1
00:00:00,108 --> 00:00:01,308
<i>سابقاً في الياقات البيضاء</i>

2
00:00:01,309 --> 00:00:02,576
بيتر هاذا هو المفتاح

3
00:00:02,644 --> 00:00:04,912
كيف نجد صندوق الادلة لكي نفتحة؟

4
00:00:04,980 --> 00:00:06,413
نترك مووز يشتغل لكي يجد حل للمفتاح

5
00:00:06,481 --> 00:00:08,248
انت قلت ان السيناتور برات يمكن ان يضرك

6
00:00:08,316 --> 00:00:09,650
انة يعلم أننا نطاردة

7
00:00:09,718 --> 00:00:11,085
نحنا ايقظنا عملاق نيل

8
00:00:11,152 --> 00:00:12,620
الفرامل
انا ليس لدي فرامل

9
00:00:12,687 --> 00:00:13,854
ماذا؟
ماذا؟

10
00:00:16,091 --> 00:00:17,958
بيتر يطارد سناتور امريكي

11
00:00:18,026 --> 00:00:19,326
لاكن احد ما يريده ان يتوقف

12
00:00:19,394 --> 00:00:21,228
انت حل امر المفتاح بدونة

13
00:00:21,296 --> 00:00:22,229
ينبغي ان الاين صنعتة

14
00:00:22,297 --> 00:00:23,430
عندما انتقلت في البداية
إلى نيويورك.

15
00:00:23,498 --> 00:00:24,565
بماذا يذكرك هاذا؟

16
00:00:24,633 --> 00:00:26,133
انها ناطحات سحاب موز!

17
00:00:26,201 --> 00:00:27,534
هاذة هي مباني

18
00:00:27,602 --> 00:00:29,937
برات لا يعلم عن هاذا

19
00:00:30,005 --> 00:00:31,071
حتى بيتر ايضاً

20
00:00:31,139 --> 00:00:34,441
نيل يعتقد انة متقدم هنا

21
00:00:34,509 --> 00:00:36,377
لاكن انا معاه

22
00:00:48,556 --> 00:00:50,157
ثم، فجأة،
لقد انتهى فينا الامر

23
00:00:50,225 --> 00:00:53,160
في هذا المستودع
تحت جسر بروكلين.

24
00:00:53,228 --> 00:00:54,595
الحفلة كانت جنونية

25
00:00:54,663 --> 00:00:56,930
وقد اتئ مدمن

26
00:00:56,998 --> 00:00:59,767
فقط لسرقة الأنابيب النحاسية
من الجدار

27
00:00:59,834 --> 00:01:01,735
من الجدار, ها

28
00:01:01,803 --> 00:01:02,970
هذا هو موقف الخاص بك.

29
00:01:03,038 --> 00:01:05,372
ها مم..
هل لديك صرف 20$؟

30
00:01:05,440 --> 00:01:07,541
صرف لا

31
00:01:07,609 --> 00:01:08,642
من جد؟

اية

32
00:01:08,710 --> 00:01:09,576
احنفظ بة

33
00:01:12,213 --> 00:01:16,483
مستودع بواسطت مياة شارع
أنابيب النحاس في الجدران.

34
00:01:24,693 --> 00:01:26,493
هاذا مووز كلمني

35
00:01:26,561 --> 00:01:28,729
يوم جميل لنزف المزيد من المعلومات

36
00:01:28,797 --> 00:01:31,365
انا باكوس, وهم حرفياً يصبو نبيذ

37
00:01:31,433 --> 00:01:32,700
الى حنجرتي.

38
00:01:32,767 --> 00:01:34,134
على القل واحد منا سوف يثمل

39
00:01:34,202 --> 00:01:36,937
تجميع المعلومات ليست جيدة من جانبك؟

40
00:01:37,005 --> 00:01:38,572
المظهر من اول شقة لاإيلين

41
00:01:38,640 --> 00:01:40,074
ليست متطابقة للمفاتح

42
00:01:40,141 --> 00:01:41,341
توصلني؟

43
00:01:41,409 --> 00:01:42,976
- ساكون هناك.
- حسنا.

44
00:01:51,152 --> 00:01:53,787
هاذا هو المكان الذي فية نيل الان

45
00:01:53,855 --> 00:01:56,356
انت لا تستطيع ان ترا شئً من هنا

46
00:01:56,424 --> 00:01:58,926
لا بتاكيد انة يكون على الشرفة

47
00:01:58,993 --> 00:02:01,228
هنا نذهب 
هاذا ما يراة

48
00:02:01,296 --> 00:02:03,497
- هل يتطابق؟
- انا لا اعتقد ذلك

49
00:02:03,565 --> 00:02:05,165
حسنا، لم أكن أتوقع
له أن يكون

50
00:02:05,233 --> 00:02:06,800
انة يدور حول المدينة مثل كذا

51
00:02:06,868 --> 00:02:08,235
إذا كنت رجلا مراهنات,

52
00:02:08,336 --> 00:02:10,370
انا اقول انه يحاول
انة يظلل شخصاً ما

53
00:02:10,438 --> 00:02:11,972
انة يعلم اننا الوحيدين 

54
00:02:12,040 --> 00:02:13,607
من يمكنه الدخول إلى
تعقب بياناته.

55
00:02:13,675 --> 00:02:15,642
بيتر, هاذة هي وجهة نظري

56
00:02:15,710 --> 00:02:18,312
انا أعلم, لاكن انة لايعلم اننا صنعنا نسخة من المفتاح

57
00:02:18,379 --> 00:02:21,448
اوه, هاذة (el) لحنا انتهينا لهاذا اليوم

58
00:02:21,516 --> 00:02:24,518
تقول لي أنها لا تعرف
انك لا تزال تتبع قضيت المفتاح؟

59
00:02:24,586 --> 00:02:27,187
لا, بعد حادثتي انها تريدني اخذ الأمور بهدوء

60
00:02:27,255 --> 00:02:29,990
نعم، وأي شيء نيل لة صلة فية
هو العكس تماما.

61
00:02:30,058 --> 00:02:32,259
استمر في مراقبت كاحلة سوف نلتقي لاحقاً

62
00:02:32,327 --> 00:02:33,427
- نعم
- مرحباً

63
00:02:33,495 --> 00:02:34,495
- مرحباً عزيزتي
- هلا

64
00:02:34,562 --> 00:02:35,662
اوه, هلا كلنتون

65
00:02:35,730 --> 00:02:37,598
انا لم اكن اعرف
انكم سوف تعملون اليوم

66
00:02:37,665 --> 00:02:39,233
المدينة لا تنام

67
00:02:39,300 --> 00:02:41,468
اوة, انت مسكتينا ونحنا قد انتهيناء من كل شئ

68
00:02:41,536 --> 00:02:42,603
Mm-hmm.
رائع أن نرى لك.

69
00:02:42,670 --> 00:02:44,204
انت ايضاَ

70
00:02:44,272 --> 00:02:47,040
- باي
- سوف ارفقة للخارج

71
00:02:47,108 --> 00:02:49,076
شكرا، جونز.
أراك لاحقاً.

72
00:02:49,144 --> 00:02:52,379
- Mwah!
- عزيزي

73
00:02:52,447 --> 00:02:53,547
نعم

74
00:02:53,615 --> 00:02:54,915
لماذا انت لا تضع  حمالة الكتف 

75
00:02:54,983 --> 00:02:56,383
ماذا؟

76
00:02:56,451 --> 00:02:58,218
Mm-hmm.

77
00:03:04,659 --> 00:03:06,426
مرحبا. الى اين؟

78
00:03:06,494 --> 00:03:08,462
الين مرة ذكرت انها تحب مشاهدة

79
00:03:08,530 --> 00:03:10,664
قارب السحب من حديقة جسر بروكلين.

80
00:03:10,732 --> 00:03:12,833
قارب السحب حقااً

81
00:03:12,901 --> 00:03:14,568
انا اعلم اني اضغط عليك

82
00:03:16,471 --> 00:03:19,540
موز انا لن ادفع لك للركوب

83
00:03:19,607 --> 00:03:20,707
نعم ستدفع اذا كنت تريد ان تذهب الى بروكلين

84
00:03:24,379 --> 00:03:27,614
عزيزي, انت تعلم ان نيل لا يريدك ان تبحث عن المفتاح

85
00:03:27,682 --> 00:03:30,484
نيل لا يكذب علي 
انة يخفي الحقيقة

86
00:03:30,552 --> 00:03:33,554
يمكن ان يحجب الحقيقة لاكن انة...

87
00:03:35,290 --> 00:03:36,623
لايكذب علي...

88
00:03:36,691 --> 00:03:38,959
واذا كان كذالك، لا بد من أن يكون سبب لذلك.

89
00:03:39,027 --> 00:03:41,428
حسناً, ربما انة لا يريد ان يسحبك الى حقل من الألغام

90
00:03:47,135 --> 00:03:49,203
حقاً, هاذا هو الطريق الوحي الى بروكلين

91
00:03:49,270 --> 00:03:51,338
صدقني,
نحنا ضيعناء الكثير من الزحمة

93
00:03:55,076 --> 00:03:56,276
انها ليست اوزة برية

94
00:03:56,344 --> 00:03:57,845
نعلم المزيد عندما نبدأ

95
00:03:57,912 --> 00:03:59,813
نعلم ان المفتاح لا يناسب المشهد

96
00:03:59,881 --> 00:04:02,282
من منزل إيلين في جزيرة روزفلست

97
00:04:02,350 --> 00:04:04,451
او مكانها المفضل في السينترال بارك

98
00:04:04,519 --> 00:04:06,220
او شقة جبيبها في سوهو

99
00:04:06,287 --> 00:04:08,355
نعم افهم ، واجهنا الكثير من النهايات المغلقة

100
00:04:08,423 --> 00:04:10,057
ولكن هناك سبب وراء هذا

101
00:04:10,124 --> 00:04:12,292
لقطع افق سماء
في قطعة من المعدن

102
00:04:12,360 --> 00:04:15,062
دون أي إشارة
ما يشير إلىة أو لماذا؟

103
00:04:15,129 --> 00:04:16,797
ظنت انني ساعلم

104
00:04:16,865 --> 00:04:18,999
لابد ان هناك جزء من حياتها لا اذكره

105
00:04:27,742 --> 00:04:29,977
5V78
تلك سيارتي الاجرة

106
00:04:30,044 --> 00:04:31,879
انه يقود سيارتي

107
00:04:31,946 --> 00:04:34,348
اعتقال مواطن
التوقيف و السرقة

108
00:04:34,415 --> 00:04:35,449
ها هذا يا موز
اليس

109
00:04:35,516 --> 00:04:37,317
انظر,انظر الى علامة العدد!

110
00:04:37,385 --> 00:04:39,353
- هذا لي!
- لديه نفس ميدالية سيارة الجرة.

111
00:04:39,420 --> 00:04:40,787
حقتي قانونية!

112
00:04:40,855 --> 00:04:42,522
موز هاذا انا *_*

113
00:04:42,590 --> 00:04:45,158
انا دفعت صخرة كاملة لتكون 5V78.

114
00:04:45,226 --> 00:04:46,960
من هو هاذا رجل بحق الجحيم؟

115
00:04:47,028 --> 00:04:48,462
موزي,اهداْ لاتذهب خلفة موزي

116
00:04:48,529 --> 00:04:49,696
انها ليست!

117
00:04:51,299 --> 00:04:54,134
موز هاذاة اشارة حمرا

118
00:04:54,202 --> 00:04:56,202
هل يمكن على الاقل ايقاف العداد؟

119
00:04:57,071 --> 00:04:58,705
عزيزي كنت انت في المستشفى

120
00:04:58,773 --> 00:05:00,540
هيوز, خسر وظيفته, الين ماتت وكذلك قاتلها

121
00:05:00,608 --> 00:05:01,775
انا اعني

122
00:05:01,843 --> 00:05:03,744
برات يشكل خطر ولازم ان اوقفة

123
00:05:03,811 --> 00:05:05,913
اذاً اوقفة كعميل (FBI) 

124
00:05:05,980 --> 00:05:09,016
حسناً, لكن اذا نزل عندة مخطط او عملية سرقة

125
00:05:09,083 --> 00:05:10,284
أنا لست جزءا منه.

126
00:05:10,351 --> 00:05:11,919
اذاً ماذا سوف تفعل

127
00:05:11,986 --> 00:05:16,089
مشاهدة. حتى أستطيع السيطرة على النتيجة.

128
00:05:16,157 --> 00:05:19,192
عزيزتي انا بامان هنا على الخطوط الجانبية

129
00:05:20,662 --> 00:05:22,195
انا اعتقد انة من الجيد انة كذب عليك.

130
00:05:24,866 --> 00:05:27,668
مرحباً نيل

131
00:05:29,003 --> 00:05:31,738
اوة, بطبع يفعل

132
00:05:31,806 --> 00:05:33,840
أنا مساعدة وتحريض الشرطة

133
00:05:33,908 --> 00:05:35,609
وأنا الشخص المقيد؟

134
00:05:35,677 --> 00:05:37,511
انت قطعت خمسة أضواء حمراء على التوالي.

135
00:05:37,578 --> 00:05:38,879
انا منت اساعد على القبض بمجرم

136
00:05:38,947 --> 00:05:40,580
انهم يعتقدو انك انت المجرم

137
00:05:40,648 --> 00:05:44,017
- هاذة الميدالة انها ليست مسجلة باسمك
- هاذا احتيال

138
00:05:44,085 --> 00:05:46,453
بقول رجل يقود سيارة أجرة
تحت اسم مستعار.

139
00:05:46,521 --> 00:05:47,988
إلا -
هذا هو اسمك الحقيقي؟

140
00:05:48,056 --> 00:05:49,423
اوه, محاولة جيدة, 

141
00:05:49,490 --> 00:05:51,625
هال هوفر انة يحاول فقط ان يعيش بشرف

142
00:05:51,693 --> 00:05:53,327
انة ليس صادق او عايش

143
00:05:53,394 --> 00:05:54,594
لماذا هو يقود سيارة اجرة؟

144
00:05:54,662 --> 00:05:57,030
للمحاولة الحصول على معلومات

145
00:05:57,098 --> 00:05:59,833
من حياتهم الجنسية الى نصائح الاسهم, قصة هال هوفر

146
00:05:59,901 --> 00:06:02,202
انا جعلتهم يخرجوك من الموضوع معا غرامة.

147
00:06:02,270 --> 00:06:03,537
اذاً انت انتهيت هنا.

148
00:06:03,604 --> 00:06:04,771
انا انتهيت؟

149
00:06:04,839 --> 00:06:06,940
نعم,حسناً, يجب ان يكون شخص ما معة المفتاح

150
00:06:07,008 --> 00:06:09,343
هل انت تعلم, بتعب المطلوب 

151
00:06:09,410 --> 00:06:12,279
للعمل بشكل قانوني
بسيارة أجرة صفراء في مدينة نيويورك؟

152
00:06:12,347 --> 00:06:14,281
نعم, يمكن ان تاجر او تبيع ميدالية.

153
00:06:14,349 --> 00:06:16,383
من اللجنة تاكسي والليموزين

154
00:06:16,451 --> 00:06:18,418
إمكانية الربح
هائلة!

155
00:06:18,486 --> 00:06:20,320
أنا أعلم أن الميداليات
يتم المزاد 

156
00:06:20,388 --> 00:06:21,455
نحو
مليون دولار لكل منهما.

157
00:06:21,522 --> 00:06:22,622
كيف يمكنك الحصول على واحدة؟

158
00:06:22,690 --> 00:06:24,257
انا دفعت ___ بالكامل.

159
00:06:24,325 --> 00:06:26,293
أنا متأكد من أنك يمكن تخمين.

160
00:06:26,361 --> 00:06:27,627
انا لا اريد ان اعرف

161
00:06:27,695 --> 00:06:29,096
هاذاة الميدالية انها شي الوحيد.

162
00:06:29,163 --> 00:06:31,331
الذي يفصلني من اكون غجري،

163
00:06:31,399 --> 00:06:32,966
غجري :@

164
00:06:33,034 --> 00:06:35,369
والان هناك شخص يقود سيارة مزيفة

165
00:06:35,436 --> 00:06:36,703
فهمت.

166
00:06:36,771 --> 00:06:39,906
المواطن المستقيم هال هارفرد
جلب لي قضية.

167
00:06:43,802 --> 00:06:55,001
ترجمة: salem mohmammed 

منتدى:www.sub-titans.com

168
00:07:02,195 --> 00:07:05,164
انتظر.
اسمحو لي بمعالجةهذا.

169
00:07:05,232 --> 00:07:08,200
مووز يسوق سيارة اجرة لجمع معلومات على السعار

170
00:07:08,268 --> 00:07:09,735
يطلق عليها صديقته الصفراء.

171
00:07:09,803 --> 00:07:11,270
اوه هاذا يجعلني غير مريحة.

172
00:07:11,338 --> 00:07:13,272
حسنا، انها عبارة شائعة
سائقو سيارات الأجرة.

173
00:07:13,340 --> 00:07:15,775
لقد راجعت فاتورة البيع.
انها شرعي.

174
00:07:15,842 --> 00:07:18,511
تظهر انة اشترى الميدالة قبل اربعة اشهر.

175
00:07:18,578 --> 00:07:20,046
حسناً.فلماذا هيئة تاكسي والليموزين

176
00:07:20,113 --> 00:07:22,048
يوقلو ان لوك تووساك من جوثوم يملك تاكسي.

177
00:07:22,115 --> 00:07:24,383
صديقتة الحميمة قررت الخروج

178
00:07:24,451 --> 00:07:25,651
لطيف.
نظريتي العملية ان .

179
00:07:25,719 --> 00:07:28,187
شخص ما من TLC
تلاعب في سجلات.

180
00:07:28,255 --> 00:07:30,122
نعم, ولكن المالك الحقيقي يمكنة ان يقد تقرير

181
00:07:30,190 --> 00:07:32,491
حسناُ’ إذا كنت تستهدف الضحايا

182
00:07:32,559 --> 00:07:34,327
الذي يكون خائف للابلاغ عنة.

183
00:07:34,394 --> 00:07:36,429
سائقو سيارات الأجرة الجدد
أو المهاجرين الجدد.

184
00:07:36,496 --> 00:07:38,798
لاكن ايا كان من سرقة انة يمحي خطواتة

185
00:07:38,865 --> 00:07:41,167
ليس هناك رابط
على أي من العاملين في TLC.

186
00:07:41,234 --> 00:07:42,435
اذاً نحن سوف نذهب خلف البائع.

187
00:07:42,502 --> 00:07:44,070
يريدون منا أن استدعاء سجلات .

188
00:07:44,137 --> 00:07:45,404
تريد وضع هال هوفر .

189
00:07:45,472 --> 00:07:47,306
كشاهد رائيسي دعم للطلب

190
00:07:47,374 --> 00:07:49,775
هل سالت نفسك انة اذا كان يستحق كل هاذا العناء؟

191
00:07:49,843 --> 00:07:52,178
- هل اتسائل لماذا لا اعتقل ماوزي وانتهي من الموضوع 
- Yes.

192
00:07:52,245 --> 00:07:54,914
كل مرة يفتح فمة امسك الاصفاط

193
00:07:54,982 --> 00:07:56,716
لاكن يبدو انة ربماء كيون محقاً

194
00:07:56,783 --> 00:07:57,984
اذاً ماذا نفعل؟

195
00:07:58,051 --> 00:07:59,819
نحن نذهب لنسل دوسك على سجلاتة

196
00:07:59,886 --> 00:08:01,520
نعم, لكن انا لا اعتقد.

197
00:08:01,588 --> 00:08:04,023
سوف يسلمهم الى عميل FBI

198
00:08:05,425 --> 00:08:07,393
بيتر بيلنز؟

199
00:08:07,461 --> 00:08:08,661
يبدو وكأنه مرساة TV.


200
00:08:08,729 --> 00:08:10,463
لا TLC لاجل بطاقت هوية TLC

201
00:08:10,530 --> 00:08:12,031
اوة, انا كنت انظر نكتة TLC

202
00:08:12,099 --> 00:08:13,432
لكن ذلك كان غير جيد.

203
00:08:13,500 --> 00:08:15,234
- انا سوف احاول مرة ثانية
- ارجوك لا

204
00:08:15,302 --> 00:08:17,269
بيتر بيلنز, انا اريد ان ارائ كتاب الجرة.

205
00:08:17,337 --> 00:08:19,739
عملأ TLC  يتم تمجيد مندوبي DMV.

206
00:08:19,806 --> 00:08:21,741
I wouldn't flash that too much.

207
00:08:21,808 --> 00:08:23,976
- انا فقط اتعمق في شخصية
- ارجوك لا تفعل

208
00:08:24,044 --> 00:08:26,178
انا اقول لكم يا شباب
معجزة الحياة؟


209
00:08:26,246 --> 00:08:28,381
المعجزة الوحيدة هي انني لم احصل على مرض فتق

210
00:08:28,448 --> 00:08:30,549
تنظيف البقع من على ارضي

211
00:08:30,617 --> 00:08:32,051
ماذا يفعل هنا؟

212
00:08:32,119 --> 00:08:33,686
افضل انطباع كلوبي لدية

213
00:08:33,754 --> 00:08:35,721
انة ليس كلوبو انا كلوبو اخرجة من هنا.

214
00:08:35,789 --> 00:08:37,390
حسناً.

215
00:08:37,457 --> 00:08:39,892
انها المرة ثالثة الذ انجبت امراة في المقعد الخلفي

216
00:08:39,960 --> 00:08:42,294
انا اعني, انني لست ابز

217
00:08:42,362 --> 00:08:44,463
انا اشعر كانني ممرضة توليد

218
00:08:45,665 --> 00:08:47,400
Peter Billings of the TLC.

219
00:08:47,467 --> 00:08:49,602
انا اريد ان اتكلم معا لوك دويسك, بليز

220
00:08:49,669 --> 00:08:51,070
مكتب.

221
00:08:51,138 --> 00:08:52,571
- شكراً.
- فرانك اجلب مفتاح 6v92.

222
00:08:52,639 --> 00:08:54,874
انا اقسم انني لم ارا قط 

223
00:08:54,941 --> 00:08:57,543
هاذة الكمية من انابيب النحاس في حياتي.

224
00:08:57,611 --> 00:08:59,445
هل تعلم أن البلاستيك
هو أحدث شيء الآن، أليس كذلك؟

225
00:08:59,513 --> 00:09:01,480
هاي انت ..... هال

226
00:09:01,548 --> 00:09:02,948
انت قتني الى كاتس ديلي امس.

227
00:09:03,016 --> 00:09:04,316
انا تركت محفظتيفي سيارتك

228
00:09:04,384 --> 00:09:06,052
اه.نعم,
كاتسي, حسناً

229
00:09:06,119 --> 00:09:07,386
مزاج سيئ

230
00:09:07,454 --> 00:09:08,788
حقاً, مزاح سيئ.

231
00:09:08,855 --> 00:09:11,157
هاذا هو سبسب الذ خلاك تذهب معا 500$ من اموالي

232
00:09:11,224 --> 00:09:14,160
نعم نعم.
لايوجد وقح يتكلم الان.

233
00:09:14,227 --> 00:09:15,928
أريد كلمة معك،
من فضلك؟

234
00:09:15,996 --> 00:09:18,464
من قال ان العميل دائماً على حق

235
00:09:18,532 --> 00:09:20,232
لم يلتق قط العميل،
هل أنا على حق؟

236
00:09:21,334 --> 00:09:23,035
هاذا مضحك.

237
00:09:24,504 --> 00:09:26,439
انت لا تثق فيني وفي بيتير. وحيدين في هاذاة الفضية

238
00:09:26,506 --> 00:09:29,608
ثلاثة في اليد
أفضل من لا شيء في الأدغال.

239
00:09:29,676 --> 00:09:32,478
توقف عن محاولة لجعل هذا
هذا جملة . هل اطتشفت شئً ما؟

240
00:09:32,546 --> 00:09:34,080
أنا فعلت؟ انا كنت اتكلم معا ايرل هنا.

241
00:09:34,147 --> 00:09:36,782
اعتقد الحين والآخر،
وسائقو سيارات الأجرة ويأتي في العثور

242
00:09:36,850 --> 00:09:39,518
ان دوساك ترك سيارة جديدة في الكراج

243
00:09:40,987 --> 00:09:44,090
ان امكنني دخول السيارة
يمكنني تهكير "محدد المكان"

244
00:09:44,157 --> 00:09:45,424
واخذ سجل

245
00:09:45,492 --> 00:09:47,393
عن الاماكن التي تواجد بها

246
00:09:47,461 --> 00:09:50,830
ليس لدينا وقت للدخول خلسة


247
00:09:50,897 --> 00:09:53,132
نحتاج للمفتاح
فرانك ، هل حصلنا على المفتاح؟

248
00:09:53,200 --> 00:09:55,434
الديك اوراق عمل 5V87؟

249
00:09:55,502 --> 00:09:57,169
لا يمكنهم اخذ كل شئ من هال هوفر

250
00:09:57,237 --> 00:09:58,571
لماذا؟

251
00:09:58,638 --> 00:10:00,306
لان فاتورة البيع تشبه كثيراً
عقد الايجار

252
00:10:00,373 --> 00:10:01,574
بالنسبة لإمرأة مشغولة

253
00:10:02,776 --> 00:10:04,977
لنعيد محفظتك

254
00:10:05,045 --> 00:10:08,414
سيدتي لقد اوصلناكِ لمكان وجهتك


255
00:10:08,482 --> 00:10:10,983
واخذنا الاجرة من بطاقتك
هذه نهاية القصة

256
00:10:11,051 --> 00:10:13,486
لوك دوسراك
واندى اخبرتني انك تريدني

257
00:10:13,553 --> 00:10:15,287
بيتر بيلينغ من TLC

258
00:10:15,355 --> 00:10:17,423
لا تخاف من خسارة زبون!؟

259
00:10:17,491 --> 00:10:19,291
لا يمكنك ان تترك الناس بإهانتك

260
00:10:20,327 --> 00:10:21,694
اذاً؟

261
00:10:21,761 --> 00:10:23,129
هناك اشاعة

262
00:10:23,196 --> 00:10:25,698
انه لديك سائقين لا يسجلون بعض الدورات

263
00:10:25,765 --> 00:10:27,766
اريد تفقد السجلات
الامر روتيني

264
00:10:30,103 --> 00:10:31,770
عظيم
سجلات العام؟

265
00:10:31,838 --> 00:10:32,872
الشهر

266
00:10:32,939 --> 00:10:34,373
اتمانع

267
00:10:34,441 --> 00:10:36,408
ان قمت بعمل نسخ من هذه؟

268
00:10:36,476 --> 00:10:37,877
الباقي هناك

269
00:10:37,944 --> 00:10:39,512
اخبرني ان كان هناك اي شخص لطرده

270
00:10:41,381 --> 00:10:43,449
غوثم ، هنا لوك

271
00:10:43,517 --> 00:10:45,651
اخبرتك يا رجل
ليس لدينا

272
00:10:45,719 --> 00:10:47,553
ثمنها 500 دولار داني ديفيدو

273
00:10:47,621 --> 00:10:49,788
اقل شئ ان تدعني اتفقد السيارة

274
00:10:51,224 --> 00:10:52,625
غوثم انتظر دقيقة

275
00:10:52,692 --> 00:10:54,393
هل تصدقين هذا واندا

276
00:10:54,461 --> 00:10:57,062
كالفن كلاين هنا 
يأتي الى مكان عملي

277
00:10:57,130 --> 00:10:58,898
ويهاجمني علناً

278
00:10:58,965 --> 00:11:00,900
ليس لدي وقت لهذا
من انت؟

279
00:11:00,967 --> 00:11:05,137
هال
استاجرت سيارة تاكسي للعمل عليها الاسبوع الفائت

280
00:11:07,407 --> 00:11:10,276
حقاً دفعت 4000 دولار لإستإجار ميدالية تاكسي

281
00:11:10,343 --> 00:11:12,678
بالفعل اراهن انك تريد بعض المال يا صديقي

282
00:11:12,746 --> 00:11:15,981
هذا لا يعنني انني اخذت شئ ليس ملكي
اليس كذلك واندا؟

283
00:11:16,049 --> 00:11:18,250
دع الرجل يبحث وننهي القصة

284
00:11:18,318 --> 00:11:23,189
شكرا لك
فرانك اريد مفاتيح سيارة رقم VC89

285
00:11:23,256 --> 00:11:25,257
شكرا لك واندا
انت شخص منطقي جداً

286
00:11:25,325 --> 00:11:26,825
على عكسه

287
00:11:26,893 --> 00:11:29,828
واندا!
ليس لديك فكرة

288
00:11:29,896 --> 00:11:32,398
تاكسي غوثم
انتظر من فضلك

289
00:11:38,538 --> 00:11:39,805
اخذت الرقم التعريفي

290
00:11:39,873 --> 00:11:42,007
ساقوم بتهكيره خلال ساعة

291
00:11:42,075 --> 00:11:44,343
حسناً
بكل بساطة ساتصل بالشركة

292
00:11:44,411 --> 00:11:46,212
واطلب سجلاتهم

293
00:11:46,279 --> 00:11:48,380
اذا عندما انا اقوم بها
اكون مجرماً

294
00:11:48,448 --> 00:11:49,982
ولكن عندما انت تقوم بها
تكون وطنياً

295
00:11:50,050 --> 00:11:51,016
ليبارك الله بالحكومة

296
00:11:51,084 --> 00:11:52,985
بيتر بيلينغ من TLC

297
00:11:53,053 --> 00:11:55,454
اريدكما ان تترجلا من السيارة

298
00:11:55,522 --> 00:11:58,457
حقاً؟
نعم

299
00:12:05,198 --> 00:12:07,666
رائع

300
00:12:07,734 --> 00:12:10,035
دوسورك لديه كل اوراق العمل المناسبة

301
00:12:10,103 --> 00:12:12,471
وشارك بإختيار الميدالية

302
00:12:12,539 --> 00:12:14,240
المغرطس

303
00:12:14,307 --> 00:12:16,475
لم يحرك اعينه عندما اعطاني ياها

304
00:12:16,543 --> 00:12:17,810
هذه السلجلات تعود الى

305
00:12:17,877 --> 00:12:19,144
قبل اربع اشهر من اخذك الميدالية

306
00:12:19,212 --> 00:12:22,181
نصف هذه من مستحقاتي

307
00:12:22,249 --> 00:12:25,718
لي ، لي ، لي
ليست لي

308
00:12:25,785 --> 00:12:28,621
عندها تم مبادلة الميدالية

309
00:12:28,688 --> 00:12:29,888
منذ خميسسين

310
00:12:29,956 --> 00:12:32,391
هذه يعطينا 20 عنواناً

311
00:12:32,459 --> 00:12:34,660
على "محدد المواقع" ليتم البحث فيها

312
00:12:34,728 --> 00:12:35,961
انت اقرأ وانا سابحث

313
00:12:35,962 --> 00:12:38,562
شرق شارع ريفنتون

314
00:12:38,632 --> 00:12:42,067
شرق شارع ريفنتون

315
00:12:44,738 --> 00:12:47,172
هذا مكان اقامة منتجة افلام

316
00:12:47,240 --> 00:12:49,775
والتي قامت بإيقاف بريدها الالكتروني

317
00:12:49,843 --> 00:12:53,145
لانها عادت من رومانيا بعد انتاج فيلم

318
00:12:53,213 --> 00:12:55,514
واستخدمت التاكسي للعودة من مطار JFK

319
00:12:55,582 --> 00:12:56,982
التالي

320
00:12:57,050 --> 00:12:59,251
حقاً ، غري غاردنر ، هذا المكان الذي سنذهب إليه

321
00:12:59,319 --> 00:13:02,021
العدالة تتطلب الصبر 
ايدي الصغير

322
00:13:02,088 --> 00:13:03,122
حسناً

323
00:13:03,189 --> 00:13:08,127
حسناً
شرق هاستون 10:4

324
00:13:08,194 --> 00:13:10,462
محل دونات

325
00:13:10,530 --> 00:13:13,032
يملكه رجل بعمر 82 مع زوجته

326
00:13:13,099 --> 00:13:15,601
ربما يريدون الميدالية لجم اموال التقاعد

327
00:13:17,103 --> 00:13:20,639
حسناً ، غرب 125 شارع 656

328
00:13:20,707 --> 00:13:23,942
هذا نادي كوتن

329
00:13:24,010 --> 00:13:25,511
ظنت انه قد اغلق

330
00:13:25,578 --> 00:13:27,713
لقد افتتح بهدوء منذ شهرين

331
00:13:27,781 --> 00:13:29,982
يحاولون اشهاره من جديد

332
00:13:31,384 --> 00:13:33,552
اليزابيت تترجاني للذهاب إليه

333
00:13:33,620 --> 00:13:35,020
Who owns it now?

334
00:13:35,088 --> 00:13:37,923
جون اخبرتني انها كانت تغني هناك مع بايرن

335
00:13:37,991 --> 00:13:40,726
الاخوين انجيلو و ديلمون ويلز

336
00:13:40,794 --> 00:13:43,462
ديلمون عاد مؤخراً من مهمة في ريكرز

337
00:13:43,530 --> 00:13:45,130
اربع سنوات

338
00:13:45,198 --> 00:13:46,432
و انجيلو

339
00:13:46,499 --> 00:13:49,368
عمل في لجنة التاكسي و اليموزين

340
00:13:49,436 --> 00:13:53,038
لابد ان هذا الرجل من يبيع الميدالية

341
00:13:53,106 --> 00:13:54,340
علم النادي بالكاش

342
00:13:54,407 --> 00:13:56,175
مكان مثالي لتنظيف الارباح

343
00:13:56,242 --> 00:13:58,143
ان كانت الحالة هكذا
ربما يتم رصدها في سجلات رصيدهم

344
00:13:59,412 --> 00:14:01,513
اجاهز للذهاب في رحلة؟

345
00:14:06,119 --> 00:14:09,021
وصلنا
البقشيش مرحب به

346
00:14:09,089 --> 00:14:12,057
إليك نصيحة ، نظف المقاعد
لنذهب

347
00:14:12,125 --> 00:14:13,826
يمكننا حل هذا يابطل

348
00:14:13,893 --> 00:14:16,295
اثنين في اليد افضل من لا احد في الغابة

349
00:14:17,630 --> 00:14:20,032
فقط ابقى هنا ولا تدخل بأي مشكلة

350
00:14:20,100 --> 00:14:22,601
لا اعلم لما يعذب نفسه بقول هذا

351
00:14:34,381 --> 00:14:37,182
هذه اسرع مرة اجد فيها تاكسي في هالم او في اي مكان اخر

352
00:14:37,250 --> 00:14:40,285
يكاد يجعلني اغير رأي عن بيع المكان

353
00:14:40,353 --> 00:14:41,453
انت المالك!؟

354
00:14:41,521 --> 00:14:42,588
انت جديد

355
00:14:42,655 --> 00:14:45,257
لا

356
00:14:45,325 --> 00:14:46,959
انا انتهز الفرص

357
00:14:58,841 --> 00:15:01,676
يمكنني ان اشم التاريخ في هذه المكان

358
00:15:01,744 --> 00:15:03,878
نعم ان كانت رائحة التاريخ كرائحة السجائر

359
00:15:03,946 --> 00:15:05,647
لن نتمكن من ان نلقي نظرة على سجلاتهم المالية

360
00:15:05,714 --> 00:15:07,181
ان كنت تتصرف بهذا السلوك

361
00:15:07,249 --> 00:15:09,017
ربما

362
00:15:09,084 --> 00:15:11,185
لا يناسبنا هذا المكان

363
00:15:11,253 --> 00:15:13,821
حسناً ، لا نخبرهم عن الFBI

364
00:15:13,889 --> 00:15:15,857
شاركني بهذا

365
00:15:15,925 --> 00:15:17,025
فقط لمرة احب

366
00:15:17,092 --> 00:15:18,993
ان يكون هناك توضيح بعد هذه الجملة

367
00:15:19,061 --> 00:15:22,096
ياسادة لا نفتح الا عند ال7

368
00:15:22,164 --> 00:15:24,566
اعلم ، انا نيل غريغ
اعمل في ادارة المواهب

369
00:15:24,633 --> 00:15:25,867
اهذا المكان لك

370
00:15:25,935 --> 00:15:27,769
لي ولأخي ديلمن ويلز

371
00:15:27,836 --> 00:15:29,037
وانا شريك له

372
00:15:29,104 --> 00:15:32,073
بيتر بيلينغ
تأرجح الصوت المنخفض

373
00:15:32,141 --> 00:15:33,641
يبدوا ان مهنكم جيدة

374
00:15:33,709 --> 00:15:35,810
شكراً
ساعدت ببناء ذلك

375
00:15:35,878 --> 00:15:37,979
اذا لما انتم هنا؟

376
00:15:38,047 --> 00:15:40,448
نعلم ايضاً انك تريد بناء العمل من جديد

377
00:15:40,516 --> 00:15:42,984
فكرنا ان نعرض عليك موهبة جديدة

378
00:15:43,052 --> 00:15:44,852
الجديد هو رمز الصغار

379
00:15:44,920 --> 00:15:46,654
وهذا النادي لا يقوم بمسابقات

380
00:15:48,490 --> 00:15:50,258
ايعجبك التمثيل الكلاسيكي

381
00:15:50,326 --> 00:15:52,360
القليل من رانديلي

382
00:15:52,428 --> 00:15:54,429
واكثر قليلاً من العزف على بوقه؟

383
00:15:54,496 --> 00:15:56,564
هذا ما قمت بحجزه للإفتتاح الجمعة المقبلة

384
00:15:56,632 --> 00:15:59,233
احضرت المدرسة القديمة
بوق و طبول و اورغن

385
00:15:59,301 --> 00:16:01,069
يمكنك ان توظيف مغني

386
00:16:02,504 --> 00:16:04,439
من الجميل امتلاك نادي كهذا

387
00:16:04,506 --> 00:16:06,374
تريده ، يمكنك اخذه

388
00:16:06,442 --> 00:16:08,610
ان لم يكن يعجبك ، لماذا تعيد فتحه؟

389
00:16:08,677 --> 00:16:09,844
اخي من يريد

390
00:16:09,912 --> 00:16:11,446
ترك المدينة لفترة

391
00:16:11,513 --> 00:16:13,815
ويعود ويريد العمل من جديد

392
00:16:13,882 --> 00:16:15,016
لا تحب ان يجبرك احد على القيام بشئ؟

393
00:16:15,084 --> 00:16:16,584
هذا صحيح

394
00:16:16,652 --> 00:16:18,319
امي تترك لنا نادي كهذا

395
00:16:18,387 --> 00:16:19,687
اخي يتركني لإدارته

396
00:16:19,755 --> 00:16:22,523
بينما لا يهم احد
انه لدي عمل في الصباح

397
00:16:22,591 --> 00:16:24,258
ماذا تعمل؟
في TLC

398
00:16:24,326 --> 00:16:25,927
لجنة التاكسي و الليموزين؟

399
00:16:25,995 --> 00:16:27,061
نعم

400
00:16:28,097 --> 00:16:29,964
5V78.

401
00:16:30,032 --> 00:16:32,066
استاجرت هذه من داسوراك
في غوثم؟

402
00:16:32,134 --> 00:16:35,403
نعم  ،انت فعلاً تعلم بالتكاسي

403
00:16:35,471 --> 00:16:38,239
بالكاد يمكنني ان اخذ واحدة لنفسي

404
00:16:38,307 --> 00:16:39,641
هذه اللعبة مزورة يا رجل

405
00:16:39,708 --> 00:16:41,275
لا ، هم

406
00:16:41,343 --> 00:16:43,411
لهذا ادعوها المدينة الامبراطورية

407
00:16:43,479 --> 00:16:44,712
عليك الحفر اينما تستطيع

408
00:16:44,780 --> 00:16:46,280
كيف تحفر؟

409
00:16:46,348 --> 00:16:48,716
بسلب المرح من الشئ الوحيد المسلي في التكاسي

410
00:16:48,784 --> 00:16:50,852
وما هو؟

411
00:16:50,919 --> 00:16:52,120
توظيف فتيات للسجائر

412
00:16:54,657 --> 00:16:56,290
لم اسمع ابدا بجون النغتون

413
00:16:56,358 --> 00:16:58,326
لا ، ولكن سمعت بزوجها بايرن

414
00:16:58,394 --> 00:16:59,727
بايرن الغنتون ، عازف البوق

415
00:16:59,795 --> 00:17:01,629
كان ماهراً جداً

416
00:17:01,697 --> 00:17:03,731
قد عزف مع دون بايس وقتها

417
00:17:03,799 --> 00:17:06,034
وجون غنت حتى مرض بايرن

418
00:17:06,101 --> 00:17:07,702
لقد اثرتم اعاجابي يا رجال

419
00:17:07,770 --> 00:17:09,370
ولكن علمنا صغير

420
00:17:09,438 --> 00:17:12,006
لا يمكنني ان اعطيكم شيك كبير في نهاية الليلة

421
00:17:12,074 --> 00:17:14,609
متاكد من انه يمكننا الاتفاق على شئ

422
00:17:14,677 --> 00:17:18,012
لماذا مدير اعمال يدع فنانينه يعملون برخيص

423
00:17:18,080 --> 00:17:20,281
اظن ما اراد قوله هو

424
00:17:20,349 --> 00:17:22,050
الموسيقى لم تولد في حديقة ساحة ماديسون

425
00:17:22,117 --> 00:17:24,552
لقد بدات هنا في نادي كهذا

426
00:17:24,620 --> 00:17:27,321
على الموسيقى ان تأتي من مكان
لتذهب الى اخر

427
00:17:27,389 --> 00:17:30,458
انا اتعامل مع الموهبة
اخي يتعامل بالمال

428
00:17:30,526 --> 00:17:32,694
عادة نعمل ب65 بالمئة

429
00:17:32,761 --> 00:17:35,897
يمكن لجون ان توافق

430
00:17:35,964 --> 00:17:39,200
ولكن علي ان اسمع تجربة اداء
قبل ان نقرر شئ

431
00:17:39,268 --> 00:17:42,603
لا مشكلة
هل تعطينا بطاقة عملك

432
00:17:42,671 --> 00:17:45,573
لزوجتي ، انها معجبة بهذا النادي

433
00:17:45,641 --> 00:17:47,308
حسنا
اوكي

434
00:18:08,097 --> 00:18:11,132
عليك ان تدعو زوجتك للإفتتاح

435
00:18:11,200 --> 00:18:12,500
حسناً ، اظن انه حصلنا على ما نريد

436
00:18:12,568 --> 00:18:13,668
سنكون على اتصال
حسناً

437
00:18:13,736 --> 00:18:15,570
احب سماع ذلك الالبوم

438
00:18:20,309 --> 00:18:21,943
ماكان ذلك؟

439
00:18:22,010 --> 00:18:23,978
الموسقى لم تولد في حديقة ساحة ماديسون

440
00:18:24,046 --> 00:18:25,713
اطروحة الاسبوع

441
00:18:25,781 --> 00:18:28,783
عندما تضع البومها المفضل مورغن كينغ

442
00:18:28,851 --> 00:18:30,017
اين موزي؟

443
00:18:30,085 --> 00:18:33,020
لا اعلم لماذا مازلت مهتماً

444
00:18:37,159 --> 00:18:38,626
اذا انت استمعت إلي

445
00:18:38,694 --> 00:18:40,294
عندما اخبرتك

446
00:18:40,362 --> 00:18:41,763
الزواج في الضراء و السراء

447
00:18:41,830 --> 00:18:44,398
اتعلم نادي كوتن
لديه فيه الكثير من الزكريات

448
00:18:44,466 --> 00:18:45,933
عندما اتيت الى نيويورك

449
00:18:46,001 --> 00:18:47,535
اعتدت على الذهاب الى هناك كل خميس

450
00:18:47,603 --> 00:18:48,970
لماذا توقفت؟

451
00:18:49,037 --> 00:18:51,272
قد اغلقوا
الكثير من الامكان القديمة قد اغلقت

452
00:18:51,340 --> 00:18:53,007
نعم ، فلا يفيد العمل

453
00:18:53,075 --> 00:18:54,308
عندما يقوم صاحب العمل بالإحتيال

454
00:18:54,376 --> 00:18:56,310
اهذا يعني اننا لن نذهب لإعادة الافتتاح؟

455
00:18:56,378 --> 00:18:58,446
ان كانو يتسعملون النادي لغسيل الاموال
لن يكون هناك افتتاح

456
00:18:58,514 --> 00:19:00,915
لا تفقد الامل ربما سنستمر للجمعة القادمة

457
00:19:00,983 --> 00:19:03,518
لعزل التناقضات في السجلات

458
00:19:03,585 --> 00:19:04,819
اعلم تكلفة الاحداث

459
00:19:04,887 --> 00:19:06,754
ربما يمكنني ان اوفر عليكم الكثير من العمل

460
00:19:09,591 --> 00:19:12,126
حسناً لنرى

461
00:19:12,194 --> 00:19:15,730
لديهم 30 طاول
طاولة كل ساعة

462
00:19:15,798 --> 00:19:17,932
لديهم حضور 220 شخص

463
00:19:18,000 --> 00:19:20,768
ولكن ارى انهم يضعون 300 غطاء طاولة

464
00:19:20,836 --> 00:19:22,003
ينبغي ان يكون اكثر من 500

465
00:19:22,070 --> 00:19:24,038
ربما يرفضونهم لتخفيف الميزانية

466
00:19:24,106 --> 00:19:26,073
او انهم يزودون

467
00:19:26,141 --> 00:19:28,142
ويحصلون على 2000 دولار كل ليلة

468
00:19:28,210 --> 00:19:29,644
هذه هي فتاتي

469
00:19:29,711 --> 00:19:31,979
هل يمكنك القاء القبض عليه

470
00:19:32,047 --> 00:19:34,248
ليس بعد ، هذه الاحتيالات تكاد تكون مستحيل ان يتم كشفها

471
00:19:34,316 --> 00:19:35,616
ذكي.

472
00:19:35,684 --> 00:19:38,486
انا وصديقتي الصفراء عدنا ومعنا اخبار

473
00:19:38,554 --> 00:19:39,720
تفضل

474
00:19:39,788 --> 00:19:43,024
بالطبع انجيلوا قد تعرف على سيارتي

475
00:19:43,091 --> 00:19:44,525
بالتأكيد هو

476
00:19:44,593 --> 00:19:46,194
نعم ، وممكن مع اخاه

477
00:19:46,261 --> 00:19:47,628
اذا لماذا التأخير؟

478
00:19:47,696 --> 00:19:50,164
اعتقلوه واستعيدوا ما سرقوه

479
00:19:50,232 --> 00:19:52,667
بناء على ملاحظتك
و فاتورة الغسيل
حاول مرة اخرى

480
00:19:52,734 --> 00:19:55,503
نريد من يراقب العملية
شخص من الداخل

481
00:19:55,571 --> 00:19:59,140
اتعلم احد فتيات السجائر

482
00:20:06,715 --> 00:20:09,917
شكراً توتس

483
00:20:09,985 --> 00:20:13,154
من الافضل ان لا اسمعك تضحك

484
00:20:13,222 --> 00:20:14,956
نحن نضحك معك يا توتس

485
00:20:18,126 --> 00:20:20,928
الحارس قرب الدرج
لديه كاشف معادن

486
00:20:20,996 --> 00:20:22,697
نعم ، اتسائل لماذا

487
00:20:27,703 --> 00:20:29,370
ارى انجيلو

488
00:20:29,438 --> 00:20:30,905
انه يتجه للقبو مع حقيبة

489
00:20:30,973 --> 00:20:32,306
حاولي اللحاق به

490
00:20:32,374 --> 00:20:34,141
حسناً

491
00:20:35,277 --> 00:20:37,345
ايديكم

492
00:20:38,480 --> 00:20:40,781
جميل
ماهذا؟

493
00:20:40,849 --> 00:20:41,949
على حسابنا

494
00:20:42,017 --> 00:20:43,517
شكراً لك
نعم

495
00:20:45,754 --> 00:20:47,488
علي ان اعيد التعبئة

496
00:20:50,259 --> 00:20:51,959
اسفة
حلقات الاذن

497
00:20:56,365 --> 00:20:59,233
ما بداخلها؟

498
00:20:59,301 --> 00:21:00,501
لاشئ

499
00:21:00,569 --> 00:21:01,802
انجلو
قلت لا شئ

500
00:21:01,870 --> 00:21:03,971
تبا
ما الفرق

501
00:21:15,083 --> 00:21:17,051
لا تعاملني هكذا

502
00:21:17,119 --> 00:21:19,220
انا لا اطلب كلية

503
00:21:19,288 --> 00:21:20,755
كم مرة تتوقعني ان افعل هذا؟

504
00:21:20,822 --> 00:21:22,023
دون معرفه ما افعل

505
00:21:22,090 --> 00:21:23,624
هيا

506
00:21:23,692 --> 00:21:25,359
لوك قال انه سيأتي الجمعة الساعة 8 لاخذ الحقيبة

507
00:21:25,427 --> 00:21:27,261
الجمعة يكون اعادة الافتتاح

508
00:21:27,329 --> 00:21:29,163
ماذا؟
هناك قاعدة عدم تبديل الحقائب!؟

509
00:21:29,231 --> 00:21:32,566
انا فقط لا اريدك ان تقع بمشاكل

510
00:21:32,634 --> 00:21:35,369
اذا ساعدني
افتح الخزنة

511
00:21:37,406 --> 00:21:39,040
انجيلو
يبيع ميدالية اخرى

512
00:21:39,107 --> 00:21:41,175
وديملون لا يعلم اي شئ عن الامر

513
00:21:41,243 --> 00:21:43,611
انا افكر في هاارلم

514
00:21:43,679 --> 00:21:45,413
اذا لن تأتي الجمعة؟

515
00:21:45,480 --> 00:21:47,615
اخبرتك انني لا احب الجاز القديم

516
00:21:47,683 --> 00:21:48,883
هل سمعت كل ذلك؟

517
00:21:48,951 --> 00:21:51,319
نعم ، حاولي معرفة شكل الخزنة

518
00:21:51,386 --> 00:21:52,820
ساحاول

519
00:22:04,900 --> 00:22:07,735
لا اسمع احد
سأدخل

520
00:22:07,803 --> 00:22:09,904
انتبهي

521
00:22:20,482 --> 00:22:22,016
انت الفتاة الجديدة

522
00:22:23,518 --> 00:22:25,453
كنت فقط

523
00:22:35,766 --> 00:22:39,569
ديانا؟

524
00:22:39,636 --> 00:22:42,405
اسفة فقد تهت

525
00:22:44,975 --> 00:22:46,776
تهت
هذا لا يصدق

526
00:22:46,844 --> 00:22:48,311
لا ولكن تعلم ذلك

527
00:22:48,378 --> 00:22:50,079
هناك بابين في الممر

528
00:22:50,147 --> 00:22:54,183
الاول للمخزن و الثاني لمكتبي

529
00:22:54,251 --> 00:22:55,885
اظن انك لم تواجهي مشكلة بإيجاد المخزن

530
00:22:55,953 --> 00:22:59,222
لا

531
00:22:59,289 --> 00:23:02,759
سمعت عن مجموعة الموسيقى التي لديك

532
00:23:02,826 --> 00:23:04,927
اريد ان القي نظرة

533
00:23:04,995 --> 00:23:06,529
انت تخاطرين بطردك

534
00:23:06,597 --> 00:23:08,798
لتأتي وتري بعض الجاز القديم؟

535
00:23:08,866 --> 00:23:11,334
ان كنت تقول عن جيمس راشيمغ

536
00:23:11,401 --> 00:23:13,669
جاز قديم
فبيننا مشكلة

537
00:23:13,737 --> 00:23:18,274
انت شجاعة يا فتاة
اعطني واحدة من هذه

538
00:23:20,077 --> 00:23:23,112
ذكية ، التفاحة و حواء
لم تستطع المقاومة

539
00:23:31,555 --> 00:23:34,757
تشربين برنسبيتو؟

540
00:23:34,825 --> 00:23:38,127
انا مغتار

541
00:23:38,195 --> 00:23:39,695
هل جربتها؟
لا

542
00:23:39,763 --> 00:23:41,531
انها سبب وجود حواس خمسة

543
00:23:41,598 --> 00:23:42,698
ماذا؟ ، يمكنك سماعها؟

544
00:23:42,766 --> 00:23:44,801
اشعل واحدة واخبرني ان لم تسمع غناء

545
00:23:44,868 --> 00:23:46,836
ارى ان لديك ذوق جميل في الموسيقى

546
00:23:46,904 --> 00:23:48,771
كما في السيجار

547
00:23:48,839 --> 00:23:51,407
انها لك
لا انها لإمي

548
00:23:51,475 --> 00:23:52,809
فقط لي الفضل بعدم بيعها

549
00:23:56,580 --> 00:23:59,115
اتسائلت من اين تأتي

550
00:23:59,183 --> 00:24:00,983
حاجتنا للموسيقى؟

551
00:24:01,051 --> 00:24:03,653
حسنا، انها كفهراس ذاكرة.

552
00:24:03,720 --> 00:24:06,689
سجل مثل هاذا, 
يضعك في مكان اخر

553
00:24:06,757 --> 00:24:07,957
اين يضعك؟

554
00:24:09,493 --> 00:24:11,928
اول مرة سمعت فيها جيمي روشينج لم تكن على المسجل

555
00:24:11,995 --> 00:24:13,429
كانت هنا.

556
00:24:13,497 --> 00:24:15,264
انت عمرك لم يكن يتجاوز سبع سنين.

557
00:24:15,332 --> 00:24:18,768
ست سنين انا اتذكر
مجرد الجلوس على المقعد البار

558
00:24:18,836 --> 00:24:21,771
لعب الطبول في رأسي كان جونز كان على خشبة المسرح،

559
00:24:21,839 --> 00:24:23,673
الذي بالمناسبة،
لا يمكن القيام به.

560
00:24:25,676 --> 00:24:26,876
واخوي انجلو.

561
00:24:26,944 --> 00:24:28,044
نعم, التقيت بة.

562
00:24:28,111 --> 00:24:29,846
كان عمرة اربع سنين.

563
00:24:29,913 --> 00:24:32,448
كان ياركض في كل مكان
شيطان في عينية.

564
00:24:32,516 --> 00:24:36,085
الأسلحة تتخبط كانة تحت الماء.

565
00:24:37,554 --> 00:24:39,856
انا لا اعتقد ان يعلم ماذا كان يفعل بضبط.

566
00:24:39,923 --> 00:24:41,858
لكن كان يعلم ماذا كان يفعل.
فهمتي؟

567
00:24:41,925 --> 00:24:45,194
هل لا يزال يعرف ماذا يفعل؟

568
00:24:45,262 --> 00:24:48,197
انة لايزال يلعب في جميع الانحاء قليلا في الآونة الأخيرة،

569
00:24:48,265 --> 00:24:50,833
ولكن قلبه لا يزال فيه.

570
00:24:50,901 --> 00:24:56,072
لكن انا سوف اتذكرة دائماَ, يلعب في جميع الانحاء.

571
00:24:56,139 --> 00:24:59,141
هاذا هو السبب في حاجتناء للموسيقى.

572
00:24:59,209 --> 00:25:01,611
هذا ما كنت تحاول
استعادة مع إعادة فتح.

573
00:25:01,678 --> 00:25:03,913
انا اعتقد اذا كنت استطيع تذكيرة ما هو مفقود.

574
00:25:03,981 --> 00:25:06,349
ربماء سوف يبقي لعبة فقط على 
حلبة الرقص

575
00:25:06,416 --> 00:25:08,718
لقد قمت بعمل جيد في هاذا المكان.

576
00:25:08,785 --> 00:25:10,887
خمر جيدة،أفضل الموسيقيين على قيد الحياة ...

577
00:25:10,954 --> 00:25:12,455
فتيات للسجائر

578
00:25:12,522 --> 00:25:16,225
نعم, على طاري فتيات للسجائر الي وقت استراحتك انتهاء,

579
00:25:16,293 --> 00:25:18,761
انة كذالك.

580
00:25:18,829 --> 00:25:20,663
نعم.

581
00:25:23,200 --> 00:25:26,102
أمل ان يكون ما تفعلة يؤتي ثمارة.

582
00:25:26,169 --> 00:25:29,639
نعم.انا ايضاً.

583
00:25:29,706 --> 00:25:32,341
والوسيقى لا تتوقف ابداً.

584
00:25:32,409 --> 00:25:34,543
- يجب أن لا يتم اعتقال دلمون.
- يبدو وكأنه رجل جيد.

585
00:25:34,611 --> 00:25:36,479
انا اعلم, لكن  دليل الوحيد لحل هاذة الجريمة.

586
00:25:36,546 --> 00:25:39,582
هو في خزانة في المكتب الخلفي للنادي.

587
00:25:39,650 --> 00:25:41,550
ما هي فرص دلمون
يخون انجلو.

588
00:25:41,618 --> 00:25:43,619
اذا قبضنى عليهم وهم يتبادلون مع دوساك.

589
00:25:43,687 --> 00:25:45,054
لا توجد فرصة, انة يحب انجلو.

590
00:25:45,122 --> 00:25:47,456
انة يذهب صامت قبل ان يخون اخوة صغير.

591
00:25:47,524 --> 00:25:49,692
اذاً الاخ المذنب يمشي, والبري يذهب لسجن.

592
00:25:49,760 --> 00:25:50,826
لا.


593
00:25:50,894 --> 00:25:52,595
هل عندك فكرة.

594
00:25:52,663 --> 00:25:55,097
نحن نحتاج ان نضغط على انجلو لكي يذهب للمبادلة.

595
00:25:55,165 --> 00:25:56,766
انا قابلت دوسك انة غبي.

596
00:25:56,833 --> 00:25:58,301
اذا حدث شئ خطاء.

597
00:25:58,368 --> 00:26:00,736
سوف يطلب اجابة مباشرة من انجلو.

598
00:26:00,804 --> 00:26:02,538
اذا الميداليات بطريقة ما اختفت.

599
00:26:02,606 --> 00:26:04,173
هاذا سوف يعطي سبب للغضب.

600
00:26:06,510 --> 00:26:08,778
نحن سوف نبدل الميداليات الحقيقة معا تمويهية.

601
00:26:08,845 --> 00:26:12,248
- اختفى تمويهي؟
- تمويه انصهاري.

602
00:26:12,316 --> 00:26:14,650
مثل الماس الجليد
الذي اعطيتة للقيصر في روسيا.

603
00:26:14,718 --> 00:26:15,985
لا.

604
00:26:16,053 --> 00:26:18,087
هل نستطيع ان نذهب للخزنة لعملية تبديل.

605
00:26:18,155 --> 00:26:19,755
قفل الخنزنة, تعريف صوتي.

606
00:26:19,823 --> 00:26:22,058
أعتقد أن لدينا مفتاح الصوت.

607
00:26:22,125 --> 00:26:24,193
هيرلم في عقلي

608
00:26:24,261 --> 00:26:27,463
هذا هو سبب غنائة, تلك الكلمات تفتح الخزنة.

609
00:26:27,531 --> 00:26:28,931
وايضاً اكره ان اخبرك
ذلك اللابتوب لن يمر من كاشف المعادن

610
00:26:31,268 --> 00:26:35,237
واي نوع من مسجل لن يمر ايضاً

611
00:26:35,305 --> 00:26:37,306
ماذا لو كان فاينال

612
00:26:37,374 --> 00:26:38,841
ربما حان وقت جون الينتون

613
00:26:38,909 --> 00:26:40,876
للعودة للعمل

614
00:26:47,050 --> 00:26:49,185
حسناً

615
00:26:49,252 --> 00:26:50,653
ديلمون خبير فاينل

616
00:26:50,721 --> 00:26:51,988
اذا علينا اطلاق البوم

617
00:26:52,055 --> 00:26:54,590
يبدوا من ال60

618
00:26:54,658 --> 00:26:57,226
اتظن انه يمكنك فعل ذلك
اعرف انه يمكنني

619
00:26:58,962 --> 00:27:01,430
اذا سنقوم بتسجيل غنائك على القناتين

620
00:27:01,498 --> 00:27:04,033
ونخفي سجل صوت فاينال على الجانب اليساري

621
00:27:04,101 --> 00:27:06,769
بتلك الطريق عندما يقوم نيل بتشغيلها ، ستفتح الخزنة

622
00:27:06,837 --> 00:27:09,338
سؤالي الوحيد ماذا سأغني

623
00:27:09,406 --> 00:27:11,874
"لا شأن لأحد" 
وهيرلم في عقلي

624
00:27:11,942 --> 00:27:13,042
ما يعجب ديلمون

625
00:27:13,110 --> 00:27:14,944
وسأعلمك كيف تجعليها كلاسيكية 

626
00:27:15,012 --> 00:27:17,947
اسمع ايها الرجل الصغير
ان كنت تظن انه يمكنك تعليمي

627
00:27:18,015 --> 00:27:19,482
عليك التفكير جيداً

628
00:27:22,152 --> 00:27:24,353
موهوبة

629
00:27:24,421 --> 00:27:26,822
حسناً ، اظن انه تم الامر

630
00:27:26,890 --> 00:27:29,291
سابدأ بالعمل على تلك الميدلاليات

631
00:28:42,499 --> 00:28:43,699
مرحبا
مرحبا

632
00:28:43,767 --> 00:28:45,835
اتيت من المطبعة

633
00:28:45,902 --> 00:28:47,403
انظر لهذا

635
00:28:49,840 --> 00:28:51,574
حسناً ما رأيك؟

636
00:28:51,641 --> 00:28:53,843
ان كانت الاغنية جيدة
نحن بخير

637
00:28:53,910 --> 00:28:55,845
الاغنية جميلة

638
00:28:55,912 --> 00:28:58,080
الاغنية استثنائية

639
00:29:00,283 --> 00:29:01,884
السؤال هو هل يوافق ديلمون؟

640
00:29:01,952 --> 00:29:03,953
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

641
00:29:11,998 --> 00:29:13,298
مارأيك؟

642
00:29:13,366 --> 00:29:14,866
صدقاً اعتقد ان ذلك هراء

643
00:29:16,369 --> 00:29:18,136
اقصد لقد كانت هذه الامرأة تعمل هنا

644
00:29:18,204 --> 00:29:19,437
وبايرن من انشهر

645
00:29:20,706 --> 00:29:22,807
اذا انها الفتاة المناسبة للإفتتاح؟

646
00:29:22,875 --> 00:29:25,777
نعم
انها المناسبة

647
00:29:31,984 --> 00:29:34,352
اختبار ، اختبار

648
00:29:34,420 --> 00:29:36,955
عزيزي شكراً لأخذي معك

649
00:29:37,023 --> 00:29:38,423
احسست انه ليس لدي خيار

650
00:29:38,491 --> 00:29:39,858
نعم

651
00:29:39,926 --> 00:29:41,993
افضل من ما اذكره

652
00:29:42,061 --> 00:29:45,030
نعم ديلمون عمل كثيراً

653
00:29:45,097 --> 00:29:46,898
لإعادة النادي الى نجاحه

654
00:29:48,201 --> 00:29:49,868
اخبره انه اعجبني

655
00:29:49,936 --> 00:29:51,469
يمكنك إخباره بنفسك

656
00:29:51,537 --> 00:29:53,872
جاهزون للبدأ
جون جاهزة

657
00:29:53,940 --> 00:29:56,274
متحمس لسماع تلك الاغاني مباشر

658
00:29:56,342 --> 00:29:57,409
كلنا كذلك

659
00:29:57,476 --> 00:29:59,611
سيد ويلز
هذه زوجتي إليزابيث

660
00:29:59,679 --> 00:30:01,279
مرحباً
محبة الجاز

661
00:30:01,347 --> 00:30:03,548
اعذروني
حسناً

662
00:30:03,616 --> 00:30:05,417
رأيت ستيف كولرمان
يقوم بالغناء

663
00:30:05,484 --> 00:30:07,319
كادت تنورتي تطير

664
00:30:07,386 --> 00:30:08,253
الغرفة الخضراء؟

665
00:30:23,069 --> 00:30:24,569
انظروا الى حال النادي الان

666
00:30:24,637 --> 00:30:27,305
ارى ان اسم النغتن مازال مشهوراً هنا

667
00:30:27,373 --> 00:30:29,641
نعم

668
00:30:31,978 --> 00:30:33,311
سيداتي سادتي

669
00:30:33,379 --> 00:30:37,015
متحمس لتقديم جون النغتن لكم

670
00:30:38,584 --> 00:30:39,551
بيتر

671
00:30:42,488 --> 00:30:44,522
ظننت انك تتبع دورساك

672
00:30:44,590 --> 00:30:47,025
ربما يتصرف بحذر
انه في طريقه الى هنا

673
00:30:47,093 --> 00:30:48,927
نيل نزل منذ دقيقة

674
00:30:48,995 --> 00:30:50,662
علينا تأخير التبادل

675
00:30:50,730 --> 00:30:52,764
لا يمكنني 
دوسارك سيعرفه

676
00:30:52,832 --> 00:30:55,667
حسناً لا تفعل شئ

677
00:30:55,735 --> 00:30:57,502
سنتولى الامر

678
00:30:57,570 --> 00:30:58,637
حسناً ، اخبر ديانا ان تتحرك

679
00:30:58,704 --> 00:31:00,872
علي ان اختفي

680
00:31:00,940 --> 00:31:02,073
حسناً

681
00:31:11,250 --> 00:31:13,318
من الرائع ان اراكم

682
00:31:13,386 --> 00:31:15,153
جميعكم هذه الليلة

683
00:31:15,221 --> 00:31:16,321
شكراً لوجودكم هنا

684
00:31:16,389 --> 00:31:17,756
ساقوم بالتجهيز مع الفرقة

685
00:31:17,824 --> 00:31:19,624
ونبدأ بعد لحظات

686
00:31:23,296 --> 00:31:26,098
انت تملك هذا المكان اليس كذلك

687
00:31:26,165 --> 00:31:27,532
نعم ، ولكنني مشغول 
اسمع

688
00:31:27,600 --> 00:31:30,068
هل لديك اي من سيجار برينسبيتو؟

689
00:31:30,136 --> 00:31:31,303
عليك ان تسال فتاة السجائر

690
00:31:33,272 --> 00:31:35,373
الن تشاهد اداء جون

691
00:31:35,441 --> 00:31:38,143
لا ، ولكن لدي امر للإهتمام به

692
00:31:38,211 --> 00:31:39,578
انتظر

693
00:31:39,645 --> 00:31:41,613
سمعت ان الاغنية الاولى لك

694
00:31:41,681 --> 00:31:43,982
حقاً

695
00:31:44,050 --> 00:31:46,384
نحن جاهزون للبدء

696
00:31:46,452 --> 00:31:48,920
اجلسوا و ارتاحوا

697
00:31:48,988 --> 00:31:51,289
ومرة اخرى شكراً لمجيئكم

698
00:31:51,357 --> 00:31:57,929
ولكن قبل ان ابدأ
انا عطشة

699
00:31:57,997 --> 00:31:59,498
هل يمكنني اخذ بعض الماء من فضلك

700
00:31:59,565 --> 00:32:02,834
شكراً جزيلاً

701
00:32:02,902 --> 00:32:06,404
شكرا لك

702
00:32:06,472 --> 00:32:09,374
شكراً

703
00:32:09,442 --> 00:32:15,447
اريد ان اكرس هذه الاغنية للسيد ديلمون ويلز

704
00:32:15,515 --> 00:32:18,583
واظن ان اغنية هيرلم ستكون مناسبة

705
00:32:18,651 --> 00:32:21,853
لانه ساعدنا على تذكر هيرلم

706
00:32:21,921 --> 00:32:23,588
شكراً

707
00:32:23,656 --> 00:32:25,724
بدأنا

708
00:33:21,013 --> 00:33:22,914
مرحبأ
انت مبكر

709
00:33:22,982 --> 00:33:25,250
وايضاً دوسارك
ديلمن ممكن ان ياتي الى هنا في اي لظة

710
00:33:25,318 --> 00:33:27,018
لنقم بالتبديل

711
00:33:27,086 --> 00:33:28,887
نحتاج 5 دقائق حتى تنصهر

712
00:33:28,955 --> 00:33:32,591
لنأمل ان يكون دوسارك جاهز للتبادل

713
00:33:48,741 --> 00:33:52,210
حسناً

714
00:33:57,550 --> 00:33:59,551
هذا يشتري لنا بعض الوقت

715
00:34:02,521 --> 00:34:05,190
ليلة مشغولة
عليك ان تكون سعيداً

716
00:34:06,359 --> 00:34:07,892
نعم ، اتعلم جون رائعة

717
00:34:07,960 --> 00:34:09,894
ولكن كنت أأمل ان يأتي اخي

718
00:34:09,962 --> 00:34:12,197
مازال هناك فرصة

719
00:34:13,332 --> 00:34:14,866
مرحباً

720
00:34:15,901 --> 00:34:17,435
لابد ان امك فخورة

721
00:34:17,503 --> 00:34:21,306
نعم ٍاراك بالخارج

722
00:34:57,143 --> 00:34:59,044
عمل سهل؟

723
00:34:59,111 --> 00:35:00,545
لا ، صعب

724
00:35:00,613 --> 00:35:02,847
شكراً لك

725
00:35:08,988 --> 00:35:11,056
يعلم انه عليه عدم القيام بهذا

726
00:35:11,123 --> 00:35:15,193
الامور التي نفعلها لحماية العائلة

727
00:35:26,472 --> 00:35:27,439
شكراً جزيلاً

728
00:35:27,506 --> 00:35:28,606
نعم

729
00:35:28,674 --> 00:35:30,375
على موزي اشغال دوسارك

730
00:35:30,443 --> 00:35:32,043
بما يكفي لإنصهار الميدالية

731
00:35:32,111 --> 00:35:34,813
ان كان احد يمكنه ذلك
فهو موزي

732
00:35:40,886 --> 00:35:42,587
ابن ال..

733
00:35:45,458 --> 00:35:47,392
تاكسي

734
00:35:50,663 --> 00:35:52,664
اين تتجه يا صديقي
غوانس

735
00:35:52,732 --> 00:35:55,467
واندا اريد ان يتم نقلي من نادي كوتن

736
00:35:55,534 --> 00:35:56,868
هناك احد قام بتمزيق اطارات سيارتي

737
00:35:56,936 --> 00:35:59,871
لا انا انتظر في هارلم

738
00:35:59,939 --> 00:36:02,340
لابد انك تمزح

739
00:36:02,408 --> 00:36:04,743
فقط امنحها دقيقة
ستكون بخير

740
00:36:04,810 --> 00:36:08,380
يبدوا انني سانتظر السيارة في النهاية

741
00:36:08,447 --> 00:36:09,547
سأعيد الاتصال بك

742
00:36:09,615 --> 00:36:11,216
كنت اخطط القيام ببعض التصليحات

743
00:36:11,283 --> 00:36:13,918
ولكن تاخرت في تصليح بعض الانابيب النحاسية

744
00:36:13,986 --> 00:36:16,354
3 دولار لكل باوند
اتصدق ذلك

745
00:36:16,422 --> 00:36:19,524
لو كنت اريد التحدث 
كنت لذهبت لحلاقي

746
00:36:19,592 --> 00:36:21,393
لست متاكد من ذلك

747
00:36:21,460 --> 00:36:22,894
ماهذا؟

748
00:36:22,962 --> 00:36:26,197
لا اثق اعطاء السيارة لأحد

749
00:36:26,265 --> 00:36:30,468
انجيلو ، ايها السافل اين ميداليتي؟

750
00:36:30,536 --> 00:36:33,238
لا ، انا انظر الى حقيبة فارغة

751
00:36:33,305 --> 00:36:34,639
ولفة مليئة بالماء.

752
00:36:34,707 --> 00:36:36,174
هاي, هل توجد هناك مشكلة,

753
00:36:36,242 --> 00:36:38,510
I'm meeting you inside.
Get here now!

754
00:36:56,900 --> 00:37:02,304
? Some of these days ?

755
00:37:02,372 --> 00:37:07,042
? you are gonna miss me, honey ?

756
00:37:07,110 --> 00:37:08,944
? Some of these days ?

757
00:37:09,012 --> 00:37:10,879
دوسارك.

758
00:37:10,947 --> 00:37:12,114
ماهية المشكلة

759
00:37:12,181 --> 00:37:13,715
ماذا تعني.
بماهية المشكلة.

760
00:37:13,783 --> 00:37:16,752
حسناً, الميدالية ذابت.

761
00:37:16,819 --> 00:37:19,187
نامل ان هاذا يشتري لنا المقابلة وجة لوجه.

762
00:37:19,255 --> 00:37:20,789
اعتقد انة فعل.

763
00:37:20,857 --> 00:37:22,891
- اين هي اموالي
- انها في القبو.

764
00:37:22,959 --> 00:37:26,261
الان هاذا هو كيف تحل القضية.

765
00:37:26,329 --> 00:37:28,463
- لنذهب - هل حصلت على ميدالية في الطابق السفلي؟
أنا لن أذهب للطابق السفلي.

766
00:37:28,531 --> 00:37:30,365
لنذهب 

767
00:37:30,433 --> 00:37:36,338
? when you go away ?

768
00:37:36,406 --> 00:37:40,309
? 'cause I feel so lonely ?

769
00:37:40,376 --> 00:37:42,911
الميدالية الحقيقية من الافضل ان تكون هنا,

770
00:37:42,979 --> 00:37:44,346
ديل

771
00:37:48,084 --> 00:37:50,485
? I got Harlem on my mind ?

772
00:37:53,022 --> 00:37:54,723
انا رايت الحقيبة فقط.

773
00:37:54,791 --> 00:37:56,758
ابعد عن طريقي.

774
00:37:56,826 --> 00:37:58,527
انجل, ماهو هاذا,

775
00:37:58,594 --> 00:38:00,896
ديل, لاتكون غبي.

776
00:38:00,964 --> 00:38:03,031
هاك, انت حصلت على ميداليتك وانا حصلت على اموالي هل نحن بخير.

777
00:38:05,601 --> 00:38:08,603
لا انتو ليس كذالك

778
00:38:08,671 --> 00:38:10,505
FBI.
انت تحت العتقال

779
00:38:10,573 --> 00:38:12,040
انت اختنا كلنا.

780
00:38:12,108 --> 00:38:14,176
طلعة من هنا.

781
00:38:16,646 --> 00:38:18,880
كنت ستوفر على نفسك بعض المتاعب
إذا كنت تقول لنا ما حدث.

782
00:38:25,588 --> 00:38:26,655
- نعم,سيدي
- انتظر.

783
00:38:26,723 --> 00:38:29,658
لا, ليس لديك الحق لفعل هاذا.

784
00:38:29,726 --> 00:38:32,894
عميل, ديل لم يفعل اي شئ

785
00:38:32,962 --> 00:38:34,396
انا فعلت كل هاذا المتاعب.

786
00:38:34,464 --> 00:38:36,565
اذا وضعت هاذا في سجل.
اخوك سوف يكون بخير.

787
00:38:38,601 --> 00:38:40,736
لا تقيدة.

788
00:38:40,803 --> 00:38:45,507
لنذهب من الخلف.
لندع الجمهور يستمتع باليلة

789
00:38:49,078 --> 00:38:55,384
? and have had your way ?

790
00:38:55,451 --> 00:38:59,221
? Oh, but when you leave me ?

791
00:38:59,288 --> 00:39:02,391
? I know, I know ?

792
00:39:02,458 --> 00:39:04,526
? it's gonna be there ?

793
00:39:04,594 --> 00:39:09,097
? you will miss your skinny,
little mama ?

794
00:39:09,165 --> 00:39:12,234
? well, some of these days ?

795
00:39:12,301 --> 00:39:14,936
? Some of these days ?

796
00:39:15,004 --> 00:39:19,541
? Some of these days ?

797
00:39:31,120 --> 00:39:32,754
اخبار جيدة.

798
00:39:32,822 --> 00:39:35,457
الTLC وجد كل الميداليات المسروقة.

799
00:39:35,525 --> 00:39:37,492
اخبار سيئة,
لديهم بعض الاسئلة,

800
00:39:37,560 --> 00:39:39,895
حول صحة
وجود هال هوفر.

801
00:39:42,498 --> 00:39:44,699
لا تقلق, استطيع الانتظار لردة فعل مناسبة.

802
00:39:44,767 --> 00:39:46,368
بعد ان ديلمان ياخرج من السجن.

803
00:39:46,436 --> 00:39:48,570
كل ماكان يريد هو استعداة حياتة القديمة.

804
00:39:48,638 --> 00:39:50,705
انت تعلم اننا نتكلم عني الان؟

805
00:39:50,773 --> 00:39:53,241
موز, انا اعلم اين اخذ المفتاح.

806
00:39:54,644 --> 00:39:55,644
مفتاح

807
00:40:03,519 --> 00:40:06,588
بعض الاحيان اتمنى انك لم تؤدي عملك بشكل جيد.

808
00:40:06,656 --> 00:40:08,356
مهلاً, انت قلت ابحث عن كل شئ يتخصص بنطحات سحاب نيويورك

809
00:40:08,424 --> 00:40:09,324
وانا بحثت.

810
00:40:10,593 --> 00:40:12,727
انا احتاج كافين او وسكي.

811
00:40:12,795 --> 00:40:15,297
أو كليهما - قهوة ايرلندية.

812
00:40:15,364 --> 00:40:16,531
انا سوف اقبلك.

813
00:40:19,602 --> 00:40:22,537
بالمناسبة كافري بدا يتحرك,
أنا وضعت منبة.

814
00:40:22,605 --> 00:40:24,039
اين سوف يذهب

815
00:40:24,107 --> 00:40:25,640
تحدث معا انجلو جعلني ادرك.

816
00:40:25,708 --> 00:40:27,509
انا كنت انظر للمفتاح بشكل خاطئ

817
00:40:27,577 --> 00:40:29,611
اذا, سارق ميداليات جعلك تفكر.

818
00:40:29,679 --> 00:40:32,581
لا, انة ذكرني بنفسي قبل ان اذهب للسجن.

819
00:40:32,648 --> 00:40:35,550
عشر سنوات مضت، وأنا إلين
لم يكن لدينا اتصال مباشر.

820
00:40:35,618 --> 00:40:36,985
حسناً, انها كانت في برنامج حمايت شهود.

821
00:40:37,053 --> 00:40:38,086
انت كنت لا تعلم شيئ.

822
00:40:38,154 --> 00:40:39,454
حقاً
نحن لم يكن لدينا اي علاقة.

823
00:40:39,522 --> 00:40:41,456
ولقد حاولنا
للعثور على وجهة نظر

824
00:40:41,524 --> 00:40:42,858
كان ذلك ذات صلة لحياتها.

825
00:40:42,925 --> 00:40:44,759
ولكن يجب عليها
ان تحاول العثور على واحد.

826
00:40:44,827 --> 00:40:46,895
كان هاذا صلة فيني.

827
00:40:46,963 --> 00:40:50,298
يشبه الرصيف في كوينز..

828
00:40:50,366 --> 00:40:52,801
بطبع.

829
00:40:52,869 --> 00:40:54,936
انها تلك الفلين!
*الفلين هي سدادة التي توضع في علبة النبيذ*

830
00:40:55,004 --> 00:40:57,439
- عيد مرة ثانية؟
- ينبغي علي ان اعرف من زمان؟

831
00:40:57,507 --> 00:40:58,940
في ذلك الوقت،
كل شيئ تعرف الين عن نيل.

832
00:40:59,008 --> 00:41:01,576
ان وقتة بداء ينفذ.

833
00:41:01,644 --> 00:41:03,278
انا كنت اطاردة.

834
00:41:03,346 --> 00:41:05,080
فلين؟

835
00:41:05,148 --> 00:41:07,949
عندما بيتر قرب من ان يمسكني انا بديت في تجمعت الفلين.

836
00:41:08,017 --> 00:41:10,118
انا كنت اتي الى هنا مع زجاجة من النبيذ.

837
00:41:10,186 --> 00:41:11,786
لمشاهدة غروب الشمس
على المدينة.

838
00:41:11,854 --> 00:41:14,923
كل غروب وكل فلينة, كانت شهادة على اني حر ليوم اخر.

839
00:41:14,991 --> 00:41:16,358
وانت قلت لاالين.

840
00:41:16,425 --> 00:41:18,527
نعم, اخر مرة رايتها,
قبل ان اذهب للسجن

841
00:41:18,594 --> 00:41:20,262
اذاً ربما اعتقدت انك حينما تخرج.

842
00:41:20,329 --> 00:41:22,497
فسوف اكمل من حيث توقفت

843
00:41:22,565 --> 00:41:24,599
هنا ببضبظ.

844
00:41:24,667 --> 00:41:27,002
اسمح لي ان اخمن هاذا هو صندوق كافري,

845
00:41:27,069 --> 00:41:30,605
اي شي لم يجد لة معنى هنا في هاذا صندوق.

846
00:41:30,673 --> 00:41:32,340
انت تقول,
انة يوجد فلين هنا.

847
00:41:32,408 --> 00:41:34,376
لا, كان لدية بعض تقاليد مع الفلين.

848
00:41:34,443 --> 00:41:35,710
لا يهم.

849
00:41:35,778 --> 00:41:38,180
لكن كان متعود ان يذهب 
لهذا الرصيف في كوينز -

850
00:41:38,247 --> 00:41:39,548
هاذا هو رصيف في كوينز

851
00:41:39,615 --> 00:41:42,083
لازم ان تكون هنا
ارجو ان تكون هنا

852
00:41:42,151 --> 00:41:43,552
ارجوك كن هنا

853
00:41:47,990 --> 00:41:49,157
امسك هاذا.

854
00:41:59,035 --> 00:42:00,602
موز.

855
00:42:03,172 --> 00:42:07,409
انة يغطي كل شي ماعدا مبنى واحد.

856
00:42:07,476 --> 00:42:09,477
انه قد وجدة.

857
00:42:09,545 --> 00:42:10,979
وجد ماذا؟

858
00:42:12,848 --> 00:42:15,350
انها قادتك
إلى مبنى امباير ستيت.

859
00:42:15,418 --> 00:42:18,353
نعم نعم, انها فعلت ذلك

860
00:42:24,032 --> 00:42:27,218
ترجمة: Salem mohammed

www.sub-titans.com

861
00:42:27,219 --> 00:42:28,219
زورونا في منتدى عمالقة ترجمة
www.sub-titans.com

