1
00:00:08,965 --> 00:00:12,423
حسنا
لوري) اقتربت من جمع كل أغراضها)

2
00:00:12,502 --> 00:00:15,562
لا أصدق أن إبنتي
الصغيرة ستنتقل

3
00:00:15,638 --> 00:00:17,868
هذا الأمر يذكرني

4
00:00:17,940 --> 00:00:20,340
<i>متى ستغاذر أنت؟</i>

5
00:00:28,317 --> 00:00:31,912
لن أغادر
لأني أحب المكان هنا

6
00:00:33,823 --> 00:00:35,916
صحيح

7
00:00:35,992 --> 00:00:38,483
كيتي "أتعتقدين أن هذه"
فكرة جيدة؟

8
00:00:38,561 --> 00:00:41,394
أعني أن الأمر مازال
مبكرا أن تبدأ في الإعتماد على نفسها

9
00:00:41,464 --> 00:00:44,695
ريد) ستكون على مايرام)
ستتقاسم الإيجار مع زميلاتها

10
00:00:44,767 --> 00:00:47,895
إنها لا تملك عمل-
حسنا ,ستحصل على عمل-

11
00:00:47,970 --> 00:00:50,200
تذكرت
هل يمكنني الحصول على غرفتها؟

12
00:00:50,273 --> 00:00:53,003
لا
"لقد سبق و أعطيتها "لستيفن

13
00:00:54,010 --> 00:00:56,706
لكن أنا ابنك

14
00:00:56,779 --> 00:00:59,145
أبي

15
00:01:04,353 --> 00:01:09,552
ياإلهي هذا المكان انتوي-
(إنها غرفة فتاة (هايد-

16
00:01:09,625 --> 00:01:13,288
إذا كل أولئك الشباب
مروا من هنا فقط ؟

17
00:01:16,632 --> 00:01:18,930
حسنا
هذا الأمر انتهى

18
00:01:19,001 --> 00:01:22,937
مرجبا بك في
هايدفيل) عزيزتي)

19
00:01:23,005 --> 00:01:26,441
لو أنني أعطيت لهذا المكان القدر قيمة
لبدأت القلق على نفسي

20
00:01:26,509 --> 00:01:29,205
(بحقك (لوري
ستشتاقين لغرفتك

21
00:01:29,278 --> 00:01:33,840
ليس أنه ليس لديك أي مشاعر
أبدا حول أي شئ

22
00:01:37,220 --> 00:01:40,451
أنا جد فرح

23
00:01:40,523 --> 00:01:44,584
هل عرفت أخيرا كيف
تشتغل السخانة؟

24
00:01:44,660 --> 00:01:48,357
لا أنا فرح حول مكانك الجديد
تعلمين؟

25
00:01:48,431 --> 00:01:53,095
لاننا كلما عبتنا مع بعضنا هنا كنت
أخاف أن تكتشف جاكي ذلك

26
00:01:53,169 --> 00:01:56,002
لا أريد أن أجرح مشاعرها
لأني أحبها

27
00:01:59,041 --> 00:02:01,441
تعلمين؟هذا رائع
هذا الأمر سيحل كل المشاكل

28
00:02:01,510 --> 00:02:03,603
(كيلسو)
غير مسموح لك

29
00:02:03,679 --> 00:02:07,979
أن تأتي إلى مكاني الجديد-
(لوري)-

30
00:02:08,050 --> 00:02:11,451
أتعلمون ماذا؟أنتما الاثنين أمامكما دقيقتين
للإنتهاء من مشاكلكم الدرامية

31
00:02:11,520 --> 00:02:14,250
بعدها انقلعوا من غرفتي

32
00:02:14,323 --> 00:02:18,282
فهمت ماذا تقصدين
أنت تريدين أن تنهي علاقتنا

33
00:02:18,361 --> 00:02:23,230
لا لأنهي معك علاقة
يجب أن يكون بيننا علاقة أولا

34
00:02:31,540 --> 00:02:36,409
...لا أصدق أنك تتصرفين مثل-
عاهرة؟-

35
00:02:39,949 --> 00:02:43,112
(انظر (كيلسو
قضينا وقت رائع و ما إلى ذلك

36
00:02:43,185 --> 00:02:47,986
لكنك لست سوى الشاب الذي يُعبت
معه عندما لا يكون هناك شئ جيد على التلفاز

37
00:02:48,057 --> 00:02:49,991
اسفة

38
00:02:50,059 --> 00:02:54,120
لربما لن يكون هناك شئ جيد
على التلفاز في مكانك الجديد

39
00:02:55,731 --> 00:02:58,097
تبا
دائما ما يكون هناك شئ جيد على التلفاز

40
00:03:37,273 --> 00:03:40,765
كيلسو) انظر من هنا)
(إنها (جاكي

41
00:03:41,811 --> 00:03:44,780
(مرحبا (جاكي

42
00:03:44,847 --> 00:03:48,305
لوري )لا أصدق أنك ستنتقلين)
أعلم أننا لم نقضي كتيرا من الوقت مع بعضنا

43
00:03:48,384 --> 00:03:54,050
لكني أظن أنك تأترتي ببعض من
خصالي الجيدة وأنا سعيدة لذلك

44
00:03:54,123 --> 00:03:59,322
(شكرا (جاكي
سأشتاق لكي أيصا

45
00:03:59,395 --> 00:04:01,625
كيلسو) كدت أن أنسى)

46
00:04:01,697 --> 00:04:04,791
وجدت قميصك عندما كنت أنظف 
غرفتي

47
00:04:06,469 --> 00:04:10,030
كيف وصل إلى هناك؟

48
00:04:12,541 --> 00:04:17,274
هذا مضحك
لا هذا ليس قميصي

49
00:04:17,346 --> 00:04:19,337
صحيح
(على ما يبدو أنه قميص (إيريك

50
00:04:22,218 --> 00:04:25,483
أمك كتبت اسمك
(عليه (مايكل

51
00:04:25,554 --> 00:04:30,389
إيريك )سيغضب؟)

52
00:04:35,197 --> 00:04:41,033
(جاكي) استلفت قميص (ايريك)
لأن قميصي لم يعد جيدا

53
00:04:41,103 --> 00:04:44,334
بعدها والدتي قامت بكتابتي اسمي
عليه

54
00:04:47,843 --> 00:04:50,505
(لا أدري يا (مايكل-
ماذا أتظنين أني أكذب؟-

55
00:04:50,579 --> 00:04:55,039
جاكي) إن كنت أكذب لأتيت)
بكذبة أفضل من هذه

56
00:04:55,117 --> 00:04:57,381
حسنا
هذا ما تظن

57
00:05:01,390 --> 00:05:03,950
إذا
لوري )ستنتقل؟)

58
00:05:04,026 --> 00:05:06,494
و انتهى الأمر نهائيا بينها
و (كيلسو(؟

59
00:05:06,562 --> 00:05:09,360
حسنا
ستنتقل إلى الجانب الاخر من المدينة

60
00:05:09,432 --> 00:05:11,593
أعني أنها
تتصرف بوقاحة لكن

61
00:05:14,703 --> 00:05:17,194
أعني إنها تكره الإنتقال
جيد

62
00:05:17,273 --> 00:05:21,369
جيد لأن (كيلسو )نذل
و أنا لن أتستر على أفعاله

63
00:05:21,444 --> 00:05:24,470
دونا) استرخي)
انتهى الأمر

64
00:05:24,547 --> 00:05:27,778
و الان يمكنك العودة
إلى امتاع رجلك

65
00:05:32,655 --> 00:05:35,180
ايريك )غادر أرجوك)
أريد أن أتحدت معك (دونا )على انفراد

66
00:05:35,257 --> 00:05:39,057
حسنا أعني
أن هذا ليس كأنه منزلي

67
00:05:39,128 --> 00:05:41,562
(إيريك)

68
00:05:50,272 --> 00:05:53,070
جاكي) أتريدين أن تسألي)
عن شئ ما؟

69
00:05:53,142 --> 00:05:56,077
اتعلمين أنا قلقة
(حول( مايكل) و (لوري

70
00:05:56,145 --> 00:05:59,546
أعني أنها وجدت قميصه في غرفتها
و قال أن القميص ليس له

71
00:05:59,615 --> 00:06:02,140
على الرغم أن
اسمه مكتوب على القميص

72
00:06:02,218 --> 00:06:05,312
في تلك اللحظة صدقته
لكني لا أتذكر الان لماذا

73
00:06:05,387 --> 00:06:09,050
لكن إن كان هناك شئ  ما بينهما
أعتقد أني أريد أن أعلم

74
00:06:09,125 --> 00:06:13,323
لكني لا أريد أن أعلم
ياإلهي لا أدري إن كنت أريد أن أعلم

75
00:06:13,395 --> 00:06:15,693
من المفروض أن أقول

76
00:06:15,764 --> 00:06:18,198
دونا )من المفروض أن تقولي أنه)
لا شئ بينهما

77
00:06:18,267 --> 00:06:21,896
و أن (مايكل) يحبني و أننا معا
و هذا هو الاهم

78
00:06:21,971 --> 00:06:24,997
هذا يبدو جيدا-
ياإلهي أنت جد ساذجة-

79
00:06:25,074 --> 00:06:27,440
هل هناك أي أحد أحر
تستطعين أن تتحدتي معه حول هذا؟

80
00:06:27,510 --> 00:06:32,413
كانت لدي صديقة
من نيكاراغوا

81
00:06:32,481 --> 00:06:34,745
لكنها توقفت عن مراسلتي
بعد الإعصار

82
00:06:40,789 --> 00:06:43,121
غرفتك الجديدة جميلة

83
00:06:45,928 --> 00:06:48,556
مثل وردة
أو فتاة

84
00:06:50,065 --> 00:06:53,193
أتعلم إن رأى أحدهم الغرفة
سيظن أنك شاذ

85
00:06:57,640 --> 00:06:59,801
لا أظن ذلك
(فيز)

86
00:06:59,875 --> 00:07:03,902
هايد )ستتفاجئ)
كيف أن الناس يقعوا في هذا الخطأ بسهولة

87
00:07:10,686 --> 00:07:14,952
(مرحبا (هايد) شكرا على مساعدتي في مشكلة (جاكي-
على الرحب يا رجل-

88
00:07:16,258 --> 00:07:19,921
(حسنا (هايد
أتعرف ما هي السخرية؟

89
00:07:22,264 --> 00:07:24,255
لا

90
00:07:26,936 --> 00:07:31,202
<i>- يارجل كنت على وشك أن تفضحني-
كنت على وشك أن أفضحك؟-</i>

91
00:07:31,273 --> 00:07:34,800
أمي كتبت اسمي على قميص"
"ايريك)؟)

92
00:07:36,212 --> 00:07:38,442
أنت سئ يا رجل

93
00:07:38,514 --> 00:07:41,950
تتصرف كأنك كنت تريد
أن يُفضح أمري

94
00:07:42,017 --> 00:07:45,282
كيلسو) أنت صديقي)
لا أريد أن يفضح أمرك

95
00:07:45,354 --> 00:07:48,949
لأنك إذا فُضحت
ستنتهي متعتي فهمت؟

96
00:07:49,024 --> 00:07:52,858
كل ما في الأمر أنني
أحاول إطالة معانتك

97
00:07:52,928 --> 00:07:58,628
حسنا
هذا جيد

98
00:07:58,701 --> 00:08:01,261
حسنا أصدقاء مدى الحياة
نعم

99
00:08:08,143 --> 00:08:13,672
حسنا "ستيفنس" بدأ يتأقلم
من الأفضل ألا يغير أي شئ

100
00:08:13,749 --> 00:08:16,843
لا أريده أن يعبث بغرفة
ابنتي الصغيرة

101
00:08:17,953 --> 00:08:22,913
تعلمين أنه فوضوي
متسخ و أحمق

102
00:08:22,992 --> 00:08:26,120
ماذا إن أرادت أن تعود؟
ريد "ستكون على ما يرام"

103
00:08:26,195 --> 00:08:30,029
كيتي" أعلم"
أنت تعتقدين أنها أصبحة عاقلة

104
00:08:30,099 --> 00:08:32,192
لكن هناك عدة أمور
لا تعلمها

105
00:08:32,268 --> 00:08:36,705
أعني ماذا إن كان مكانها
لا يحتوي على قفل جيد أو كاشف للدخان؟

106
00:08:36,772 --> 00:08:40,833
ريد" البنت عمرها عشرين سنة"
لا تحتاج أن تعاملها كالأطفال

107
00:08:40,909 --> 00:08:45,505
مهما كان عمرك
فأنت معرضة للموت احتراقا

108
00:08:53,722 --> 00:08:57,783
انظر إلى هذا؟وجدت مكانا في
حي جميل

109
00:08:57,860 --> 00:08:59,851
أليست ذى قيمة؟

110
00:09:02,731 --> 00:09:05,063
أتمنى أنها لم تتناول
الإفطار بعد

111
00:09:05,134 --> 00:09:07,125
أو الحريق

112
00:09:10,673 --> 00:09:12,800
هل يمكنني مساعدتك؟

113
00:09:12,875 --> 00:09:15,537
لا
على مايبدو أن هذه ليست الشقة

114
00:09:15,611 --> 00:09:18,045
اسف
لا يوجد إشكال

115
00:09:18,113 --> 00:09:20,377
انتظر
هل "لوري" موجودة؟

116
00:09:20,449 --> 00:09:24,385
نعم انتظر لجظة؟
عزيزتي

117
00:09:31,960 --> 00:09:34,326
مرحبا
أبي

118
00:09:54,583 --> 00:09:57,609
تبا-
عزيزي ما المشكل؟-

119
00:09:57,686 --> 00:10:00,416
ما المشكل؟كل شئ مشكل
تبا لشباب هذه الأيام

120
00:10:00,489 --> 00:10:05,893
لن يعرفوا المسؤولية حتى
لو أنهم و قعوا في مشاكل جمة

121
00:10:05,961 --> 00:10:10,022
احصل على عمل؟
الاحتفال طول الليل

122
00:10:10,099 --> 00:10:15,059
الرقص طول اليوم
و ممارسة الجنس بين ذلك

123
00:10:16,172 --> 00:10:18,163
!مقزز

124
00:10:18,240 --> 00:10:21,869
لوري" تعيش مع شاب"-
نعم-

125
00:10:23,579 --> 00:10:27,675
شاب واحد فقط
 أليس كذلك؟

126
00:10:28,884 --> 00:10:31,079
نعم
على ما أعتقد

127
00:10:31,153 --> 00:10:34,179
حسنا انظر؟
كان من الممكن أن يكون أسوء

128
00:10:38,594 --> 00:10:42,621
...كُشف أمر لوري هذا
لا أعتقد أني أبالغ

129
00:10:42,698 --> 00:10:46,725
إن قلت إن هذا أعظم
يوم في التاريخ

130
00:10:47,837 --> 00:10:50,465
بإستتناء اليوم الذي
اخترعت فيه الجبنة

131
00:10:51,507 --> 00:10:53,498
أحب الجبنة

132
00:10:54,977 --> 00:10:56,968
يا رجل

133
00:10:57,046 --> 00:11:00,482
انتقلت منذ يوم واحد
و تمكنت من الحصول على شاب

134
00:11:00,549 --> 00:11:02,744
"كيلسو"
قلبك محطم

135
00:11:03,752 --> 00:11:06,220
أنا أقضي يوما سيئا

136
00:11:06,288 --> 00:11:09,382
أعني "لوري" انتقلت
و "جاكي "أصبحت تشك في كثيرا

137
00:11:09,458 --> 00:11:12,120
و لم أحصل على الحب

138
00:11:12,194 --> 00:11:15,163
لا أكون على سجيتي دون حب

139
00:11:15,231 --> 00:11:17,165
"كيلسو"

140
00:11:17,233 --> 00:11:20,896
"إن كنت تريد الإحتفاظ "بجاكي
و صدقني أنت لا تريد ذلك

141
00:11:20,970 --> 00:11:23,131
عليك أن تتصرف ببراءة
حسنا؟

142
00:11:23,205 --> 00:11:27,301
لنتمرن
هل عبتت مع "لوري"؟

143
00:11:27,376 --> 00:11:29,367
تعلم أني فعلت
ذلك

144
00:11:30,412 --> 00:11:33,074
أيها الأحمق لا يا رجل
انكر ذلك

145
00:11:33,148 --> 00:11:36,049
تعلم أيها الأحمق

146
00:11:37,086 --> 00:11:39,316
هل عبتت مع "لوري"؟

147
00:11:39,388 --> 00:11:44,018
نعم انتظر لا أعني لا
انتظر أعني نعم

148
00:11:44,093 --> 00:11:47,062
أترى هذا الأمر لا ينفع

149
00:11:47,129 --> 00:11:49,290
كان ذلك مثاليا

150
00:11:49,365 --> 00:11:53,802
إن كان بإستطاعتي العودة
بالزمن سأعيد تلك اللحظة مرارا و تكرارا

151
00:11:54,803 --> 00:11:56,828
"مرحبا أبي"

152
00:11:56,906 --> 00:11:59,568
"مرحبا أبي"

153
00:11:59,642 --> 00:12:01,576
"مرحبا أبي"

154
00:12:05,147 --> 00:12:08,480
أخبر "جاكي" الحقيقة و إن تركت
من أجل رجل أخر

155
00:12:08,551 --> 00:12:12,317
مهما كان
لا تحقد عليه

156
00:12:13,455 --> 00:12:15,616
"أنت لا تحتاج إلى "جاكي

157
00:12:15,691 --> 00:12:19,388
"جاكي"
اللطيفة الفاتنة

158
00:12:19,461 --> 00:12:22,555
أنت شرير
أيها الأجنبي الصغير

159
00:12:22,631 --> 00:12:24,690
لا تتغير أبدا

160
00:12:24,767 --> 00:12:27,895
"انظر يا "كيلسو
"سأساعدك في حل مشكلة "جاكي

161
00:12:27,970 --> 00:12:31,667
سنعالج المشكلة بأكملها
خطوة بعد خطوة

162
00:12:31,740 --> 00:12:36,006
شكرا يا رجل
أعتقد أن ما فعلت مع" لوري" كان خاطئ

163
00:12:36,078 --> 00:12:40,139
لكني كنت أسلي نفسي تعلم؟
و ذلك هو مفتاح الحياة أليس كذلك؟

164
00:12:40,215 --> 00:12:42,649
لا تتوقف عن تسليت نفسك

165
00:12:45,321 --> 00:12:48,256
باستتناء إن بدأت تغتاظ

166
00:12:48,324 --> 00:12:51,555
في ذلك الحين عليك أخد
أسبوع استراحة

167
00:12:51,627 --> 00:12:53,618
اقترب يوم الثلاثاء أليس
كذلك؟

168
00:12:57,967 --> 00:13:00,333
"ايريك"
أريد أن أسئلك

169
00:13:00,402 --> 00:13:02,768
هل كنت أبا سيئا؟

170
00:13:02,838 --> 00:13:06,934
لربما تصرفت بقسوة معها

171
00:13:07,009 --> 00:13:09,170
أعني
حبا في الله

172
00:13:10,179 --> 00:13:12,340
أظن أني رجل عادل

173
00:13:13,349 --> 00:13:16,113
أليس كذلك؟

174
00:13:16,185 --> 00:13:18,346
ايريك" أنا أتحدت معك"

175
00:13:19,655 --> 00:13:21,816
هل تحتاج هذه إلى القليل من
المايونيز؟

176
00:13:21,890 --> 00:13:24,222
اخرج من هنا-
شكرا لك-

177
00:13:30,265 --> 00:13:32,256
ريد" استرخ"
إنك تبالغ

178
00:13:32,334 --> 00:13:34,859
أنا أبالغ ؟

179
00:13:34,937 --> 00:13:39,840
سأخبرك شيئا الناس سيبدأون في التحدت
عن كونها تعيش مع ذلك شاب؟

180
00:13:39,908 --> 00:13:45,141
ريد" لا يهم إن تحدت الناس"
لوري" لازالت جزءا من هذه العائلة"

181
00:13:45,214 --> 00:13:47,705
لذلك دعوتها للعشاء هذه
الليلة

182
00:13:47,783 --> 00:13:50,013
"لا لا لا" كيتي
لست مستعدا لهذا الأمر

183
00:13:50,085 --> 00:13:52,849
هذا جميل

184
00:13:52,921 --> 00:13:56,721
الطريقة الثي قلتها بها
كأنك تملك خيارا

185
00:13:56,792 --> 00:13:58,919
انظري "كيتي"

186
00:13:58,994 --> 00:14:00,928
إنها قادمة

187
00:14:06,769 --> 00:14:09,966
أنا سعيدة أننا نتناول العشاء
معا كعائلة

188
00:14:10,039 --> 00:14:12,030
نعم هذا جميل

189
00:14:12,107 --> 00:14:16,066
خصوصا أن "لوري" تمكنت من المجئ
من الجانب الاخر للمدينة حيث تعيش

190
00:14:16,145 --> 00:14:18,477
مع شاب ما

191
00:14:21,684 --> 00:14:24,983
متى ستصبح راشدا؟

192
00:14:25,054 --> 00:14:27,352
لكن تعلمين

193
00:14:27,423 --> 00:14:32,326
الأمر المؤسف أنك لا تحترمين
نفسك

194
00:14:32,394 --> 00:14:35,090
أو هذه العائلة-
أبي-

195
00:14:35,164 --> 00:14:38,531
حسنا إنه على حق

196
00:14:38,600 --> 00:14:41,000
...لكن أبي
ريد

197
00:14:41,070 --> 00:14:45,973
كيتي" من سيشتري البقرة"
إن كانوا يجصلون على الحليب مجانا؟
المقصود بالبقرة لوري*

198
00:14:52,581 --> 00:14:58,019
أبي إنها لا تمارس الدعارة أو ما شابه

199
00:14:58,087 --> 00:15:02,581
أعني أنها تعيش مع شاب
و نحن في السبعينيات أليس كذلك؟

200
00:15:02,658 --> 00:15:06,651
مالذي تتحدت عنه؟-
حسنا ربما-

201
00:15:09,598 --> 00:15:12,089
أعتقد أنك تصرفت معها بقصوة

202
00:15:12,167 --> 00:15:14,158
حسنا
"هذا جميل "إيريك

203
00:15:14,236 --> 00:15:19,435
لكن الان أنا غاضب لذا
لا أستطيع التظاهر أني أهتم لذلك

204
00:15:19,508 --> 00:15:23,945
هذه البطاطس رائعة
"سيدة "فورمان

205
00:15:25,380 --> 00:15:27,507
شكرا
"إيريك"

206
00:15:27,583 --> 00:15:29,574
حسنا

207
00:15:29,651 --> 00:15:34,645
<i>لما لا تحملا سينياتكما و تدخلو إلى الداخل
لمشاهدة ماكميلان اند وايف </i>

208
00:15:34,723 --> 00:15:39,422
تعلمون,لأول مرة سأنهي وجبتي
دون أن أُطارد في أرجاء الغرفة

209
00:15:46,568 --> 00:15:49,196
حسنا,من الأفضل لك أن تكفي عن أكاذبك
و تواجهين الأمر هذه المرة

210
00:15:49,271 --> 00:15:52,763
انظري ماذا فعلت بوالدك
أمي أنا راشدة فهمتِ؟

211
00:15:52,841 --> 00:15:55,537
لا,لا,لا
الشخص الراشد كان سيخبر الحقيقة

212
00:15:55,611 --> 00:15:59,547
ولن يكذب و يقول أنه سينتقل للعيش
مع صديقته و علمت أن هذا لم يكن صحيحا

213
00:15:59,615 --> 00:16:04,279
حسنا أمي إن كنت تعلمين منذ البداية
لماذا لم تخبري أبي بذلك

214
00:16:04,353 --> 00:16:07,186
و ماكنا سنقع في هذه
الفوضى

215
00:16:07,256 --> 00:16:11,488
ياإلهي روز ميري لديها
طفل أفضل من طفلي

216
00:16:16,799 --> 00:16:20,530
بدأت تتصرف بغرابة منذ أعطتك
"لوري" ذلك القميص "مايكل"

217
00:16:22,471 --> 00:16:25,167
أولا
تصرف ببراءة

218
00:16:27,910 --> 00:16:30,845
"لا أعلم عن ماذا تتحدتين "جاكي

219
00:16:30,913 --> 00:16:33,074
بطبيعة الحال
ستفسر لك

220
00:16:33,148 --> 00:16:35,616
كأنك تخفي
شيئا ما

221
00:16:35,684 --> 00:16:39,313
لكن عليك
أن تلتزم بقصتك الأصلية

222
00:16:39,388 --> 00:16:42,414
سألتزم بقصتي الأصلية

223
00:16:44,126 --> 00:16:46,458
الان
ستشك فيك

224
00:16:48,697 --> 00:16:51,257
والان
ابدأ الهجوم

225
00:16:51,333 --> 00:16:54,200
أتعلمين "جاكي" أنت تتصرفين
بهوس أكثر من اللازم

226
00:16:54,269 --> 00:16:59,764
و هذا أمر مؤلم لأنك لا
تتقين في و أَشياء أُخرى

227
00:17:01,543 --> 00:17:06,071
بعدها ستُخرج و تستسلم
و تغتذر لك

228
00:17:06,148 --> 00:17:09,174
حسنا أُصدقك
"مايكل"

229
00:17:09,251 --> 00:17:13,585
لكن اعلم إن كنت تكذب
سأكتشف ذلك

230
00:17:13,655 --> 00:17:16,954
لانني ذكية
وأنت لست كذلك

231
00:17:20,262 --> 00:17:22,958
كل ما عليك فعله الان هو
مسامحتها

232
00:17:27,836 --> 00:17:30,828
حسنا "جاكي"
أسامحك

233
00:17:40,415 --> 00:17:43,350
ريد" أظن أنك تتصرف بقسوة"
"مع "لوري

234
00:17:43,418 --> 00:17:48,549
لا أهتم بما يظن الاخرون
ما تفعله شئ خاطئ

235
00:17:48,624 --> 00:17:51,684
و الان عندما أفكر في ذلك
لا أعلم إن كنت أعرف تلك الفتاة

236
00:17:51,760 --> 00:17:53,751
تعيش مع شاب

237
00:17:53,829 --> 00:17:56,024
هل تلك سيارة أجنبية؟

238
00:17:56,098 --> 00:17:58,089
يا إلهي

239
00:18:00,168 --> 00:18:05,367
ريد" قضيت حياتك كلها"
تظن أنها فتاة صغيرة

240
00:18:05,440 --> 00:18:09,274
لكنها راشدة الان
و ليست بالمثالية

241
00:18:09,344 --> 00:18:13,576
أليست غير متالية
لكن أتعلم ماذا؟

242
00:18:13,649 --> 00:18:18,450
عليك أن تحب أبنائك حتى
إن فعلوا شئا سئ ,أو اكرههم

243
00:18:18,520 --> 00:18:22,422
تظن أنك قمت بعمل جيد
تعتقد أنك علمت أبنائك

244
00:18:22,491 --> 00:18:25,187
الفرق ما بين الصواب و الخطأ
و هذا ما تحصل عليه

245
00:18:25,260 --> 00:18:30,562
حسنا إلى الجحيم مع ذلك-
حسنا أعتقد أننا لم نعد نحبها-

246
00:18:30,632 --> 00:18:34,568
لنخرج صور" لوري" من هنا
و لنتظاهر أنها ليست بنتنا

247
00:18:34,636 --> 00:18:39,471
و إذا رأيناها في الشارع لنتجاهلها
أو بالأحرى فلنقم برمي الاشياء عليها

248
00:18:39,541 --> 00:18:42,135
حسنا الان بدأت تتصرفين
بغباوة

249
00:18:42,210 --> 00:18:46,044
و أنت لست
أبا جيدا

250
00:18:52,220 --> 00:18:54,211
حسنا

251
00:18:58,393 --> 00:19:01,191
ربما كنت أتصرف

252
00:19:01,263 --> 00:19:03,322
مثل

253
00:19:03,398 --> 00:19:05,389
الاحمق

254
00:19:07,235 --> 00:19:10,466
كنت أريد أن أقول غير منطقي
حسنا حسنا

255
00:19:10,539 --> 00:19:13,440
أنت احمق غير منطقي

256
00:19:16,745 --> 00:19:20,374
هل انتهيت الان؟-
أظن ذلك-

257
00:19:29,691 --> 00:19:32,956
البيديز" كانوا عائلة"
لطيفة

258
00:19:34,296 --> 00:19:37,231
"أراهن أن سيد" بريدي
"لم يكن يكره" مارسيا

259
00:19:39,001 --> 00:19:41,868
ولكن "مارسيا "لم تكن
بالعاهرة

260
00:19:44,740 --> 00:19:48,369
لا لم تكن كذلك

261
00:19:50,746 --> 00:19:54,079
ماذا؟لا بحقك
هده لعبتنا الخاصة أنت تحبين هذا الامر

262
00:19:54,149 --> 00:19:57,516
أنا أتحدت عليك وأنت تتحدتين علي
هيا دورك

263
00:19:57,586 --> 00:20:00,077
اسفة

264
00:20:00,155 --> 00:20:02,521
لا أستطيع
ليس اليوم

265
00:20:02,591 --> 00:20:05,458
"اريك"
كنت ستغادر حالا

266
00:20:05,527 --> 00:20:09,054
أبي أعتقد أن عليك أن تهون عليك-
"ا"يريك-

267
00:20:09,131 --> 00:20:11,895
أنت لوحدك

268
00:20:16,438 --> 00:20:19,168
"لوري"
كنت أفكر

269
00:20:19,241 --> 00:20:22,210
...حول
ما حدت

270
00:20:23,645 --> 00:20:26,773
في المكان الذي تعيشين
فيه

271
00:20:26,848 --> 00:20:31,581
و أريدك أن تعلمي أنني أتفهم
أنك لم تعودي فتاتي الصغيرة

272
00:20:31,653 --> 00:20:35,612
لكن أحب أن أكون كذلك-
لكنك لست كذلك-

273
00:20:35,690 --> 00:20:37,681
أنت ابنتي

274
00:20:37,759 --> 00:20:40,660
و أنت البالغة

275
00:20:40,729 --> 00:20:45,291
الثي ستفعل أشياء سيئة
وغبية

276
00:20:48,804 --> 00:20:51,500
لكني مازلت أحبك

277
00:20:51,573 --> 00:20:55,475
و أنا كذلك
و أنا اسفة

278
00:20:57,612 --> 00:21:01,810
إذا أبي أيمكنني العودة؟-
طبعا-

279
00:21:01,883 --> 00:21:05,216
حسنا
جيد

280
00:21:05,287 --> 00:21:07,915
من الجيد عودتك

281
00:21:10,225 --> 00:21:12,216
إذا

282
00:21:13,395 --> 00:21:15,420
صديقك طردك أليس
كذلك؟

283
00:21:16,498 --> 00:21:18,489
لا

284
00:21:19,501 --> 00:21:22,061
عاد إلى زوجته

285
00:21:26,875 --> 00:21:30,709
حسنا
أحتاج إلى حبة الدواء الصفراء

286
00:21:39,087 --> 00:21:41,783
<i>"هايد"</i>

287
00:21:44,159 --> 00:21:49,597
<i>"هايد" بحقك "هايد"
إخرج إنها غرفتي</i>

288
00:21:49,664 --> 00:21:54,226
لا لن أغادر أبدا أنت في الطابق الارضي
أنا صاحب الأفضلية الان

289
00:21:54,302 --> 00:21:56,668
<i>"هايد"
أنا جادة</i>

290
00:21:56,738 --> 00:22:00,333
لا لقد قمت بتحصين الباب
لن تدخلي أبدا

291
00:22:03,512 --> 00:22:05,878
ياإلهي
حظ سئ

