﻿1
00:00:07,079 --> 00:00:08,998
ما رأيكَ بـ (دارين جارفيس)؟

2
00:00:08,999 --> 00:00:11,917
؟CBS في شبكة -
إنَّهُ يريدني أن أصبح مراسلة لديه

3
00:00:11,918 --> 00:00:14,461
لا يستحق تضييع وقتك

4
00:00:14,462 --> 00:00:16,297
؟MSNBC ماذا عن (جرين فيشر) في

5
00:00:16,298 --> 00:00:18,215
.إلتزِمي بالكتابة الصحفية

6
00:00:18,216 --> 00:00:20,050
.وقومي بالعمل التلفزيوني على الجانب

7
00:00:20,051 --> 00:00:22,594
.أنتِ أكثر من مجرد رأس مُتكلم

8
00:00:22,595 --> 00:00:26,098
ما رأيك بموقع (سلوغ لاين) ؟ -
وما يكون؟ -

9
00:00:26,099 --> 00:00:29,643
  إذا قلت لك أن صحيفة  ( بوليتيكو )
تريد أن توظفني. ما ستقول؟

10
00:00:29,644 --> 00:00:31,979
.سأقول أن ذلك سيزيد من أسهمي

11
00:00:32,343 --> 00:00:36,221
ستة أشهر من الآن، وسيكون هذا الموقع
مثل ما كان حال الصحيفة  قبل عام ونصف

12
00:00:36,222 --> 00:00:39,683
الجميع في تلك الصحيفة يتابعه
.لأنه يأتي بالأخبار العاجلة قبلهم

13
00:00:39,684 --> 00:00:41,434
!وأتساءل لماذا لم أسمع عنه؟

14
00:00:41,435 --> 00:00:43,727
.الجميع هناك عميل حر
،يكتبون ما يريدون

15
00:00:43,728 --> 00:00:44,845
.أينما كانوا

16
00:00:44,965 --> 00:00:47,232
.معظم الناس يكتبون من هواتفهم

17
00:00:47,233 --> 00:00:50,068
حسناً، إذا كانت الحرية
،والتغطية  هو ما يمنحه الموقع

18
00:00:50,069 --> 00:00:52,820
.سأقول أنه لقاء يستحق الحديث عنه

19
00:00:52,821 --> 00:00:55,092
.فضيحة (هامرشميت) ستنفجر عليه

20
00:00:55,342 --> 00:00:57,259
.أعتقد أنه قد يُطرد من العمل

21
00:00:57,260 --> 00:00:58,844
هناك ما لا يقل عن 
.ألف تغريدة عنا

22
00:00:58,845 --> 00:01:01,388
.أشخاص يدافعون عني,وأشخاص يحطموني

23
00:01:01,389 --> 00:01:03,974
.حتى أن هناك هاشتاغ  "امضي زوي"

24
00:01:03,975 --> 00:01:05,684
[...]

25
00:01:05,685 --> 00:01:06,893
[...]

26
00:01:06,894 --> 00:01:08,979
! مهلاً

27
00:01:08,980 --> 00:01:11,023
.يجب علينا ألا أن نترك دليلاً

28
00:01:11,024 --> 00:01:12,546
.جميع أرقام معارفي هناك

29
00:01:12,666 --> 00:01:15,735
.إذاً حان الوقت ليكون لكِ معارف جدد

30
00:01:19,239 --> 00:01:21,867
.لا تقلقي, سأحضر لك هاتفاً
بل اثنان في الواقع

31
00:01:21,868 --> 00:01:24,119
.واحد للعمل، والآخر محروق للهو

32
00:01:24,120 --> 00:01:26,372
.سيكونان عندك بعد الظهيرة

33
00:01:28,123 --> 00:01:31,084
.و.. امضي زوي

34
00:03:05,084 --> 00:03:15,415
ترجمة مشتركة

35
00:03:42,591 --> 00:03:44,551
 كنت مع المراسلة؟

36
00:03:44,552 --> 00:03:47,262
.نعم

37
00:03:47,263 --> 00:03:49,556
فقط لهذه المرة؟

38
00:03:52,809 --> 00:03:55,479
.لست متأكداً

39
00:03:55,480 --> 00:03:57,606
ماذا ستقدم لنا؟

40
00:03:58,565 --> 00:04:00,526
.ناطقة بلساننا متى ما احتجنا

41
00:04:00,527 --> 00:04:02,235
.كانت مفيدة للغاية حتى الآن

42
00:04:02,236 --> 00:04:04,321
 وماذا تريد هي بالمقابل؟ - 
.مدخل - 

43
00:04:04,322 --> 00:04:06,156
.كرسي على الطاولة

44
00:04:06,157 --> 00:04:08,408
يبدو أنها ستحصل على 
.الطرف الأفضل في هذه الصفقة

45
00:04:09,326 --> 00:04:11,328
.يمكن التحكم بها

46
00:04:11,329 --> 00:04:13,079
هل أنت متأكد؟

47
00:04:13,080 --> 00:04:15,874
.نعم
.أعدكِ بذلك

48
00:04:15,875 --> 00:04:18,835
.حسناً، إذا كان الأمر كما تقول

49
00:04:18,836 --> 00:04:22,047
في اللحظة التي تريدين مني - 
..إنهاء هذا الأمر
.أعلم، فرانسيس -

50
00:04:25,133 --> 00:04:27,219
.يجب أن أستعد للعمل

51
00:04:40,566 --> 00:04:42,067
مرحباً

52
00:04:42,068 --> 00:04:44,277
.لم أظن أنك ستأتي مبكراً

53
00:04:44,278 --> 00:04:45,904
.هذا جدول أعمالك لليوم

54
00:04:45,905 --> 00:04:47,947
.وهذا جدولك لبقية الأسبوع

55
00:04:47,948 --> 00:04:50,200
هذه أوراق يجب أن تُصادق
.أو يُوقع عليها

56
00:04:50,201 --> 00:04:52,952
هنا أوراقك لأجل
اجتماعات اللجنة

57
00:04:52,953 --> 00:04:55,622
وإيجازات عن الأعمال
التشريعية القادمة.

58
00:04:55,623 --> 00:04:58,625
لقد زودت (آشلي)بالمعلومات اللازمة
.ستغطي المكان حتى تجد بديلاً

59
00:05:07,634 --> 00:05:09,636
(كريستينا)

60
00:05:09,637 --> 00:05:11,722
ماذا؟

61
00:05:14,224 --> 00:05:16,226
..شكراً لكِ

62
00:05:16,227 --> 00:05:19,396
.لتنظيم كل هذا

63
00:05:23,400 --> 00:05:27,820
بوسع (آشلي)  أن تتصل بي
.إذا كان لديك أية أسئلة

64
00:05:31,200 --> 00:05:33,118
هل  هو هنا الآن؟

65
00:05:33,119 --> 00:05:34,620
.لقد أدخلته إلى مكتبك

66
00:05:39,999 --> 00:05:42,961
(مارتي سبينيلا( زعيم 
.مجموعة الضغط في نقابة المعلمين

67
00:05:42,962 --> 00:05:45,714
يُريد أن يَقتلع رأسي
.ويُقشره كبرتقالة

68
00:05:45,715 --> 00:05:48,467
.ولماذا؟ لأنني كذبت عليه
لكن أيٌ خيارٍ كان لدي

69
00:05:48,468 --> 00:05:51,970
إذا كان قول الحقيقة سيُنهي
.المحادثة قبل أن تبدأ

70
00:05:51,971 --> 00:05:53,846
.سأعاود الإتصال بك -
.(مارتي) -

71
00:05:55,806 --> 00:05:57,643
لقد كذبتَ عليّ، (فرانك)؟

72
00:05:57,644 --> 00:05:59,686
لا، لا. لقد كذبتَ
عليّ في وجهي؟

73
00:05:59,687 --> 00:06:01,647
.(مارتي)، لم أكذب عليك -
لم تكذب! -

74
00:06:01,648 --> 00:06:03,649
أمضينا كامل عطلة الأسبوع
في تلك الغرفة

75
00:06:03,650 --> 00:06:05,442
مُنهمكين بذلك القانون
.سطراً بسطر

76
00:06:05,443 --> 00:06:07,902
وها هو الآن لا ذكر فيه لأي
.شيء عن المساومات التجميعية

77
00:06:07,903 --> 00:06:11,281
دعنا نهدأ، ونجلس
.وسنتناقش في هذا سوية

78
00:06:11,282 --> 00:06:13,450
،سأشرح لك كل ما يجري

79
00:06:13,451 --> 00:06:15,868
وسأستَفيضُ في الشرح
.مهما أخذ من الوقت

80
00:06:15,869 --> 00:06:17,870
لا، لا مزيد. هذا اللقاء
،سيكون قصيراً جداً

81
00:06:17,871 --> 00:06:19,872
لأن ما سيحصل هو 
:إحدى هذين الأمرين

82
00:06:19,873 --> 00:06:23,084
إما أن تؤكد لي الآن 
،أن هذا التعديل سيُلغى

83
00:06:23,085 --> 00:06:26,171
وإلا فإنني سأخرج من هذا الباب
.ومن ثم سأصبُ جام غضبي عليك

84
00:06:26,172 --> 00:06:28,507
التعديل لم يُقصد أن
.يبقى في القانون

85
00:06:28,508 --> 00:06:30,509
كان هناك فقط لأجل
.النفوذ، هذا كل ما في الأمر

86
00:06:30,510 --> 00:06:33,970
أنتَ تُهدد بقطع المعونات
.القومية عن مقاطعات مدارس الإتحاد

87
00:06:33,971 --> 00:06:36,889
.هذه ليست مُجرد رقاقة بوكر، فرانك
.إنها قنبلة قذرة لعينة

88
00:06:36,890 --> 00:06:42,270
.انظر، التعديل لن يبقى في القانون

89
00:06:42,271 --> 00:06:45,357
فقط أريد منك أن تتعاون معي
.في معايير الأداء

90
00:06:45,358 --> 00:06:49,486
معايير الأداء؟ 
هل تمازحني؟

91
00:06:49,487 --> 00:06:51,404
.لقد وافقت من قبل أنها لن تُضاف
. لا تستطيع أن تعيدها الآن بسهولة

92
00:06:51,405 --> 00:06:54,240
..(مارتي)، انظر -
!لدي سُمَعة لأصوُنها -

93
00:06:54,241 --> 00:06:57,786
أنا من أبقيتُ ممثلي
النقابة ينتظرون لأجلك

94
00:06:57,787 --> 00:07:00,205
(بينما كانت أنت في (جافني
!تلعب بخوختك اللعينة

95
00:07:00,206 --> 00:07:03,291
.(مارتي) أخبرني الآن 
هل سيبقى التعديل أم سيُزال؟

96
00:07:03,292 --> 00:07:06,211
.هناك حل وسط، مارتي

97
00:07:06,212 --> 00:07:08,630
.عليك فقط أن تجده

98
00:07:10,048 --> 00:07:12,133
.سآخذ ردك هذا على أنه رفض

99
00:07:14,553 --> 00:07:16,429
.حسناً

100
00:07:18,473 --> 00:07:22,018
مارتي، لا تبدأ حرباً
.تعلم أنك ستخسرها

101
00:07:22,019 --> 00:07:24,896
.إن أسأت إليّ، سأرد الإساءة

102
00:07:29,234 --> 00:07:30,610
!ستامبر

103
00:07:30,611 --> 00:07:32,945
مارتي وأنا لدينا
.علاقة عمل ناجحة

104
00:07:32,946 --> 00:07:35,114
.أو اعتادت أن تكون كذلك
،بوسعك أن ترى حِدة طَبعه

105
00:07:35,115 --> 00:07:38,159
لكني أستطيع عادة أن أتجاوز 
.هذا، وأكون منطقياً معه

106
00:07:38,160 --> 00:07:40,829
لكن لعلي دفعته بعيداً هذه 
.المرة، ما يبعث على القلق

107
00:07:40,830 --> 00:07:43,331
الأصدقاء يمكن أن يكونوا
.أسوأ الأعداء

108
00:07:44,750 --> 00:07:46,959
 كيف جرى الأمر ؟ -
 ماذا سمعت؟ -

109
00:07:46,960 --> 00:07:50,630
.الكثير من اللعنات -
.حسناً، هذا يلخص الأمر جيداً -

110
00:07:50,631 --> 00:07:52,257
.لنفكر بطريقة للحل

111
00:07:52,258 --> 00:07:54,342
لدينا اجتماع مع قيادة
.لجنة الحزب القومية

112
00:07:54,343 --> 00:07:57,262
!ماذا؟ -
كنت سأقول أن تتغيب عنه -
.لكن بيرتش رمى المسألة علينا

113
00:07:57,263 --> 00:07:59,723
 متى؟ - 
.هنا بعد 12 دقيقة -

114
00:07:59,724 --> 00:08:01,767
لماذا هنا وليس
في مقر اللجنة؟

115
00:08:01,768 --> 00:08:03,268
إنهم يُجرون تجديدات
.على المكان

116
00:08:03,269 --> 00:08:04,770
سيعتمدون على الطاقة
.الخضراء لتشغيل المكان

117
00:08:04,771 --> 00:08:08,106
يا له من  استخدام 
!لطيف لأموال الحزب

118
00:08:08,107 --> 00:08:10,567
نحن هنا من قرابة
.ثلاثة أشهر

119
00:08:10,568 --> 00:08:11,943
.مكان لطيف

120
00:08:11,944 --> 00:08:14,028
ليس تماماً كالهيرالد، صحيح؟

121
00:08:14,029 --> 00:08:15,947
هل عملتِ بمكاتب كالتي هناك؟

122
00:08:15,948 --> 00:08:19,284
.نعم، شق الأيدي كان على النظام
(تشبيه: بمعنى كلنا على ذات الطريق)

123
00:08:19,285 --> 00:08:22,120
إذاً، من يتودد إليك أيضاً؟

124
00:08:22,121 --> 00:08:24,956
.قلة من الناس -
.تقصدين كل الناس -

125
00:08:24,957 --> 00:08:27,292
.كان هناك عدة إيميلات هذا الصباح

126
00:08:27,293 --> 00:08:29,419
.ليس مفاجئاً
.أنك تَحظِينَ بلحظتك

127
00:08:29,420 --> 00:08:31,379
.الناس مهتمون
.وأنا واحدة منهم

128
00:08:31,380 --> 00:08:34,883
لكن إذا مضت ثمان دقائق
.على أي شيء، سأملّ منه

129
00:08:34,884 --> 00:08:37,803
خلال ثمان دقائق قد أصابُ بالملل
.إلا إذا أبقتني مهتمة

130
00:08:37,804 --> 00:08:40,430
.أظنكِ ستستطعين

131
00:08:40,431 --> 00:08:44,225
وأظن أن هذا المكان مناسبٌ لك
.لإبقاء بقية العالم مُهتم أيضاً

132
00:08:44,226 --> 00:08:46,352
.إنه قرارك
.لن أُلاحقك

133
00:08:46,353 --> 00:08:47,771
.إني مَجذوبة قطعاً

134
00:08:47,772 --> 00:08:49,856
.خذي وقتك في التجول في المكان

135
00:08:49,857 --> 00:08:53,359
.راسليني عندما تقرري 
.وسأتصل بك عندها مع عرض

136
00:08:57,656 --> 00:09:00,408
..هذه أولويتنا القصوى
،ولاية أوهايو

137
00:09:00,409 --> 00:09:02,661
.فلوريدا، وبنسلفانيا

138
00:09:02,662 --> 00:09:05,246
نحتاج أن نضمنها كلها، وإلا 
.سيكون والكر رئيس لفترة واحدة

139
00:09:05,247 --> 00:09:07,666
بنسلفانيا كانت سبب
.اختياره لماثيوز كنائب له

140
00:09:07,667 --> 00:09:09,417
لكن الآن نحن مضطرون
.لإيجاد بديل آخر

141
00:09:09,418 --> 00:09:11,753
الإنتخابات الخاصة ستكون
.في نوفمبر القادم

142
00:09:11,754 --> 00:09:14,547
،باتريشا ويتكر
.رئيسة اللجنة القومية في الحزب

143
00:09:14,548 --> 00:09:17,216
مثال نادر على من
يضعون رؤوسهم في اللعبة

144
00:09:17,217 --> 00:09:19,051
.بدلاً عن مؤخراتهم

145
00:09:19,052 --> 00:09:21,471
الكفاءة في هذا المجال
مثل عصفور غريب في الغابة

146
00:09:21,472 --> 00:09:23,598
.أقدّر قيمته متى ما أرآه

147
00:09:23,599 --> 00:09:25,600
.وهذا سيؤثر أيضاً على المجلس

148
00:09:25,601 --> 00:09:27,686
الحاكم الجديد سيشرف على
.إعادة توزيع الدوائر الإنتخابية

149
00:09:27,687 --> 00:09:30,522
إذا فقدنا مقاعد هنا، هذا يعني
.أننا قد نفقد أغلبيتنا في المجلس

150
00:09:30,523 --> 00:09:33,817
حسناً، لجنة الحزب الجمهوري
.ستدعم سوفورد، عمدة بيتسبورغ السابق

151
00:09:33,818 --> 00:09:37,487
لديه اسم معروف على مستوى الولاية
. ومكائن حملته الانتخابية جاهزة

152
00:09:37,488 --> 00:09:40,573
مضت ثلاثة أشهر حتى الآن
.وليس لدينا مُنافس

153
00:09:40,574 --> 00:09:42,408
ماذا عن النائب العام؟
بين بلكيت؟

154
00:09:42,409 --> 00:09:45,077
لا، بين عيناه على  مقعد 
. مجلس الشيوخ في المقاطعة 14

155
00:09:45,078 --> 00:09:48,331
والذي سيخسره لأنه رقّع 
.فضيحة جنسية له العام الماضي

156
00:09:48,332 --> 00:09:50,625
.هناك أيضاً ماكهولاند -
.عمره 78  -

157
00:09:50,626 --> 00:09:53,085
،متى كانت آخر مرة تبوأ فيها منصباً
عندما كان كارتر هو الرئيس؟

158
00:09:53,086 --> 00:09:55,046
.ريجان، لكن لا فرق

159
00:09:55,047 --> 00:09:56,923
.للرجل مهابة، ووقار

160
00:09:56,924 --> 00:09:59,050
إذا كنت تريدين شخصاً
.. يعوض غياب ماثيوز

161
00:09:59,051 --> 00:10:01,594
،لا يمكننا أن نعوض غياب ماثيوز
.لذا لا داعي حتى للمحاولة

162
00:10:01,595 --> 00:10:05,015
.نريد وجهاً جديداً -
.مقعد الولاية غير مضمون -

163
00:10:05,016 --> 00:10:07,559
لندرس أعضاء الكونجرس
اسماً اسماً

164
00:10:07,560 --> 00:10:09,060
.ونرى إن كان أحدهم سيكون مناسباً

165
00:10:09,061 --> 00:10:10,896
.حسناً
.لدي القائمة هنا

166
00:10:10,897 --> 00:10:12,522
.حسناً. إبدأ

167
00:10:12,523 --> 00:10:14,649
نائب مقاطعة بنسلفانيا الأولى
.بيتر روسو

168
00:10:14,650 --> 00:10:17,610
.اشطبه من القائمة. ليس جيداً
.لا خبرة، ولا مهارات

169
00:10:17,611 --> 00:10:20,530
حسناً. نتابع. نائب مقاطعة
.بنسلفانيا الثانية، جويندلين بيرس

170
00:10:20,531 --> 00:10:23,742
.لا، جوين  كثير الجدال
.جادل كثيراً في موضوع الإجهاض

171
00:10:23,743 --> 00:10:25,869
وكارولين؟ -
.إنها بخير -

172
00:10:25,870 --> 00:10:27,871
والأطفال؟ -
أربعتهم؟ -

173
00:10:27,872 --> 00:10:30,081
!أطعمهم أنت

174
00:10:30,082 --> 00:10:32,751
لديك أية صور لهم
على هاتفك؟

175
00:10:32,752 --> 00:10:35,294
،لندع هذا الهراء جانباً
بيتر، هلّا فعلت؟

176
00:10:35,295 --> 00:10:37,047
ماذا ستفعل بشأن حوض بناء السفن؟

177
00:10:40,050 --> 00:10:43,302
.لجنة براك عقدت جلسة الإستماع
.وقرروا إغلاقه

178
00:10:43,303 --> 00:10:45,638
نعم، ولكن لماذا لم تقدم شهادتك؟

179
00:10:45,639 --> 00:10:47,974
.نحن نتكلم عن 12 ألف وظيفة هنا

180
00:10:47,975 --> 00:10:50,476
.يداي مقيدتان، بول
.يريدون إغلاقه

181
00:10:50,477 --> 00:10:52,437
.كنت تحت ضغوط شديدة -
 مِن مَن؟ -

182
00:10:52,438 --> 00:10:54,606
.أناس من كبار المجلس

183
00:10:54,607 --> 00:10:57,233
.لم يكن بوسعي فعل أي شيء -
.هذا هراء -

184
00:10:57,234 --> 00:10:59,193
.اذهب إلى لجنة براك
.تحدث إلى وزارة الدفاع

185
00:10:59,194 --> 00:11:01,446
.تحدث إلى رئيس أركان البحرية
.افعل شيئاً

186
00:11:01,447 --> 00:11:02,948
.لن يحدث

187
00:11:02,949 --> 00:11:05,450
حسناً، لمَ لا؟ -
.أخبرتك. الأسباب سياسية -

188
00:11:05,451 --> 00:11:08,912
إذاً، عليّ أن أعود الآن لرابطة بُناء
السفن وأقول لهم ماذا تحديداً؟

189
00:11:08,913 --> 00:11:12,082
أنهم عاطلون عن العمل لأن
بيتر روسو يلعب سياسة؟

190
00:11:13,541 --> 00:11:15,501
.أقصد، يا إلهي، بيتر

191
00:11:15,502 --> 00:11:19,505
نحن من ضمنا لك فوز
. الانتخابات من البداية

192
00:11:19,506 --> 00:11:22,216
والآن تريد أن تدير
ظهرك لنا؟

193
00:11:22,217 --> 00:11:24,302
.يجب عليك أن تغادر

194
00:11:25,470 --> 00:11:27,430
هل أنت جاد؟

195
00:11:27,431 --> 00:11:32,978
،لقد أتيت للتو 
وها أنت الآن تطردني؟

196
00:11:32,979 --> 00:11:36,146
!إنني أتحدث إليك

197
00:11:38,024 --> 00:11:40,068
.ظننت أننا نشأنا معاً

198
00:11:40,069 --> 00:11:44,656
لكن هذا الرجل الذي
..يجلس خلف مكتبه الكبير

199
00:11:44,657 --> 00:11:48,076
.لا أعلم فعلاً من يكون

200
00:11:48,077 --> 00:11:53,039
أين بيتر روسو الذي يعرف
كيف يقاتل وظهره إلى الجدار؟

201
00:11:53,040 --> 00:11:56,584
.ذلك الرجل هو صديقي

202
00:12:07,470 --> 00:12:09,848
كل معلم في البلاد قبل
شهر من نهاية المدارس؟

203
00:12:09,849 --> 00:12:12,892
.لا نحتاجهم جميعاً
.قرابة 15-16 ولاية. هذا كل ما يلزم

204
00:12:12,893 --> 00:12:15,185
الاتحاد الفيدرالي للمعلمين، ورابطة
.التعليم القومية لن يقبلا بأي شيء

205
00:12:15,186 --> 00:12:17,313
.أنت تستهين بـ مارتي سبينلا

206
00:12:19,107 --> 00:12:21,860
إذاً على من نركز؟

207
00:12:21,861 --> 00:12:24,029
لدينا فرصة أفضل مع رابطة
.التعليم القومية

208
00:12:24,030 --> 00:12:26,156
هل تظن أن تشاك سولان
سيقبل؟

209
00:12:26,157 --> 00:12:28,908
تعاون، وسوف نوفر لجماعتك الحماية
.ومكان على الوليمة

210
00:12:28,909 --> 00:12:31,744
.عارضنا، وسنحطمك
.أظنه سيقبل. اتصل به

211
00:12:31,745 --> 00:12:33,371
.إنها الثانية بعد منتصف الليل

212
00:12:33,372 --> 00:12:35,748
سبينيلا يُدير

213
00:12:35,749 --> 00:12:37,876
أكبر إضراب معلمين 
.في التاريخ الأمريكي

214
00:12:37,877 --> 00:12:40,879
!لا أحد ينام -
.سأتصل به حالاً -

215
00:12:42,047 --> 00:12:44,132
.أنا آسف
هل كان صوتنا عالياً؟

216
00:12:44,133 --> 00:12:46,718
.قليلاً

217
00:12:47,927 --> 00:12:49,971
 على ماذا تعملين؟ -
.على الاحتفالية -

218
00:12:49,972 --> 00:12:52,849
.هناك الكثير مما يجب فعله

219
00:12:52,850 --> 00:12:55,518
 هل أرسلت لك نانسي قائمتي؟ -
.نعم، فعلت -

220
00:12:55,519 --> 00:12:58,228
ما رأيك؟ -
.قائمة جيدة -

221
00:12:58,229 --> 00:13:00,523
.شكراً لدعوتك إياهم

222
00:13:03,151 --> 00:13:05,028
هل هنالك شيء؟

223
00:13:06,779 --> 00:13:10,116
لا زال ما لدي بعيدٌ
.عما عرضه ريمي عليّ

224
00:13:11,325 --> 00:13:13,745
شركة سان عرضت مليون
.ونصف، فرانسيس

225
00:13:13,746 --> 00:13:17,373
جمعت كل الأرقام، وبالكاد
.وصلت إلى نصف مليون

226
00:13:17,374 --> 00:13:19,667
.لدي تشاك على الهاتف -
.دقيقة فقط -

227
00:13:19,668 --> 00:13:22,921
.بوسعي عمل مكالمات أخرى -
كافية لجمع خمسة ملايين؟ -

228
00:13:22,922 --> 00:13:24,505
.على الأقل سنكون أقرب

229
00:13:26,799 --> 00:13:28,342
.أنا ذاهبة للنوم

230
00:13:29,802 --> 00:13:31,763
.لا تحرك هذه الأشياء من هنا

231
00:13:31,764 --> 00:13:36,059
كلاير، لقد اتخذنا
.قراراً برفض عرض ريمي

232
00:13:36,060 --> 00:13:38,895
.لم يُجبرك أحد
.ظننتُ أنك راضية بذلك

233
00:13:38,896 --> 00:13:41,564
.أنتَ مُحق

234
00:13:41,565 --> 00:13:43,983
.عمتَ مساءً، فرانسيس

235
00:14:28,736 --> 00:14:31,114
.هذا آدم. اترك رسالتك

236
00:14:31,115 --> 00:14:33,574
.أهلاً آدم. إنه أنا
.أعلم أن الوقت متأخر

237
00:14:33,575 --> 00:14:37,536
لكن، كنت أتصل فقط

238
00:14:37,537 --> 00:14:39,914
.كي أشكرك مجدداً على الصور

239
00:14:39,915 --> 00:14:43,209
أنا متأكدة أنها ستصيب
.ربحاً كبيراً في المزاد

240
00:14:44,543 --> 00:14:46,712
.آمل أن تكون بخير

241
00:14:50,591 --> 00:14:54,220
أنا متأكد أنهم سيكونون 
ضربة قوية في المزاد العلني

242
00:14:55,221 --> 00:14:57,682
.آمل أن تكون بخير

243
00:15:15,158 --> 00:15:17,285
.في الحال، سيد هامرشميت

244
00:15:21,873 --> 00:15:23,415
.إنه هنا

245
00:15:25,168 --> 00:15:28,087
.مساء الخير، توم

246
00:15:32,508 --> 00:15:33,885
قسم الشؤون القانونية؟

247
00:15:33,886 --> 00:15:37,013
،هل قلت تلك الكلمة
أم لم تقلها؟

248
00:15:38,556 --> 00:15:43,311
.لك، ولكل من سأل، نعم، لقد فعلت

249
00:15:45,521 --> 00:15:47,357
هل نحتاج إليهم فعلاً؟

250
00:15:47,358 --> 00:15:49,359
.ليس إلا لأنني توقعت عراكاً

251
00:15:49,360 --> 00:15:51,027
.كان عليكِ ألا تتوقعي ذلك

252
00:15:51,028 --> 00:15:53,529
.أمهلانا بضعة دقائق

253
00:16:05,250 --> 00:16:09,545
،ليست المشكلة ما قلته لها
.المشكلة أنك تركتها تغادر المبنى

254
00:16:09,546 --> 00:16:11,923
،أنا أعلم كيف أدير صحيفة
.مارجريت

255
00:16:11,924 --> 00:16:15,843
ما لا أعلمه هو كيف أدير صحيفة
.بموظفين لا أستطيع ضبطهم

256
00:16:15,844 --> 00:16:17,803
هل كانت فعلاً  خارجة 
عن السيطرة؟

257
00:16:17,804 --> 00:16:21,266
ما أفهمه، أنها فقط
.رفضت عرض منصب جديد

258
00:16:21,267 --> 00:16:24,018
.المشكلة في سلوكها
.الطريقة التي رفضت بها العرض

259
00:16:24,019 --> 00:16:26,520
هل سألتها ما تريد أن
تفعله بدلاً عنه؟

260
00:16:26,521 --> 00:16:29,648
..إنها وظيفتي أن أقود موظفيني -
.موظفيني أنا -

261
00:16:31,692 --> 00:16:35,696
،وإذا كان لديهم شيء آخر يقدمونه
.ولا تقدمه أنت. نعم، هذه وظيفتك

262
00:16:35,697 --> 00:16:37,115
،لقد ناقشنا هذا الأمر من قبل
.توم

263
00:16:37,116 --> 00:16:39,491
.الصحيفة في خسارة

264
00:16:39,492 --> 00:16:40,785
.نحن نحتاج لأناس مثل زوي

265
00:16:40,786 --> 00:16:42,412
أنا مدرك جيداً

266
00:16:42,413 --> 00:16:44,496
.كم نحن متضررون، مارغريت

267
00:16:44,497 --> 00:16:46,832
خفض الموظفين، تراجع
.العائدات

268
00:16:46,833 --> 00:16:48,418
كل وجه من هذه الوجوه

269
00:16:48,419 --> 00:16:50,002
،وكل مشترك خسرناه

270
00:16:50,003 --> 00:16:51,587
.يبقونني قلقاً في الليل

271
00:16:51,588 --> 00:16:54,882
.الآن ، لن أجادل الجانب التجاري من هذه الأشياء

272
00:16:54,883 --> 00:16:57,385
ليس لي مكان في ذلك كما وإنه ليس من مجال خبرتي

273
00:16:57,386 --> 00:16:59,804
ليكن في علمك

274
00:16:59,805 --> 00:17:03,891
زوي بارنز ، تويتر ، المدونات

275
00:17:03,892 --> 00:17:06,685
إثراء وسائل الإعلام

276
00:17:06,686 --> 00:17:08,938
.كلها أمور سطحية

277
00:17:08,939 --> 00:17:10,689
.إنها مجرد موضات عابرة

278
00:17:10,690 --> 00:17:12,900
إنهم ليسوا الأساس الذي بُنيت عليه هذه الصحيفة

279
00:17:12,901 --> 00:17:16,028
وإنها ليست العوامل التي ستبقيها على قيد الحياة

280
00:17:16,029 --> 00:17:18,239
لدينا القراء الأساسيين

281
00:17:18,240 --> 00:17:20,532
المتعطشين للأخبار القوية

282
00:17:20,533 --> 00:17:26,456
هؤلاءِ هم الناس الذين أعمل 80 ساعة في الإسبوع من أجلهم

283
00:17:26,457 --> 00:17:29,500
ولن أكون مشتتاً وفق ماتفرضه الموضة العصرية

284
00:17:38,759 --> 00:17:40,761
هذا طلب إستقالتك

285
00:17:40,762 --> 00:17:44,182
سلِمهُ إلى المحامين وأنت تخرج

286
00:17:44,183 --> 00:17:46,351
سأُتركك لوحدك

287
00:17:48,311 --> 00:17:51,522
لا ، لا ، إبقَ ، لن يستغرق الأمر طويلاً

288
00:17:51,523 --> 00:17:53,524
سوف نحتسي الشراب

289
00:17:57,611 --> 00:17:59,655
سوف نذهب لتناول الغداء ، هنا في واشنطن

290
00:17:59,656 --> 00:18:01,324
سنرى كيف سيتلقى الكونغرس ذلك

291
00:18:01,325 --> 00:18:02,492
عندما يجتمع الناس في الشوارع

292
00:18:02,493 --> 00:18:04,160
كتلاميذ مدرسة غير خاضعين لرقابة المعلم

293
00:18:04,161 --> 00:18:06,745
ثم سنتخلص تدريجياً من بقية البلاد

294
00:18:06,746 --> 00:18:08,080
ليُنصت لي الجميع للحظة

295
00:18:08,081 --> 00:18:09,123
ماذا هناك؟

296
00:18:09,124 --> 00:18:10,833
جمعية التعليم الوطنية إنسحبت

297
00:18:10,834 --> 00:18:12,001
- إبق معي
- ماذا؟

298
00:18:12,002 --> 00:18:13,252
لقد إنسحبوا

299
00:18:13,253 --> 00:18:14,295
لماذا؟

300
00:18:14,296 --> 00:18:17,589
لا يريد أن يقول

301
00:18:17,590 --> 00:18:19,217
إبق معي دقيقة واحدة

302
00:18:19,218 --> 00:18:20,926
تشاك سلون ، إتصل به على الهاتف حالاً

303
00:18:20,927 --> 00:18:22,136
إنه موجود هنا

304
00:18:22,137 --> 00:18:23,637
- هل هو أصم ؟
- نعم

305
00:18:28,768 --> 00:18:30,728
مرحباً ، تشاك.
أنا مارتي

306
00:18:30,729 --> 00:18:33,689
أصغِ لي ، ينبغي أن لا تفعل ذلك

307
00:18:33,690 --> 00:18:37,276
إذا لم نبقى متحدين الآن ، سوف لن ...

308
00:18:37,277 --> 00:18:39,320
أنت قمت بتوظيفي لكي أقوم بتمثيل مصالحك ، أليس كذلك ؟

309
00:18:39,321 --> 00:18:41,572
كيف سأقوم بالضغط على المعلمين

310
00:18:41,573 --> 00:18:43,032
عندما يرى الكونغرس مدى إنشقاقنا

311
00:18:43,033 --> 00:18:44,867
حتى قبل أن نتحد ...

312
00:18:46,744 --> 00:18:47,828
حسناً

313
00:18:49,247 --> 00:18:51,207
هل إتصل بك أندروود؟

314
00:18:51,208 --> 00:18:54,293
لحظة ، إنّ "فرانك" غير نزيه ومراوغ

315
00:18:54,294 --> 00:18:56,128
أنت رأيت بنفسك كيف كَذَبَ علينا سابقاً

316
00:18:56,129 --> 00:18:58,047
إنتضر ، لحظة ، لحظة ، لحظة تشاك
تشـ ، تشـ ، تشاك؟

317
00:18:58,048 --> 00:18:59,298
تشاك!

318
00:19:01,551 --> 00:19:02,718
إبن العاهرة!

319
00:19:04,971 --> 00:19:07,390
- أين أنت؟
- أنا في المكتب

320
00:19:07,391 --> 00:19:08,766
- كذاب
- لا تصدقني؟

321
00:19:08,767 --> 00:19:11,102
- ولا حتى لثانية
- أين أنت؟

322
00:19:11,103 --> 00:19:13,396
- على وشك أن أذهب إلى إجتماع
- مع مَنْ؟

323
00:19:13,397 --> 00:19:14,939
مع شخصٍ ما يجب عليّ أن أُعاقِبُه

324
00:19:14,940 --> 00:19:17,233
- أعطني إسمه
- لن أعطيك

325
00:19:17,234 --> 00:19:19,193
ماالخطأ الذي إرتكبه هذا الشخص؟

326
00:19:19,194 --> 00:19:20,611
لقد كَذَبَ عليّ

327
00:19:20,612 --> 00:19:22,696
وكيف ستعاقبه؟

328
00:19:22,697 --> 00:19:24,532
ماالذي يجعلك تعتقد أنه رجل؟

329
00:19:26,868 --> 00:19:30,871
لحظة
يجب أن أرد على هذه المكالمة

330
00:19:30,872 --> 00:19:32,123
أين أنت؟

331
00:19:32,124 --> 00:19:35,543
أنا؟
أنا لست في المكتب

332
00:19:39,338 --> 00:19:42,800
هل ستقوم بإعطائي شيئاً جديداً من هذا كل أًسبوع؟

333
00:19:42,801 --> 00:19:44,260
حسناً ، أنا ...

334
00:19:44,261 --> 00:19:46,345
لن أستطيع الإستمرار بـ ...

335
00:19:46,346 --> 00:19:47,846
ليس من دون حماية

336
00:19:47,847 --> 00:19:50,308
لا أحد يملي شروطه عليّ ويخبرني متى
يحين العمل ومتى يحين اللعب

337
00:19:50,309 --> 00:19:52,893
أنا لن أكون غير عقلانياً مثل "زوي"

338
00:19:52,894 --> 00:19:55,813
إذا كنت لا تثق بي ، علينا أن لا نفعل ذلك على الإطلاق

339
00:20:00,443 --> 00:20:03,195
حسناً ، كيف يمكن أن نعزز الثقة؟

340
00:20:03,196 --> 00:20:05,156
لقد كنت متحفظاً وحذراً للغاية

341
00:20:05,157 --> 00:20:06,991
آه ، تحفظ وحذر مهني بإمتياز ، نعم

342
00:20:06,992 --> 00:20:10,453
ولكن هذه منطقة جديدة

343
00:20:14,332 --> 00:20:16,626
لديك كاميرا في هاتفك الجوال

344
00:20:23,757 --> 00:20:26,427
صور ...

345
00:20:26,428 --> 00:20:28,887
النوعية التي لا أرغب أن يشاهدها والدي

346
00:20:33,392 --> 00:20:35,436
حسنا ، سأحتاج إلى أكثر من ذلك

347
00:21:00,961 --> 00:21:02,672
إستلقِ

348
00:21:10,012 --> 00:21:11,722
إسرح في مخيلتك

349
00:21:18,270 --> 00:21:20,606
أُريد كل شيء مرزوم في غضون الغد

350
00:21:20,607 --> 00:21:23,359
- لقد فعلنا ذلك وتأكدنا ، ياوالدي
- آه ، هل فعلت حقاً؟

351
00:21:23,360 --> 00:21:25,319
هل هذه أحذيتي الرياضية الوردية على دولاب المطبخ؟

352
00:21:25,320 --> 00:21:28,406
وأنت، (أوتوبوت)، ماذا يفعل (أوبتيموس برايم) تحتَ سريري؟

353
00:21:28,407 --> 00:21:30,199
من الأفضل أن يقوم بتحويل نفسه

354
00:21:30,200 --> 00:21:32,702
إلى حقيبة الظهر الخاصة بك قبل أن يغادر غداً

355
00:21:36,206 --> 00:21:37,456
بابا؟

356
00:21:37,457 --> 00:21:40,084
هل ستأتي "كريستينا" مرة أُخرى؟

357
00:21:40,085 --> 00:21:43,295
لا أظن ذلك يا بُني ، لا

358
00:21:43,296 --> 00:21:45,339
لقد أحببتها

359
00:21:45,340 --> 00:21:47,425
وأنا أيضاً أحببتها
إنها رائعة

360
00:21:47,426 --> 00:21:50,302
نعم ، إنها رائعة بالفعل

361
00:21:50,303 --> 00:21:52,430
وأنتم من الأفضل لكم أن تغسلوا أسنانكم

362
00:21:52,431 --> 00:21:55,057
وبعد ذلك إذهبوا إلى غرفكم

363
00:21:55,058 --> 00:21:56,726
وبعد ذلك يحين وقت النوم

364
00:21:56,727 --> 00:21:58,269
هل فهمتم يا حبات القرع

365
00:21:58,270 --> 00:22:01,439
بابا ، أنت تعلم جيداً أننا نكره أن تنادينا
بحبات القرع

366
00:22:01,440 --> 00:22:04,400
إذهب قبل أن أُحولك إلى فطيرة

367
00:22:16,995 --> 00:22:18,372
(بيتر روسو)

368
00:22:20,832 --> 00:22:22,460
إنَّهُ ثمل

369
00:22:22,461 --> 00:22:25,003
إنَّهُ حتى الآن فعال للغاية

370
00:22:25,004 --> 00:22:26,547
تخيل لو كان رزيناً

371
00:22:26,548 --> 00:22:28,382
مع أنَّكَ تديره كمحافظ

372
00:22:28,383 --> 00:22:29,967
الناس سوفَ تنظر لماضيه

373
00:22:29,968 --> 00:22:32,428
حسنٌ، نحول ذلك إلى أصول، وليسَ مسؤولية

374
00:22:32,429 --> 00:22:35,805
.هكذا كنت
وهكذا أنا الآن

375
00:22:35,806 --> 00:22:37,683
لقد رأينا كيفَ نفوه خلال ثلاث ثواني

376
00:22:37,684 --> 00:22:38,934
في اجتماع القيادة

377
00:22:38,935 --> 00:22:40,894
باتي ويتاكر) مُنفتح كثيراً)

378
00:22:40,895 --> 00:22:42,980
وأنا شخص مقنع جداً

379
00:22:45,567 --> 00:22:47,318
هل تعتقد أنَّ (روسو) يريد ذلك حتى؟

380
00:22:47,319 --> 00:22:49,654
(أي شخص قَدِمَ مِن شوارع جنوب (فيلادالفيا

381
00:22:49,655 --> 00:22:51,947
إلى العاصمة هو شخص طموح

382
00:22:51,948 --> 00:22:53,532
نحتاج للإستفادة من ذلك

383
00:22:53,533 --> 00:22:55,159
نحطيه بأفضل الناس

384
00:22:55,160 --> 00:22:57,453
ثمَّ نبني الآنل ونضغط على زر الإطلاق

385
00:22:57,454 --> 00:22:59,121
إذاً تعتقد أنّهُ قد يفوز

386
00:23:00,331 --> 00:23:02,166
أعتقد أنَّهُ مِنَ المُمكن أن يكون مُنافس

387
00:23:04,168 --> 00:23:07,045
حسنٌ، فلنقل أننا قد نصنع معجزة ونجعلهُ يفوز

388
00:23:07,046 --> 00:23:08,714
ما الذي سنجنيه من ذلك؟

389
00:23:08,715 --> 00:23:11,300
أليسَ من الأفضل أن نمسك بزمام الأمور في السباق

390
00:23:11,301 --> 00:23:13,051
بدلاً من مشاهدته وحسب؟

391
00:23:13,052 --> 00:23:14,386
زوجتك على الهاتف

392
00:23:14,387 --> 00:23:16,388
حولها إلى هنا

393
00:23:16,389 --> 00:23:18,098
أتفهم أن بنسلفانيا مهمة لأجل 
إعادة توزيع الدوائر الإنتخابية

394
00:23:18,099 --> 00:23:20,810
لا، لا، الأمر ليس فقط عن 
.هذا السباق الإنتخابي، دوغ

395
00:23:20,811 --> 00:23:22,728
.فكر بشكل أوسع

396
00:23:22,729 --> 00:23:27,566
من أيضاً من بنسلفانيا؟

397
00:23:27,567 --> 00:23:29,109
.لا، لا، ليس في الكونغرس

398
00:23:29,110 --> 00:23:31,445
.الفرع التنفيذي

399
00:23:33,197 --> 00:23:34,573
.نائب الرئيس

400
00:23:36,492 --> 00:23:39,869
أهلاً، عزيزتي. نانسي أخذت بذلتي 
..إلى التنظيف الجاف كي لا  أحرج

401
00:23:39,870 --> 00:23:42,456
.فندق الكوتسورث ألغى حجزنا

402
00:23:44,041 --> 00:23:45,793
.سأغادر حالاً
.أنا قادم لأخذك معي

403
00:23:45,794 --> 00:23:46,876
.يجب أن أذهب

404
00:23:46,877 --> 00:23:48,045
ما الذي يجري؟

405
00:23:48,046 --> 00:23:49,505
.الفندق، لأجل احتفالية الليلة

406
00:23:49,506 --> 00:23:52,383
لقد رفضوا أن يسمحوا لـ كلير
.بإستخدام قاعة الرقص

407
00:23:52,384 --> 00:23:55,761
.لأن موظفي الفندق من النقابة

408
00:23:55,762 --> 00:23:57,095
.سبينيلا

409
00:23:57,096 --> 00:23:58,514
،نعم، يمكنه أن يطاردني كما يشاء

410
00:23:58,515 --> 00:24:00,224
!لكن، أن يطارد زوجتي؟

411
00:24:00,225 --> 00:24:02,685
.ليس لائقاً
.قابلني في الفندق

412
00:24:02,686 --> 00:24:04,353
.لك ما تريد

413
00:24:05,895 --> 00:24:07,732
لماذا لا ننقل الإحتفال
لمكان آخر؟

414
00:24:07,733 --> 00:24:09,358
.لقد بحثت في ذلك
.الجميع محجوز

415
00:24:09,359 --> 00:24:11,235
عليك أن تحجز لهذه الأمور
.من قبل أسابيع

416
00:24:11,236 --> 00:24:13,696
ستامبر على الهاتف يحاول
.أن يجد مكاناً آخر

417
00:24:13,697 --> 00:24:16,073
فرانسيس، عربات النقل
.صارت عند الفندق

418
00:24:16,074 --> 00:24:18,492
لا أستطيع أن أجعل الضيوف
.يظهرون في مكانين مختلفين

419
00:24:18,493 --> 00:24:19,993
.في حال لم يتلقوا الإيميل

420
00:24:19,994 --> 00:24:21,579
.هذا خطئي
. أشعر  بالسوء

421
00:24:21,580 --> 00:24:23,038
هناك نصف مليون دولار
.على المحك هنا

422
00:24:23,039 --> 00:24:24,874
.أدرك هذا

423
00:24:24,875 --> 00:24:26,584
ولا أستطيع أن أحتمل أن يتلقى عملي

424
00:24:26,585 --> 00:24:28,043
.هذه الضربات بالنيابة عنك

425
00:24:28,044 --> 00:24:30,003
.هذا أكثر من مجرد إزعاج

426
00:24:30,004 --> 00:24:32,256
.أعلم
.سنحلُ هذه المشكلة سوية

427
00:24:39,096 --> 00:24:41,766
.لقد وصلني إيميلك للتو -
 ما رأيك؟ -

428
00:24:41,767 --> 00:24:44,309
لا يجب عليكِ أن ترسلي لي 
.هذه الأمور قبل أن تنشريها

429
00:24:44,310 --> 00:24:46,144
ظننت أنك ستريدين
.إلقاء نظرة عليها

430
00:24:46,145 --> 00:24:47,563
هدف الجميع هنا أن
ينشروا ما يريدون

431
00:24:47,564 --> 00:24:49,356
أسرع من أن تواتيني
.الفرصة لأقرأه

432
00:24:49,357 --> 00:24:52,234
،إذا كنت راضية عن هذا المقال
.فقط انشريه

433
00:24:52,235 --> 00:24:54,737
.حسناً -
هل أنت راضية؟ -

434
00:24:54,738 --> 00:24:55,863
.أظن ذلك

435
00:24:55,864 --> 00:24:57,656
حسناً، إما أنك راضية
.أو غير اضية

436
00:24:57,657 --> 00:25:00,075
أياً كانت العراقيل التي واجهتها
.. في الهيرالد، لقد تركتهم

437
00:25:00,076 --> 00:25:01,993
.أعلم -
 ..انسيهم -

438
00:25:01,994 --> 00:25:04,204
.جيد أن تتشبثي برأيك، زوي

439
00:25:04,205 --> 00:25:06,707
وجيد أن تذهبي للخارج
.وتلطخي يداك

440
00:25:06,708 --> 00:25:09,627
لم تعودي مقيدة إلى
.مكتب بعد الآن

441
00:25:09,628 --> 00:25:10,878
،أو إلى هذه الوسادة
.هذا هو المهم

442
00:25:10,879 --> 00:25:12,296
.لن أقوم بنشر المقال

443
00:25:12,297 --> 00:25:14,131
..تكهنات منتصف فترة الرئاسة
.ليست أخباراً

444
00:25:14,132 --> 00:25:15,257
.إنها أمور تافهة

445
00:25:15,258 --> 00:25:16,801
.حسناً، أوافقك

446
00:25:18,009 --> 00:25:19,386
.بوسعي أن أقدم أفضل

447
00:25:19,387 --> 00:25:21,054
.أظن أنني أستطيع ذلك

448
00:25:21,055 --> 00:25:23,808
.لا تتردي في إبهاري

449
00:25:32,524 --> 00:25:35,193
،إذا استضفنا هذه الحفلة
. كل الطاقم سينسحبون من العمل

450
00:25:35,194 --> 00:25:36,904
.لدي 300 ضيف

451
00:25:36,905 --> 00:25:39,072
.لقد وقعتَ عقداً مع زوجتي

452
00:25:39,073 --> 00:25:40,741
.سنُعيد المال لمنظمة زوجتك

453
00:25:40,742 --> 00:25:42,701
وسندفع كل تكاليف نقل الحفلة

454
00:25:42,702 --> 00:25:44,662
.إلى مكان آخر أكثر ملائمة

455
00:25:44,663 --> 00:25:47,372
.وستُعيد نصف مليون دولار من التبرعات

456
00:25:47,373 --> 00:25:49,040
هل تستطيع أن تدفع لقاء هذا، أيضاً؟

457
00:25:49,041 --> 00:25:51,251
لأنني متأكد جداً أن هناك
.سبب لهذه الأضرار هنا

458
00:25:51,252 --> 00:25:53,504
.أنا أعتذر حقاً، سيدي

459
00:25:53,505 --> 00:25:55,004
من هو رئيسك؟

460
00:25:55,005 --> 00:25:56,548
،لقد تحدثت مع المُلاّك

461
00:25:56,549 --> 00:25:58,258
.وصرحوا لي بفعل ما أظنه الأفضل

462
00:25:58,259 --> 00:26:00,344
وهل يدركون أنهم 
يغلقون الباب

463
00:26:00,345 --> 00:26:02,888
في وجه 41 عضو في
مجلس الكونغرس الأمريكي؟

464
00:26:02,889 --> 00:26:05,140
.نعم، سيدي، يدركون هذا

465
00:26:05,141 --> 00:26:07,518
.اضطررت لأخذ قرار صعب هنا

466
00:26:07,519 --> 00:26:09,812
.حسناً، أنا أشكك بجدية في قرارك

467
00:26:09,813 --> 00:26:11,981
كما تعلم، الكلمة تنتقل 
.بسرعة في هذه المدينة

468
00:26:11,982 --> 00:26:14,358
كل مآدب الغداء، والإتفاقيات
.وجلسات العشاء تلك

469
00:26:14,359 --> 00:26:17,068
سيكون من المخجل أن تخسر
كل تلك الأعمال، أليس كذلك؟

470
00:26:17,069 --> 00:26:19,530
،عضو الكونغرس، أنت محق تماماً

471
00:26:19,531 --> 00:26:21,114
..لكن إذا انسحب طاقمي،أنا

472
00:26:21,115 --> 00:26:24,493
.أرجو أن تتفهم المأزق الذي أنا فيه

473
00:26:24,494 --> 00:26:25,744
.لديّ فكرة

474
00:26:25,745 --> 00:26:27,371
.أعلم ما تريد فعله

475
00:26:27,372 --> 00:26:30,457
عزيزي، لن يسمحوا لنا
.أن نقيمها في الداخل

476
00:26:30,458 --> 00:26:33,042
لذلك سنقيمها هنا، على
.مدخلهم الأمامي، أسلوب نزهة

477
00:26:33,043 --> 00:26:34,378
ما الذي ستحتاجينه مني؟

478
00:26:34,379 --> 00:26:36,005
.أريد مجموع العاملين لديك

479
00:26:36,006 --> 00:26:37,255
.نعم، سيدي، سأتابع الأمر

480
00:26:40,049 --> 00:26:43,888
حسناً، جميعكم، أوقفوا
.ما تقومون به، واستمعوا

481
00:26:46,474 --> 00:26:48,017
.نعم

482
00:26:48,018 --> 00:26:49,977
.أهلاً، فرانك

483
00:26:52,564 --> 00:26:55,900
قريبة إلى أي حد؟ -
.حوالي 3 ساعات -

484
00:26:55,901 --> 00:26:58,027
عن كم من الناس نحن نتحدث؟ -
.قرابة 300 -

485
00:26:58,028 --> 00:27:00,153
.بائع الزهور سيرسل كل ما لديه

486
00:27:00,154 --> 00:27:01,363
.عظيم

487
00:27:01,364 --> 00:27:02,948
فرانسيس، أين نحن مع الطعام؟

488
00:27:02,949 --> 00:27:04,658
،لدي هوت دوغ، بيتزا
،وطعام سول قادم

489
00:27:04,659 --> 00:27:06,035
.ربما شيءُ آخر

490
00:27:06,036 --> 00:27:07,870
.صبايا، إليكنٌّ ما أريد

491
00:27:07,871 --> 00:27:10,622
،أريد أربع بارات
.اثنان في كل مستوى

492
00:27:10,623 --> 00:27:13,208
.الطعام يمكن أن يكون هناك
.المزاد سيكون هنا

493
00:27:13,209 --> 00:27:15,460
.وألغِ فرقة الكمان
.لنحضر دي جيه

494
00:27:15,461 --> 00:27:16,628
دوغ، كيف نحن مع المشروبات؟

495
00:27:16,629 --> 00:27:18,005
.البراميل في الطريق -
.عظيم -

496
00:27:18,006 --> 00:27:19,882
اتصل بـ دنيس في المكتب

497
00:27:19,883 --> 00:27:22,551
ودعها تحضر كل مظروف
.تبرع يمكن أن تجده

498
00:27:22,552 --> 00:27:25,429
.حسناً. رسائل الناس

499
00:27:28,767 --> 00:27:30,225
.مكتب عضو الكونغرس روسو

500
00:27:30,226 --> 00:27:33,144
نعم، هل يمكنك أن تنتظر لدقيقة؟
.شكراً لك

501
00:27:33,145 --> 00:27:35,064
عضوالكونغرس، الناس لا زالت تتصل
.بشأن حوض بناء السفن

502
00:27:35,065 --> 00:27:36,565
.لا نعرف ما نقول لهم

503
00:27:36,566 --> 00:27:37,942
نقول لهم فقط أننا
.سنوصل لك الرسالة

504
00:27:37,943 --> 00:27:39,568
.استمري بقول ذلك -
،ها هي هنا -

505
00:27:39,569 --> 00:27:41,236
الرسائل وجميع الإيميلات
.التي وصلتنا أيضاً

506
00:27:41,237 --> 00:27:43,363
..تريد مني أن
. ليلة سعيدة

507
00:27:46,491 --> 00:27:47,659
بمن اتصلنا؟

508
00:27:47,660 --> 00:27:49,954
الهيرالد، التايمز، أمريكا اليوم
-صحف أمريكية-

509
00:27:49,955 --> 00:27:52,205
حسناً، أريد أيضاً الإذاعات
.والقنوات الإخبارية

510
00:27:52,206 --> 00:27:53,498
.أريد عربات البث هناك

511
00:27:53,499 --> 00:27:54,625
.أريد أن يكون هذا على البث المباشر

512
00:27:54,626 --> 00:27:55,960
.حسناً، سأتابع الأمر

513
00:27:55,961 --> 00:27:57,377
.لا يمكنك أن تفعل هذا هنا

514
00:27:57,378 --> 00:28:00,798
.زوي، الثامنة مساءً. الليلة
.فندق كوتسورث

515
00:28:00,799 --> 00:28:03,258
.لصالح جمعية زوجتي الخيرية

516
00:28:03,259 --> 00:28:07,096
لا، اغسلي وجهك
.وأرخي شعرك

517
00:28:07,097 --> 00:28:08,764
.هذا عملٌ ولهو

518
00:28:08,765 --> 00:28:10,348
.أراكِ

519
00:28:10,349 --> 00:28:12,893
أستطيع أن أخبرك الآن أنني
.بحاجة لدزينتين

520
00:28:18,941 --> 00:28:21,026
بول، سأحتاجها بحلول
الغد، حسناً؟

521
00:28:21,027 --> 00:28:23,779
،ضيوفك هم مشكلتك
.لا مشكلتي، جوليان

522
00:28:23,780 --> 00:28:26,907
.سأغلق البوابة

523
00:28:26,908 --> 00:28:28,533
أتعلم، ليس لدي خبرة في
،أنظمة السلامة من الحرائق

524
00:28:28,534 --> 00:28:30,535
ولكن أتخيل أن حبس ضيوفك

525
00:28:30,536 --> 00:28:32,913
هو انتهاك أكبر من
.تركهم يمشون حولنا

526
00:28:32,914 --> 00:28:35,540
.هذا تعديّ على ملكية خاصة

527
00:28:35,541 --> 00:28:36,792
.أنتم تخرقون القانون

528
00:28:36,793 --> 00:28:37,835
.صحيح، حسناً

529
00:28:39,337 --> 00:28:42,714
دعني أضع بارني هول
.على الهاتف لأجلك

530
00:28:44,425 --> 00:28:46,010
.ها هو

531
00:28:46,011 --> 00:28:47,136
.إنه يَرن

532
00:28:47,137 --> 00:28:48,512
من هو بارني هول؟

533
00:28:48,513 --> 00:28:50,388
.مُفوّض الشرطة

534
00:28:50,389 --> 00:28:52,349
.لا؟ حسناً

535
00:28:52,350 --> 00:28:54,143
تُفضل أن تتحدث إليه
.شخصياً. هذا رائع

536
00:28:54,144 --> 00:28:55,519
.إنه قادم إلى الحفلة

537
00:28:55,520 --> 00:28:57,521
.سأحرص على تقديمه لك

538
00:28:57,522 --> 00:28:59,314
.شكراً لضيافتك

539
00:29:02,442 --> 00:29:04,069
.البار إلى هنا

540
00:29:04,070 --> 00:29:05,570
.ضع ذلك الخمر جانباً

541
00:29:10,450 --> 00:29:12,494
ماذا تريد مني أن أفعل؟

542
00:29:12,495 --> 00:29:15,288
،لا أستطيع أن أقفل البوابات
.ولديهم الشرطة إلى جانبهم

543
00:29:15,289 --> 00:29:17,916
.غير معقول
.انتظر

544
00:29:17,917 --> 00:29:19,250
،كاساندرا

545
00:29:19,251 --> 00:29:20,418
أريد 200 مُعلّم

546
00:29:20,419 --> 00:29:22,796
.في فندق الكوتيسورث الآن

547
00:29:22,797 --> 00:29:24,131
.أريد اعتصام كامل

548
00:29:24,132 --> 00:29:25,674
مائتان؟ لا أعلم إذا ما
..كنا سنستطيع تأمين ذلك

549
00:29:25,675 --> 00:29:27,509
.لا أريد أن أستمع لهذا
.فقط أنجزي الأمر

550
00:29:27,510 --> 00:29:29,302
لا أكترث إذا كانوا مُعلمين
.أم لا، صراحةً

551
00:29:29,303 --> 00:29:30,929
.فقط أحضري لي 200 شخص

552
00:29:30,930 --> 00:29:32,931
أتعلمين، اتصلي بسائقي 
.الشاحنات، قد يساعدوننا

553
00:29:32,932 --> 00:29:34,641
.سنعطيهم مرايا إذا اضطررنا

554
00:29:34,642 --> 00:29:35,809
.أخبري الشباب أن يبدو أنيقين

555
00:29:35,810 --> 00:29:37,394
.تشارلي، اترك الهاتف

556
00:29:37,395 --> 00:29:39,521
،أريد لافتات حالاً
.مائة على الأقل

557
00:29:39,522 --> 00:29:41,231
أتعلم ماذا؟
.دعهم يقيمون الحفلة

558
00:29:41,232 --> 00:29:43,067
إنها حقيقة أفضل
.لنا بهذه الطريقة

559
00:29:43,068 --> 00:29:44,860
هكذا لن يستطيعوا
.الإختباء عنا

560
00:29:44,861 --> 00:29:47,071
.لقد وضعتني في وضع مُريع

561
00:29:49,114 --> 00:29:50,866
لقد فعلتِ؟

562
00:29:50,867 --> 00:29:52,117
.لهجة بريطانية...

563
00:30:05,255 --> 00:30:07,549
.شكراً جزيلاً لك على مساعدتكم

564
00:30:07,550 --> 00:30:09,093
.أقدّر لكم ذلك جداً

565
00:30:09,094 --> 00:30:10,677
.هنا، نضع اللافتات هنا

566
00:30:10,678 --> 00:30:12,137
.لنوزعها بسرعة

567
00:30:12,138 --> 00:30:14,723
.ليرفع كل واحد لافتة على طرف الشارع

568
00:30:14,724 --> 00:30:18,685
هنا، وهناك. حسناً؟

569
00:30:25,525 --> 00:30:27,485
حسناً، على الأقل قام
.بتهجئة الإسم صحيحاً

570
00:30:28,612 --> 00:30:30,197
احتجاج معلمين

571
00:30:30,198 --> 00:30:31,990
إصلاح التعليم، وقانون الإنجازات

572
00:30:31,991 --> 00:30:34,367
انقضا على فندق الكوتسورث

573
00:30:34,368 --> 00:30:35,577
.في واشنطن، مقاطعة كولومبيا

574
00:30:37,413 --> 00:30:38,580
رجل اللوبي للنقابة
مارتين سبينيلا

575
00:30:38,581 --> 00:30:39,957
.نظّم المظاهرة

576
00:30:39,958 --> 00:30:42,084
!المعلمون يستحقون الإحترام

577
00:30:42,085 --> 00:30:43,752
!المعلمون يستحقون الإحترام

578
00:30:50,675 --> 00:30:52,261
.الآن، عَلمتُ أنك ستأتي

579
00:30:52,262 --> 00:30:54,638
وأحضرت معك زوجتك الجميلة تلك؟
..أهلاً

580
00:30:54,639 --> 00:30:56,098
.من دواعي سروري
.شكراً لقدومكم

581
00:30:56,099 --> 00:30:58,349
.تفضلوا
.المشروبات على حسابنا

582
00:30:58,350 --> 00:31:01,228
.فيلسيتي

583
00:31:01,229 --> 00:31:04,189
سبينيلا دفع النقابة
،لمنعنا من الدخول

584
00:31:04,190 --> 00:31:06,357
.فاضطررنا لإقامة الحفلة هنا في الخارج

585
00:31:06,358 --> 00:31:08,235
.سآخذك إلى البار، حالاً

586
00:31:08,236 --> 00:31:09,444
.شكراً لقدومك

587
00:31:09,445 --> 00:31:11,446
.شكراً لك. مرحباً

588
00:31:11,447 --> 00:31:13,448
!نعم للمعلمين
!نعم للنقابات

589
00:31:57,951 --> 00:31:59,911
.أهلاً. رائع

590
00:32:08,628 --> 00:32:10,505
.شكراً مجدداً على قدومك

591
00:32:14,592 --> 00:32:16,511
.آدم هنا

592
00:32:20,015 --> 00:32:21,725
.لقد أتيت

593
00:32:24,435 --> 00:32:25,645
.يبدو رائعاً

594
00:32:25,646 --> 00:32:27,356
،تضطر للتحرك من هنا

595
00:32:27,357 --> 00:32:30,567
لأنه يجب أن أخدم هذين
.الزوجين الرائعين بنفسي

596
00:32:30,568 --> 00:32:32,110
.هذا رائع

597
00:32:32,111 --> 00:32:33,987
.فقط كلاير يمكنها أن تفكر بشيء كهذا

598
00:32:33,988 --> 00:32:36,240
.لا أظن أن لديك جعة هناك في الخلفية

599
00:32:37,909 --> 00:32:41,452
فرانك، إنه يستحق كل فلس
.أن أراك تعمل على برميل الخمر

600
00:32:41,453 --> 00:32:45,207
حسناً، ألا تعتقد أن هذا يستحق
بضع فلسات أخرى زيادة؟

601
00:32:45,208 --> 00:32:47,000
.لنخرج دفتر الشيكات، تشارلز

602
00:32:48,336 --> 00:32:49,794
هل رددت على دعوتي؟

603
00:32:49,795 --> 00:32:51,796
.افترضت أن ذلك لن يهم

604
00:32:51,797 --> 00:32:53,173
.لم يهم

605
00:32:53,174 --> 00:32:55,967
.أنا مسرورة أنك هنا

606
00:32:55,968 --> 00:32:57,928
.عندما سمعتُ رسالتك

607
00:32:57,929 --> 00:33:01,139
أتعلم، لم يُفترض بي
.ترك تلك الرسالة، آدم

608
00:33:01,140 --> 00:33:02,391
لمَ لا؟

609
00:33:05,810 --> 00:33:07,729
ربما علينا أن  نتحدث 
.في مكان ما

610
00:33:07,730 --> 00:33:11,024
،اكتب ذلك الشيك بعدة أصفار
هلّا فعلت؟

611
00:33:12,317 --> 00:33:13,610
.ها نحن

612
00:33:19,616 --> 00:33:21,410
.في صحتك -
.في صحتك -

613
00:33:21,411 --> 00:33:23,536
.في صحتك 

614
00:33:23,537 --> 00:33:26,206
سأطلب منك خدمة كبيرة
.ما دمت هنا

615
00:33:26,207 --> 00:33:27,498
.تريدين وضعي على مسرح العمل

616
00:33:27,499 --> 00:33:29,167
.نعم، أرجوك

617
00:33:29,168 --> 00:33:33,088
.من دواعي سروري -
.تعال -

618
00:33:33,089 --> 00:33:34,923
إذاً هذه بعض الصور الرائعة

619
00:33:34,924 --> 00:33:37,968
..أخذت بواسطة مصور مُذهل -
.جيليان -

620
00:33:37,969 --> 00:33:41,638
.آدم جالواي، سعيدة بلقاءك

621
00:33:41,639 --> 00:33:44,057
.وها هو المصور بنفسه

622
00:33:46,184 --> 00:33:47,936
.فريدي

623
00:33:49,604 --> 00:33:52,107
.أردت فقط أن أشكرك جداً

624
00:33:52,108 --> 00:33:53,233
!يا له من نجاح

625
00:33:53,234 --> 00:33:55,193
.من دواعي سروري
.من دواعي سروري

626
00:33:55,194 --> 00:33:56,320
.إنه الأفضل

627
00:33:56,321 --> 00:33:57,737
.أرى أن آدم هنا

628
00:33:57,738 --> 00:33:59,364
.لم أعلم أنه قادم

629
00:33:59,365 --> 00:34:00,991
.حسناً، خمني ماذا لدي -
ماذا؟ -

630
00:34:00,992 --> 00:34:02,784
.شيك آخر من عائلة هولبورن

631
00:34:02,785 --> 00:34:05,495
.بـ 60 ألف دولار

632
00:34:08,290 --> 00:34:10,417
.هيا، أثني عليّ كما يجب

633
00:34:12,295 --> 00:34:13,962
إذا كان فرانك أندريوود
..وأعضاء الكونغرس

634
00:34:13,963 --> 00:34:15,839
.أهلاً، اسمي زوي بارنز
.(أعمل لدى (سلوغ لاين

635
00:34:15,840 --> 00:34:18,300
ينقض حقوق المعلمين الأمريكيين؟..

636
00:34:18,301 --> 00:34:21,303
!نعم، للنقابات
!نعم، للمعلمين

637
00:34:21,304 --> 00:34:24,264
.أهلاً
لماذا تحتجون هنا؟

638
00:34:24,265 --> 00:34:26,266
والكونغرس يجب أن يأخذ 
.هذا الأمر على محمل الجد

639
00:34:26,267 --> 00:34:28,393
.نحن هنا لأجل المعلمين

640
00:34:28,394 --> 00:34:29,644
.نحن هنا

641
00:34:29,645 --> 00:34:31,229
.ِشكراً لك
.شكراً لكِ

642
00:34:32,897 --> 00:34:34,399
،نحن لا نطالب لأجل كل العالم

643
00:34:34,400 --> 00:34:36,567
والكونغرس يجب أن يتشجع
.ويُتم هذا الأمر

644
00:34:49,873 --> 00:34:51,708
.اعذرني

645
00:34:53,584 --> 00:34:55,962
.هذا الفستان يبدو مألوفاً

646
00:34:55,963 --> 00:34:58,673
إنه الذي ارتديته 
.للحفلة السيمفونية

647
00:34:58,674 --> 00:35:00,591
.نعم، مجتمع الإحترام المتبادل

648
00:35:00,592 --> 00:35:02,552
.هذا صحيح

649
00:35:02,553 --> 00:35:04,762
إذاً ما لديك لأجلي؟

650
00:35:04,763 --> 00:35:06,306
ماذا تقصد؟

651
00:35:06,307 --> 00:35:08,308
حسناً، أنت محاطة بالطبقة
.الراقية لواشنطن

652
00:35:08,309 --> 00:35:09,767
هل تقولين أنك لم تسمعي شيء

653
00:35:09,768 --> 00:35:11,520
يمكن أن يكون مفيداً لكلينا؟

654
00:35:11,521 --> 00:35:13,063
.إنني أغطي المظاهرة

655
00:35:13,064 --> 00:35:15,065
.بقية العالم يُغطي المظاهرة

656
00:35:15,066 --> 00:35:16,607
،ربما لم تلاحظي

657
00:35:16,608 --> 00:35:18,568
لكنك الصحفية الوحيدة
.في الحفلة

658
00:35:18,569 --> 00:35:20,028
.لقد غذيتُكِ بغزارة

659
00:35:20,029 --> 00:35:22,780
،المعلومات شارع ذو اتجاهين
.آنسة بارنز

660
00:35:22,781 --> 00:35:25,200
.أهلاً -
.كلاير. هذه زوي بارنز -

661
00:35:25,201 --> 00:35:26,701
.قابلتها تلك الليلة في المنزل

662
00:35:26,702 --> 00:35:27,785
.نعم، أذكر

663
00:35:27,786 --> 00:35:29,538
،تعملين لصالح الهيرالد
صحيح؟

664
00:35:29,539 --> 00:35:30,705
.ليس بعد الآن

665
00:35:30,706 --> 00:35:32,123
إنني أعمل حقيقة في
.سلوغ لاين، الآن

666
00:35:32,124 --> 00:35:33,375
.سمعت به

667
00:35:33,376 --> 00:35:34,918
،أنت تتابعه، أليس كذلك
فرانسيس؟

668
00:35:34,919 --> 00:35:36,461
.بكل ورع

669
00:35:36,462 --> 00:35:39,506
.حسناً، تبدين فتاةً طموحة للغاية

670
00:35:39,507 --> 00:35:40,715
.يعجبني هذا

671
00:35:40,716 --> 00:35:42,467
.أبذل بقصارى جهدي

672
00:35:42,468 --> 00:35:44,886
.ممتع أن رأيتك مجدداً

673
00:35:44,887 --> 00:35:46,388
.رجاءً، متعي نفسك

674
00:35:46,389 --> 00:35:47,764
.سأفعل، شكراً لكِ

675
00:35:47,765 --> 00:35:49,391
.خُذي حذرك، آنسة بارنز

676
00:38:18,582 --> 00:38:19,790
،على الدرجات..

677
00:38:19,791 --> 00:38:21,042
،وكانت تبدو رائعة

678
00:38:21,043 --> 00:38:22,627
،لكنها كانت تفكر حقاً

679
00:38:22,628 --> 00:38:24,337
متى بوسعي أن أعود إلى المنزل؟

680
00:38:29,092 --> 00:38:31,344
.أنا خارج -
من الآن؟ -

681
00:38:31,345 --> 00:38:33,930
.قمتُ بواجبي، كما أعتقد

682
00:38:33,931 --> 00:38:35,348
.أنتِ تعرفينني

683
00:38:35,349 --> 00:38:38,351
دائماً يجب أن أكون أول
.من يغادر الحفلة

684
00:38:38,352 --> 00:38:39,686
كم جمعتِ؟

685
00:38:39,687 --> 00:38:42,980
. 750 ألف

686
00:38:42,981 --> 00:38:44,232
.منها 80 ألف لقاء صورك

687
00:38:44,233 --> 00:38:45,734
.عظيم

688
00:38:45,735 --> 00:38:47,818
.اكتب شيكاً بـ250، وسنتخطى المليون

689
00:38:47,819 --> 00:38:52,657
.محاولة لطيفة

690
00:38:52,658 --> 00:38:54,534
.شكراً لقدومك

691
00:38:54,535 --> 00:38:57,412
.ولكل ما فعلته

692
00:39:02,584 --> 00:39:04,961
.اتصلي بي في وقت ما

693
00:39:04,962 --> 00:39:06,755
.سأفعل

694
00:39:08,047 --> 00:39:10,425
إذاً، ما علاقة احتفالية لأجل
الماء النظيف

695
00:39:10,426 --> 00:39:11,926
بنقابات المعلمين؟

696
00:39:11,927 --> 00:39:14,387
حسناً، لدينا أكثر من 50
من أعضاء الكونغرس

697
00:39:14,388 --> 00:39:15,972
.مجتمعين في مكان واحد

698
00:39:15,973 --> 00:39:17,724
لكن حقيقة أن هؤلاء الأعضاء

699
00:39:17,725 --> 00:39:20,560
يفرغون المال خارج البلاد

700
00:39:20,561 --> 00:39:22,395
بينما يتجاهلون المعلمين في الوطن

701
00:39:22,396 --> 00:39:24,063
.هي المشكلة بعينها

702
00:39:24,064 --> 00:39:27,066
،لكن هذه أموالهم الخاصة
..ًليست أموال دافعي الضرائب، إذا

703
00:39:27,067 --> 00:39:28,859
.لكننا لا نحتجّ على القضية

704
00:39:28,860 --> 00:39:32,071
نحن نحتج على أعضاء وعضوات
.الكونغرس أنفسهم

705
00:39:32,072 --> 00:39:33,948
هل هؤلاء معلمين مُضربين حتى؟

706
00:39:33,949 --> 00:39:35,241
.حسناً، طبعاً، بعضهم

707
00:39:35,242 --> 00:39:36,534
..والبعض الآخر هم أناس

708
00:39:36,535 --> 00:39:38,662
.اعذرني

709
00:39:38,663 --> 00:39:40,163
.فرانك
ماذا أنت..؟

710
00:39:40,164 --> 00:39:42,540
.لا تأخذوا الطعام
.سنُطعمكم لاحقاً

711
00:39:42,541 --> 00:39:44,542
مارتي، أنت تعلم ذلك
.القول القديم

712
00:39:44,543 --> 00:39:46,043
البقعة الأكثر خطراً في العالم

713
00:39:46,044 --> 00:39:47,629
هو أن تكون بين سائق
.شاحنة، وطعام بالمجان

714
00:39:47,630 --> 00:39:50,006
.لا تأخذوا الطعام
.سنُطعمكم لاحقاً

715
00:39:50,007 --> 00:39:53,259
.أنا سآخذه -
.هي ستأخذه -

716
00:39:53,260 --> 00:39:55,136
من أيضاً جائع؟

717
00:39:55,137 --> 00:39:58,181
.إليكِ -
.مررها إلى الخلف -

718
00:39:58,182 --> 00:40:01,392
.الكثير قادم، شباب

719
00:40:01,393 --> 00:40:03,353
.أعلم أنكم هنا لساعات

720
00:40:03,354 --> 00:40:04,771
.شكراً لك، فريدي

721
00:40:04,772 --> 00:40:09,233
. أفضل الِريَش في مقاطعة كولومبيا كلها

722
00:40:09,234 --> 00:40:10,527
.مارتي، هيا

723
00:40:10,528 --> 00:40:11,653
.قلت ما لديك
.وظهرت على الأخبار

724
00:40:11,654 --> 00:40:13,154
.تعال ومتّع نفسك

725
00:40:13,155 --> 00:40:14,572
.أحترمك، كلاير
.لكن تعلمين أنه لا يمكنني فعل ذلك

726
00:40:14,573 --> 00:40:16,574
.لا يهم في أي جانب أنت

727
00:40:16,575 --> 00:40:17,867
.على الجميع أن يأكل

728
00:40:17,868 --> 00:40:19,035
.يمكنك أن تأخذ طبقاً من الريش

729
00:40:19,036 --> 00:40:20,077
.بلى، تستطيع. هيا بنا

730
00:40:20,078 --> 00:40:21,371
.لا أستطيع -
.بلى، تستطيع -

731
00:40:21,372 --> 00:40:22,706
شكراً لك، كلاير، لكن
.لا أستطيع

732
00:40:22,707 --> 00:40:24,165
تستطيع فعلها. هيا
.مارتي، هيا

733
00:40:24,166 --> 00:40:25,792
.شكراً لك، لا أقدر
.شكراً لك. شكراً لك

734
00:40:25,793 --> 00:40:28,169
فريديز. عليك أن 
.تذهب إلى فريديز
-فريديز: مطعم مشهور لشرائح اللحم-

735
00:40:36,553 --> 00:40:38,847
عشرات المتعاطفين مع النقابة

736
00:40:38,848 --> 00:40:41,015
يقودهم رجل الضغط العمالي
مارتين سبينيلا

737
00:40:41,016 --> 00:40:42,809
.حاولوا تعطيل الإحتفال

738
00:40:42,810 --> 00:40:44,644
عليهم أن يتقدموا

739
00:40:44,645 --> 00:40:46,813
.ويعتنوا بمُعلمينا وأطفالنا

740
00:40:46,814 --> 00:40:49,607
تفرقت المظاهرة عندما قام
جامعي التبرعات

741
00:40:49,608 --> 00:40:51,484
.بعرض الطعام والشراب على المحتجين

742
00:40:51,485 --> 00:40:53,528
.لا يهم في أي جانب أنت

743
00:40:53,529 --> 00:40:54,863
.على الجميع أن يأكل

744
00:40:54,864 --> 00:40:56,447
.أغلقيه

745
00:40:56,448 --> 00:40:59,075
لم يتضح ما إذا كان
.المتظاهرون سيتابعون

746
00:40:59,076 --> 00:41:01,452
ماذا الآن؟

747
00:41:07,292 --> 00:41:11,546
اتصل بقيادة النقابة
.ورؤوساء الفروع المحلية

748
00:41:11,547 --> 00:41:13,423
انظر ما إذا كانوا جاهزين
.للضغط على الزناد

749
00:41:13,424 --> 00:41:17,051
إذا كانوا، سنبدأ الإضراب
.غداً في منتصف الليل

750
00:41:44,412 --> 00:41:46,748
.لقد كنت استثنائية

751
00:41:46,749 --> 00:41:48,207
غداً، من لم يكن هناك

752
00:41:48,208 --> 00:41:51,085
.سيكذب وسيقول قد كنت

753
00:41:51,086 --> 00:41:53,421
ماذا تقرأين؟

754
00:41:56,633 --> 00:41:59,552
.إنها تستطيع أن تكتب

755
00:41:59,553 --> 00:42:01,596
.نعم، تستطيع

756
00:42:03,013 --> 00:42:05,892
.وأنت تستطيع أن تجمع المال

757
00:42:05,893 --> 00:42:09,061
.لأجل قضية جيدة دوماً

758
00:42:09,062 --> 00:42:11,564
.شكراً لك

759
00:42:30,667 --> 00:42:33,544
.انتظرا في السيارة، رجاءً

760
00:42:33,545 --> 00:42:37,173
.انتظر
. أعلم من يكون ذلك الرجل

761
00:42:42,887 --> 00:42:45,222
.أهلاً، بيتر

762
00:42:49,143 --> 00:42:51,437
.أنا جائع 
.نسيتُ أن آكل

763
00:42:51,438 --> 00:42:53,523
هل تريد شيئاً، بيتر؟

764
00:42:53,524 --> 00:42:55,358
.لا، شكراً

765
00:42:55,359 --> 00:42:56,526
.يجب أن تأكل

766
00:42:56,527 --> 00:42:58,027
.لا تعارضها. ستكسب

767
00:42:58,028 --> 00:42:59,278
.سأفعل

768
00:42:59,279 --> 00:43:01,531
.حسناً، نعم

769
00:43:01,532 --> 00:43:02,866
هل تريد بعض القهوة؟

770
00:43:02,867 --> 00:43:04,492
.نعم. شكراً

771
00:43:04,493 --> 00:43:07,829
هل لديك أي أطفال؟

772
00:43:07,830 --> 00:43:12,876
.اثنان
.ابن، وابنة

773
00:43:12,877 --> 00:43:14,711
متزوج؟

774
00:43:14,712 --> 00:43:17,463
.مُطلق

775
00:43:17,464 --> 00:43:19,131
ما أسماؤهما؟

776
00:43:19,132 --> 00:43:21,342
.سارا، عمرها 11

777
00:43:21,343 --> 00:43:24,012
.وكيفن 8

778
00:43:24,013 --> 00:43:26,138
هل لديك أية صور لهما؟

779
00:43:31,686 --> 00:43:34,981
!تباً
.فقدت هاتفي

780
00:43:34,982 --> 00:43:37,107
..أنا آسف. يجب أن
.عليّ أن أذهب

781
00:43:37,108 --> 00:43:38,275
.بيتر، اجلس

782
00:43:38,276 --> 00:43:39,777
،ستستمتع بسندويشتك

783
00:43:39,778 --> 00:43:42,112
.تشرب بعض القهوة، وتبيت الليلة معنا

784
00:43:44,991 --> 00:43:47,785
حليب وسكر؟

785
00:43:47,786 --> 00:43:50,663
.سوداء

786
00:43:50,664 --> 00:43:51,873
.بعض المناشف الجديدة

787
00:43:51,874 --> 00:43:54,918
،سيكون هناك صابون، وفرشاة

788
00:43:54,919 --> 00:43:56,419
.وكل شيء تحتاجه في الحمام

789
00:43:56,420 --> 00:43:58,295
.شكراً جزيلاً لك على هذا

790
00:43:58,296 --> 00:44:00,673
.إنه لا شيء
.نم جيداً

791
00:44:09,181 --> 00:44:11,601
ما الذي يجري، بيتر؟

792
00:44:14,687 --> 00:44:16,814
.كلمني

793
00:44:20,317 --> 00:44:23,153
تظن أن مناشف جديدة
ستغير أي شيء؟

794
00:44:28,076 --> 00:44:29,326
تغير ماذا؟

795
00:44:29,327 --> 00:44:33,163
.حوض السفن

796
00:44:33,164 --> 00:44:35,207
،لو أنني كنت في المنزل
، وأنت تسحب ذلك الشيء

797
00:44:35,208 --> 00:44:38,335
.لكنت ضربتك حتى الشبع

798
00:44:38,336 --> 00:44:41,965
.لكسرت جمجمتك على رصيف الشارع

799
00:44:41,966 --> 00:44:43,591
،ولأجل هذا جئت هنا اليوم

800
00:44:43,592 --> 00:44:46,970
.لأضربك جزاء ما فعلته بي

801
00:44:46,971 --> 00:44:48,846
.لا يهمني كم تبدو لطيفاً معي

802
00:44:48,847 --> 00:44:50,138
.لا أبالي

803
00:44:50,139 --> 00:44:53,601
..سأستيقظ في الغد

804
00:44:53,602 --> 00:44:56,104
..وكل هؤلاء الناس

805
00:45:00,984 --> 00:45:04,737
..كل أصدقائي

806
00:45:04,738 --> 00:45:07,740
.وقد ضاع منهم كل شيء

807
00:45:07,741 --> 00:45:10,785
.وأنا كذلك

808
00:45:12,620 --> 00:45:15,957
.لقد ضعيتنا جميعاً

809
00:45:15,958 --> 00:45:19,167
.لكني من يُلام على ذلك

810
00:45:19,168 --> 00:45:22,505
والآن أنا مضطر حمل 
.هذا العبأ على كاهلي

811
00:45:31,097 --> 00:45:35,059
.لقد حطمتني، فرانك

812
00:45:35,060 --> 00:45:37,436
كان عليّ ألا أسمح لك
.بذلك، لكني فعلت

813
00:45:56,164 --> 00:45:58,958
هل انتهيت الآن؟

814
00:46:01,169 --> 00:46:03,295
.انهض

815
00:46:07,299 --> 00:46:09,719
.لا -
.قلت انهض -

816
00:46:09,720 --> 00:46:13,181
.واتبعني. الآن

817
00:46:28,738 --> 00:46:31,032
.ادخل

818
00:46:31,033 --> 00:46:33,826
.اخلع ملابسك، وادخل

819
00:46:33,827 --> 00:46:36,286
.افعلها، الآن

820
00:46:55,056 --> 00:46:57,683
كان هناك اجتماع لللجنةالقومي
.للحزب بداية هذا الأسبوع

821
00:46:57,684 --> 00:46:59,267
.عن سباق لانتخاب المحافظ

822
00:46:59,268 --> 00:47:01,896
جِيء على ذكر اسمك
.كشخص قد نود ترشيحه

823
00:47:03,940 --> 00:47:06,567
.أسبرين. خذ

824
00:47:09,737 --> 00:47:12,448
كل من في تلك الغرفة
.أراد شطبك من القائمة

825
00:47:12,449 --> 00:47:14,117
.أنا قلت لا
.لقد وقفت لأجلك

826
00:47:14,118 --> 00:47:17,120
قلت: بيتر روسو
.لديه إمكانيات

827
00:47:17,121 --> 00:47:21,498
إنه شاب، قادر على المهمة
.ويتنقل بين الأرجاء

828
00:47:21,499 --> 00:47:24,460
لقد جعلتهم يبقونك
.ضمن القائمة

829
00:47:24,461 --> 00:47:27,630
.لا زلت على تلك القائمة

830
00:47:27,631 --> 00:47:30,716
وها أنت تظهر في منزلي
،في منتصف الليل

831
00:47:30,717 --> 00:47:35,138
مخمور، تنتحب وتحاول
أن تلقي بالملامة عليّ

832
00:47:35,139 --> 00:47:37,014
بدلاً عن تحمل المسؤولية

833
00:47:37,015 --> 00:47:40,684
.عن نفسك، وعن أفعالك

834
00:47:40,685 --> 00:47:43,479
ربما كانوا على حق
.في ذلك اللقاء

835
00:47:43,480 --> 00:47:47,024
.ربما أنت عديمُ الجدوى

836
00:47:48,651 --> 00:47:52,446
أنا الوحيد الذي
. وثق بك، بيتر

837
00:47:52,447 --> 00:47:56,117
لكن ربما هذا الواحد
.كثير جداً عليك

838
00:47:56,118 --> 00:47:58,953
الماء الحار سيُفتح
.شعيراتك الدموية

839
00:47:58,954 --> 00:48:01,538
الأسبرين الذي أخذته
.سيجعل دمك أرق

840
00:48:01,539 --> 00:48:03,582
.القرار لك، بيتر

841
00:48:05,417 --> 00:48:08,045
وإذا قررت أن تأخذ
،المخرج الجبان

842
00:48:08,046 --> 00:48:10,422
،اقطع على طول الشرايين
.ليس عبرها

843
00:48:10,423 --> 00:48:12,091
.ذلك خطأ المبتدئين

844
00:48:32,069 --> 00:48:33,487
صباح الخير

845
00:48:33,488 --> 00:48:36,199
صباح الخير

846
00:48:36,200 --> 00:48:37,491
هل تحتاج توصيلة إلى
الكابيتول هيل؟

847
00:48:37,492 --> 00:48:39,243
يجب أن أذهب للمنزل وأغير ثيابي

848
00:48:39,244 --> 00:48:41,704
لا، لا، نحنُ سنوصلك

849
00:48:41,705 --> 00:48:43,664
هل تريد قهوة؟

850
00:48:55,801 --> 00:48:56,886
...(فرانك)

851
00:48:56,887 --> 00:48:59,429
شهر واحد

852
00:49:00,765 --> 00:49:03,309
رزانة لمدة شهر واحد

853
00:49:08,396 --> 00:49:10,941
استطيع اعطائك ذلك

854
00:49:10,942 --> 00:49:13,736
ليس من اجلي. بل من أجلك

855
00:49:17,907 --> 00:49:20,076
هل زُرِعَت البُذرة؟

856
00:49:20,077 --> 00:49:23,162
بيتر) فقط يستطيع الإجابة على ذلكَ السؤال)

857
00:49:23,163 --> 00:49:25,206
عندهُ خيار

858
00:49:25,207 --> 00:49:28,876
هل سيزدهر أن سيذبل؟

859
00:49:28,877 --> 00:49:31,712
الوقت سيخبرنا

860
00:49:35,273 --> 00:49:45,738
الوقت سيخبرنا

