1
00:00:03,356 --> 00:00:04,740
أركض

2
00:00:04,775 --> 00:00:07,910
{\an5}" (أفسحوا الطريق لجاركم اللطيف الـ(الرجل العنكبوت "

3
00:00:07,945 --> 00:00:10,780
{\an5}طبعاً، أن تكون بطلاً خارقاً "
" هو عمل صعب

4
00:00:10,814 --> 00:00:12,899
" محاربة الأشرار "

5
00:00:12,900 --> 00:00:14,984
{\an5}" إنقاذ الأخيار "

6
00:00:15,018 --> 00:00:18,020
{\an5}غسل زيك مرة في الشهر

7
00:00:18,055 --> 00:00:19,956
{\an5}" إن كان يحتاج الغسل أو لا "

8
00:00:19,990 --> 00:00:24,694
{\an5}علي أن أعترف، يهون الأمر "
" ...إذا كان شريكك هو

9
00:00:24,728 --> 00:00:28,831
{\an5}" الخارق (باور مان)، بجلد لا يُخترق "

10
00:00:24,620 --> 00:00:27,812
<font color="#745C24">{\fs20\b1\fs50\an7}(باور مان)</font>

11
00:00:28,866 --> 00:00:32,001
{\an5}" طبعاً، أنا آتي دائماً بنمطي وأسلوبي الخاص "

12
00:00:32,035 --> 00:00:33,769
عنكب)، قليل من المساعدة هنا ؟)

13
00:00:37,875 --> 00:00:39,909
العمل الجماعي، نحن الإثنان كما
في الأيام الخوالي

14
00:00:39,943 --> 00:00:41,711
ماذا عن سيارتي الإطفاء ؟

15
00:00:41,745 --> 00:00:44,714
يبدو أن رجال الإطفاء سيحتاجون بعض
المساعدة في مخيم النيران هذا

16
00:00:44,748 --> 00:00:45,915
مخيم النيران ؟

17
00:00:45,949 --> 00:00:47,917
" وبعد ذلك، كرة اللحم المسكين "

18
00:00:47,951 --> 00:00:50,586
" خرجت من الباب "

19
00:00:50,621 --> 00:00:51,921
هيا، من معي ؟

20
00:00:53,056 --> 00:00:54,657
ربما لا

21
00:00:54,691 --> 00:00:56,926
لكن هذا في الحقيقة يشبه مخيم
نيران كبير

22
00:00:57,794 --> 00:00:58,728
ما هذا ؟

23
00:01:02,566 --> 00:01:03,566
لا تقلقوا يا رجال الشرطة

24
00:01:03,600 --> 00:01:04,834
...دعوا هذا لجاركم اللطيف

25
00:01:10,974 --> 00:01:12,508
ما كان هذا ؟

26
00:01:12,543 --> 00:01:15,511
وكيف لشيء بتلك الضخامة أن يتحرك
بتلك السرعة ؟

27
00:01:15,546 --> 00:01:16,779
يجب أن أرى ما نحن مقبلون عليه

28
00:01:18,849 --> 00:01:21,784
أخبار سيئة، إنه أكبر، أقوى وأسرع منك

29
00:01:21,818 --> 00:01:25,688
لكني أكبر، أقوى وأسرع من أي شيء

30
00:01:35,599 --> 00:01:36,933
من الكبير والقوي الأن ؟

31
00:01:36,967 --> 00:01:40,603
أنا، (وحيد القرن)، هذا أنا

32
00:01:42,839 --> 00:01:46,909
هل هُزمنا لتونا على يد وحيد قرن ؟

33
00:01:46,944 --> 00:01:48,978
لطالما كنت أقول أن هذه المدينة
عبارة عن حديقة حيوان

34
00:01:53,108 --> 00:02:01,893
{\fade(2000,2000)\fnAndalus\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1}:ترجمة
Dr. Ameer

35
00:02:04,584 --> 00:02:07,653
كانت هناك أقاويل عن سطو على "
" مصانع (أوسكورب) صباح اليوم

36
00:02:07,687 --> 00:02:10,322
المشتبه بها هو وحيد قرن، المخلوق
الذي قد يكون

37
00:02:10,323 --> 00:02:12,958
الأخطر على هذه البلدة على الإطلاق

38
00:02:12,993 --> 00:02:15,995
(أهذا أنا فقط أم أن (ج. جوناه جيمسون
قد حول نظره إلى هدف جديد ؟

39
00:02:16,029 --> 00:02:17,730
إلتقط

40
00:02:17,764 --> 00:02:19,732
" لكن من يُلام على هذا ؟ "

41
00:02:19,766 --> 00:02:21,801
" الوحيد الذي شوهد عند الحريق "

42
00:02:21,835 --> 00:02:23,969
" (هو متسلق الحوائط (الرجل العنكبوت "

43
00:02:24,004 --> 00:02:29,675
نعــم، أنت فقط
أسرع وغير ملابسك

44
00:02:29,709 --> 00:02:31,644
ماذا كان هذا الشيء على أي حال ؟

45
00:02:31,678 --> 00:02:33,946
وماذا كان في تلك الحاويات الكيماوية
التي قام بسرقتها ؟

46
00:02:33,980 --> 00:02:36,582
لا احتمال أنه كان ملمع قرون

47
00:02:43,657 --> 00:02:47,893
لقد قلت أعطني إياه - "
" (دعني وشأني (فلاش -

48
00:02:50,030 --> 00:02:52,665
فلاش طومسون)، متنمر مدرسة) "
" ميدتاون) الثانوية)

49
00:02:50,340 --> 00:02:52,734
{\an6\fs50\move(1000,150,360,150,0,600)}<font color="#235E8B">فلاش طومسون

50
00:02:52,730 --> 00:02:53,662
{\an6\fs50\move(1000,150,100,150,0,600)}<font color="#BA7212">متنمر

51
00:02:54,868 --> 00:02:57,069
لا تتضع وجهك على سيارتي

52
00:02:57,103 --> 00:02:58,938
أنا لن أعطيك واجبي المنزلي

53
00:02:58,972 --> 00:03:01,774
ستفعل إن كنت تعلم ما هو
جيد لك

54
00:03:01,808 --> 00:03:05,578
إنه غش -
غش ؟ -

55
00:03:05,912 --> 00:03:08,781
أنا فقط أريد أن أرى إن كان لدينا نفس الإجابات

56
00:03:08,815 --> 00:03:10,816
أتفهم ؟

57
00:03:10,851 --> 00:03:13,919
كنت أظن أنك جعلت (فلاش) يترك
أعمال التنمر منذ فترة مضت

58
00:03:13,954 --> 00:03:16,922
أجل لقد فعل، معي

59
00:03:16,957 --> 00:03:17,923
لنذهب إلى هناك

60
00:03:20,627 --> 00:03:22,962
أنت تملك سيارة رائعة، سترة
(من نوع (ليتيرزمان

61
00:03:22,996 --> 00:03:24,697
ليس بسبب أنك تملك كل شيء

62
00:03:24,731 --> 00:03:26,899
يعني أن تفعل ما يحلو لك

63
00:03:26,933 --> 00:03:28,901
(سوف تندم على هذا يا (فلاش

64
00:03:28,935 --> 00:03:31,604
لا أظن هذا
والأن، أين واجب الرياضيات ؟

65
00:03:31,638 --> 00:03:34,573
تتنمر على شخص ضعيف ؟
ليس جيداً

66
00:03:34,608 --> 00:03:37,843
ماذا لو أخذت أنا مكانه، ولنرى كيف
سينتهي هذا

67
00:03:39,679 --> 00:03:41,981
أهلاً (بيت)، (لوك)، كيف الأحوال
يا شباب ؟

68
00:03:42,015 --> 00:03:45,684
لا تنادنا (شباب)، بنَفَس وتتنمر
على طفل ما بنَفَس آخر

69
00:03:45,719 --> 00:03:48,020
أتنمر ؟
لقد كنت أطلب مساعدته

70
00:03:48,054 --> 00:03:50,756
وهذا الحقير الصغير بدأ يطيل
لسانه ويسب

71
00:03:50,790 --> 00:03:53,993
هيا يا (قلاش)، فكر
كيف ستشعر إذا لبست حذاءه ؟

72
00:03:54,027 --> 00:03:57,696
،)على رسلك يا (باركر
أنا أمزح فقط

73
00:03:57,731 --> 00:03:59,932
إنه غاضب، راقبه

74
00:04:02,969 --> 00:04:04,603
(آسف بخصوص (فلاش

75
00:04:04,638 --> 00:04:07,673
إنه يعمل على أن يكون شخصاً أفضل
لكنها ما زال في البداية

76
00:04:07,707 --> 00:04:12,646
أنا (بيتر باركر) بالمناسبة، واحد
من الشباب الطيبين

77
00:04:13,680 --> 00:04:15,814
ماذا ؟ -
نحن نعرف بعضنا البعض -

78
00:04:15,849 --> 00:04:18,684
أنا (أليكس)، في نفس
صف العلوم ؟

79
00:04:18,718 --> 00:04:21,654
(لقد هزمتني في منحة التدريب في (أوسكورب
أتتذكر ؟

80
00:04:22,559 --> 00:04:24,841
(أجل أجل، (أليكس

81
00:04:25,638 --> 00:04:26,318
خطأي

82
00:04:26,726 --> 00:04:28,827
إنسى الأمر، وإنسني

83
00:04:28,862 --> 00:04:31,030
ما لم يرد أحد واجبي المنزلي
...أو إنقاذي

84
00:04:31,064 --> 00:04:33,599
فأنا خفي أمامكم أيها المشهورون

85
00:04:33,633 --> 00:04:36,936
أنا ؟ مشهور ؟ بصعوبة

86
00:04:36,970 --> 00:04:40,639
أعني، أنا العنكبوتي أحظى بكل الإهتمام "
" لكن (بيتر باركر)؟

87
00:04:41,741 --> 00:04:43,842
" من كان ليفكر في هذا ؟ "

88
00:04:46,713 --> 00:04:49,715
أليكس)، إنتظر)
دعني أعوض عليك

89
00:04:49,749 --> 00:04:52,051
أتريد الخروج والتسكع مع أصدقائي
هاري) و (إم جي) بعد المدرسة ؟)

90
00:04:52,085 --> 00:04:54,837
شكراً على شفقتك، لكن لدي ذلك التدريب

91
00:04:54,838 --> 00:04:57,590
الذي قمت بتركه، لأنك كنت
مشغولاً كي تصبح شعبياً

92
00:04:57,624 --> 00:04:59,959
هذه ليست شفقة، و أنا لست شعبياً

93
00:04:59,993 --> 00:05:02,695
لدينا بعض الأمور المشتركة
يمكننا الخروج سوياً

94
00:05:02,729 --> 00:05:03,963
أتعلم ما الغير مشترك بيننا ؟

95
00:05:03,997 --> 00:05:07,533
أنت نسيت معنى أن تكون هدفاً

96
00:05:07,567 --> 00:05:09,668
كأن هذا صحيح، أنا أأخذ كثيراً
من الضربات

97
00:05:15,976 --> 00:05:19,812
لكن لا يمكنني البوح لـ(أليكس) عن هذا

98
00:05:19,846 --> 00:05:22,681
هذا... ليس صحيحاً أبداً

99
00:05:22,716 --> 00:05:24,783
أنت لم تتذكرني، لكنك ستفعل

100
00:05:24,818 --> 00:05:28,621
فلاش) أيضاً، أنا لست الضعيف)
الذي تظنانه

101
00:05:28,655 --> 00:05:29,888
(لا تذهب إلى هناك، (أليكس

102
00:05:29,923 --> 00:05:33,659
إذا كان هناك من يضايقك، عليك أن تخبر شخصاً ما

103
00:05:33,693 --> 00:05:36,895
هكذا تتصدى للمتنمرين، تواصل مع معلميك

104
00:05:36,930 --> 00:05:39,665
أو المدير (كولسون)، أو أحداً من أصدقائك

105
00:05:39,699 --> 00:05:42,568
نصيحة جيدة، هذا إن كان لي أصدقاء

106
00:05:49,776 --> 00:05:53,012
الدراجة العنكبوتية الخارقة
لا شيء مثلها في المدينة كلها

107
00:05:53,046 --> 00:05:56,649
ماذا بحق الـ... ؟ (باور مان) ؟ -
(و الـ(باور بايك -

108
00:05:56,683 --> 00:06:00,686
البطاريات ليست مرفقة، حاول ألاَّ
يسيل لعابك

109
00:06:00,720 --> 00:06:02,755
لا أريدك أن تقوم بتلطيخ قناعك

110
00:06:05,792 --> 00:06:07,493
حاول مجاراتي يا قاذف الشباك

111
00:06:11,631 --> 00:06:15,534
عنكبوت) المعلومات تشير إلى أن أربعة)
سرقات حصلت على معامل (أوسكورب) الأسبوع الماضي

112
00:06:15,668 --> 00:06:18,570
يبدو أن الهدف الرئيسي هو مركبات كيميائية

113
00:06:18,505 --> 00:06:21,540
مصل تفاعلي حيوي مستخرج
من الحيوانات

114
00:06:21,574 --> 00:06:25,778
فيوري) يريد منكما أن تحرسا خط القطار)
من أجل شحنة (أوسكورب) الليلة

115
00:06:28,191 --> 00:06:28,752
أجل

116
00:06:28,787 --> 00:06:30,649
مهلاً، أقمت بعمل شقلبة رأسية
منذ قليل ؟

117
00:06:30,684 --> 00:06:31,817
لا

118
00:06:31,851 --> 00:06:33,585
(هذه مهمة خطيرة أيها (الرجل العنكبوت

119
00:06:33,620 --> 00:06:36,889
لا وقت للعب بالدراجة العنكبوتية
(أو بالـ (باور بايك

120
00:06:36,923 --> 00:06:39,792
،عشرة إلى أربعة
(عميل - مدير (كولسون

121
00:06:46,866 --> 00:06:47,900
تطلب هذا وقتاً كثيراً منك

122
00:06:47,934 --> 00:06:49,601
أنت سلكت طريقاً مختصراً

123
00:06:49,636 --> 00:06:52,671
لا تغضب لأن دراجتي الجديدة أسرع
من دراجتك القديمة

124
00:06:52,706 --> 00:06:53,939
أنا لست غاضباً

125
00:06:53,973 --> 00:06:56,775
لكني مستاء بسبب شيء
(قاله ذلك الفتى (أليكس

126
00:06:56,810 --> 00:07:02,881
أتظن أنني أصبحت شعبياً ؟ -
أنت ؟ -

127
00:07:02,916 --> 00:07:06,018
(يمكنني دائماً أن أعتمد على (لوك
ليعيدني إلى تواضعي

128
00:07:12,759 --> 00:07:14,727
لا بأس يا صديقي، الناس تتغير

129
00:07:14,761 --> 00:07:17,496
ليس (فلاش)، كنت أظن أنه ترك التنرد

130
00:07:17,530 --> 00:07:20,566
لكن الواضح أنه فقط إنتقل
للولد التالي

131
00:07:20,600 --> 00:07:24,570
(لم أكن خائفاً أبداً من (فلاش
(لأنني... تعلم، (الرجل العنكبوت

132
00:07:24,604 --> 00:07:27,673
لكن (أليكس) مجرد فتىً عادي
وهو بحاجة للمساعدة

133
00:07:27,707 --> 00:07:30,676
يجب أن أفعل شيئاً بخصوص هذا
...لازلت أستطيع أن

134
00:07:30,710 --> 00:07:32,644
لا، هذا ليس أنت يا رجل

135
00:07:32,679 --> 00:07:34,747
خذ الطريق الأفضل، مده ببعض المساعدة

136
00:07:34,781 --> 00:07:37,549
لكن لو ذهبت خلف الإنتقام
سينتهي بك الأمر متنمراً أيضاً

137
00:07:37,584 --> 00:07:39,818
كن التغيير الذي تريده يا رجل
كن التغيير

138
00:07:39,853 --> 00:07:42,654
منذ متى وأنت حكيم أكثر
من الـ (قبضة الحديدية)؟

139
00:07:42,689 --> 00:07:46,592
في الحقيقة، لقد سرقت الجملة
(من (القبضة الحديدية

140
00:07:46,626 --> 00:07:48,727
(هناك اهتزاز، لا بد أنه قطار (أوسكورب

141
00:07:59,806 --> 00:08:03,475
أو الاهتزاز من صديقنا المتوحش
(وحيد القرن)

142
00:08:03,510 --> 00:08:04,543
ماذ... ؟

143
00:08:17,791 --> 00:08:20,359
باور مان)؟)

144
00:08:23,763 --> 00:08:26,365
يمكنني حمله، أخرج الطاقم

145
00:08:28,668 --> 00:08:29,768
الكبير الرمادي البشع عاد

146
00:08:45,652 --> 00:08:47,519
لا

147
00:08:47,554 --> 00:08:52,791
وحيد القرن) سيفعل.. شيئاً)
لك، فقط إنتظر

148
00:08:52,826 --> 00:08:55,627
وربما مختل أيضاً ؟

149
00:08:55,662 --> 00:08:57,830
أجل، إن كان الإختلال رمزاً للحماقة

150
00:08:57,864 --> 00:09:01,700
أنا أسمعكم، لا أحد يسخر
(من (وحيد القرن

151
00:09:01,734 --> 00:09:04,636
أتقومون بإغضاب (وحيد القرن)؟

152
00:09:04,671 --> 00:09:07,539
(باور مان)

153
00:09:09,742 --> 00:09:14,413
وحيد القرن) جرح رجلي) -
لكن جلدك غير قابل للإختراق -

154
00:09:14,447 --> 00:09:15,714
أجل، لكن ليس أنت

155
00:09:21,032 --> 00:09:23,095
النجدة، رجل مجروح في محطة القطار

156
00:09:23,249 --> 00:09:25,402
...أرسلوا

157
00:09:27,207 --> 00:09:30,029
كيف يمكن لـ (وحيد القرن) أن يجرحك ؟ -
لا أعلم يا رجل -

158
00:09:30,131 --> 00:09:31,691
لا يهم، فقط اتركني هنا

159
00:09:31,802 --> 00:09:33,806
أتركك ؟ لا، أنت تعرف المثل

160
00:09:33,955 --> 00:09:36,118
الأصدقاء قبل وحيدو القرن

161
00:09:36,343 --> 00:09:39,153
أتريد أن... تقاتلني ؟

162
00:09:39,274 --> 00:09:40,791
لكم أريد وضعك في حديقة حيوان

163
00:09:44,385 --> 00:09:49,724
سأتعامل معك لاحقاً
لكن الآن، سآخذ أدويتي وسأرحل

164
00:09:49,759 --> 00:09:52,894
أدوية ؟
جنود (كولسون) هنا

165
00:09:52,929 --> 00:09:53,995
(ستكون بخير يا (لوك

166
00:09:54,030 --> 00:09:56,698
أنا بخير الآن، دعوني أخرج من هنا

167
00:09:56,732 --> 00:09:59,834
وحيد القرن) يهرب) -
(أنت بحاجة للراحة، (باور مان -

168
00:09:59,869 --> 00:10:01,970
جرح كهذا سيجعلك بعيداً عن
الميدان لفترة

169
00:10:02,004 --> 00:10:03,939
ماذا أخذ (وحيد القرن) من
عربات القطار ؟

170
00:10:03,973 --> 00:10:06,975
حافظات كيميائية، قال عنهم
(أنهم (دواء

171
00:10:07,009 --> 00:10:09,844
بالأصح، أدوية -
أي شيء آخر لاحظته ؟ -

172
00:10:09,879 --> 00:10:10,912
شيء ما حوله مألوف

173
00:10:14,684 --> 00:10:16,885
لا، لا، لا

174
00:10:16,919 --> 00:10:18,787
عنكب)، بالله عليك يا رجل)

175
00:10:18,821 --> 00:10:20,822
أخبرهم أن يعيدوني للساحة مرة أخرى

176
00:10:20,856 --> 00:10:24,025
،لا، (كولسون) محق
أنت بحاجة إلى فحص طبي، فقط إذهب

177
00:10:24,060 --> 00:10:25,961
أراهن أنك ستعود معافاً قبل غياب الشمس

178
00:10:25,995 --> 00:10:27,629
سيكون بخير، صحيح ؟

179
00:10:27,663 --> 00:10:29,798
سنفعل ما بوسعنا -
بل أكثر -

180
00:10:29,832 --> 00:10:31,666
أنا بحاجة إلى شريكي

181
00:10:31,701 --> 00:10:33,935
بصدق، لا تقلق من شيء يا صديقي

182
00:10:33,970 --> 00:10:36,605
أنا أستطيع الاهتمام بهذا، فقط
إلزم الفراش

183
00:10:36,639 --> 00:10:37,706
أفهمتها ؟ إلزم ؟

184
00:10:37,740 --> 00:10:41,643
ليس مضحكاً، ليس مضحكاً على الإطلاق

185
00:10:41,677 --> 00:10:44,646
لا بد أن تكون مصاباً إن لم تكن
تظن أنني ظريف

186
00:10:44,680 --> 00:10:48,717
وهكذا، سهرت طوال الليل أبحث
(في المدينة، لكن لا أثر لـ (وحيد القرن

187
00:10:49,719 --> 00:10:55,991
والأسوأ، لا راحة، كما ترون

188
00:10:56,025 --> 00:10:59,661
آسف (فلاش)، (فلاش)؟
هل أنت بخير ؟

189
00:11:00,029 --> 00:11:03,832
سيارتي ؟ سيارتي الجميلة

190
00:11:08,638 --> 00:11:10,739
يا رجل، عليك حقاً أن تعرض هذا
...على العميـ

191
00:11:10,773 --> 00:11:13,675
(أعني، المديــر (كولسون
هذا جديِّ

192
00:11:16,912 --> 00:11:19,748
أتمزح ؟ لشاب مثلي ؟

193
00:11:21,017 --> 00:11:23,585
سأشتري سيارة غيرها

194
00:11:23,619 --> 00:11:25,720
إنه مجرد أحمق ما يحاول إخافتي

195
00:11:25,755 --> 00:11:29,624
لكن خمن ماذا ؟
فلاش طومسون) لا يخاف)

196
00:11:30,059 --> 00:11:31,559
هيا يا فلاش

197
00:11:31,594 --> 00:11:33,895
بقدر ما هو سيء، مازال
هذا نداء إيقاظ

198
00:11:33,929 --> 00:11:36,931
...من المستحسن أن تستجيب له، وإلا -
وإلا ماذا ؟ -

199
00:11:36,966 --> 00:11:39,801
شخص برقبة إبرة مثل (أليكس) هنا
سيكون أفضل مني ؟

200
00:11:39,835 --> 00:11:40,702
! هذا سيكون يومًا

201
00:11:44,640 --> 00:11:48,576
لا يمكنك أن تعامل الناس هكذا
يا (فلاش)، كن لطيفًا

202
00:11:48,611 --> 00:11:50,812
لطيف ؟ هذا ما أنا عليه

203
00:11:50,846 --> 00:11:54,849
غريب الأطوار الصغير هذا ؟
ليس لطيفًا، إنتهى الدرس

204
00:11:54,884 --> 00:11:57,626
علي أن أذهب إلى المنزل وأرتعش
في حذائي

205
00:12:04,560 --> 00:12:07,862
آسف بخصوص (فلاش)، مرة أخرى

206
00:12:07,897 --> 00:12:09,831
أتعلم ماذا يقولون عن المتنمرين

207
00:12:09,865 --> 00:12:11,766
أن المشكلة تكون فيه هو لا أنت

208
00:12:11,801 --> 00:12:13,802
المشكلة أن تكون أنت هدفه

209
00:12:13,836 --> 00:12:18,707
أليكس)، لا علاقة لك بما حدث لسيارة)
فلاش)، أليس كذلك ؟)

210
00:12:18,741 --> 00:12:22,610
أنا ؟ لا
لكن صديقي ؟ ربما

211
00:13:00,950 --> 00:13:03,885
(فلاش طومسون)
أنا قادم لك

212
00:13:04,987 --> 00:13:07,822
ماذا ؟

213
00:13:07,857 --> 00:13:10,014
وحيد الـ) لا لن تفعل)

214
00:13:12,762 --> 00:13:13,828
رأيتك وأنت تتحول

215
00:13:13,863 --> 00:13:17,665
من كان ليظن أن وحيد قرنٍ كبير
هو مجرد طفل خائف صغير ؟

216
00:13:17,700 --> 00:13:20,835
أنا لست صغيرًا، أنا قوي الآن

217
00:13:21,737 --> 00:13:23,905
...رائحتك قوية، نصيحة صغيرة

218
00:13:23,939 --> 00:13:27,909
يمكنك الحصول على مساعدة لتتعامل
مع متنمر، دون أن تصبح وحشًا بنفسك

219
00:13:28,343 --> 00:13:31,880
أنا... وحش.... أنت

220
00:13:31,914 --> 00:13:34,716
أجل، هذه الكلمات الثلاث لا تشكل
جملة مفيدة

221
00:13:34,750 --> 00:13:37,485
صدقني، ستنتقم من المتنمر

222
00:13:37,520 --> 00:13:39,788
وستصبح أنت المتنمر الذي يضرب
الضعفاء

223
00:13:39,822 --> 00:13:43,925
(مثلك، مثل (الرجل العنكبوت

224
00:13:43,959 --> 00:13:46,928
(وحيد القرن) دائمًا ما أراد أن يكون مثل (الرجل العنكبوت)

225
00:13:46,962 --> 00:13:50,498
أنا لا أشرب مخفوق حليبٍ من
أوسكورب) لكي يعبث بعقلي)

226
00:13:51,567 --> 00:13:54,869
(أنا متعلم ذكي لدى (أوسكورب

227
00:13:54,904 --> 00:13:59,541
أعلم ما الذي يفعله مركب ما
لذا أتناوله، وأتغير

228
00:13:59,575 --> 00:14:02,544
(ما المشكلة لو جعل ذلك العصير (وحيد القرن
أقل ذكاءً ؟

229
00:14:03,813 --> 00:14:06,681
(ما دمت سأنتقم من (فلاش

230
00:14:18,494 --> 00:14:20,462
فلاش)، اصعد على متن تلك الحافلة
<font color="#FF0000">[ بالإسبانية ]</font> بسرعة

231
00:14:20,496 --> 00:14:23,731
آسف، لكن فلاش لا يستقل الحافلة
(حتى من أجلك يا (عنكب

232
00:14:26,769 --> 00:14:28,603
ها هي حافلتي، علي الذهاب

233
00:14:34,577 --> 00:14:36,711
" الرجل العنكبوت)، أجب) "

234
00:14:36,745 --> 00:14:39,914
الرجل العنكبوت) لا يمكنه الرد على
مكالمتك نظرًا للضرب العنيف

235
00:14:39,949 --> 00:14:43,618
عنكب)، أخبر (فيوري) أنك بحاجة إلي)
أنا جاهز للقتال

236
00:14:43,652 --> 00:14:45,687
(ليس وقتًا جيدًا للتحدث يا (ليوك

237
00:14:45,721 --> 00:14:47,822
ولا أستطيع المخاطرة بزيادة سوء
إصابتك

238
00:14:47,857 --> 00:14:49,691
إنه مجرد خدش بسيط

239
00:14:49,725 --> 00:14:53,561
أنا بخير، لدي الشباك الكهربية
سأتعامل مع (وحيد القرن)، لا تقلق

240
00:14:55,664 --> 00:14:58,933
توقف، توقف
توقف

241
00:15:04,740 --> 00:15:06,541
إنطلق، إنطلق إنطلق

242
00:15:15,551 --> 00:15:18,820
أنا لن أخطئ المرة القادمة

243
00:15:26,762 --> 00:15:28,730
قد يأثر هذا في رأسه الكبير

244
00:15:35,604 --> 00:15:38,573
كولسون)، أنا بحاجة لمعرفة)
(موقع (فلاش

245
00:15:38,607 --> 00:15:42,164
" هل أنت متأكد أن فلاش يعيش هنا ؟  "

246
00:15:42,299 --> 00:15:44,779
وفقًا للملاحظات من آخر سبعة "
" عقوبات أمضاها

247
00:15:44,813 --> 00:15:46,814
" (هذا بالفعل هو عنوان (فلاش طومسون "

248
00:15:46,849 --> 00:15:47,916
هذا ؟

249
00:15:55,624 --> 00:15:57,825
تنتظر شخصًا ؟

250
00:15:57,860 --> 00:15:58,860
...(عنكب)

251
00:15:58,894 --> 00:16:04,566
...أصدقائي ليسوا في المنزل
منذ الأزل في الحقيقة

252
00:16:04,600 --> 00:16:07,535
(آسف بخصوص المكان، أيها الـ (الرجل العنكبوت

253
00:16:07,570 --> 00:16:10,505
لا يهمني أين تعيش، ما يهمني
هو ما تفعله

254
00:16:10,539 --> 00:16:14,409
تنمرك يرتد عليك بطريقة كبيرة
ورمادية وبشعة

255
00:16:15,644 --> 00:16:17,679
...والآن دعنا نخرجك من هنا قبل أن

256
00:16:18,743 --> 00:16:19,339
(وحيد القرن)

257
00:16:28,457 --> 00:16:31,526
بالأسفل هنا، أيها الجبان

258
00:16:34,630 --> 00:16:36,864
هل نحن فوق محطة بنزين ؟ -
...أجل -

259
00:16:36,899 --> 00:16:38,899
كنت خائفًا من هذا

260
00:16:52,889 --> 00:16:54,122
عنكب)، أرجوك يجب عليك مساعدتي)

261
00:16:54,157 --> 00:16:59,094
هذا... هذا هو كل ما تملكه عائلتي
سأفعل أي شيء

262
00:16:59,128 --> 00:17:02,030
جيد، كن لطيفًا ولا تتنمر

263
00:17:02,065 --> 00:17:06,168
(واتصل بالنجدة، أنا سأوقف (وحيد القرن -
أنا لا أملك هاتفًا -

264
00:17:06,202 --> 00:17:08,937
لا تتركني هنا

265
00:17:10,907 --> 00:17:14,776
(سأدمر بيت (فلاش)، ثم (فلاش

266
00:17:14,811 --> 00:17:17,913
(لن أدعك تدمر بيت (فلاش

267
00:17:24,020 --> 00:17:27,756
لا يا (فلاش)، التعليمات
إتبع التعليمات

268
00:17:32,195 --> 00:17:34,196
من الصغير الآن ؟

269
00:17:36,799 --> 00:17:40,969
<font color="#808080">من كان ليتخيل (فلاشًا) كبيرً قويًا
يصرخ كطفل صغير

270
00:17:43,139 --> 00:17:45,207
<font color="#D8D8D8">لا تبكي أيها الصغير

271
00:17:45,241 --> 00:17:47,943
<font color="#D8D8D8">عنكب) سيرمي سيارة كبيرة على)
على الرجل ذو القرن

272
00:17:53,216 --> 00:17:56,985
سأعطيك فرصة أخيرة لتلغي مشروع
انتقامك هذا

273
00:17:57,019 --> 00:17:58,820
دعك مني

274
00:17:58,855 --> 00:18:00,088
...إنزل من فوقي

275
00:18:00,123 --> 00:18:02,023
...إ... إ... إ

276
00:18:02,058 --> 00:18:06,161
إفهم؟ أجل أنا أفهم -
(لكن لا أحد يضايق الـ (عنكبوت -

277
00:18:09,732 --> 00:18:12,767
(حقًا ؟ حسنًا، (وحيد القرن
...قلب قطارًا

278
00:18:12,802 --> 00:18:15,704
(حطم سيارةً وحاول أن يدمر بيت (فلاش

279
00:18:15,738 --> 00:18:18,407
قوتك الحقيقة هي عقلك، وأنت استعملت
...هذا لتسرق

280
00:18:18,408 --> 00:18:21,843
السائل الذي أعطاك قوة مزيفة
تتنمر بها على شخص ما

281
00:18:21,878 --> 00:18:23,912
أنت لست أفضل من (فلاش) هكذا

282
00:18:23,946 --> 00:18:26,748
...أنت هو، وشيء واحد إضافي

283
00:18:28,751 --> 00:18:31,753
حسنًا، ربما ليس شيءً واحدًا

284
00:18:47,937 --> 00:18:50,739
(باور مان)

285
00:18:57,180 --> 00:19:00,115
(ابقى هنا ريثما أتعامل مع (أليكس
للأبد

286
00:19:00,149 --> 00:19:02,717
...أليكس)، ما علاقة هذا الولد بـ)

287
00:19:02,752 --> 00:19:04,019
كون هذا الشيء يلاحقني ؟

288
00:19:04,053 --> 00:19:08,890
(هذا (الشيء) هو (أليكس -
هذا هو (أليكس)، لكن كيف ؟ -

289
00:19:08,925 --> 00:19:11,059
سؤال خاطئ، السؤال الصحيح ؟

290
00:19:11,093 --> 00:19:14,696
من سبب كل هذا في المقام الأول ؟

291
00:19:14,730 --> 00:19:19,034
عنكب)، أيمكنك استعجال الكلام ؟)
أظن أني أفقد قبضتي

292
00:19:19,068 --> 00:19:22,804
أنت ؟ مستحيل، أنت أقوى شخص أعرفه

293
00:19:24,840 --> 00:19:27,676
(لا مثيل لـ.... (وحيد القرن

294
00:19:37,086 --> 00:19:40,655
(أتتذكر حصة العلوم يا (وحيد القرن
أنت بحاجة إلى الإحتكاك كي تركض

295
00:19:40,690 --> 00:19:42,924
جاهز يا صديقي ؟ -
لنفعل هذا -

296
00:19:59,942 --> 00:20:03,712
أنا، أنا من تسبب في كل هذا

297
00:20:03,746 --> 00:20:07,816
وأنا فقط من يستطيع اصلاح هذا
إن واتتني الفرصة

298
00:20:07,850 --> 00:20:09,684
...شخص حكيم مرة قال لي

299
00:20:09,719 --> 00:20:12,921
كن التغيير الذي تريده، يا رجل
كن التغيير

300
00:20:15,124 --> 00:20:17,859
أيها الـ (الرجل العنكبوت)، هل
سأكون في ورطة ؟

301
00:20:17,893 --> 00:20:20,962
كل ما أردته هو أن يتوقف الناس
عن مضايقتي

302
00:20:20,997 --> 00:20:25,066
أعلم هذا، لكنك لا تفعل هذا
برده لهم

303
00:20:25,101 --> 00:20:27,902
أنت ولد ذكي، ستفهم هذا

304
00:20:27,904 --> 00:20:30,972
مهلاً، هذه لم تكن غلطته وحده

305
00:20:31,007 --> 00:20:32,774
...أنا كنت -
سنعتني به أفضل عناية -

306
00:20:32,808 --> 00:20:35,844
...يا رجل

307
00:20:35,878 --> 00:20:38,947
أنا أكره الاعتذار، لكنك على حق

308
00:20:38,981 --> 00:20:43,018
أنا لا أملك أي شيء، وأعتذر على
مضايقتك

309
00:20:43,052 --> 00:20:44,019
لم يكن هذا لطيفًا

310
00:20:46,789 --> 00:20:49,891
حسنًا، أداء أفضل بقليل عن البارحة

311
00:20:49,925 --> 00:20:52,761
دمار قليل، وانتهاء التهديد

312
00:20:52,795 --> 00:20:55,030
ونصائح جيدة له اليوم

313
00:20:55,064 --> 00:20:57,766
كان يمكن أن يمضي الأمر أسهل من هذا

314
00:20:57,800 --> 00:20:59,934
كان ينبغي أن أبلغك بما يفعل
(فلاش) لـ (أليكس)

315
00:20:59,969 --> 00:21:02,070
بدلا من أن أحاول حل المشكلة بنفسي

316
00:21:02,104 --> 00:21:04,072
ولم يكن بوسعي فعل أي من هذا
...(لولا أن (باور مان

317
00:21:04,106 --> 00:21:06,808
...أتى في الوقت المناسب، و

318
00:21:06,842 --> 00:21:09,110
استمع إلى نفسك، أنت ذكرتني
...اليوم أن القوة

319
00:21:09,145 --> 00:21:13,114
ليست مثل الحجم، لذا دعني أذكرك
بشيءٍ أيضًا

320
00:21:13,149 --> 00:21:16,051
أنت قائد جيد، تعامل مع هذا

321
00:21:20,022 --> 00:21:24,959
،لقد جعلت رأس الشبكة غير قادر على الكلام
هذه هي القوة الخارقة الحقيقية

322
00:21:26,729 --> 00:21:30,665
<font color="#808080">أنا ؟ غير قادر على الكلام ؟
لقد ظننت أني لو توقفت عن الكلام

323
00:21:30,700 --> 00:21:32,701
<font color="#808080">سيظلون يقولون أشياء لطيفة عني

324
00:21:33,061 --> 00:21:35,906
{\fade(2000,2000)\fnAndalus\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1}:ترجمة
Dr. Ameer

