1
00:00:02,653 --> 00:00:04,329
شيلدون, طعامك سيبرد.

2
00:00:04,331 --> 00:00:05,747
سأكل لاحقا.

3
00:00:05,749 --> 00:00:06,949
الان, أنا أرضع

4
00:00:06,951 --> 00:00:09,284
في حضن معلومات
الفيزياء الام.

5
00:00:10,320 --> 00:00:13,154
انه مثير عندما
يتحدث شيلدون ببذاءه.

6
00:00:14,991 --> 00:00:18,427
اذا, وجدت هذا الموقع
تستطيع ان ترسل لهم صوره,

7
00:00:18,429 --> 00:00:19,594
وينحتون رأسك

8
00:00:19,596 --> 00:00:21,596
ويقولون لك من انت من الابطال الخارقين.

9
00:00:21,598 --> 00:00:22,597
كم هذا رائع?

10
00:00:22,599 --> 00:00:23,715
دعني ارى.

11
00:00:23,717 --> 00:00:24,800
نعم, تقدر ان تختار خزانتك.

12
00:00:24,802 --> 00:00:26,468
حتى انك تقدر ان تختار اكسسوارتك.

13
00:00:27,638 --> 00:00:31,473
لينورد, يمكنك الحصول على مستنشقه الربو.

14
00:00:32,442 --> 00:00:33,775
هذا انيق.

15
00:00:33,777 --> 00:00:35,310
فكرو بكل الابطال الخارقين

16
00:00:35,312 --> 00:00:36,511
الذين اشتريناهم على مر السنين.

17
00:00:36,513 --> 00:00:39,281
سيكون من الرائع ان يكون هناك ابطال
يبدو مثلنا.

18
00:00:39,283 --> 00:00:40,515
الا تعتقدين ذلك?

19
00:00:43,369 --> 00:00:45,237
نعم, اذا كانت هذه فكرتك
عن الاشياء الرائعه,

20
00:00:45,239 --> 00:00:47,188
يجب ان تحصل على واحد.

21
00:00:47,190 --> 00:00:49,541
نعم, انا لا اريد.

22
00:00:50,860 --> 00:00:52,244
ماذا تعتقد يا شيلدون?

23
00:00:52,246 --> 00:00:54,162
اتريد بطل خارق يبدو مثلك
?

24
00:00:54,164 --> 00:00:56,064
هل يأتي مع قبضة كونغ فو?

25
00:00:56,066 --> 00:00:57,432
لا.

26
00:00:57,434 --> 00:00:59,584
اذا لا تهدر وقتي

27
00:01:00,803 --> 00:01:03,672
تعرفين ان هذه شخصيات ابطال  .

28
00:01:03,674 --> 00:01:06,008
عزيزي,اذا كنت تريد واحده,
أحصل عل واحده.

29
00:01:06,010 --> 00:01:07,309
ما تزال ما تريد, صحيح?

30
00:01:07,311 --> 00:01:09,394
نعم.

31
00:01:29,565 --> 00:01:33,565
<™ مسلسل الانفجار الاعظم
31/1/2013 موعد بث الحلقه

32
00:01:33,566 --> 00:01:38,566
Amer Wreikat :ترجمه

33
00:01:38,997 --> 00:01:41,282
صمت يطبق على الجماهير

34
00:01:41,284 --> 00:01:44,902
عندما يدرس كوبر اللوح.

35
00:01:44,904 --> 00:01:47,071
ويقوم بحركته.

36
00:01:47,073 --> 00:01:48,506
يقسم الجانبين على (اي"

37
00:01:48,508 --> 00:01:50,424
ويضيف المعامل.

38
00:01:50,426 --> 00:01:51,759
لديه قيمه بي."

39
00:01:51,761 --> 00:01:53,077
يرجع يضفها مره اخرى.

40
00:01:53,079 --> 00:01:54,045
يأخذ المشتق,

41
00:01:54,047 --> 00:01:55,179
ويحل المعادله.

42
00:01:55,181 --> 00:01:56,297
الجمهور يفقد صوابه .

43
00:01:56,299 --> 00:01:57,398
نوبل! نوبل!

44
00:01:57,400 --> 00:01:59,934
كوبر?

45
00:01:59,936 --> 00:02:01,018
نوبل.

46
00:02:01,020 --> 00:02:02,186
كريبك.

47
00:02:03,488 --> 00:02:05,806
لا تنظر للوحي.

48
00:02:07,109 --> 00:02:09,026
ما هذا?

49
00:02:09,028 --> 00:02:11,479
هذا رسم لقطار رائع.

50
00:02:11,481 --> 00:02:12,847
لا تنظر لهذا أيضاr.

51
00:02:12,849 --> 00:02:14,098
ما1ا تريد?

52
00:02:14,100 --> 00:02:15,733
لدي أحبار سيئه.

53
00:02:15,735 --> 00:02:17,118
انت تعمل على
عرض لمنحه

54
00:02:17,120 --> 00:02:18,569
لمفاعل انصهار جديد.

55
00:02:18,571 --> 00:02:21,539
ان اعمل على عرض لمنحه
لمفاعل انصهار جديد.

56
00:02:21,541 --> 00:02:25,126
الجامعه تسمح
لقبول عرض واحد.

57
00:02:25,128 --> 00:02:27,895
لذا قالوا لك احزم اغراضك وارحل.

58
00:02:27,897 --> 00:02:29,297
هذا صعب جدا,باري.

59
00:02:29,299 --> 00:02:30,898
انت واحد من الافضل هنا.

60
00:02:31,783 --> 00:02:35,836
لا, سيجعلوننا نعمل معا.

61
00:02:35,838 --> 00:02:38,389
هذا سخيف.

62
00:02:38,391 --> 00:02:40,675
أنا واحد من العقول العظيمة
من جيلنا.

63
00:02:40,677 --> 00:02:42,843
أنا أعمل على مستوى مخلخل حتى

64
00:02:42,845 --> 00:02:44,312
أنت لا تستطيع
تخيله حتى.

65
00:02:50,737 --> 00:02:51,802
انه مكان غريب

66
00:02:51,804 --> 00:02:53,487
لوضع صوره لك ولبرنديت.

67
00:02:53,489 --> 00:02:58,526
حسنا, اردت الجميع ان يعرف اني احب زوجتي.

68
00:02:58,528 --> 00:03:01,812
ولا احد يعرف اني نسيت اطفاء اليزر.

69
00:03:06,134 --> 00:03:07,234
انهم هنا.

70
00:03:07,236 --> 00:03:08,953
ابطالنا الخارقبن وصلوا.

71
00:03:08,955 --> 00:03:11,488
$500  هذا افضل .
انفقتها

72
00:03:11,490 --> 00:03:13,374
$1,000 على ابطال خارقين?

73
00:03:13,376 --> 00:03:15,209
كيف يمكنك تحمل هذه?

74
00:03:15,211 --> 00:03:16,660
بسهوله--عائلته غنيه,

75
00:03:16,662 --> 00:03:18,662
وبرنديت لديها عمل رائع.

76
00:03:18,664 --> 00:03:21,498
زوجتي اتت مع اكياس مرح واكياس مال.

77
00:03:22,718 --> 00:03:27,138
رحبوا بالنموذح المطابق لي.

78
00:03:32,311 --> 00:03:35,730
انا لست اسمر جدا

79
00:03:35,732 --> 00:03:38,616
ان اذوب بفمك كالكراميل.

80
00:03:39,484 --> 00:03:42,403
يا الهي.

81
00:03:45,874 --> 00:03:48,859
انظروا لأنفي.

82
00:03:48,861 --> 00:03:50,661
ربما انها مشكلة الشحن.

83
00:03:50,663 --> 00:03:52,296
ماذا ?
نعم.

84
00:03:52,298 --> 00:03:53,748
ربما ويسلي سنايبس
وتوكان سام

85
00:03:53,750 --> 00:03:56,033
لديهم ابطال يشبهونكم.

86
00:03:58,470 --> 00:03:59,703
هذا مريع.

87
00:03:59,705 --> 00:04:01,389
لا اصدق انني انفقت كل هذا المال.

88
00:04:01,391 --> 00:04:04,558
صديقتي لم تسمخ لي بالحصول على واحده.

89
00:04:05,845 --> 00:04:07,862
انظروا لوجهي.

90
00:04:07,864 --> 00:04:10,214
هل أبدو متعجرف?
احس بأنني متعجرف.

91
00:04:13,001 --> 00:04:15,987
اكره عندما تجعلني
اجلس لكل النقاد.

92
00:04:15,989 --> 00:04:18,105
حسنا, احيانا هناك نهايه سريه,

93
00:04:18,107 --> 00:04:19,824
<i>كفيلم المنتقمون.</i>

94
00:04:19,826 --> 00:04:21,742
نعم, لكنني  لا اعتقد ان هذا سيحدث

95
00:04:21,744 --> 00:04:24,412
في فيلم وثائقي
عن المحرقة.

96
00:04:25,664 --> 00:04:27,615
يمكن ان يظهروا الغلطات.

97
00:04:30,453 --> 00:04:31,568
يا الهي.

98
00:04:31,570 --> 00:04:32,670
ما هذا?

99
00:04:32,672 --> 00:04:34,171
هذا شيلدون

100
00:04:34,173 --> 00:04:38,125
انه ليس سعيد وعلى وشك تدمير موسيقى الكوكب

101
00:04:38,127 --> 00:04:40,261
هيا لنذهب, لشقتك.

102
00:04:40,263 --> 00:04:42,413
حسنا, انتظر, اذا لم يكن سعيد,
الا يجب ان نتحدث معه?

103
00:04:42,415 --> 00:04:43,464
"الا يجب ان نتحتث معه?"

104
00:04:43,466 --> 00:04:46,017
الم تتعلمي شيئا من 6 سنوات?

105
00:04:52,324 --> 00:04:54,191
هل انت بخير عزيزي?

106
00:04:57,179 --> 00:04:59,113
هناك موسيقى ملعونه ,

107
00:04:59,115 --> 00:05:01,315
و افغاني فوق رأسي.

108
00:05:01,317 --> 00:05:02,717
لا اعرف من اين انتي,

109
00:05:02,719 --> 00:05:04,952
واعرف من اين انا
يعني انني لست بخير.

110
00:05:05,821 --> 00:05:07,955
هل تريدني ان اعد لك الشاي?

111
00:05:07,957 --> 00:05:10,224
الشاي عندما اكون منزعج.
انا لست منزعج.

112
00:05:10,226 --> 00:05:13,110
الحامعه تجبرني على العمل مع كريبك.

113
00:05:13,112 --> 00:05:14,611
اشعر بغضب شديد.

114
00:05:14,613 --> 00:05:17,214
اذا, كاكاو?

115
00:05:17,216 --> 00:05:18,782
نعم, كاكاو.

116
00:05:20,752 --> 00:05:23,454
هل تعرفين شعور ان تكوني

117
00:05:23,456 --> 00:05:25,756
مع شخص مزعج للغايه?

118
00:05:25,758 --> 00:05:28,008
يا استاذ ! انا! انا!

119
00:05:30,829 --> 00:05:32,296
عملت كل هذا العمل ,

120
00:05:32,298 --> 00:05:34,565
والان سيأتي ويخربه.

121
00:05:34,567 --> 00:05:36,734
ان غاضب جدا
ومليء بالتعاسه.

122
00:05:36,736 --> 00:05:39,153
ما المشروب
لهذا الشعور?

123
00:05:39,155 --> 00:05:41,939
لا لا اعرف هذا.

124
00:05:43,126 --> 00:05:44,575
عصير التفاح الساخن
مع عيدان القرفة?

125
00:05:44,577 --> 00:05:46,994
نعم, عصير التفاح الساخن
مع عيدان القرفة!

126
00:05:51,883 --> 00:05:53,984
ما بالك ,كوبر?

127
00:05:53,986 --> 00:05:54,952
كنا
من المفترض  ان نحتمع

128
00:05:54,954 --> 00:05:57,321
في مكتبي
قبل نصف ساعه.

129
00:05:57,323 --> 00:05:59,673
والان انت بمكتبي.

130
00:05:59,675 --> 00:06:02,159
نقطه  لكوبر.

131
00:06:02,161 --> 00:06:04,512
مرحبا بكم في ثوندردوم،
كريبك.

132
00:06:04,514 --> 00:06:07,681
اتفقنا على تبادل
نسخ من عملنا

133
00:06:07,683 --> 00:06:08,766
ارني عملك.

134
00:06:08,768 --> 00:06:11,936
لما لا ترني عملك اولا.

135
00:06:11,938 --> 00:06:14,972
هل تعتقد اني مغفل

136
00:06:16,191 --> 00:06:17,858
نتبادل في الوقت نفسه

137
00:06:17,860 --> 00:06:20,628
كيف سأرف انك لن تسرق افكاري

138
00:06:20,630 --> 00:06:22,163
وتنشرهم على انهم لك?

139
00:06:22,165 --> 00:06:24,064
كيف سأعرف انك لن تفغل ذلك لعملي?

140
00:06:24,066 --> 00:06:25,182
نعم, لأنني لست مهتم

141
00:06:25,184 --> 00:06:26,867
<i>بالنشر في مجله.</i>

142
00:06:29,070 --> 00:06:31,956
زينجرز تطير بسرعه
في ثوندردوم، باري.

143
00:06:31,958 --> 00:06:34,792
هل ستفعل هذا ام لا?

144
00:06:34,794 --> 00:06:36,327
شكرا لك.

145
00:06:36,329 --> 00:06:38,212
اذا, نقرأ عمل بعضنا
ونلتقي غدا?

146
00:06:38,214 --> 00:06:40,364
حسنا.

147
00:06:43,585 --> 00:06:46,220
محاوله جيده.
هذه ورقه فارغه.

148
00:06:46,222 --> 00:06:48,222
وأنا متأكد انها اكثر قيمه

149
00:06:48,224 --> 00:06:49,706
من الذي بالداخل.

150
00:06:49,708 --> 00:06:52,593
اعطيني عملك, كوبر.

151
00:06:52,595 --> 00:06:54,145
حسنا

152
00:06:59,184 --> 00:07:02,987
اذا كانت هذه فارغه سأغضب جدا.

153
00:07:04,789 --> 00:07:06,323
حسنا.

154
00:07:15,367 --> 00:07:16,734
انت!

155
00:07:16,736 --> 00:07:19,003
تراهن دائما على الاسود.

156
00:07:19,005 --> 00:07:22,173
خذ مضيعه المال هذه عن وجهي.

157
00:07:22,175 --> 00:07:23,924
انها مضيعه للمال

158
00:07:23,926 --> 00:07:26,210
اذا لم نلعب فيهم.

159
00:07:26,212 --> 00:07:27,744
انه صادق يا صاحبي.

160
00:07:29,598 --> 00:07:31,048
ارجوك,انا اعمل.

161
00:07:31,050 --> 00:07:34,385
هل تعلم, هناك طريقه للحصول على ابطال خارقين

162
00:07:34,387 --> 00:07:35,936
يبدون مثلنا .

163
00:07:35,938 --> 00:07:37,104
كيف?

164
00:07:37,106 --> 00:07:38,189
كلمتين:

165
00:07:38,191 --> 00:07:40,357
طابعه ثلاثيه الابعاد.

166
00:07:40,359 --> 00:07:41,942
انتظر ربما ثلاثه كلمات.

167
00:07:41,944 --> 00:07:43,394
لا, انتظر.

168
00:07:43,396 --> 00:07:46,697
حسنا, كلمه واحده, حرف
.... ورقم و

169
00:07:46,699 --> 00:07:48,232
ربما واصله.

170
00:07:48,234 --> 00:07:50,401
طابعه- ثلاثيه الابعاد.

171
00:07:50,403 --> 00:07:53,737
اردت دائما طابعه ثلاثثيه الابعاد.

172
00:07:53,739 --> 00:07:55,122
بالطبع اردت.

173
00:07:55,124 --> 00:07:56,240
انهن حلم المهندسين.

174
00:07:56,242 --> 00:07:57,374
كل ما تصممه,

175
00:07:57,376 --> 00:07:59,610
الطابعه ستجعله
بلاستيكيا.

176
00:07:59,612 --> 00:08:01,912
نعم, لكنها مكلفه جدا .

177
00:08:01,914 --> 00:08:02,963
هيا

178
00:08:02,965 --> 00:08:04,048
تستحق واحده

179
00:08:04,050 --> 00:08:05,499
عملت حاهدا للحصول على امرأه

180
00:08:05,501 --> 00:08:07,051
تجني الكثير من المال.

181
00:08:09,087 --> 00:08:11,455
حسنا, الاسعار رخصت الان.

182
00:08:11,457 --> 00:08:12,623
صحيح

183
00:08:12,625 --> 00:08:14,758
انهم يهبونهم.

184
00:08:14,760 --> 00:08:17,745
تعلم كيف, في مقابل المال.

185
00:08:17,747 --> 00:08:20,797
ويمكننا أن نجعل الاشياء
نحن بحاجة للعمل معها.

186
00:08:20,799 --> 00:08:23,434
نماذج
من تصاميم CAD / CAM,

187
00:08:23,436 --> 00:08:24,518
أدوات متخصصة...

188
00:08:24,520 --> 00:08:26,320
ناهيك عن
ماليبو كوثربالي

189
00:08:26,322 --> 00:08:29,607
ومنزله الرائع.

190
00:08:29,609 --> 00:08:32,809
لا نحتاج ماليبو كوثربالي ومنزله الرائع.

191
00:08:32,811 --> 00:08:34,194
حقا, يا ذكي?

192
00:08:34,196 --> 00:08:36,747
اين من المفنرض ان يوقف سيارته الكورفيت?

193
00:08:39,034 --> 00:08:43,487
القرد في دراسة التبغ
وقد اخذته لتدخين الغليون.

194
00:08:43,489 --> 00:08:46,823
من المفترض ازاله دماغه للدراسه,

195
00:08:46,825 --> 00:08:49,677
ولكن من الصعب الآن بسبب أنه
يذكرني بعمي.

196
00:08:52,297 --> 00:08:54,014
انت هادئ بشكل مريع الليله.

197
00:08:54,016 --> 00:08:55,332
هل كل شيء على ما يرام?

198
00:08:55,334 --> 00:08:57,601
انا بخير.

199
00:08:57,603 --> 00:09:00,387
حسنا, كيف كان عملك اليوم?

200
00:09:00,389 --> 00:09:02,640
هل تبادلت عملك مع كريبك?

201
00:09:04,476 --> 00:09:06,360
نعم.

202
00:09:06,362 --> 00:09:08,845
شيلدون, ماذا يحصل?

203
00:09:10,231 --> 00:09:14,184
قرأت عمله, و...

204
00:09:14,186 --> 00:09:17,521
عمله افضل من عملي.

205
00:09:17,523 --> 00:09:20,541
مما يعني ان اذكى ام فيزيائيه

206
00:09:20,543 --> 00:09:25,629
في الجامعه ليس خاصتي كما  تخيلت.

207
00:09:25,631 --> 00:09:27,548
بل خاصته.

208
00:09:28,967 --> 00:09:31,135
شيلدون, اتمنى لو اقدر ان افعل شيئا

209
00:09:31,137 --> 00:09:32,636
لاجعلك تشعر افضل

210
00:09:34,255 --> 00:09:36,006
اسمح لي أن أقدم لكم عناق مواساه?

211
00:09:37,208 --> 00:09:38,726
ماذا لديك لتخسره?

212
00:09:45,433 --> 00:09:48,268
كيف ذلك?

213
00:09:48,270 --> 00:09:51,221
أنا أشعر اني وصلت إلى حد الاختناق
.

214
00:09:54,192 --> 00:09:57,027
لماذا توقفت?

215
00:10:05,461 --> 00:10:08,796
هيا,شيلدون!
سنتأخر!

216
00:10:08,798 --> 00:10:11,682
لا اقدر ان اذهب اليوم.
انا مريض.

217
00:10:11,684 --> 00:10:12,784
انت لست مريض.

218
00:10:12,786 --> 00:10:14,001
انت فقط لا تريد انت تواجه كريبكي.

219
00:10:14,003 --> 00:10:16,487
لا, انظر.

220
00:10:18,190 --> 00:10:22,026
128.

221
00:10:23,695 --> 00:10:25,513
رأيت?

222
00:10:25,515 --> 00:10:27,815
ماذا فعلت,
وضعت هذا بشايك?

223
00:10:27,817 --> 00:10:29,700
عزيزي.

224
00:10:29,702 --> 00:10:32,787
انا لست حتى اذكى منك.

225
00:10:32,789 --> 00:10:35,289
شيلدون كريبكي ليس اذكى منك.

226
00:10:35,291 --> 00:10:37,041
انت فقط علقت بمسار خاطئ.

227
00:10:37,043 --> 00:10:38,276
حصلت لاينشتاين.

228
00:10:38,278 --> 00:10:40,912
علق على انه توحيد
نظرية المجال على مدى عقود.

229
00:10:40,914 --> 00:10:42,863
لا تلعب ورقه اينشتاين.

230
00:10:42,865 --> 00:10:45,133
الاختراقات الكبيرة حدثت
عندما لم يكن أحد يعرف أي شيء.

231
00:10:45,135 --> 00:10:47,635
اذا كل شيئ حصل بالاختراقات.

232
00:10:47,637 --> 00:10:48,920
شيلدون لي كوبر,

233
00:10:48,922 --> 00:10:50,638
ليس لدي وقت لهذه التفاهات.

234
00:10:50,640 --> 00:10:52,757
الان, اذهب والبس ملابسك ,
والى السياره,

235
00:10:52,759 --> 00:10:54,342
ولنذهب للعمل.

236
00:10:55,210 --> 00:10:58,096
حسنا,

237
00:10:58,098 --> 00:10:59,647
لا تتذمر.

238
00:11:02,551 --> 00:11:03,935
كيف فعلت هذا

239
00:11:03,937 --> 00:11:06,687
يجب ان اعرف كيف فعلت هذا.

240
00:11:07,773 --> 00:11:10,158
هل تدرك، من خلال
امتلاك طابعة ثلاثيه الابعاد-

241
00:11:10,160 --> 00:11:13,077
نحن نستصلح
عملية تصنيع

242
00:11:13,079 --> 00:11:16,998
وأخذ وظائف
من المصانع المستغلة للعمال في الصين?

243
00:11:17,000 --> 00:11:20,401
اظن هذا صنع في الصين.

244
00:11:21,236 --> 00:11:23,254
ماذا كنت لتفعل

245
00:11:23,256 --> 00:11:25,923
اظنها انتهت.

246
00:11:28,578 --> 00:11:29,760
انها تعمل!

247
00:11:29,762 --> 00:11:32,763
طبعنا صافره.

248
00:11:33,632 --> 00:11:35,216
رائع

249
00:11:35,218 --> 00:11:37,251
هل تعلم ان هذه الاشياء تباع ب25 سنت

250
00:11:37,253 --> 00:11:38,419
في متجر حفلات.

251
00:11:38,421 --> 00:11:40,721
وصنعناها في ثلاث ساعات فقط.

252
00:11:43,143 --> 00:11:45,393
صوتها تماما مثل الصافرات التي تشترى من المتجر.

253
00:11:46,395 --> 00:11:50,264
حسنا, اعطني شكل بطل خارق,

254
00:11:50,266 --> 00:11:51,532
وسافحصك

255
00:11:51,534 --> 00:11:53,234
في الحاسوب . لشخصيه البطل الخارق

256
00:11:54,320 --> 00:11:56,070
,اتمنى لو انني بشكل افضل.

257
00:11:58,540 --> 00:11:59,824
توقف عن شفط معدتك.

258
00:11:59,826 --> 00:12:02,776
سأعطيك حزمة سداسيه
من الكمبيوتر.

259
00:12:02,778 --> 00:12:04,162
حسنا, رائع.

260
00:12:04,164 --> 00:12:06,497
الآن يمكنني أن اكون
مثل فال كيلمر وباتمان

261
00:12:06,499 --> 00:12:09,283
بدلا من فال كيلمر
كما يبدو الان.

262
00:12:11,921 --> 00:12:14,472
حسنا, يمكنك شفطها قليلا.

263
00:12:17,809 --> 00:12:19,727
كوبر, لدينا مشكله.

264
00:12:19,729 --> 00:12:21,479
عملا ليس

265
00:12:21,481 --> 00:12:23,514
كما توقعته.

266
00:12:23,516 --> 00:12:25,349
أعرف.

267
00:12:25,351 --> 00:12:26,934
هيا,اسخر مني.

268
00:12:26,936 --> 00:12:29,904
فقط استعمل كلمات صغيره
لافهم.

269
00:12:30,772 --> 00:12:32,156
لا تلعب دور المغفل
معي.

270
00:12:32,158 --> 00:12:34,075
كلانا يعلم ما مشكلتك.

271
00:12:34,077 --> 00:12:35,676
نعلم?

272
00:12:35,678 --> 00:12:37,328
لديك صديقه.

273
00:12:37,330 --> 00:12:38,979
اذا?

274
00:12:38,981 --> 00:12:40,915
عملي سيتراجع,ايضا,

275
00:12:40,917 --> 00:12:44,252
اذا كنت امارس الجنس طوال الوقت.

276
00:12:48,524 --> 00:12:50,258
نعم.

277
00:12:51,743 --> 00:12:53,945
هذا هو السبب.

278
00:12:55,180 --> 00:12:58,516
عملي يتراجع لأن...

279
00:12:58,518 --> 00:13:00,935
كل الجنس الذي امارسه.

280
00:13:02,938 --> 00:13:05,022
ايها المحظوظ اللعين.

281
00:13:05,024 --> 00:13:07,558
ماذا يمكنني ان اقول,تعلم?

282
00:13:07,560 --> 00:13:10,177
انها تتمتع معي.

283
00:13:15,651 --> 00:13:18,069
حسنا, توقف عن التبجح.

284
00:13:18,071 --> 00:13:20,238
لديك بعض الرؤى الرائعه هنا,

285
00:13:20,240 --> 00:13:21,455
لكن اذا كنت تريدنا ان نعمل,

286
00:13:21,457 --> 00:13:23,324
يجب ان تمسك نفسك
وتركز.

287
00:13:23,326 --> 00:13:24,875
سأفعل ما أقدر عليه.

288
00:13:24,877 --> 00:13:28,246
لكن لن يكون بهذه السهوله وانا مع ايمي

289
00:13:28,248 --> 00:13:32,149
وأجسامنا مع بعض...

290
00:13:32,151 --> 00:13:34,635
يا الهي, انه سحري

291
00:13:41,827 --> 00:13:44,895
جيد,
انت بالمنزل.

292
00:13:44,897 --> 00:13:47,131
عندي مفاجأه لك.

293
00:13:47,133 --> 00:13:48,316
ما هي?

294
00:13:48,318 --> 00:13:49,400
رحبي

295
00:13:49,402 --> 00:13:51,569
لصديقي الجديد.

296
00:13:54,072 --> 00:13:57,391
يا الهي.

297
00:13:57,393 --> 00:13:58,743
كم هو لطيف.

298
00:13:58,745 --> 00:14:01,562
لم اتوقع ان هناك نسخه صغيره منك.

299
00:14:04,065 --> 00:14:05,750
اعلم,صحيح?

300
00:14:05,752 --> 00:14:07,568
والشكر للصور

301
00:14:07,570 --> 00:14:09,170
ونمذجه ثلاثيه الابعاد,

302
00:14:09,172 --> 00:14:11,872
وها اتت العروس.

303
00:14:12,674 --> 00:14:14,959
هاوي,
اخب هذه.

304
00:14:14,961 --> 00:14:15,960
اعتقدت ذلك

305
00:14:15,962 --> 00:14:17,678
هل هي مكلفه?

306
00:14:17,680 --> 00:14:19,213
لم تكلفني شيء صنعتها بنفسي.

307
00:14:19,215 --> 00:14:20,765
كيف?
كوثربالي و أنا

308
00:14:20,767 --> 00:14:22,576
اشترينا طابعه ثلاثيه الابعاد مستعمله

309
00:14:22,577 --> 00:14:24,385
$5,000

310
00:14:25,471 --> 00:14:27,921
$5,000ل
زوجين من الدمى?

311
00:14:27,923 --> 00:14:30,090
هل فقدت عقلك?

312
00:14:30,925 --> 00:14:33,594
ليس فقط زوجين من الدمى

313
00:14:33,596 --> 00:14:36,230
للعديد من الدمى كما نريد.

314
00:14:37,733 --> 00:14:40,234
و الصافرات

315
00:14:40,236 --> 00:14:43,237
متى كنت ستتحدث

316
00:14:43,239 --> 00:14:45,039
عن انفاق هذا الكم من المال?

317
00:14:45,941 --> 00:14:48,109
انها تراودني الان.

318
00:14:48,960 --> 00:14:51,128
لا اصدقك!

319
00:14:51,130 --> 00:14:54,131
هاوي, لا يمكننا تحمل انفاق مال على خرده كهذه.

320
00:14:54,133 --> 00:14:56,083
عما تتحدثين?

321
00:14:56,085 --> 00:14:57,752
نجني الكثير من المال.

322
00:14:57,754 --> 00:14:59,053
<i>انا اجني الكثير من المال!</i>

323
00:14:59,055 --> 00:15:00,954
انت تجني الفول السوداني!

324
00:15:00,956 --> 00:15:04,342
نعم, لكننا متزوجين الان.

325
00:15:04,344 --> 00:15:05,926
هذا يعني, عندما

326
00:15:05,928 --> 00:15:08,679
تكونين مريضة
اعتني بك.

327
00:15:08,681 --> 00:15:11,515
وعندما تجنين الكثير من المال,

328
00:15:11,517 --> 00:15:13,801
استطيع على شراء الاشياء.

329
00:15:14,653 --> 00:15:17,154
اسف اذا لم يعجبك,

330
00:15:17,156 --> 00:15:19,824
لكن هكذا الحب

331
00:15:19,826 --> 00:15:22,476
لا, هكذا الحب يكون.

332
00:15:22,478 --> 00:15:24,028
سترجع الاله,

333
00:15:24,030 --> 00:15:26,364
أو يمكنك طبع اعضاء تناسليه  تعمل

334
00:15:26,366 --> 00:15:27,815
وتنام معهم.

335
00:15:29,868 --> 00:15:32,420
يا الهي هل تفكر بالأمر ?

336
00:15:36,007 --> 00:15:37,324
حسنا, لا أفهم.

337
00:15:37,326 --> 00:15:39,176
لماذا لا تقول لكريبكي الحقيقه?

338
00:15:39,178 --> 00:15:41,879
لان الحقيقه تجعلني ابدو سيئا,

339
00:15:41,881 --> 00:15:44,832
لكن كذبات بيضاء تجعلني ابدوا رائعا.

340
00:15:45,717 --> 00:15:46,717
غلى ايه حال,

341
00:15:46,719 --> 00:15:48,001
اذا سأل كريبكي,

342
00:15:48,003 --> 00:15:50,388
انني مع ايمي,

343
00:15:50,390 --> 00:15:53,407
مكثف وغريب الأطوار
ومبدع.

344
00:15:59,698 --> 00:16:02,283
هو الجماع
الابتكاري غريب الأطوار?

345
00:16:03,235 --> 00:16:05,369
هذا ما كتبته على حائط الحمام.

346
00:16:05,371 --> 00:16:07,121
"للحصول على غريب الأطوار
والوقت الابتكاري,

347
00:16:07,123 --> 00:16:08,322
انصلوا بلينرد هوفستادر."

348
00:16:11,526 --> 00:16:13,461
الان انت تمزحي لكنني راضي بهذا.

349
00:16:13,486 --> 00:16:14,877
نعم.

350
00:16:15,630 --> 00:16:17,214
شيلدون, هل استطبع ان اسأللك سؤال?

351
00:16:17,216 --> 00:16:19,333
بالطبع.
هل ستنام مع ايمي?

352
00:16:22,671 --> 00:16:24,271
هذا شخصي جدا.

353
00:16:24,273 --> 00:16:25,840
لا نسأل شيلدون شيئا كهذا.

354
00:16:25,842 --> 00:16:27,040
ربما لا تسأله; لكن انا أسأل.

355
00:16:27,042 --> 00:16:28,208
ما الاخبار?

356
00:16:29,411 --> 00:16:31,879
حسنا, يتداولون في الجامعه

357
00:16:31,881 --> 00:16:35,116
انني أنام معها.

358
00:16:35,118 --> 00:16:36,767
حسنا, هيا,
كن واقعيا.

359
00:16:36,769 --> 00:16:39,019
انظر, انتم مع بعضكم من وقت طويل.

360
00:16:39,021 --> 00:16:40,488
هي تريد فعلا

361
00:16:40,490 --> 00:16:42,239
ان تكون العلاقه جسديه معك,

362
00:16:42,241 --> 00:16:43,858
اذا ماذا  تفعل?

363
00:16:43,860 --> 00:16:45,392
حسنا,.

364
00:16:45,394 --> 00:16:47,027
<i>ماذا تفعل?</i>

365
00:16:47,029 --> 00:16:50,698
حسنا, اولا,
أنا مغرم جدا بأيمي.

366
00:16:50,700 --> 00:16:52,199
اذا ما المشكله?

367
00:16:52,201 --> 00:16:54,351
بيني...

368
00:16:54,353 --> 00:16:57,705
كل حياتي,
لم اكن مرتاحا

369
00:16:57,707 --> 00:16:59,423
مع لاتصال الجسدي

370
00:16:59,425 --> 00:17:01,509
انه سهل  لأشخاص اخرين--

371
00:17:01,511 --> 00:17:04,145
التصافح, المعانقه,

372
00:17:04,147 --> 00:17:06,046
فحوص البروستات.

373
00:17:09,851 --> 00:17:12,269
لكنني اعمل عليه,
تعلمين?

374
00:17:12,271 --> 00:17:16,440
مؤحرا اذطررت لوضع
فوبوراب على صدر أيمي.

375
00:17:16,442 --> 00:17:19,143
لكن السنه الماضيه,
لم يكن واردا.

376
00:17:19,145 --> 00:17:22,730
الانتعلم الشعور عندما اضعه عليك.

377
00:17:23,949 --> 00:17:25,950
نعم. انتظر.

378
00:17:25,952 --> 00:17:28,903
هل تقول يوما ما
انت وأيمي ربما...

379
00:17:28,905 --> 00:17:32,289
تون علاقتكما جسديه?

380
00:17:35,026 --> 00:17:36,610
انه احتمال.

381
00:17:39,464 --> 00:17:41,448
يا الهي!

382
00:17:48,122 --> 00:17:49,673
شيلدون, اعلم ان هذا لم يكن سهل عليك,

383
00:17:49,675 --> 00:17:51,559
وأنا سعيد حقا أننا تمكنا
من الحوار.

384
00:17:51,561 --> 00:17:52,810
نعم.

385
00:18:04,228 --> 00:18:06,180
هل انت متأكد انك تريد ان تفعل ههذا?

386
00:18:06,182 --> 00:18:08,182
التخلي عن النصف الخاص بك
من الطابعة -?

387
00:18:08,184 --> 00:18:09,517
نعم.

388
00:18:09,519 --> 00:18:11,803
وهل يمكنك اعطاءه لبرنديت

389
00:18:11,805 --> 00:18:13,638
تم نقلي خارج
الحساب المشترك

390
00:18:13,640 --> 00:18:17,025
حتى اتعلم قيمه المال.

391
00:18:18,561 --> 00:18:19,944
هذا قاسي

392
00:18:19,946 --> 00:18:22,046
اعلم.

393
00:18:22,048 --> 00:18:24,115
ألن  تــأكل?

394
00:18:24,117 --> 00:18:28,102
لا اضعت مصروفي على اوراق البوكيمن.

395
00:18:30,439 --> 00:18:34,092
حسنا موازنه المعادله,

396
00:18:34,094 --> 00:18:35,827
ولكنها ليست ممتازه.

397
00:18:35,829 --> 00:18:37,945
هل مارست الجنس الليله الماضيه?

398
00:18:40,549 --> 00:18:42,133
نعم.

399
00:18:42,135 --> 00:18:44,552
هل اعطيتها اياه,

400
00:18:45,387 --> 00:18:48,139
لا,لا اعطيتها لها جيدا.

401
00:18:50,626 --> 00:18:52,627
الان, هنا كنت  افكر

402
00:18:52,629 --> 00:18:54,596
يمكن أن يكون الاضطراب
تخفيض اذا وضعنا فقط...

403
00:18:54,598 --> 00:18:55,663
نعم نعم نعم

404
00:18:55,665 --> 00:18:58,650
هل كانت عاريه,
ام كانت بالملابس الداخليه?

405
00:19:01,754 --> 00:19:03,438
لم انتبه.

406
00:19:04,273 --> 00:19:06,807
كيف يمكنك ان لم تنتبه?

407
00:19:06,809 --> 00:19:08,409
كنت مشغولا

408
00:19:08,411 --> 00:19:11,479
سحق جميع
أجزاء  جسدها برغباتي.

409
00:19:11,481 --> 00:19:13,698
انت تقتلني, كوبر!

410
00:19:15,117 --> 00:19:17,001
هل يمكننا الرجوع للعمل?

411
00:19:17,003 --> 00:19:19,754
طبعا,طبعا, طبعا.

412
00:19:20,589 --> 00:19:22,457
هل استخدمتم العاب?

413
00:19:24,627 --> 00:19:26,160
العاب?

414
00:19:27,463 --> 00:19:30,765
لدي نموذج صاروخ بالقرب من سريري.

415
00:19:30,767 --> 00:19:33,772
صاروخ?
انت معتوه! أنا أحب ذلك!

416
00:19:33,872 --> 00:19:38,872
Amer Wreikat :ترجمه 


