:34,881
أذن ما الأمر ؟

265
00:29:09,118 --> 00:29:11,888
لا يبدو إنه متحدث ، صحيح ؟

266
00:29:11,889 --> 00:29:13,825
كن صبوراً

267
00:29:13,826 --> 00:29:16,964
عندما يكون مستعد .. دعنى أتولى الحديث

268
00:29:26,451 --> 00:29:28,454
(لديها عيون (لوري

269
00:29:28,455 --> 00:29:30,691
ألا تعتقد هذا

270
00:30:07,652 --> 00:30:09,822
كل شخص .. إذا ما

271
00:30:09,823 --> 00:30:11,624
إذا ما كان بإمكاني جذب إنتباهكم

272
00:30:11,625 --> 00:30:15,032
فلتخرسوا جميعاً

273
00:30:15,033 --> 00:30:17,170
شكراً لك

274
00:30:17,171 --> 00:30:19,474
العضاضون الذين على الحدود
تم القضاء عليهم

275
00:30:19,475 --> 00:30:22,546
وتم إصلاح السياج -
مؤقتاً -

276
00:30:22,547 --> 00:30:24,917
أين الحاكم ؟

277
00:30:24,918 --> 00:30:30,997
حالته .. غير مستقرة
...والجرح الذي لحقه

278
00:30:30,998 --> 00:30:37,342
لقد قتل أصدقائنا يا رجل -
لقد قتل (ريتشارد) ، جميعنا نعاني ونريد أجوبة -

279
00:30:39,780 --> 00:30:49,532
(أنت على حق يا (كارين
جميعنا أسى ، ولم يعد لدينا جنازات الآن -

280
00:30:49,533 --> 00:30:58,418
لأن الموتى لا يتوقفون
ولن نصبح هكذا .. أبداً

281
00:31:00,256 --> 00:31:03,261
لذا ماذا سنفعل

282
00:31:03,262 --> 00:31:13,480
،سوف نتخطى هذا ونجد القوة لتخطي هذا
سنعمل معاً ولنعيد كل شيء ليس فقط السياج

283
00:31:13,481 --> 00:31:21,429
البوابات .. المجتمع .. ولكن أنفسنا
قلوبنا وعقولنا

284
00:31:21,430 --> 00:31:29,579
وبعدسنوات من الآن سيكتبون عن هذا الطاعون
في كتب التاريخ ، ويذكرون وودبري

285
00:31:29,580 --> 00:31:32,584
وعن تثابرنا

286
00:31:36,593 --> 00:31:39,764
نعم

287
00:31:56,731 --> 00:31:59,803
لديك موهبة في هذا

288
00:31:59,804 --> 00:32:02,643
فقط أحاول القيام بما على فعله

289
00:32:02,644 --> 00:32:08,688
صوفيا) أعتادت إيقاظ الجيران)
في الثالثة صباحاً مثل المنبه

290
00:32:10,693 --> 00:32:14,432
و(ايد) بقى عند صديق له لبضع ليال
حتى هدأت

291
00:32:18,007 --> 00:32:20,578
لطالما أردت طفل

292
00:32:25,689 --> 00:32:31,566
ما كانت لتفعلها لو  ما كان (داريل) هنا
لم يكن يقبل بخسارة شخص أخر

293
00:32:31,567 --> 00:32:33,770
تبدين مثله

294
00:32:35,207 --> 00:32:37,410
لا أرى لما قد غادر

295
00:32:37,411 --> 00:32:39,414
فـ(ميرل) بدا وكأنه وغد

296
00:32:41,052 --> 00:32:48,332
رجال مثل (ميرل) يتوغلون لرأسك
ويجعلك تصدقين أنك تحبين سوء المعاملة

297
00:32:49,902 --> 00:32:51,905
(حتى لـ(داريل

298
00:32:54,779 --> 00:32:57,416
بالكاد أنا المرأة التي كنت عليها
العام الماضي

299
00:32:57,417 --> 00:33:01,157
ولكن لو دخل (أيد) عبر هذا الباب
متنفساً ويريديني المغادرة معه

300
00:33:01,158 --> 00:33:03,528
فأعتقد أني سأخبره بأن يذهب للجحيم

301
00:33:06,336 --> 00:33:08,238
كنت لتفعلين

302
00:33:10,311 --> 00:33:12,279
لا يهم هذا

303
00:33:14,985 --> 00:33:20,329
نحن ضعاف بدونه .. سنعبر هذا أيضاً

304
00:33:21,732 --> 00:33:24,236
تيريس) وأصدقائه يبدو قادرين على هذا)

305
00:33:26,141 --> 00:33:28,144
لقد كرهته لتركنا

306
00:33:28,145 --> 00:33:33,822
لا تفعلي هذا .. (داريل) لديه قانون

307
00:33:33,823 --> 00:33:36,159
وهذا العالم يحتاج لرجال مثله

308
00:33:42,205 --> 00:33:45,611
مرحباً

309
00:33:49,286 --> 00:33:51,423
هنا -
إنها تلائمها -

310
00:33:51,424 --> 00:33:52,925
نعم

311
00:33:52,926 --> 00:33:57,434
أنتظري .. أأنت مرتاحة فمكانك ؟ -
نعم -

312
00:34:03,447 --> 00:34:09,958
حالتك جيدة
فمن المفاجيء إنه ليس لديك كسور بالعظام

313
00:34:09,959 --> 00:34:12,397
(إنها مجاملة من شقيق (داريل

314
00:34:30,099 --> 00:34:32,269
أكلاكما بخير ؟

315
00:34:37,981 --> 00:34:41,286
شكراً لإعتنائك بها

316
00:34:41,287 --> 00:34:43,524
.... إذا ما كان هناك شيء

317
00:34:46,097 --> 00:34:49,970
سوف أذهب لأتفحصها ، أتحتاج لشيء أخر ؟

318
00:34:51,841 --> 00:34:54,044
حسناً

319
00:35:00,559 --> 00:35:02,996
نفس الشيء حدث لك

320
00:35:04,533 --> 00:35:06,937
أذا ما حدث شيء أسوء من هذا لك

321
00:35:10,210 --> 00:35:12,748
(أنت مثل ولدي يا (غلين

322
00:35:27,913 --> 00:35:30,483
ألديك شيء يحتاج للفحص ؟

323
00:35:32,288 --> 00:35:34,224
هل (غلين) بخير ؟

324
00:35:37,264 --> 00:35:39,735
أذهبي وتفحصيه

325
00:35:57,570 --> 00:36:00,709
كلاكما يبدو وكأنكما تخبئون شيء

326
00:36:03,015 --> 00:36:05,686
أتريدين أخباري بما حدث ؟

327
00:36:13,702 --> 00:36:17,142
لقد كنت مرتاحاً ، لأني
 أعرف أنك ستتعاملين مع الأمر

328
00:36:18,645 --> 00:36:21,917
فلديك روح أمك

329
00:36:21,918 --> 00:36:24,756
وعزيمتها

330
00:36:30,434 --> 00:36:32,437
أأنت جائعة؟

331
00:36:33,808 --> 00:36:35,777
لا

332
00:36:44,730 --> 00:36:47,266
لا تختفي عن ناظري

333
00:37:11,575 --> 00:37:17,186
إنها مستغرقة
يبدو إنها لم تنم منذ فترة

334
00:37:20,460 --> 00:37:22,731
يبدو أنك بخير

335
00:37:22,732 --> 00:37:24,702
إلى متى قبل أن يمكنها التحرك ؟

336
00:37:24,703 --> 00:37:26,237
يجب أن تبقى أعين عليها

337
00:37:26,238 --> 00:37:29,077
فمن المؤكد إنه لديها إرتجاج

338
00:37:29,078 --> 00:37:31,749
فربما يومين حالما أستفاقت

339
00:37:41,635 --> 00:37:44,540
(عندما ذهب (توماس

340
00:37:44,541 --> 00:37:47,714
أوسكار) دائماً ما كان بجانبي)

341
00:37:49,651 --> 00:37:51,788
كان صديقي

342
00:37:51,789 --> 00:37:54,259
لقد خرج للقتال

343
00:37:55,831 --> 00:37:58,701
لذا ماذا الآن ؟

344
00:37:58,702 --> 00:38:01,140
أتعتقد إن الحاكم سوف ينتقم ؟

345
00:38:01,141 --> 00:38:03,444
نعم -
دعوه يحاول -

346
00:38:03,445 --> 00:38:05,247
يبدو إنه لديه بلدة كاملة

347
00:38:05,248 --> 00:38:07,284
ونحن عددنا صغير  وليس لدينا سلاح كافي

348
00:38:07,285 --> 00:38:09,489
ربما يمكننا الحظو بتعزيزات

349
00:38:36,708 --> 00:38:39,146
(أنا (تايريس

350
00:38:42,821 --> 00:38:46,327
(ساشا) .. (ألين) ، (بين)

351
00:38:48,899 --> 00:38:50,735
كيف دخلت لهنا؟

352
00:38:50,736 --> 00:38:55,277
النيران ضررت المقر الإداري للسجن
ووقع الجدار

353
00:38:55,278 --> 00:38:59,285
هذا الجانب ممتليء تماماً بالسائرون
كيف وصلت لهنا؟

354
00:38:59,286 --> 00:39:04,729
 (لم نفعل ، لقد خسرنا صديقتنا (دونا -
لقد فقدوها في الجيمانزيم -

355
00:39:04,730 --> 00:39:07,634
اجلبتهم لهنا -
نعم لم يكن لديه خيار -

356
00:39:12,111 --> 00:39:16,753
آسف بشأن صديقتك
تعرف كيف يبدو هذا

357
00:39:16,754 --> 00:39:18,924
هيرشيل) أخبرنا إنه ربما يمكنك)
الإستفادة من دعمنا

358
00:39:18,925 --> 00:39:21,395
وليس بغريب علينا الأعمال الشاقة

359
00:39:21,396 --> 00:39:24,534
سوف نخرج للخارج لجلب الطعام
ونبتعد عن شؤنك

360
00:39:24,535 --> 00:39:27,106
وإذا ما كان لديك مشكلة مع مجموعة
أخرى فسنكون بجانبك

361
00:39:27,107 --> 00:39:29,812
أي شيء يمكننا المساهمة به

362
00:39:34,589 --> 00:39:36,425
لا

363
00:39:36,426 --> 00:39:39,164
رجاء

364
00:39:39,165 --> 00:39:43,739
العالم أصبح مخيف بالخارج
إنه فقط نحن الآن

365
00:39:45,844 --> 00:39:47,447
لا

366
00:39:47,448 --> 00:39:49,517
لنتحدث بشأن هذا

367
00:39:49,518 --> 00:39:52,890
... لا يمكننا فقط -
لقد مررنا بهذا -

368
00:39:52,891 --> 00:39:56,565
مع(توماس) ، و(أندرو) ، وماذا حدث

369
00:39:56,566 --> 00:40:00,238
و(أكسيل) و(أوسكار) لم يكونوا مثلهم -
وأين (أوسكار) الآن ؟ -

370
00:40:08,622 --> 00:40:11,260
لا يمكنني أن أكون مسؤول

371
00:40:11,261 --> 00:40:15,067
انت تبعدنا ، أذن فأنت مسؤول

372
00:40:15,068 --> 00:40:17,205
(ريك)

373
00:40:21,381 --> 00:40:23,717
لقد فعلت الكثير من أجلنا

374
00:40:23,718 --> 00:40:26,523
ونحن نقدر هذا

375
00:40:26,524 --> 00:40:28,793
وندينك بحياتنا

376
00:40:28,794 --> 00:40:34,406
لقد فعلنا كل ما أمرت به
بدون أي نقاش

377
00:40:34,407 --> 00:40:42,220
وأخبرك أنك على خطأ هذه المرة
يجب أن تبدأ بإعطاء الناس فرصة

378
00:41:09,074 --> 00:41:11,144
نعم

379
00:41:25,639 --> 00:41:27,642
لا

380
00:41:28,678 --> 00:41:30,648
لا

381
00:41:33,155 --> 00:41:34,856
لا

382
00:41:36,092 --> 00:41:38,632
لا

383
00:41:42,105 --> 00:41:44,843
لما أنت هنا ؟

384
00:41:44,844 --> 00:41:47,482
ماذا تريدين مني ؟ -
لا -

385
00:41:47,483 --> 00:41:50,621
لما .. لا

386
00:41:57,001 --> 00:41:59,739
لا يمكننا مساعدتكم أذهبوا

387
00:41:59,740 --> 00:42:02,177
أذهبوا

388
00:42:02,178 --> 00:42:04,415
حسنا .. لا بأس

389
00:42:04,416 --> 00:42:06,485
ماذا تفعل؟

390
00:42:06,486 --> 00:42:08,289
تمهل يا ريك
... لا داعي

391
00:42:08,290 --> 00:42:11,195
لا تنتموا لهنا أذهبوا

392
00:42:11,196 --> 00:42:13,031
تمهل -
سوف نغادر -

393
00:42:13,032 --> 00:42:15,068
سوف نذهب .. سنغادر

394
00:42:15,069 --> 00:42:18,976
حسناً ، ليس على أحد
الموت هنا سوف نغادر

395
00:42:18,977 --> 00:42:22,149
سوف نغادر -
هيا لنغادر -

396
00:42:22,150 --> 00:42:23,753
هيا ، هيا

397
00:42:41,915 --> 00:42:56,405
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

