1
00:00:00,329 --> 00:00:03,409
<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

2
00:00:03,721 --> 00:00:05,741
أريد أن أعرف مكان مخيمكم

3
00:00:08,779 --> 00:00:11,008
!هيا
!اسرعوا

4
00:00:18,580 --> 00:00:21,269
اذهبوا أنتم، وسأغطيكم بالنيران
سألحق بكم في الحال

5
00:00:23,804 --> 00:00:28,254
أأردت أخاك؟
ها هو ذا أمامك

6
00:00:52,559 --> 00:00:56,358
!هيا! التحما! التحما

7
00:00:30,854 --> 00:00:33,923
!اقتلوهما! اقتلوهما

8
00:01:03,370 --> 00:01:06,822
!اقتلوهما! اقتلوهما

9
00:01:08,853 --> 00:01:12,053
دعني أذهب ، دعني أذهب -
لا يمكنكِ التدخل -

10
00:01:12,088 --> 00:01:15,103
..(دعني أدخل.. (فيليب

11
00:01:16,490 --> 00:01:18,355
لا تتدخلي في هذا -
إنه صديقي -

12
00:01:18,612 --> 00:01:23,167
الأمر ليس بيدي الآن، فقد أختار الشعب -
!ماذا؟ -

13
00:01:23,886 --> 00:01:29,309
..لقد سألتك عن مكمن انتمائك
..وأجبتني بأنه إلى هنا، لذا اثبت هذا

14
00:01:30,520 --> 00:01:36,747
..اثبته لنا جميعًا.. أخ ضد أخ -
!أجل -

15
00:01:36,821 --> 00:01:38,191
والفائز سيحصل على حريته

16
00:01:40,964 --> 00:01:43,723
قاتلا.. حتى الموت

17
00:01:48,457 --> 00:01:52,575
!فيليب) رجاءً.. لا تفعل هذا)
!لا تفعل هذا

18
00:01:56,540 --> 00:01:59,041
(هيا يا (ميريل -
(هيا يا (ميريل -

19
00:01:59,042 --> 00:02:02,211
!(أجل يا (ميريل
!أجل

20
00:02:02,709 --> 00:02:11,135
تعرفونني.. سأفعل ما يجب عليّ فعله
..لأثبت

21
00:02:16,442 --> 00:02:20,101
أن ولائي.. ينتمي لهذه المدينة

22
00:02:49,886 --> 00:02:54,723
أتعتقد أن هؤلاء الحمقى سيدعونك حيًا؟ -
..فقط اتبع خطاي يا أخي الصغير -

23
00:02:55,006 --> 00:02:57,900
!سنتخلص من هذا.. الآن

24
00:03:16,136 --> 00:03:19,435
!أوقف هذا يا (فيليب)، اوقفه

25
00:04:00,630 --> 00:04:02,248
هيا يا أخي الصغير

26
00:04:07,576 --> 00:04:09,992
ابق قريبًا -
(داريل) -

27
00:04:19,887 --> 00:04:23,205
(هيا يا (ميريل -
اذهب -

28
00:04:46,861 --> 00:04:47,854
لنذهب

29
00:04:53,825 --> 00:04:56,526
بحذر -
لنذهب، لنذهب -

30
00:05:06,124 --> 00:05:07,573
{\pos(260,190)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

31
00:05:08,332 --> 00:05:09,358
{\pos(260,180)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

32
00:05:09,384 --> 00:05:10,753
{\pos(260,180)}<font color="#ff0080">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

33
00:05:10,763 --> 00:05:11,974
{\pos(260,180)}<font color="#1589FF">(لوري هولدين) بدور (أندريا)</font>

34
00:05:12,009 --> 00:05:13,560
{\pos(260,190)}<font color="#c0c0ff">(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون)</font>

35
00:05:14,341 --> 00:05:18,467
<font color="#a0ffa0">(ستيفن يان) بدور (غلين)</font> ، <font color="#80ffc0">(لورين كوهان) بدور (ماغي)</font>
<font color="#60c0c0">(تشاندر ريجز) بدور (كارل)</font>

36
00:05:19,488 --> 00:05:20,938
{\pos(260,200)}<font color="#ff8020">(داناي غوريرا) بدور (ميشون)

37
00:05:21,016 --> 00:05:22,147
{\pos(260,200)}<font color="#a0ffa0">(مايكل روكر) بدور (ميرل ديكسون)

38
00:05:22,567 --> 00:05:24,059
{\pos(260,180)}<font color="#C2DE27">(و(ديفيد موريسي) بدور (الحاكم</font>

39
00:05:24,398 --> 00:05:30,880
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

40
00:05:31,094 --> 00:05:36,552
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

41
00:05:36,751 --> 00:05:41,574
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـالــث)
(الحلقة الـتـاسـعـة) - (مـلـك الانـتـحـار)</font>

42
00:05:49,945 --> 00:05:53,605
إنهم كلهم في الحلبة، من هنا -
لن تذهب معنا إلى أي مكان -

43
00:05:53,640 --> 00:05:59,289
أتود فعل هذا الآن حقًا؟ -
!هيا -

44
00:06:02,825 --> 00:06:05,746
ريك) هيا، فيجب أن نذهب) -
اذهبي -

45
00:06:10,019 --> 00:06:11,712
لتساعدوني قليلاً

46
00:06:20,072 --> 00:06:23,874
ليس لدينا وقت لهذا -
لنذهب -

47
00:06:51,728 --> 00:06:55,057
(غلين) -
..(ريك)، (ريك) -

48
00:06:56,567 --> 00:06:59,290
ريك).. حمدًا لله)

49
00:07:00,453 --> 00:07:04,021
..لدينا مشكلة هنا، أريدكما أن تتراجعا -
!ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟ -

50
00:07:04,643 --> 00:07:07,381
تمهلا.. توقفا -
لقد حاول قتلي -

51
00:07:07,461 --> 00:07:09,703
اسقطي السيف -
..انظر لما فعله، لولاه لما حدث -

52
00:07:09,740 --> 00:07:12,618
لقد ساعدنا في الخروج من هناك -
بعد أن أوسعكما ضربًا -

53
00:07:12,935 --> 00:07:15,326
كلانا أخذ كفايته من الضرب يا رجل -
!أحمق -

54
00:07:15,479 --> 00:07:17,379
اصمت -
يكفي -

55
00:07:17,414 --> 00:07:20,422
أتودان تقييدي؟ أستقيدوني؟ -
اخفضي سيفكِ في الحال -

56
00:07:20,457 --> 00:07:25,049
ابعد هذا المسدس عن وجهي -
تتصرف كسكان أمريكا الأصليين يا أخي -

57
00:07:25,227 --> 00:07:27,436
كما كنت تفعل بتسكعك مع ذاك
!الأحمق هناك

58
00:07:27,462 --> 00:07:30,542
أجل يا رجل، إنه ساحر
هذا أمر يجب أن أخبرك به

59
00:07:31,039 --> 00:07:37,959
لقد كان يضاجع صديقتكم (أندريا) كثيرًا -
أندريا) في (وودبيري)؟) -

60
00:07:38,450 --> 00:07:42,451
بجانب الحاكم -
اخبرتكِ أن تخفضي سيفكِ -

61
00:07:43,700 --> 00:07:44,901
أتعرفين (أندريا)؟

62
00:07:47,142 --> 00:07:49,086
أتعرفينها؟

63
00:07:49,498 --> 00:07:55,986
أجل.. إنها تعرفها.. لقد مكثا طوال الشتاء
..يحتضنا بعضهما البعض في الغابات

64
00:07:58,110 --> 00:08:02,054
أجل.. ملكتي النوبية هاته كان لديها
سائرين كحيوانين أليفين

65
00:08:02,644 --> 00:08:08,957
قطعت ذراعيهما وفكيهما وقيدتهما
..يبدو الأمر مفارقة بالتفكير بهذا

66
00:08:08,992 --> 00:08:12,686
!اصمت يا أخي -
..لقد أخذناهما من الغابات يا رجل -

67
00:08:12,721 --> 00:08:16,349
وكانت (أندريا) قريبة من الموت -
!من المحال أن تكون معه -

68
00:08:17,580 --> 00:08:19,476
ألهذا السبب هي معهم؟ -
أجل.. متعانقان كحشرتين صغيرتين -

69
00:08:19,774 --> 00:08:21,755
فما الذي ستفعله الآن أيها المأمور؟

70
00:08:22,258 --> 00:08:25,376
أنت محاط بمجموعة من الكذابين واللصوص
..والجبناء

71
00:08:26,268 --> 00:08:29,069
يا رجل.. انظر لهذا.. مثير للشفقة

72
00:08:29,104 --> 00:08:32,303
كل هذه المسدسات ولا رصاصات بهم -
اصمت -

73
00:08:32,338 --> 00:08:34,289
..اصمتوا أنتم أيها الجبناء

74
00:08:41,851 --> 00:08:42,938
!أحمق

75
00:08:51,664 --> 00:08:57,277
يمكنك فك الخياطة خلال أسبوع تقريبًا -
شكرًا لك -

76
00:08:58,305 --> 00:09:03,052
من اللطيف أن يكون بينكم شخص مؤهل طبيًا -
هذا لا يفيد طيلة الوقت -

77
00:09:05,511 --> 00:09:06,371
أتم عضك؟

78
00:09:18,476 --> 00:09:21,829
كم عمر الوليدة؟ -
أسبوع تقريبًا -

79
00:09:27,832 --> 00:09:30,142
لأكون صريحة لم نتوقع قط أننا سنرى
مولود آخر

80
00:09:33,920 --> 00:09:36,443
جميلة -
شكرًا لكِ -

81
00:09:38,377 --> 00:09:39,564
كيف هو حالكِ؟

82
00:09:42,486 --> 00:09:45,538
إنها ليست ابنتي -
أين أمها؟ -

83
00:09:50,850 --> 00:09:56,356
آسفة -
عجبًا، لقد خضتم الأمرين -

84
00:09:59,058 --> 00:10:00,142
ألم نخضه جميعًا؟

85
00:10:02,600 --> 00:10:06,053
الأمر يزداد سوءً بالخارج.. الموت بكل مكان

86
00:10:07,729 --> 00:10:11,830
وهو ما يجعل الأحياء يتصرفون بوحشية

87
00:10:13,453 --> 00:10:18,206
أنتم القوم الأصلح الذين قابلناهم -
أكنتم بالخارج طيلة هذا الوقت؟ -

88
00:10:18,516 --> 00:10:24,038
،جارنا (جيري) كان أحد المعتوهين بالنجاة
جميع من في الحيّ أعتقدوه مجنونًا

89
00:10:24,322 --> 00:10:26,669
دومًا ما كان يتجهز لنهاية العالم -
ومن كان يدري بها؟ -

90
00:10:27,000 --> 00:10:34,108
جيري)، كان لديه مخبأ تحت سقيفه بالفناء)
الخلفي، بقينا أنا و(ساشا) به حتى انتهت المخزونات

91
00:10:34,949 --> 00:10:39,831
وكان (ألين) و(بين) أول من قابلناهم حينما
..خرجنا في النهاية من ذاك المخبأ

92
00:10:40,542 --> 00:10:46,168
عند (جاكسونفيل)، كان هناك عدد منا
وفي وقت ما كنا 25 شخص

93
00:10:47,731 --> 00:10:50,840
لقد تمت مهاجمة مخيمنا منذ ست إلى سبعة
أسابيع

94
00:10:52,383 --> 00:10:56,750
..و(دونا)... هي

95
00:11:01,234 --> 00:11:07,223
سنحرص على أن تحظ بجنازة ملائمة -
أقدر لك اهتمامك بنا -

96
00:11:07,793 --> 00:11:12,456
لفترة لم نكن ندري مع أي شيء نتعامل -
ولا نحن كذلك -

97
00:11:13,620 --> 00:11:19,309
كانت لدينا مشاكل مع بعض الأشخاص -
لابد وأني أول أخ في التاريخ يقتحم سجن -

98
00:11:19,530 --> 00:11:22,440
وهذا يجعلني أول رجل أبيض لا يرغب في
الهروب منه

99
00:11:31,451 --> 00:11:37,099
تيريس).. كما قلت، لدينا مجموعة أكبر)

100
00:11:38,735 --> 00:11:44,379
مجموعة متماسكة.. ما كنت لأرتاح هنا

101
00:11:46,789 --> 00:11:48,232
لن نشكل أي معضلة

102
00:11:50,501 --> 00:11:53,528
الأمر ليس عائد إليّ -
إلى من إذن؟ -

103
00:11:56,817 --> 00:11:59,574
رجاءً.. يمكنك معرفة شخصياتنا

104
00:12:11,199 --> 00:12:13,667
لن يفلح هذا -
لابد وأن يفلح -

105
00:12:13,848 --> 00:12:18,186
سيقسم المجموعة هذا -
اصغوا، الحاكم غالبًا في طريقة للسجن الآن -

106
00:12:18,536 --> 00:12:21,905
و(ميريل) يعرف طريقة تفكيره ويمكننا الاستعانة به -
لن أصطحبه معي إلى السجن -

107
00:12:21,906 --> 00:12:24,615
أتريد حقًا أن يتواجد بنفس المكان الذي
به (كارول) أو (بيث)؟

108
00:12:24,650 --> 00:12:26,426
إنه ليس مغتصبًا -
حسنًا، رفاقه كذلك -

109
00:12:26,502 --> 00:12:29,915
لم يعودوا رفاقه، ليس بعد ليلة الأمس -
..من المحال أن يعيش (ميريل) هناك -

110
00:12:29,950 --> 00:12:34,202
بدون أن يحرض الجميع على بعضهم -
إذن فستتركون (ميريل) وتحضرون السيافة؟ -

111
00:12:34,237 --> 00:12:36,801
لن تعود معنا -
ليست في حالة لتكون وحدها -

112
00:12:37,809 --> 00:12:40,476
لقد أحضرتكما إلينا -
ثم تركتنا -

113
00:12:40,720 --> 00:12:43,313
على الأقل دعوا أبي يخيط جراحها -
لا يمكننا التوقع بتصرفاتها -

114
00:12:43,538 --> 00:12:47,818
هذا صحيح، إننا لا نعرف من تكون
ولكن (ميريل) تربطنا به صلة دم

115
00:12:48,162 --> 00:12:52,793
كلا، (ميريل) تربطك به صلة الدم، أما
..من تربطني به صلة الدم وعائلتي تقف هنا

116
00:12:53,012 --> 00:12:56,210
وتنتظرنا في السجن -
..أنت جزء من هذه العائلة -

117
00:12:58,578 --> 00:13:04,558
ولكنه ليس كذلك.. ليس جزء منها

118
00:13:09,218 --> 00:13:13,008
حسنًا، سنحمي أنفسنا -
هذا ليس ما أقوله -

119
00:13:13,332 --> 00:13:16,560
إن لم يكن معنا، فلن أكون معكم -
(ليس عليك فعل هذا يا (داريل -

120
00:13:18,350 --> 00:13:21,289
لقد كنت دومًا مع (ميريل) قبل هذا -
لا تفعل هذا -

121
00:13:21,521 --> 00:13:25,144
أجاد في هذا؟ أستتركنا هكذا؟ -
لكنت ستفعل الأمر ذاته -

122
00:13:25,179 --> 00:13:29,066
ما الذي تريدنا أن نخبر (كارول) به؟ -
ستتفهم -

123
00:13:36,162 --> 00:13:39,509
ودعي أباكِ لأجلي -
!(أأنت جاد يا (داريل)؟ (داريل -

124
00:13:43,008 --> 00:13:44,416
لابد وأن هنالك طريقة أخرى

125
00:13:48,392 --> 00:13:51,107
لا تطلب مني تركه، فقد فعلت هذا مسبقًا لمرة

126
00:13:56,995 --> 00:14:01,256
لقد بدأنا شيئًا بليلة الأمس، وأنت تدرك
هذا، صحيح؟

127
00:14:01,913 --> 00:14:04,441
لن أكون معكم إن لم ينضم إلينا، هذا
كل ما يمكنني قوله

128
00:14:09,353 --> 00:14:13,990
اعتن بنفسك.. واعتن بالصغيرة المشاكسة

129
00:14:15,318 --> 00:14:20,236
وبـ(كارل).. إنه صبيّ صلّد

130
00:14:27,623 --> 00:14:28,295
!(داريل)

131
00:14:30,526 --> 00:14:31,646
هيا بنا يا أخي

132
00:14:46,785 --> 00:14:49,620
سنخيط جراحك ومن ثم سترحلين

133
00:15:09,081 --> 00:15:12,729
أين قالوا أن بوسعنا دفنها؟ -
في نهاية الحقل بجوار القبور الأخرى -

134
00:15:16,628 --> 00:15:22,010
مهلاً.. مهلاً.. مهلاً.. خفف حملك
انظرها هنا، هيا

135
00:15:26,163 --> 00:15:28,161
أجل، حسنًا

136
00:15:43,913 --> 00:15:47,261
فرصة ذهبية -
لأي شيء؟ -

137
00:15:48,194 --> 00:15:49,310
طفل صغير.. وامرأة

138
00:15:52,306 --> 00:15:55,264
نطلب منهم المساعدة ونحصل على أسلحتهم -
ماذا؟ -

139
00:15:55,884 --> 00:15:58,836
سنفعل هذا بسرعة، لن يدركوا ما فعلناه -
كلا -

140
00:15:59,926 --> 00:16:03,513
(إننا هنا لندفن (دونا -
وسندفنها بعد هذا -

141
00:16:04,308 --> 00:16:06,845
اصمت -
أنظر لهذا المكان، إنه مُحصن -

142
00:16:07,671 --> 00:16:10,035
إنهم أشخاص صالحون -
سيكون هذا سهلاً -

143
00:16:10,667 --> 00:16:15,811
طفل صغير وامرأة وفتاة ورجل عجوز بقدم -
ولا تنس المجرم -

144
00:16:16,361 --> 00:16:19,026
أستهشم رأس المولودة بصخرة؟ -
ما مشكلتك؟ -

145
00:16:19,200 --> 00:16:22,282
ماذا عن القليل من الخجل؟
ليس هذا ما نقوم به

146
00:16:23,741 --> 00:16:32,147
.أنت تعيش في الماضي يا (تاي) كذلك أنتِ
البقاء أصبح للأقوى ببساطة، هنا سنعيش وبالخارج سنموت

147
00:16:33,005 --> 00:16:36,950
ولن أنتظر حتى يتعود بقيتهم ويدلفون إلى
هنا ويطردونا إلى الخارج

148
00:16:37,032 --> 00:16:39,082
لا فرصة لهذا -
كيف تدري أن هذا ما سيحدث؟ -

149
00:16:40,704 --> 00:16:41,943
لدينا بعض الأدوات للحفر لكم

150
00:16:49,380 --> 00:16:52,052
نقدر هذا لكما -
أجل، سنأخذهما منكما -

151
00:16:54,354 --> 00:16:58,188
ألا تريدونا أن نساعدكم؟ -
كلا، سنتصرف نحن -

152
00:16:59,708 --> 00:17:02,794
أعلمونا إن احتجتم أي شيء آخر -
شكرًا لكما -

153
00:17:39,123 --> 00:17:40,162
أخفض الكابحات

154
00:17:47,095 --> 00:17:47,688
سأتخلص منه

155
00:18:15,724 --> 00:18:16,743
أنت لم تقتله

156
00:18:22,065 --> 00:18:27,416
لم نعد لهذا السبب -
(كلا، هذا صحيح، لقد عدتم لأجل (داريل -

157
00:18:27,697 --> 00:18:32,140
والآن قد رحل مجددًا ولازال الحاكم حيًا -
(كانت الأولوية إعادة (داريل -

158
00:18:32,182 --> 00:18:34,825
كان ينبغي أن أكون معكم -
لم تكن في حالة تسمح -

159
00:18:35,221 --> 00:18:37,654
ولكن حبيبتي كانت في حالة تسمح؟ -
(هذا ليس متعلق بنا يا (غلين -

160
00:18:39,090 --> 00:18:43,006
كان ينبغي أن أكون هناك -
لم تعد معنا لأنك لم تقو على السير حتى -

161
00:18:43,088 --> 00:18:46,363
ماذا عنها؟ أتعلم ما فعله بها؟ -
!ماذا عني؟ دع الأمر وشأنه -

162
00:18:46,364 --> 00:18:49,016
أتعلم؟ -
لنذهب -

163
00:18:58,844 --> 00:19:05,254
بعد كل الجهود والمخاطر التي خضناها
ليرحل (داريل) مع (ميريل) ببساطة؟

164
00:19:06,809 --> 00:19:10,609
حسنًا، كانت لديه أسبابه -
أجل، استمر في إخبار نفسك بهذا -

165
00:19:12,032 --> 00:19:14,427
لا يغير هذا حقيقة أننا في مأزق شديد

166
00:19:14,462 --> 00:19:19,421
أتريدني أن أعود وأتوسل إليه بأن يعود؟
وأرحب بانضمام (ميريل) إلينا؟

167
00:19:19,456 --> 00:19:24,334
!لقد تعاملنا معه من قبل -
..دعونا نتخلص من هذه ونعود -

168
00:19:24,631 --> 00:19:26,418
ونرتاح قليلاً وبعدها يمكننا التحدث

169
00:19:28,473 --> 00:19:31,175
كلا، يمكنكم أنتم التحدث، أما أنا فقد
انتهيت منه

170
00:19:43,273 --> 00:19:47,717
كم عدد المصابين؟ -
تسعة، (ستيفينز) يتولى الأمر -

171
00:19:49,009 --> 00:19:51,797
إذن، أين هو؟ -
في شقته -

172
00:19:52,645 --> 00:19:55,053
و؟ -
إنه لا يفتح الباب -

173
00:19:55,255 --> 00:19:58,615
قال أنه في منتصف شيء ما
البلدة تنهار

174
00:20:05,211 --> 00:20:06,355
!افتح الباب

175
00:20:12,375 --> 00:20:15,306
!اهدءوا يا قوم -
!تراجعوا -

176
00:20:15,341 --> 00:20:19,085
المكان ليس آمن هنا، نريد أن نرحل -
هناك عضاضون بالخارج يا سيدتي -

177
00:20:19,043 --> 00:20:21,107
دعونا نخرج -
!تراجع -

178
00:20:23,967 --> 00:20:25,085
!أخبرتك بأن تتراجع

179
00:20:26,976 --> 00:20:29,426
لن يرحل أحد -
مارتينز)، هناك عضاضون) -

180
00:20:29,500 --> 00:20:30,933
حسناً ، أقض عليهم

181
00:20:37,274 --> 00:20:39,209
فليهدأ الجميع -
لا يمكننا البقاء هنا -

182
00:20:39,210 --> 00:20:41,444
هذا المكان أصيب بالجنون من فضلك
يجب أن تتركينا نذهب

183
00:20:41,445 --> 00:20:43,513
كارين) ، لا تريدين المغادرة)
هذا خطر للغاية

184
00:20:43,514 --> 00:20:46,216
نعم ، سوف نجرب حظنا -
من فضلكم -

185
00:20:50,154 --> 00:20:51,988
أنت -
لا تضغط البوق -

186
00:20:51,989 --> 00:20:54,524
لا تضغط البوق -
(مارتينيز) -

187
00:20:54,525 --> 00:20:57,027
أخرج من السيارة -
أخفض المسدس -

188
00:20:57,028 --> 00:20:59,695
أخرج من السيارة

189
00:20:59,696 --> 00:21:01,398
لا تأذيه

190
00:21:01,399 --> 00:21:03,433
لا أخذ أوامر منك

191
00:21:03,434 --> 00:21:06,069
إنهم خائفون ، ورفع سلاح
في وجوههم لن يفيد

192
00:21:06,070 --> 00:21:08,138
أين الحاكم ؟

193
00:21:08,139 --> 00:21:10,973
هناك أضطراب هنا -
أنت تسيء من الوضع -

194
00:21:10,974 --> 00:21:13,976
أنا ؟

195
00:21:13,977 --> 00:21:17,147
ماذا يحدث ؟ -
تحرك -

196
00:21:23,521 --> 00:21:25,021
تراجعوا

197
00:21:49,680 --> 00:21:51,747
يا إلهي

198
00:21:51,748 --> 00:21:53,550
ساعدوه

199
00:21:53,551 --> 00:21:56,152
فليساعده شخص ما .. رجاء

200
00:21:59,123 --> 00:22:00,690
ساعدوني

201
00:22:04,728 --> 00:22:06,963
فليفعل أحد شيء

202
00:22:36,949 --> 00:22:39,117
المكان يعمه الهدوء

203
00:22:42,922 --> 00:22:46,358
من السهل نسيان ما كان عليه العالم من ضجيج

204
00:22:48,428 --> 00:22:53,998
لقد كنت أشتكي بشأن هذا طوال الوقت
المرور .. أعمال البناء

205
00:22:53,999 --> 00:22:57,269
أجهزة انذار السيارت .. التلوث سمعي

206
00:23:01,340 --> 00:23:06,278
وخاصتاً الصوت الجميل لطائرة جامبو

207
00:23:08,181 --> 00:23:11,616
كان سيكون جميلاً لو كنا على متنها

208
00:23:19,158 --> 00:23:21,526
أمك كانت فخورة بك

209
00:23:25,231 --> 00:23:28,500
من أجل ماذا ؟
لكوني لئيماً معها؟

210
00:23:28,501 --> 00:23:34,706
لا ، لا يمكنك التفكير هكذا -
هذا كل ما أفكر به -

211
00:23:38,010 --> 00:23:39,744
أتمنى أن يكونوا هم

212
00:23:43,048 --> 00:23:45,650
هم ، أسرعي

213
00:23:56,095 --> 00:23:58,696
أكمل أنت ، وسأقابلك بالداخل -
حسناً -

214
00:23:58,697 --> 00:24:00,865
شكراً للرب

215
00:24:05,171 --> 00:24:07,639
أين (هيرشيل)؟ -
إنه في منطقة الزنزانات -

216
00:24:07,640 --> 00:24:09,374
أين (داريل) ؟

217
00:24:10,543 --> 00:24:12,877
لا بأس ، إنه حي

218
00:24:14,680 --> 00:24:16,748
ذهب مع أخيه

219
00:24:18,251 --> 00:24:20,385
و رحل

220
00:24:23,189 --> 00:24:25,457
أتركنا ؟

221
00:24:29,962 --> 00:24:32,130
أغادر (داريل) ؟

222
00:24:33,299 --> 00:24:35,099
أتركنا؟

223
00:24:37,102 --> 00:24:39,437
هل سيعود ؟

224
00:24:47,680 --> 00:24:49,981
غادر

225
00:24:51,450 --> 00:24:53,451
و(أوسكار) ؟

226
00:24:55,254 --> 00:24:57,255
لا

227
00:25:28,554 --> 00:25:30,255
بحق الجحيم ما هذا

228
00:25:30,256 --> 00:25:35,159
تضع رصاصة في رأس رجل أمام كل هؤلاء الناس
وماذا تغادر هكذا ؟

229
00:25:35,160 --> 00:25:37,729
عليك محادثتهم ؟ -
لماذا ؟ -

230
00:25:37,730 --> 00:25:42,934
إنهم مرتعدون ، حتى إنهم جاهزون للمغادرة -
أذن أتركيهم -

231
00:25:44,303 --> 00:25:48,072
أولئك الناس لن يبقوا أحياء ليوم حتى -
أولئك حصلوا على الحياة بسهولة -

232
00:25:48,073 --> 00:25:53,044
تنزه وحفلات شواء .. الآن أنتهى الأمر -
لا تلمهم على الفوضى التي خلقتها -

233
00:25:53,045 --> 00:25:54,713
فهم خائفون

234
00:25:54,714 --> 00:26:00,118
حسناً سوف أمسك على ايديهم
فنحن في حالة حرب ، وكان على تخيل هذا

235
00:26:01,820 --> 00:26:04,256
أذن لما كان (داريل) هنا ؟

236
00:26:04,257 --> 00:26:06,324
أهو جزء من هذا الهجوم ؟

237
00:26:07,326 --> 00:26:09,728
لم ، لم يفعل هذا ؟

238
00:26:09,729 --> 00:26:11,663
لقد جاء من أجل أصدقائه

239
00:26:11,664 --> 00:26:15,900
(من تعرفيهم .. (غلين) و(ماغي

240
00:26:15,901 --> 00:26:18,169
ميرل) أمسك بهم)

241
00:26:18,170 --> 00:26:21,640
وكان يحتجزهم ، لإكتشاف مكان أخيه

242
00:26:23,676 --> 00:26:27,178
أصدقائي مازالوا أحياء ونطلق النار على بعضنا ؟

243
00:26:27,179 --> 00:26:28,747
أتحاول أعدامهم ؟

244
00:26:28,748 --> 00:26:30,915
أصدقائك قتلوا ستة أشخاص طيبين

245
00:26:30,916 --> 00:26:33,184
(جاتشوليو) ، (تيم) ، (كراولي)

246
00:26:33,185 --> 00:26:35,487
(ألزنبورج) ، (وبوب أدمز)

247
00:26:35,488 --> 00:26:37,188
(و(هايلي

248
00:26:38,857 --> 00:26:41,326
والرجل الذي كان على الطريق
ريتش فوستر) هذا يجعلهم سبعة)

249
00:26:41,327 --> 00:26:43,728
لذا هذا ما يفعله أصدقائك

250
00:26:45,197 --> 00:26:50,134
لما لم تخبرني إنهم هنا
خبأت هذا علي .. بينما كنا

251
00:26:53,739 --> 00:27:01,245
انت مجرد زائرة هنا
عابرة .. لذا لم على إخبارك ؟

252
00:27:05,418 --> 00:27:11,189
لا تفعل هذا .. لا تخرجني من الأمر
ليس الآن ..

253
00:27:11,190 --> 00:27:12,791
ما الأمر ؟

254
00:27:12,792 --> 00:27:17,295
المدينة بأكملها في الشارع
والوضع يسوء مجدداً

255
00:27:30,876 --> 00:27:33,244
فلتأخذي أختك للداخل

256
00:27:46,959 --> 00:27:49,227
أذهبوا

257
00:27:52,732 --> 00:27:56,634
لقد تخطيت الأمر .. كما تفعل

258
00:27:58,103 --> 00:28:00,839
يبدو إنه لدينا مشكلة جديدة بين أيدينا

259
00:28:00,840 --> 00:28:03,040
نعم -
أتفحصتهم جيداً ؟ -

260
00:28:05,578 --> 00:28:09,313
لقد وضع (داريل) و(ميرل) أمام بعضهم

261
00:28:09,314 --> 00:28:13,150
وكان هناك حشد وتشجيع
لكي يقاتلوا بعضهم حتى الموت

262
00:28:14,420 --> 00:28:20,024
أي نوع من العقول المريضة هذا ؟ -
نوع يصنعه هذا العالم  -

263
00:28:22,528 --> 00:28:31,002
ما الخطب .. الطفل ؟-
لا الطفلة بخير .. إنها مثل الخيل تنام مستغرقة -

264
00:28:31,003 --> 00:28:33,337
أذن ما الأمر ؟

265
00:29:07,540 --> 00:29:10,308
لا يبدو إنه متحدث ، صحيح ؟

266
00:29:10,309 --> 00:29:12,243
كن صبوراً

267
00:29:12,244 --> 00:29:15,379
عندما يكون مستعد .. دعنى أتولى الحديث

268
00:29:24,857 --> 00:29:26,858
(لديها عيون (لوري

269
00:29:26,859 --> 00:29:29,093
ألا تعتقد هذا

270
00:30:06,019 --> 00:30:08,187
كل شخص .. إذا ما

271
00:30:08,188 --> 00:30:09,988
إذا ما كان بإمكاني جذب إنتباهكم

272
00:30:09,989 --> 00:30:13,392
فلتخرسوا جميعاً

273
00:30:13,393 --> 00:30:15,528
شكراً لك

274
00:30:15,529 --> 00:30:17,830
العضاضون الذين على الحدود
تم القضاء عليهم

275
00:30:17,831 --> 00:30:20,899
وتم إصلاح السياج -
مؤقتاً -

276
00:30:20,900 --> 00:30:23,268
أين الحاكم ؟

277
00:30:23,269 --> 00:30:29,342
حالته .. غير مستقرة
...والجرح الذي لحقه

278
00:30:29,343 --> 00:30:35,681
لقد قتل أصدقائنا يا رجل -
لقد قتل (ريتشارد) ، جميعنا نعاني ونريد أجوبة -

279
00:30:38,117 --> 00:30:47,860
(أنت على حق يا (كارين
جميعنا أسى ، ولم يعد لدينا جنازات الآن -

280
00:30:47,861 --> 00:30:56,736
لأن الموتى لا يتوقفون
ولن نصبح هكذا .. أبداً

281
00:30:58,572 --> 00:31:01,574
لذا ماذا سنفعل

282
00:31:01,575 --> 00:31:11,784
،سوف نتخطى هذا ونجد القوة لتخطي هذا
سنعمل معاً ولنعيد كل شيء ليس فقط السياج

283
00:31:11,785 --> 00:31:19,725
البوابات .. المجتمع .. ولكن أنفسنا
قلوبنا وعقولنا

284
00:31:19,726 --> 00:31:27,867
وبعدسنوات من الآن سيكتبون عن هذا الطاعون
في كتب التاريخ ، ويذكرون وودبري

285
00:31:27,868 --> 00:31:30,870
وعن تثابرنا

286
00:31:34,875 --> 00:31:38,043
نعم

287
00:31:54,994 --> 00:31:58,063
لديك موهبة في هذا

288
00:31:58,064 --> 00:32:00,900
فقط أحاول القيام بما على فعله

289
00:32:00,901 --> 00:32:06,939
صوفيا) أعتادت إيقاظ الجيران)
في الثالثة صباحاً مثل المنبه

290
00:32:08,942 --> 00:32:12,678
و(ايد) بقى عند صديق له لبضع ليال
حتى هدأت

291
00:32:16,249 --> 00:32:18,818
لطالما أردت طفل

292
00:32:23,924 --> 00:32:29,795
ما كانت لتفعلها لو  ما كان (داريل) هنا
لم يكن يقبل بخسارة شخص أخر

293
00:32:29,796 --> 00:32:31,997
تبدين مثله

294
00:32:33,433 --> 00:32:35,634
لا أرى لما قد غادر

295
00:32:35,635 --> 00:32:37,636
فـ(ميرل) بدا وكأنه وغد

296
00:32:39,272 --> 00:32:46,545
رجال مثل (ميرل) يتوغلون لرأسك
ويجعلك تصدقين أنك تحبين سوء المعاملة

297
00:32:48,114 --> 00:32:50,115
(حتى لـ(داريل

298
00:32:52,986 --> 00:32:55,621
بالكاد أنا المرأة التي كنت عليها
العام الماضي

299
00:32:55,622 --> 00:32:59,358
ولكن لو دخل (أيد) عبر هذا الباب
متنفساً ويريديني المغادرة معه

300
00:32:59,359 --> 00:33:01,727
فأعتقد أني سأخبره بأن يذهب للجحيم

301
00:33:04,531 --> 00:33:06,431
كنت لتفعلين

302
00:33:08,502 --> 00:33:10,469
لا يهم هذا

303
00:33:13,172 --> 00:33:18,511
نحن ضعاف بدونه .. سنعبر هذا أيضاً

304
00:33:19,913 --> 00:33:22,414
تيريس) وأصدقائه يبدو قادرين على هذا)

305
00:33:24,317 --> 00:33:26,318
لقد كرهته لتركنا

306
00:33:26,319 --> 00:33:31,991
لا تفعلي هذا .. (داريل) لديه قانون

307
00:33:31,992 --> 00:33:34,326
وهذا العالم يحتاج لرجال مثله

308
00:33:40,366 --> 00:33:43,769
مرحباً

309
00:33:47,440 --> 00:33:49,575
هنا -
إنها تلائمها -

310
00:33:49,576 --> 00:33:51,076
نعم

311
00:33:51,077 --> 00:33:55,581
أنتظري .. أأنت مرتاحة فمكانك ؟ -
نعم -

312
00:34:01,588 --> 00:34:08,093
حالتك جيدة
فمن المفاجيء إنه ليس لديك كسور بالعظام

313
00:34:08,094 --> 00:34:10,529
(إنها مجاملة من شقيق (داريل

314
00:34:28,214 --> 00:34:30,382
أكلاكما بخير ؟

315
00:34:36,089 --> 00:34:39,391
شكراً لإعتنائك بها

316
00:34:39,392 --> 00:34:41,627
.... إذا ما كان هناك شيء

317
00:34:44,197 --> 00:34:48,067
سوف أذهب لأتفحصها ، أتحتاج لشيء أخر ؟

318
00:34:49,936 --> 00:34:52,137
حسناً

319
00:34:58,645 --> 00:35:01,080
نفس الشيء حدث لك

320
00:35:02,616 --> 00:35:05,017
أذا ما حدث شيء أسوء من هذا لك

321
00:35:08,287 --> 00:35:10,823
(أنت مثل ولدي يا (غلين

322
00:35:25,972 --> 00:35:28,540
ألديك شيء يحتاج للفحص ؟

323
00:35:30,343 --> 00:35:32,277
هل (غلين) بخير ؟

324
00:35:35,314 --> 00:35:37,783
أذهبي وتفحصيه

325
00:35:55,601 --> 00:35:58,737
كلاكما يبدو وكأنكما تخبئون شيء

326
00:36:01,041 --> 00:36:03,709
أتريدين أخباري بما حدث ؟

327
00:36:11,718 --> 00:36:15,154
لقد كنت مرتاحاً ، لأني
أعرف أنك ستتعاملين مع الأمر

328
00:36:16,656 --> 00:36:19,925
فلديك روح أمك

329
00:36:19,926 --> 00:36:22,761
وعزيمتها

330
00:36:28,434 --> 00:36:30,435
أأنت جائعة؟

331
00:36:31,805 --> 00:36:33,772
لا

332
00:36:42,716 --> 00:36:45,250
لا تختفي عن ناظري

333
00:37:09,536 --> 00:37:15,141
إنها مستغرقة
يبدو إنها لم تنم منذ فترة

334
00:37:18,412 --> 00:37:20,680
يبدو أنك بخير

335
00:37:20,681 --> 00:37:22,649
إلى متى قبل أن يمكنها التحرك ؟

336
00:37:22,650 --> 00:37:24,183
يجب أن تبقى أعين عليها

337
00:37:24,184 --> 00:37:27,020
فمن المؤكد إنه لديها إرتجاج

338
00:37:27,021 --> 00:37:29,689
فربما يومين حالما أستفاقت

339
00:37:39,566 --> 00:37:42,468
(عندما ذهب (توماس

340
00:37:42,469 --> 00:37:45,639
أوسكار) دائماً ما كان بجانبي)

341
00:37:47,574 --> 00:37:49,709
كان صديقي

342
00:37:49,710 --> 00:37:52,178
لقد خرج للقتال

343
00:37:53,748 --> 00:37:56,616
لذا ماذا الآن ؟

344
00:37:56,617 --> 00:37:59,052
أتعتقد إن الحاكم سوف ينتقم ؟

345
00:37:59,053 --> 00:38:01,354
نعم -
دعوه يحاول -

346
00:38:01,355 --> 00:38:03,156
يبدو إنه لديه بلدة كاملة

347
00:38:03,157 --> 00:38:05,191
ونحن عددنا صغير  وليس لدينا سلاح كافي

348
00:38:05,192 --> 00:38:07,393
ربما يمكننا الحظو بتعزيزات

349
00:38:34,588 --> 00:38:37,023
(أنا (تايريس

350
00:38:40,695 --> 00:38:44,197
(ساشا) .. (ألين) ، (بين)

351
00:38:46,767 --> 00:38:48,601
كيف دخلت لهنا؟

352
00:38:48,602 --> 00:38:53,139
النيران ضررت المقر الإداري للسجن
ووقع الجدار

353
00:38:53,140 --> 00:38:57,143
هذا الجانب ممتليء تماماً بالسائرون
كيف وصلت لهنا؟

354
00:38:57,144 --> 00:39:02,582
  (لم نفعل ، لقد خسرنا صديقتنا (دونا -
لقد فقدوها في الجيمانزيم -

355
00:39:02,583 --> 00:39:05,484
اجلبتهم لهنا -
نعم لم يكن لديه خيار -

356
00:39:09,957 --> 00:39:14,594
آسف بشأن صديقتك
تعرف كيف يبدو هذا

357
00:39:14,595 --> 00:39:16,763
هيرشيل) أخبرنا إنه ربما يمكنك)
الإستفادة من دعمنا

358
00:39:16,764 --> 00:39:19,232
وليس بغريب علينا الأعمال الشاقة

359
00:39:19,233 --> 00:39:22,368
سوف نخرج للخارج لجلب الطعام
ونبتعد عن شؤنك

360
00:39:22,369 --> 00:39:24,938
وإذا ما كان لديك مشكلة مع مجموعة
أخرى فسنكون بجانبك

361
00:39:24,939 --> 00:39:27,640
أي شيء يمكننا المساهمة به

362
00:39:32,412 --> 00:39:34,247
لا

363
00:39:34,248 --> 00:39:36,983
رجاء

364
00:39:36,984 --> 00:39:41,554
العالم أصبح مخيف بالخارج
إنه فقط نحن الآن

365
00:39:43,657 --> 00:39:45,258
لا

366
00:39:45,259 --> 00:39:47,326
لنتحدث بشأن هذا

367
00:39:47,327 --> 00:39:50,696
... لا يمكننا فقط -
لقد مررنا بهذا -

368
00:39:50,697 --> 00:39:54,367
مع(توماس) ، و(أندرو) ، وماذا حدث

369
00:39:54,368 --> 00:39:58,037
و(أكسيل) و(أوسكار) لم يكونوا مثلهم -
وأين (أوسكار) الآن ؟ -

370
00:40:06,413 --> 00:40:09,048
لا يمكنني أن أكون مسؤول

371
00:40:09,049 --> 00:40:12,852
أنت تبعدنا ، أذن فأنت مسؤول

372
00:40:12,853 --> 00:40:14,988
(ريك)

373
00:40:19,160 --> 00:40:21,494
لقد فعلت الكثير من أجلنا

374
00:40:21,495 --> 00:40:24,297
ونحن نقدر هذا

375
00:40:24,298 --> 00:40:26,565
وندينك بحياتنا

376
00:40:26,566 --> 00:40:32,172
لقد فعلنا كل ما أمرت به
بدون أي نقاش

377
00:40:32,173 --> 00:40:39,979
وأخبرك أنك على خطأ هذه المرة
يجب أن تبدأ بإعطاء الناس فرصة

378
00:41:06,807 --> 00:41:08,875
نعم

379
00:41:23,357 --> 00:41:25,358
لا

380
00:41:26,393 --> 00:41:28,361
لا

381
00:41:30,865 --> 00:41:32,565
لا

382
00:41:33,800 --> 00:41:36,336
لا

383
00:41:39,806 --> 00:41:42,541
لما أنت هنا ؟

384
00:41:42,542 --> 00:41:45,178
ماذا تريدين مني ؟ -
لا -

385
00:41:45,179 --> 00:41:48,314
لما .. لا

386
00:41:54,688 --> 00:41:57,423
لا يمكننا مساعدتكم أذهبوا

387
00:41:57,424 --> 00:41:59,859
أذهبوا

388
00:41:59,860 --> 00:42:02,095
حسنا .. لا بأس

389
00:42:02,096 --> 00:42:04,163
ماذا تفعل

390
00:42:04,164 --> 00:42:05,965
تمهل يا ريك
... لا داعي

391
00:42:05,966 --> 00:42:08,868
لا تنتموا لهنا أذهبوا

392
00:42:08,869 --> 00:42:10,703
تمهل -
سوف نغادر -

393
00:42:10,704 --> 00:42:12,738
سوف نذهب .. سنغادر

394
00:42:12,739 --> 00:42:16,642
حسناً ، ليس على أحد
الموت هنا سوف نغادر

395
00:42:16,643 --> 00:42:19,812
سوف نغادر -
هيا لنغادر -

396
00:42:19,813 --> 00:42:21,414
هيا ، هيا

397
00:42:39,559 --> 00:42:54,035
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

