﻿1
00:00:04,311 --> 00:00:05,946


2
00:00:21,262 --> 00:00:24,131


3
00:00:26,884 --> 00:00:28,668
نعم؟

4
00:00:28,670 --> 00:00:31,171
يُفترض أن أُسلم بعض 
...الطاولات و المقاعد لحفلة

5
00:00:31,173 --> 00:00:33,523
...ستبدأ في غضون ساعة و

6
00:00:33,525 --> 00:00:36,109
.لكن شاحنتي تعطلت في الشارع

7
00:00:36,111 --> 00:00:37,527
هل أتصل بخدمة دعم الزبائن؟

8
00:00:37,529 --> 00:00:39,196
.في الحقيقة ، لا ، أريد أن أتصل برئيسي

9
00:00:39,198 --> 00:00:40,614
.لكن هاتفي الخليوي نفذت بطاريته

10
00:00:40,616 --> 00:00:42,032
و كنت آمل أن تسمحي لي بالدخول

11
00:00:42,034 --> 00:00:43,516
و أشحن البطارية لعدة دقائق؟

12
00:00:43,518 --> 00:00:46,853
أرجوكِ ، إذا لم أُسلم هذه الطلبية

13
00:00:46,855 --> 00:00:48,371
.سأتورط بمشاكل جسيمة

14
00:00:48,373 --> 00:00:50,740
ماذا لو اعطتيني رقم رئيسك ؟

15
00:00:50,742 --> 00:00:52,209
.و سأتصل بهِ من أجلك

16
00:00:52,211 --> 00:00:53,910
في الواقع ، هذا أول أيام عملي

17
00:00:53,912 --> 00:00:56,329
.و لا أذكر رقم رئيسي

18
00:00:56,331 --> 00:00:58,698
.و يجب أن أشغل هاتفي لأستخرجه

19
00:00:58,700 --> 00:01:01,034
.أخبرني بإسم شركتك ، و سأتصل بالمكتب


20
00:01:01,036 --> 00:01:02,502
.انتهى وقت الدوام 
.لن يُجيبَ أحد

21
00:01:02,504 --> 00:01:04,054
هل بإمكانكِ فتحُ الباب فقط ، رجاءاً؟

22
00:01:04,056 --> 00:01:05,388
.المعذرة و لكنني لا أعرفك

23
00:01:05,390 --> 00:01:06,706
.و لن أسمح لك بالدخول

24
00:01:06,708 --> 00:01:08,374
!بالله عليك يا سيدتي
.سأفقد وظيفتي

25
00:01:08,376 --> 00:01:11,728
.من فضلك ، غادر قبل أن أتصل بالشرطة

26
00:01:49,416 --> 00:01:51,852
.(نعم ، شارع (برومي) و (لودلو

27
00:01:51,854 --> 00:01:53,436
هل سترسل شاحنة أخرى؟

28
00:01:53,438 --> 00:01:55,856
.عظيم ، شكراً لك

29
00:01:55,858 --> 00:01:57,107
بالحديث عن الصديق الصالح

30
00:01:57,109 --> 00:01:59,643
.لقد أنقذت حياتي

31
00:02:05,033 --> 00:02:07,868
و أثنار فرار الرجل ، أسقط عصاه

32
00:02:07,870 --> 00:02:10,737
.و التي البوليس لم يعتبرها سلاح

33
00:02:10,739 --> 00:02:14,440
.لكنه فعل ذلك لإلتقاط النمس

34
00:02:14,442 --> 00:02:16,776
و الذي بكل تأكيد كان سبب

35
00:02:16,778 --> 00:02:18,962
.آثار المخالب التي وجدتها في مسرح الجريمة

36
00:02:18,964 --> 00:02:23,216
.النمس ، كما ترى ، تعرّف على الرجل

37
00:02:23,218 --> 00:02:24,784
.لقد كان ساحراً

38
00:02:24,786 --> 00:02:26,636
و مكافحة القوارض جزء من الأداء

39
00:02:26,638 --> 00:02:28,838
وعندما علمت عن حقيقة صلة الرجل

40
00:02:28,840 --> 00:02:32,242
بالعقيد ، أصبح جلياً لي ، بأنه 

41
00:02:32,244 --> 00:02:33,510
.قُتل بعد كل شيء

42
00:02:33,512 --> 00:02:34,895
و لقد اصابته

43
00:02:34,897 --> 00:02:37,764
أزمة قلبية ، بعد ظهور الرجل
 

44
00:02:37,766 --> 00:02:41,151
.المَحْكُوم عليه بالموت منذُ أمدٍ بعيد

45
00:02:42,236 --> 00:02:43,904
مرة أخرى

46
00:02:43,906 --> 00:02:47,324
اسمي (شيرلوك) و أنا مدمن

47
00:02:50,579 --> 00:02:52,279
.هذا الصباح كان بداية الأوليات

48
00:02:52,281 --> 00:02:54,748
.أول مشاركة أسمع بها عن نمس

49
00:02:54,750 --> 00:02:56,482
حقاً؟

50
00:02:56,484 --> 00:02:59,336
.وكانت أيضاً أول مرة تساهم في المشاركة

51
00:02:59,338 --> 00:03:00,787
لماذا أنت لست مندهشة

52
00:03:00,789 --> 00:03:02,339
بأنها ليست لها علاقة بتجربتك مع الإدمان؟

53
00:03:02,341 --> 00:03:04,541
كما تعلمين ، غير متوقع ، أليس كذلك؟

54
00:03:04,543 --> 00:03:06,960
.التحدث عن الإدمان في اجتماع 
مجموعة لدعم المدمنين 

55
00:03:06,962 --> 00:03:09,012
.الى جانب ذلك ، كانت المجموعة يائسة 

56
00:03:09,014 --> 00:03:10,597
آخر شيء

57
00:03:10,599 --> 00:03:12,665
أرادوا سماعه هو مشاركة كئيبة أخرى

58
00:03:12,667 --> 00:03:15,001
لهذا أخذت الدور و تكلمت ؟ لتُحمسَ الجميع؟

59
00:03:15,003 --> 00:03:17,470
.(كما تعرفيني يا (واطسون
.أهتم بالناس

60
00:03:25,196 --> 00:03:27,230
.مرحباً

61
00:03:29,233 --> 00:03:31,901
(شيرلوك) 

62
00:03:31,903 --> 00:03:33,820
هلا صعدت للأعلى ، من فضلك ؟

63
00:03:35,072 --> 00:03:36,373
الآن ؟

64
00:03:43,080 --> 00:03:44,381
(ريس)

65
00:03:44,383 --> 00:03:45,832
.لقد سمحت لنفسي بالدخول

66
00:03:45,834 --> 00:03:47,500
.ما زال معي المفتاح منذ آخر مرة

67
00:03:47,502 --> 00:03:49,869
.حاولت الاتصال بك ، لكن يبدو أن رقمك تغير

68
00:03:49,871 --> 00:03:51,471
.اوه ، أنتما تعرفان بعضكما

69
00:03:51,473 --> 00:03:53,089
.يبدو إنها إستغاثة

70
00:03:53,091 --> 00:03:55,058
.شيء ما ليس على ما يُرام

71
00:03:55,060 --> 00:03:56,893
.(نعم ، إنها (إيميلي


72
00:03:56,895 --> 00:04:00,880
.لقد تم إختطافها

73
00:04:00,882 --> 00:04:02,482
متى تم ذلك؟

74
00:04:02,484 --> 00:04:05,551
حسناً ، طلبوا فدية ، قبل يومين 
من بريدها الإلكتروني

75
00:04:05,553 --> 00:04:07,553
ملاحظة أم مقطع فيديو؟
. مقطع فيديو

76
00:04:07,555 --> 00:04:09,105
ما الذي طلبوه؟

77
00:04:09,107 --> 00:04:10,490
من الواضح بأن هذا مهم جداً

78
00:04:10,492 --> 00:04:12,909
و لكن هل يمكنك إيقافه

79
00:04:12,911 --> 00:04:15,495
حتى يرتدي الجميع ثيابه؟

80
00:04:17,615 --> 00:04:19,783
 

81
00:04:22,670 --> 00:04:24,921
أودُ كوباً من الشاي إذا كان لديكم منه


82
00:04:24,923 --> 00:04:26,673
.نعم ، حاضر


83
00:04:26,675 --> 00:04:29,292
.المعذرة
.هذه غرفتي

84
00:04:32,798 --> 00:04:34,764
.إذاً ، من الواضح ، أنه صديقٌ قديم

85
00:04:34,766 --> 00:04:36,066
من هي (إيميلي)؟

86
00:04:36,068 --> 00:04:37,801
.ابنته
.(إنها تعيشُ في (نيويورك

87
00:04:37,803 --> 00:04:40,303
و للتوضيح فقط ، (ريس) ليس صديق قديم

88
00:04:40,305 --> 00:04:41,938
.حسناً ، ليس تماماً

89
00:04:41,940 --> 00:04:43,807
.إنه تاجر المخدرات الذي كنت أتعامل معه

90
00:04:46,769 --> 00:04:55,769
<font color=#00FF00>  {\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
♪ إليمنتري ♪Elementary♪
 - الموسم الأول  -
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
:الحلقة الخامسة عشر بعنوان
 بندقية عملاقة مليئة بالمخدرات
<font color="#Lime">
تاريخ البث:07-02-2013م

92
00:04:55,819 --> 00:05:07,722
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ترجمة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
♪ فوزي مقاط ♪
 {\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting
\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Lime">
مشاهدة ممتعة أتمناها للجميع 

93
00:05:08,481 --> 00:05:09,897
كما خمنتي

94
00:05:09,899 --> 00:05:12,282
.آخر مرة كان (ريس) هنا ، مكث في غرفتك

95
00:05:12,784 --> 00:05:14,517
.حينما كنت لا تزال تتعاطى المخدرات

96
00:05:14,519 --> 00:05:16,319
.(بعد شهرين ، وصلت إلى (نيويورك


97
00:05:16,321 --> 00:05:18,688
.قبل أن أُنقل لمركز التأهيل

98
00:05:18,690 --> 00:05:20,874
.دعنا نتحدث عن هذا
ماذا أقول عنه؟

99
00:05:20,876 --> 00:05:23,043
.ابنة صديق قديم في ورطة

100
00:05:23,045 --> 00:05:24,494
.إنه ليس مجرد صديق قديم

101
00:05:24,496 --> 00:05:25,829
الرجل الذي كان يزودني

102
00:05:25,831 --> 00:05:27,530
.بالمخدرات ، أُدرك هذا جيداً


103
00:05:27,532 --> 00:05:29,916
.و لكن لن يمنع ابنته من الاختطاف

104
00:05:29,918 --> 00:05:32,502
والجدير بالذكر، بانه تاجر سابق

105
00:05:32,504 --> 00:05:35,538
كما أنني متعاطٍ سابق

106
00:05:35,540 --> 00:05:37,590
.عنقاءتان تنهضان من الرماد

107
00:05:37,592 --> 00:05:39,259
.الأمر لا يتعلق بما هو الآن

108
00:05:39,261 --> 00:05:41,377
.بل ما كان عليه ذلك الوقت

109
00:05:41,379 --> 00:05:43,212
هل تعتقدين أنه عبارة عن زناد؟

110
00:05:43,214 --> 00:05:46,649
بندقية عملاقة مليئة المخدرات
.مصوبة إليك ، نعم


111
00:05:47,885 --> 00:05:50,386
.أنتِ مُحقة
.إنه زناد

112
00:05:50,388 --> 00:05:52,572
لحظة وقوع نظري عليه

113
00:05:52,574 --> 00:05:55,241
.ذهني خُيل له أنه هيروين يَتفقّع في ملعقة

114
00:05:55,243 --> 00:05:56,559
شعور لا يمكن إنكاره

115
00:05:56,561 --> 00:05:58,395
.انجرفت إليه للحظة

116
00:05:58,397 --> 00:06:01,397
.لاحقاً ، كما ذكرت ، أعتبر هذا الرجل صديق

117
00:06:01,399 --> 00:06:03,199
.و لن أخذله

118
00:06:03,201 --> 00:06:05,902
.أُقدر رأيك و اهتمامك

119
00:06:05,904 --> 00:06:07,504
لكنكِ مخطئة ، روح فريق الدعم

120
00:06:07,506 --> 00:06:08,922
.لنظام متكامل من أجل العيش

121
00:06:08,924 --> 00:06:11,574
إنها ليست كذلك 
.على الأقل ليس لرجل مثلي

122
00:06:11,576 --> 00:06:12,842
رزانتي

123
00:06:12,844 --> 00:06:13,793
.على طائرة واحدة

124
00:06:13,795 --> 00:06:15,095
الراوابط التي أشترك بهم معهم

125
00:06:15,097 --> 00:06:16,880
.أعتبر الأصدقاء في طائرة اخرى

126
00:06:16,882 --> 00:06:19,182
عليكِ فقط أن تبذلي المزيد
. من الجهد هذا الأسبوع 

127
00:06:20,469 --> 00:06:22,102
أنا لا أقاطعكم ، أليس كذلك؟

128
00:06:22,104 --> 00:06:24,087
.أعتذر مرة أخرى لما حدث بالأعلى

129
00:06:24,089 --> 00:06:25,855
....أنا لم أكن

130
00:06:25,857 --> 00:06:28,274
رأسي تعصف به الأفكار منذ يومان كما تعلمان

131
00:06:28,276 --> 00:06:29,943
.لم أخمن بأن لديك طائر هناك

132
00:06:29,945 --> 00:06:32,062
.لست طائراً ، أنا أسكن هنا

133
00:06:33,147 --> 00:06:34,531
.(أنا تعافيت من الإدمان يا (ريس

134
00:06:34,533 --> 00:06:36,116
.الآنسة (واطسون) هي مرافقتي

135
00:06:36,118 --> 00:06:37,600
.إنها تبعدني عن إستئناف العادات السيئة

136
00:06:37,602 --> 00:06:40,036
.و التي أنا واحدة منها ، لقد فهمت

137
00:06:40,038 --> 00:06:42,405
وفي هذه الحالة
.دعني أُريك مقطع الفيديو

138
00:06:42,407 --> 00:06:45,041
إذا لم تتمكن من مساعدتي 
.فسوف أمضي بعيداً

139
00:06:45,043 --> 00:06:47,627
.سأتناول شاييّ فقط

140
00:06:50,464 --> 00:06:52,382
حياة ابنتك على المحك 

141
00:06:52,384 --> 00:06:56,953
:تعتمد على رقمين
 مليونان و مائتي ألف دولار ، أربعة أيام 

142
00:06:56,955 --> 00:06:59,288
.إذا لم تدفع في الوقت ، ستموت

143
00:06:59,290 --> 00:07:04,344
.إذا اتصلت بالشرطة أو الفيدراليون ، ستموت

144
00:07:04,346 --> 00:07:07,664
إذا خالفت تعليماتي بأي شكل من الأشكال

145
00:07:07,666 --> 00:07:09,015
.ستموت

146
00:07:09,017 --> 00:07:10,483
لقد تركت لك هاتفاً

147
00:07:10,485 --> 00:07:12,468
.في شقتها ، احتفظ به


148
00:07:12,470 --> 00:07:15,188
.و انتظر مزيد من التعليمات

149
00:07:18,493 --> 00:07:21,694
.ذهبت لمنزلها بعد هذا

150
00:07:21,696 --> 00:07:23,646
.هذا هو الهاتف الخليوي

151
00:07:23,648 --> 00:07:25,949
.يبدو أنه كان هناك بعض العراك

152
00:07:25,951 --> 00:07:28,184
.كنت حذراً فلم ألمسه

153
00:07:28,186 --> 00:07:30,253
آسفة للمقاطعة

154
00:07:30,255 --> 00:07:34,207
ولكن هل بحوزتك مليونان و مائتي ألف دولار؟

155
00:07:34,209 --> 00:07:37,760
في مايو من عام 2011
رايس) سرق هذا المبلغ بالضبط)

156
00:07:37,762 --> 00:07:39,429
.(من مورديه (الدومنيكيين

157
00:07:39,431 --> 00:07:40,880
.و كان يختبئ في (تايلاند) منذ ذلك الحين

158
00:07:40,882 --> 00:07:42,832
.كما قلت ، تاجر سابق

159
00:07:42,834 --> 00:07:45,835
.أصبحوا مهملين ببعض الصفقات

160
00:07:45,837 --> 00:07:48,838
.رأيتُ فرصة للتقاعد المبكر ، فانتهزتها

161
00:07:48,840 --> 00:07:50,640
ألم يخاطر أنك قد تُخاطر

162
00:07:50,642 --> 00:07:51,724
بوضع ابنتك في خطر؟

163
00:07:51,726 --> 00:07:53,009
.(حسناً ، لم يكن أحد يعرف عن (ايميلي

164
00:07:53,011 --> 00:07:55,612
.لكنه عرف ذلك لأنه استنتجه

165
00:07:55,614 --> 00:07:57,447
.لكن لم أتحدث عنها لأي شخص أبدأً ، أبداً

166
00:07:57,449 --> 00:07:59,199
...أمها تعرف بطبيعة الحال ، لكنها

167
00:07:59,201 --> 00:08:00,783
.تُوفيت منذ عدة سنوات

168
00:08:00,785 --> 00:08:04,037
هل تعلم (ايميلي) بشأن سرقتك من (الدومنيكيين)؟

169
00:08:04,039 --> 00:08:07,323
لا ، قبل أن أختفي ، أعطيتها بريد 
إليكتروني ، و قلت لها


170
00:08:07,325 --> 00:08:09,492
إذا تورطتِ بأي مشاكل ، تواصلي معي

171
00:08:09,494 --> 00:08:12,045
.لكن لم أسمع منها حتى جاءني هذا المقطع

172
00:08:12,047 --> 00:08:13,746
.حسناً ، أليس هناك حلٌ بسيط؟

173
00:08:13,748 --> 00:08:16,299
.ادفع لهم الفدية , و استعد ابنتك ثانيةً

174
00:08:17,869 --> 00:08:19,469
كم تبقى من المال؟

175
00:08:19,471 --> 00:08:22,889
ما دون الاثنين

176
00:08:22,891 --> 00:08:24,591
مليونان من الدولارات 
ليس هناك الكثير لتكملته

177
00:08:24,593 --> 00:08:27,093
ألفي دولار ، كما تعلم ، مع الأخذ و العطاء

178
00:08:28,846 --> 00:08:31,547
هل أنفقت مليوني دولار خلال 18 شهر؟

179
00:08:31,549 --> 00:08:32,899
.لا ، لقد خسرت مليوني دولار

180
00:08:32,901 --> 00:08:34,684
.المخدرات كان بمثابة المال

181
00:08:34,686 --> 00:08:37,337
زمام الأمور كان بيدي ، اسمع 
.أنا آسف ، بل كُلي أسفاً، عندما

182
00:08:37,339 --> 00:08:40,389
...علمت بأنك أقلعت عن المخدرات و 

183
00:08:40,391 --> 00:08:42,725
لم أقصد أن أُعيد إليك الذكريات السيئة
أنا فقط لم أعرف

184
00:08:42,727 --> 00:08:45,161
لمن ألجأ ، لقد قال بأنه
سقتل (ايميلي) إذا استعنت

185
00:08:45,163 --> 00:08:46,496
.بالشرطة أو الفيدراليين

186
00:08:46,498 --> 00:08:48,198
و اعتقدت بأنه منذ علمت

187
00:08:48,200 --> 00:08:51,000
...بـ(شيرلوك هولمز) ، فأنه من الغباء الأ
 

188
00:08:51,002 --> 00:08:52,919
أطلب مشورته ، صحيح؟

189
00:08:52,921 --> 00:08:56,956
.لدينا أقل من 44 ساعة حتى تسليم الفدية

190
00:08:58,759 --> 00:09:00,043
.شيءُ مترف

191
00:09:00,045 --> 00:09:01,844
.هذا ضعف ما أحتاجه

192
00:09:14,608 --> 00:09:19,696
.(هذه والدة (ايميلي) .... (بيني

193
00:09:19,698 --> 00:09:21,147
.أنت قلت بأنها ميتة

194
00:09:21,149 --> 00:09:22,982
.نعم ، نوعٌ من السرطان ، على ما اعتقد

195
00:09:23,951 --> 00:09:25,735
.لم نكن متقاربان

196
00:09:25,737 --> 00:09:30,106
كانت أمريكية تقضي عطلتها 
في (لندن) عام 1991م

197
00:09:30,108 --> 00:09:33,042
...تقابلنا ، حظينا ببعض المرح 
.(ثم جاءت (ايميلي

198
00:09:35,796 --> 00:09:38,164
كيف لم تنهار حتى الآن عليها؟

199
00:09:38,166 --> 00:09:42,468
لو طفلي تم اختطافه و مرهون بفدية

200
00:09:42,470 --> 00:09:45,638
.لا أدري إن كنت سأبقى متمسكة الجأش

201
00:09:45,640 --> 00:09:48,958
.أنت تبدو هادئ تماماً

202
00:09:48,960 --> 00:09:51,761


203
00:09:51,763 --> 00:09:54,647
.(لقد أوصلت طلبية لـ(هولمز) في (سكوتلاند يارد
<font color="#Orange">
سكوتلاند يارد:الشرطة البريطانية

204
00:09:54,649 --> 00:09:56,399
شيء جنوني ، صحيح؟

205
00:09:56,401 --> 00:09:58,634
القادم أكثر جنوناً

206
00:09:58,636 --> 00:10:00,970
دعاني للبقاء و مشاهدته يساعد

207
00:10:00,972 --> 00:10:02,855
في التحقيق مع المجنون

208
00:10:02,857 --> 00:10:04,657
.الذي زرع قنابل في كل أنحاء المدينة

209
00:10:04,659 --> 00:10:07,110
الشرطة عرفت بأنه ما زالت
 هناك قنبلة بالخارج 

210
00:10:07,112 --> 00:10:08,828
لكنهم لم يعرفوا مكانها

211
00:10:08,830 --> 00:10:11,114
هولمز) مكث مع الرجل في الغرفة خمسة دقائق)

212
00:10:11,116 --> 00:10:12,665
فاكتشف أين مكان القنبلة

213
00:10:12,667 --> 00:10:14,284
.من بقعتين على حذاء الرجل

214
00:10:14,286 --> 00:10:17,420
و تسأليني لماذا لم أنهار؟

215
00:10:17,422 --> 00:10:20,290
.(لأنني أؤمن بـ(شيرلوك هولمز

216
00:10:20,292 --> 00:10:21,958
أصدقاؤك (الدومنيكيين) كانوا هنا

217
00:10:21,960 --> 00:10:24,127
.أو على الأقل أحدهم ، على أية حال

218
00:10:25,929 --> 00:10:28,097
.لقد انتظرها هنا

219
00:10:28,099 --> 00:10:30,383
.لقد وجدت آثار رماد سجائر على الأرض

220
00:10:30,385 --> 00:10:33,436
و الآن ، كيف أعرف أنها لا
.تخص (ايميلي)؟ هذا سهل

221
00:10:33,438 --> 00:10:36,672
.إنها ليست المدخنة
لا يوجد علامات أخرى من التبغ

222
00:10:36,674 --> 00:10:39,058
.في الشقة كلها
.حتى أنه ليس لديها ولاعة

223
00:10:39,060 --> 00:10:42,362
(هذا الرماد مختلط بـ(كريما 
وهو صنف (دومنيكي) شعبي

224
00:10:42,364 --> 00:10:44,180
يمكنك معرفة العلامة التجارية من الرماد؟

225
00:10:44,182 --> 00:10:45,531
يمكنني معرفة مائة و أربعون سيجارة

226
00:10:45,533 --> 00:10:47,317
.وعلامتها التجارية من الرماد وحده 

227
00:10:47,319 --> 00:10:49,068
والآن ، إذا كنت متضايقة من قراءة دراساتي

228
00:10:49,070 --> 00:10:50,486
.فسترغبين بمعرفة هذا

229
00:10:50,488 --> 00:10:52,238
.أنهم تصارعا هنا

230
00:10:52,240 --> 00:10:54,123
.أوقعت زجاجة الماء التي تدفقت

231
00:10:54,125 --> 00:10:56,359
.الماء انسكب على يده

232
00:10:56,361 --> 00:10:58,244
وإلا كيف تفسرون هذا؟

233
00:11:00,547 --> 00:11:02,665
.إنها مجرد دوامة

234
00:11:02,667 --> 00:11:04,300
إنها رمز

235
00:11:04,302 --> 00:11:06,886
لـ(تاينو) ملك الأعاصير

236
00:11:06,888 --> 00:11:09,705
التاينو) ، كما يعلم الجميع)
(كانوا قبل (الكولومبيين

237
00:11:09,707 --> 00:11:11,924
.(الذين  سكنوا ما يُسمى الآن (جمهورية الدومينيكان


238
00:11:11,926 --> 00:11:14,761
هذا ، في الوقت نفسه ، هو طابع اليد

239
00:11:14,763 --> 00:11:16,846
.(ملهى ليلي للـ(دومينيكيين) في (بروكلين

240
00:11:16,848 --> 00:11:20,233
.Kيُسمى (الهورّيكاني) بحرف الـ
<font color="#Orange">
K تعمّد (هولمز) لفظ حرف الـ  
.C لأن الكلمة الأصلية تُكتب بحرف الـ

241
00:11:20,235 --> 00:11:22,035
ماء (ايميلي) بلّلَ الطابع اليدوي 

242
00:11:22,037 --> 00:11:24,821
على يد خاطفها مما سهل انطباعه

243
00:11:24,823 --> 00:11:26,389
.على الحائط

244
00:11:26,391 --> 00:11:28,541
.ربما ترك بعض البصمات

245
00:11:28,543 --> 00:11:30,860
لقد تأكدت من خلال الفحص بأنه
مسح مقابض الأبواب قبل مغادرته

246
00:11:30,862 --> 00:11:32,862
كيف تعلم بأن الطابع لم يأتي من (ايميلي)؟

247
00:11:32,864 --> 00:11:35,698
حسناً ، لقد عادت من الهرولة ، فاحتاجت الماء

248
00:11:35,700 --> 00:11:37,867
لا يوجد ملهى ليلي يسمح لها
 بإرتداء ملابس ممارسة الرياضة

249
00:11:37,869 --> 00:11:40,420
ناهيك عن واحد مدّعي مثل 
Kالهورّيكاني) بحرف الـ)

250
00:11:40,422 --> 00:11:42,338
خاطفها جاء من ذلك الملهى الليلي

251
00:11:42,340 --> 00:11:44,507
.و ذلك حيث سَنَذْهب

252
00:11:45,259 --> 00:11:47,794
.(لأنني أؤمن بـ(شيرلوك هولمز

253
00:11:58,055 --> 00:11:59,889
هل هذه الخطة حقاً؟

254
00:11:59,891 --> 00:12:02,275
ريس) يتجول في المكان على أساس فرصة

255
00:12:02,277 --> 00:12:05,361
أن يتعرف على أحد ما قبل أن يتعرفوا هم عليه؟

256
00:12:05,363 --> 00:12:08,231
.حسناً ، إنه يرتدي قبعة

257
00:12:12,035 --> 00:12:14,904
هل هناك أي وسائل جراحية 
لتفتيش هذا الملهى الليلي؟ 
<font color="#Orange">
هولمز)يسخر من (واطسون) لأنها كانت جراحة)

258
00:12:14,906 --> 00:12:16,456
نعم ، بالطبع ، لكنها تتطلب

259
00:12:16,458 --> 00:12:19,492
      قوى عاملة وموارد من
 شرطة (نيويورك) و الفيدراليون

260
00:12:19,494 --> 00:12:20,993
.و كلاهما محرمٌّ علينا

261
00:12:20,995 --> 00:12:22,378
لكن إذا تعرف على شخص ما

262
00:12:22,380 --> 00:12:24,297
من أيام تعامله  مع المنظمة

263
00:12:24,299 --> 00:12:25,965
.سنقوم بمتابعتهم

264
00:12:30,804 --> 00:12:32,972
.(يبدو أنكِ عنيدة أكثر من المعتاد يا (واتسون

265
00:12:32,974 --> 00:12:35,308
و أود أن أفترض بأنها ترتبط بقضية حيضك

266
00:12:35,310 --> 00:12:38,094
...لقد استبطت ذلك
.سيتحسن مزاجك لعشرة أيام أخرى

267
00:12:38,096 --> 00:12:40,062
أصفها بأنها ملاحظة علمية

268
00:12:40,064 --> 00:12:41,964
.ينفي تماماً كراهية النساء

269
00:12:41,966 --> 00:12:43,766
و للتذكير فقط ، أنا لستُ سعيدة

270
00:12:43,768 --> 00:12:46,402
لأنك في ملهى ليلي و الكحول من حولك 

271
00:12:46,404 --> 00:12:48,738
و استناداً على طريقة رقصهم

272
00:12:48,740 --> 00:12:50,306
.فهم مدمنوا مخدرات

273
00:12:50,308 --> 00:12:53,276
.ألم أخبركِ بأنها ستكون أيام عصيبة

274
00:12:53,278 --> 00:12:54,643
.حسناً

275
00:12:54,645 --> 00:12:56,446
هناك في الزاوية ، منقطة الـشخصيات المهمة


276
00:12:56,448 --> 00:12:58,865
أترى الرجل الضخم هناك ذو اللحية

277
00:12:58,867 --> 00:13:01,417
نعم؟
.(اسمه (رينالدو


278
00:13:01,419 --> 00:13:03,369
.أنه أحد الموردين لبريطانيا

279
00:13:03,371 --> 00:13:05,755
هل هو الشخص الذي سرقت منه؟
.للدقة ، أنا سرقت منهم كلهم

280
00:13:05,757 --> 00:13:07,823
.لكن ، نعم ، كان مستاء جداً مني

281
00:13:07,825 --> 00:13:09,292
لذا ، من الواضح ، أكثر من مجرد مُصادفة

282
00:13:09,294 --> 00:13:11,494
الرجل الذي سرقت منه ، يجلس في ملهى ليلي

283
00:13:11,496 --> 00:13:14,663
.الذي كان بهِ مختطف (ايميلي) قبل أخذها


284
00:13:14,665 --> 00:13:17,350
إذاً ماذا سنفعل الآن؟

285
00:13:17,352 --> 00:13:18,834
...الآن

286
00:13:18,836 --> 00:13:21,270
.سأذهب للتبول

287
00:13:32,233 --> 00:13:33,950
.أوشمة لطيفة

288
00:13:35,319 --> 00:13:37,620
...(اسمي (شيرلوك هولمز
و أنا مستشار

289
00:13:37,622 --> 00:13:39,572
أعمل مع شرطة (نيويورك) و أبحث عن ضحية مختطفة

290
00:13:39,574 --> 00:13:41,958
.(اسمها (ايميلي جرانت
.(واعتقد بأن صديقك (رينالدو

291
00:13:41,960 --> 00:13:43,008
.قد يكون مسئول عن ذلك

292
00:13:43,033 --> 00:13:44,962
هل تُمانع أن أٌلقي عليك بعض الأسئلة؟

293
00:13:46,581 --> 00:13:48,080
No hablo inglés.
<font color="#Orange">
.(و تعني بالأسبانية (أنا لا أتكلم الإنجليزية

294
00:13:48,082 --> 00:13:50,049
.هذا غريب

295
00:13:50,051 --> 00:13:51,834
...أنا متأكد بأن اللغة الإنجليزية

296
00:13:51,836 --> 00:13:54,003
هو شرط بالنسبة لعملاء

297
00:13:54,005 --> 00:13:56,372
 إدارة مكافحة المخدرات ، الذين يعملون بالخفاء

298
00:13:56,374 --> 00:13:58,007
في عصابات المخدرات (الدومينيكية)؟

299
00:13:58,009 --> 00:13:59,875
ما الذي جعلني أدرك هذا؟

300
00:13:59,877 --> 00:14:02,094
.في الأول كانت تحركاتك

301
00:14:02,096 --> 00:14:04,013
  هناك بالخارج استخدمت 
 دلو الشمبانيا القريب منك

302
00:14:04,015 --> 00:14:05,714
لمراقبك من حولك و خلفك دون أن تلف

303
00:14:05,716 --> 00:14:07,716
رأسك و هذا ليس أسلوب تتعلمه

304
00:14:07,718 --> 00:14:10,052
في الشارع بل في (كوانتيكو) ، ثم هناك
<font color="#Orange">
(كوانتيكو): قاعدة لقوات البحرية تقع في (واشنطن)

305
00:14:10,054 --> 00:14:12,905
أوشمتك ، خاصة بقطاع الطرق

306
00:14:12,907 --> 00:14:14,657
.رُسمت بنفس الوقت

307
00:14:14,659 --> 00:14:16,659
.معظم الأوشمة تتراكم مع الزمن

308
00:14:16,661 --> 00:14:17,944
كل الإشارات

309
00:14:17,946 --> 00:14:19,662
الأوشمة باهتة و الأعمار مختلفة ...و لكن ليس خاصتك

310
00:14:19,664 --> 00:14:22,081
إنها توحي بأنك كنت على عجلة من أمرك

311
00:14:22,083 --> 00:14:24,750
.لتُناسب الجيل الجديد

312
00:14:24,752 --> 00:14:27,286
من فضلك ، ليست لي مصلحة 
   بتعريض عمليتك للخطر

313
00:14:27,288 --> 00:14:29,205
و لكن حياة فتاة على المحك

314
00:14:29,207 --> 00:14:31,958
...و بأنما أنك عميل فيدرالي
نادني بفيدرالي مرة أخرى

315
00:14:31,960 --> 00:14:34,093
.سأقطع لسانك و أطعمه لك

316
00:14:34,095 --> 00:14:35,761
حسناً ، ربما أصدقاؤك في منطقة الشخصيات الهامة

317
00:14:35,763 --> 00:14:37,930
.سيكونون مهتمين أكثر بما لديّ

318
00:14:37,932 --> 00:14:40,850
.فتياني يحبون سماع رجال مكافحة المخدرات

319
00:14:40,852 --> 00:14:42,969
.مثل التلويح بقطعة حمراء لثور

320
00:14:42,971 --> 00:14:45,137
!أوليه

321
00:14:57,618 --> 00:14:58,934
حسناً

322
00:14:58,936 --> 00:15:00,953
!لقد حاول سرقة محفظتي يا رجل

323
00:15:01,955 --> 00:15:03,990
.ابقي من فضلك
.فقط ابقي

324
00:15:05,827 --> 00:15:07,460
.ابقي خارج الموضوع

325
00:15:07,462 --> 00:15:09,629
...أنت لم تترك لي خيار
لقد تغلغلتُ للداخل 

326
00:15:09,631 --> 00:15:10,963
.و لن أجعلك تكشف غطاءي

327
00:15:10,965 --> 00:15:12,781
.أريد فقط العثور على الفتاة

328
00:15:14,168 --> 00:15:16,118
لا أحد من المنظمة خطف أي شخص

329
00:15:16,120 --> 00:15:17,420
.في (نيويورك) ، ثق بي

330
00:15:17,422 --> 00:15:19,839
رينالدو) هناك ، إنه)

331
00:15:19,841 --> 00:15:23,292
(عضو العصابة في (نيويورك
لا شيء يحدث بدون علمه

332
00:15:23,294 --> 00:15:25,127
و كل ما يهمه الآن هو

333
00:15:25,129 --> 00:15:26,929
.(حرب المخدرات مع (الكولومبيين

334
00:15:26,931 --> 00:15:28,931
أنا آسف ، و لكنك تبحث عن 

335
00:15:28,933 --> 00:15:31,517
.الجريمة الوحيدة التي لم ترتكبها المنظمة

335
00:15:39,933 --> 00:15:46,517
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ترجمة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
♪ فوزي مقاط ♪
 {\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting
\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Blue">
للتواصل عبر الإيميل:fawzyrock@hotmail.com
الفيس بوك : فوزي مقاط
السكايب: win32mert


336
00:15:47,405 --> 00:15:49,205
.شيء يثير الحنق و تافه

337
00:15:49,207 --> 00:15:51,274
.صباح الخير

338
00:15:51,676 --> 00:15:54,994
.هذه الروح المهشمة في تفاهة المطلق

339
00:15:54,996 --> 00:15:56,595
بلهاء كفاية لكي تُشكل

340
00:15:56,597 --> 00:15:58,431
.(حجة صحيحة في (اليوجينا
<font color="#Orange">
اليوجينا): علم تحسين النسل)

341
00:15:58,433 --> 00:16:00,933
.حسناً ، أنا أستسلم

342
00:16:00,935 --> 00:16:03,001
ما الذي تقرأه؟

343
00:16:03,003 --> 00:16:05,003
.(تعليقات (ايميلي) على موقع (تويتر
<font color="#Aqua">
تويتر): موقع تواصل اجتماعي يعتمد على نظام الرسائل)

344
00:16:05,005 --> 00:16:07,273
.متأرجحة الآراء

345
00:16:07,275 --> 00:16:11,394
.يدل على أن الإيجاز لا يفيد عموماً
<font color="#Orange">
هولمز) يقصد نظام موقع تويتر)

346
00:16:11,396 --> 00:16:13,312
الذي يقول بأنه لا يخدم

347
00:16:13,314 --> 00:16:15,514
أو يُعادل مذكرة حديثة ليوميات

348
00:16:15,516 --> 00:16:18,818
و الذي لن يُحضر أي مشتبه بهِ؟

349
00:16:18,820 --> 00:16:20,369
.إذاً لم تعد تشك في العصابة

350
00:16:20,371 --> 00:16:22,020
.في الوقت الراهن ، نعم

351
00:16:22,022 --> 00:16:24,774
 على الرغم من رماد السجائر 
و طبعة الحبر وجدتهم يرشدوني 

352
00:16:24,776 --> 00:16:26,625
بأن مختتطف (ايميلي) كان في الملهى الليلي

353
00:16:26,627 --> 00:16:28,210
.قبل أن يأخذها

354
00:16:28,212 --> 00:16:31,080
.حسناً ، لدينا موعدٌ عند الظهيرة 

355
00:16:31,082 --> 00:16:33,416
.لذا خطط لذلك

356
00:16:33,418 --> 00:16:35,801
.لا ، لقد زرنا منزل هؤلاء الأشخاص المضجرين

357
00:16:35,803 --> 00:16:37,670
لم يعد مطلوبٌ مني التضرع

358
00:16:37,672 --> 00:16:39,588
.على مذبح الإقلاع عن الإدمان كل يوم

359
00:16:39,590 --> 00:16:42,258
 بل سنكون كذلك لطالما مزودك 
  السابق بالمخدرات يعيش معنا


360
00:16:42,260 --> 00:16:45,094
.أنت أردت عمل جاد ، هذا هو العمل الجاد

361
00:16:45,096 --> 00:16:48,147
حسناً ، أفترض بأنهم سيجدون قضية

362
00:16:48,149 --> 00:16:50,232
.ماسة العقيق الأحمر مسلية


363
00:16:50,234 --> 00:16:52,435
.لا ، لن تتحدث هذه المرة عن قضايا قديمة

364
00:16:52,437 --> 00:16:54,437
...ستشارك بشيء حقيقي عن حياتك

365
00:16:56,022 --> 00:16:58,607
لقد نال منك ، صحيح؟

366
00:16:58,609 --> 00:17:01,727
.الرجل أراد حماية سرية مهمته
.لا أضمر له شيئاً

367
00:17:01,729 --> 00:17:04,163
.سأضع بعض المطهر على ذلك

368
00:17:13,407 --> 00:17:15,073
.أنت ، أحتاج للدخول

369
00:17:15,075 --> 00:17:17,159
.نعم ، نعم ، سأخرج حالاً

370
00:17:17,161 --> 00:17:18,961
.لحظة

371
00:17:24,351 --> 00:17:26,552
.الغرفة ملكك الآن

372
00:17:27,420 --> 00:17:29,105
أنت تمزح معي

373
00:17:29,107 --> 00:17:30,189
أليس كذلك؟

374
00:17:30,191 --> 00:17:31,607
.أنا مرافقة الرصانة

375
00:17:31,609 --> 00:17:33,809
.أنت في بيت مدمن يتعافى

376
00:17:33,811 --> 00:17:36,112
.أنا فتحت النافذة
.لا تتعاطى مخدرات هنا

377
00:17:36,114 --> 00:17:38,063
هذه ليست مخدرات ، بل هي بعض الماريحوانا
<font color="#Orange">
الماريحوانا: أعشاب مخدرة

378
00:17:38,065 --> 00:17:39,532
أعني ، ابنتي مختطفة

379
00:17:39,534 --> 00:17:42,284
.و أنا أُعاني من الإجهاد قليلاً

380
00:17:42,286 --> 00:17:44,737
.سأُسدي لك معروف بإعتبارك مجرد أحمق

381
00:17:44,739 --> 00:17:46,405
.حسناً ، شكراً لكِ

382
00:17:46,407 --> 00:17:47,957
.أنت ، أنا لم أنتهي بعد

383
00:17:47,959 --> 00:17:50,075
بقدر ما أريدك أن تستعيد ابنتك

384
00:17:50,077 --> 00:17:51,410
...أريدك أن تفهم

385
00:17:51,412 --> 00:17:53,212
.شيرلوك) هو الأولوية رقم واحد)

386
00:17:53,214 --> 00:17:55,714
لذا لن تتعاطى مخدرات في المنزل

387
00:17:55,716 --> 00:17:57,299
.و لن تحدثه عن هذا الموضوع

388
00:17:57,301 --> 00:17:59,284
.ولا تتحدث عن المخدرات في هذا البيت

389
00:17:59,286 --> 00:18:01,303
إذا شعرت بأنك تهدد طريق تعافيه

390
00:18:01,305 --> 00:18:03,973
بأي شكل من الأشكال ، سأبلغ الشرطة

391
00:18:03,975 --> 00:18:06,008
.عن تاجر مخدرات و لص

392
00:18:07,344 --> 00:18:08,460
هل كلامي واضح؟

393
00:18:11,481 --> 00:18:13,015
.و الآن أعطني هذه المخدرات

394
00:18:13,017 --> 00:18:15,133
(واطسون) ، (ريس)

395
00:18:15,135 --> 00:18:17,520
.تعالوا إذا أردتم الذهاب

396
00:18:23,326 --> 00:18:24,860
هل هذه كلها؟

397
00:18:29,649 --> 00:18:32,150
.(سنذهب لاجتماع هذا المساء يا (واطسون

398
00:18:32,152 --> 00:18:34,203
خوضي في بالوعة وسائل الإعلام الإجتماعية

399
00:18:34,205 --> 00:18:35,421
.لم يكن مضيعة للوقت بالكامل

400
00:18:35,423 --> 00:18:36,956
ما الذي وجدته؟

401
00:18:36,958 --> 00:18:38,591
.ايميلي) ادخلت على تويتر مداخلة غريبة)

402
00:18:38,593 --> 00:18:40,292
(تحت عنوان: (تلك اللحظة الصعبة

403
00:18:40,294 --> 00:18:41,927
على ما يبدو
أنها فئة

404
00:18:41,929 --> 00:18:44,380
.لتوثيق الخبرات الإجتماعية الغير مناسبة

405
00:18:44,382 --> 00:18:46,298
أقرأ ما كتبته (ايميلي):
عندما الرجل الذي أعتاد

406
00:18:46,300 --> 00:18:49,101
.أن يعطيك علاوة يأتي لطلب قرض

407
00:18:49,103 --> 00:18:50,519
.حسناً ، أنا لم أعطها علاوات

408
00:18:50,521 --> 00:18:52,354
.كانت تتحدث عن زوج أمها

409
00:18:52,356 --> 00:18:53,355
و الآن قمت بفك شيفرة

410
00:18:53,357 --> 00:18:54,356
...كلمة سر المصرف

411
00:18:54,358 --> 00:18:55,357
...و هو اسمك بالكامل ، بالمناسبة

412
00:18:55,359 --> 00:18:56,508
.و أستطعت الولوج لسجلاتها

413
00:18:56,510 --> 00:18:57,509
يبدو أنها كتبت

414
00:18:57,511 --> 00:18:58,527
سلسلة من الشيكات

415
00:18:58,529 --> 00:18:59,695
.(لرجل يُدعى ( ديريك هيوز

416
00:18:59,697 --> 00:19:01,447
هذا زوج أمها
لكنه ذو شأن كبير

417
00:19:01,449 --> 00:19:02,982
...في العقارات
.يا رجل ، يُعتمد عليه

418
00:19:02,984 --> 00:19:04,349
إذا كان غنياً ، فلماذا


419
00:19:04,351 --> 00:19:05,831
يقترض مالاً من ابنة زوجته؟

420
00:19:07,237 --> 00:19:08,687
...ما

421
00:19:08,689 --> 00:19:10,789
حسناً ، طبقاً لصديقي لدى النائب العام

422
00:19:10,791 --> 00:19:12,524
ديريك هيوز) كَانَ عِنْدَهُ جميع أنواع الأموال)

423
00:19:12,526 --> 00:19:14,359
.ركز على كَانَ عِنْدَهُ

424
00:19:14,361 --> 00:19:16,078
و حالياً بعد الانهيار عام 2008م

425
00:19:16,080 --> 00:19:18,080
.البنوك قامت بحجز معظم ممتلكاته

426
00:19:18,082 --> 00:19:20,716
....هذا الرجل لا يملك سوابق جنائية و لكن

427
00:19:20,718 --> 00:19:22,574
.أصبح مُعدمٌ جداً

428
00:19:22,674 --> 00:19:23,619
.شكراً لك يا حضرة المحقق

429
00:19:23,644 --> 00:19:25,371
.برجاء أخبرني متى يمكنني رد الجميل

430
00:19:25,372 --> 00:19:27,890
.ماذا لو أخبرتني لم أنت مهتم بهذا الرجل

431
00:19:29,926 --> 00:19:32,678
.بالطبع لا

432
00:19:32,680 --> 00:19:35,981
إذاً ، (ديريك هيوز) ، لديه 
.(دافع لخطف (ايميلي 

433
00:19:35,983 --> 00:19:37,766
.أصبح يائساً من أجل المال

434
00:19:37,768 --> 00:19:39,602
.حتى أنه يعمل بوظيفة في موقف سيارات

435
00:19:39,604 --> 00:19:41,937
إذا عهدت ابنتك إليه بموضوع سرقتك

436
00:19:41,939 --> 00:19:44,556
.ربما رأها كحل لمشاكله

437
00:19:44,558 --> 00:19:46,775
.لم أحب الرجل أبداً

438
00:19:46,777 --> 00:19:49,227
.لم أقابله أبداً لكنني لا زلت لا أستلطفه

439
00:19:49,229 --> 00:19:50,496
إذاً ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

440
00:19:50,498 --> 00:19:51,563
هل المفترض أن ننتظر 

441
00:19:51,565 --> 00:19:52,865
حتى ينتهي من عمله؟

442
00:19:52,867 --> 00:19:55,284
.إذا قام بأخذها ، فسوف يذهب لها

443
00:19:55,286 --> 00:19:57,503
حسناً ، سأقوم بإحضار الطعام

444
00:19:57,505 --> 00:20:00,289
.و ربما سيسخوننه لنا

445
00:20:04,561 --> 00:20:06,679
.أنت تُبلي جيداً يا رجل

446
00:20:06,681 --> 00:20:09,098
.من الجيد رؤيتك
.أنا فخورٌ بك

447
00:20:09,100 --> 00:20:11,116
...لابد أن الأمر مثل
من يحاول أن يتعلم

448
00:20:11,118 --> 00:20:13,686
البيانو بعد السكتة الدماغية ، صحيح؟

449
00:20:13,688 --> 00:20:16,421
ما الذي هو مثل تعلم البيانو؟ 

450
00:20:16,423 --> 00:20:18,724
حسناً ، ما تفعله هو الاستغناء عن 

451
00:20:18,726 --> 00:20:20,859
.المخدرات

452
00:20:20,861 --> 00:20:23,412
.مثير للسخرية ، عمل المحقق هو علم الاستنتاج

453
00:20:23,414 --> 00:20:25,781
المخدرات تُشكل عائقاً في
 سبيل ذلك و لا تساعد

454
00:20:25,783 --> 00:20:27,399
نعم ، لكن هناك 

455
00:20:27,401 --> 00:20:29,068
جزأن لما تفعله ، أليس كذلك؟

456
00:20:29,070 --> 00:20:31,070
...أعني هناك جزء معرفة 

457
00:20:31,072 --> 00:20:33,289
و قد قمت بتغطيته ، ثم هناك 

458
00:20:33,291 --> 00:20:34,740
.إجراء الاتصالات

459
00:20:34,742 --> 00:20:37,293
.و هذا هو الجزء الإبداعي

460
00:20:37,295 --> 00:20:38,744
الفن ، أليس كذلك؟

461
00:20:38,746 --> 00:20:41,113
.أفترض ذلك
بعض الفنانين

462
00:20:41,115 --> 00:20:44,466
.يحتاجون المخدرات لتغذية الأشياء الإبداعية

463
00:20:44,468 --> 00:20:46,135
هل تُلمح بأنني كنت

464
00:20:46,137 --> 00:20:48,170
محقق أفضل حين كنت متعاطي للمخدرات؟

465
00:20:48,172 --> 00:20:50,139
.لا ، لا ، ليس بالضبط

466
00:20:50,141 --> 00:20:52,808
الأمر أنه لم يكن هناك عيب ، أليس كذلك؟

467
00:20:52,810 --> 00:20:54,977
أعني أن الأحجار لن تصنع ألبوم لائق

468
00:20:54,979 --> 00:20:57,313
.حتى بعد تنظيفها و النظر إليها

469
00:20:57,315 --> 00:20:59,682
.بل ستكون صلبة كما كانت ، هذا كل شيء

470
00:20:59,684 --> 00:21:02,101
هل الأمور بخير؟

471
00:21:02,103 --> 00:21:03,819
نعم ، و لماذا لا تكون كذلك؟

472
00:21:03,821 --> 00:21:06,322
لأن (ديريك هيوز) أنهى عمله

473
00:21:06,324 --> 00:21:09,241
.و أنتم ما زلتم جالسين هنا

474
00:21:19,318 --> 00:21:21,486
تشير السجلات العامة

475
00:21:21,488 --> 00:21:23,339
بأن هذا أحد المباني العديدة

476
00:21:23,341 --> 00:21:25,323
.التي اشتراها في هذه المنطقة

477
00:21:25,325 --> 00:21:27,760
على ما يبدو ، أنه رهان كبير 

478
00:21:27,762 --> 00:21:30,212
.بأن المنطقة سوف تتحسن

479
00:21:30,214 --> 00:21:31,380
.استثمار سيء

480
00:21:31,382 --> 00:21:32,965
.حسناً ، ليس تماماً

481
00:21:32,967 --> 00:21:35,184
خرج منه بمكان جيد جداً

482
00:21:35,186 --> 00:21:36,552
.لإخفاء فتاة مختطفة

483
00:21:36,554 --> 00:21:38,187
هل تعتقد بأنه  يحتجز (ايميلي) هنا؟

484
00:21:38,189 --> 00:21:39,521
أود أن أعرف سبب احضاره

485
00:21:39,523 --> 00:21:42,507
.أغراض البقالة لمبنى مهجور

486
00:21:48,064 --> 00:21:50,232
أين ذهب؟

487
00:21:50,234 --> 00:21:52,651
ما هذا المكان؟

488
00:21:54,204 --> 00:21:56,538
.يمكنني التفسير

489
00:21:56,540 --> 00:21:58,457
.إنها فقط بضعة أيام

490
00:21:58,459 --> 00:22:00,793
ماذا فقط بضعة أيام؟
أين هي؟

491
00:22:00,795 --> 00:22:01,860
أين من؟

492
00:22:01,862 --> 00:22:03,662
ايميلي) ، أين تخبئها؟)

493
00:22:03,664 --> 00:22:05,164
ابنتي؟

494
00:22:05,166 --> 00:22:07,883
أنت لستم تابعين لهيئة الإسكان؟

495
00:22:07,885 --> 00:22:09,585
!إنها ليست ابنتك

496
00:22:09,587 --> 00:22:11,670
.(سيد (هيوز) ، اسمي هو (شيرلوك هولمز

497
00:22:11,672 --> 00:22:13,138
.(و أنا خبير استشاري لشرطة (نيويورك

498
00:22:13,140 --> 00:22:14,807
هذه (جوان واطسون) مساعدتي

499
00:22:14,809 --> 00:22:16,759
...هذا
.نعم ، لقد رأيت وجهه في الصور

500
00:22:16,761 --> 00:22:18,343
.(أنت (ريس

501
00:22:18,345 --> 00:22:20,596
هذا صحيح ، و أنا هنا لإعادة (ايميلي) للمنزل

502
00:22:20,598 --> 00:22:21,980
...(ريس)

503
00:22:21,982 --> 00:22:24,066
.البقالة لم تكن لها

504
00:22:24,068 --> 00:22:25,567
.السيد (هيوز) يسكن هنا

505
00:22:25,569 --> 00:22:27,019
من الناحية الفنية

506
00:22:27,021 --> 00:22:28,654
.ما زلت املك هذا المكان

507
00:22:28,656 --> 00:22:30,055
ماذا حدث لـ(ايميلي)؟

508
00:22:30,057 --> 00:22:31,907
.(لقد تم اختطافها يا سيد (هيوز 

509
00:22:31,909 --> 00:22:33,942
.اوه ، يا إلهي

510
00:22:33,944 --> 00:22:36,561
...(ايميلي)

511
00:22:36,563 --> 00:22:39,231
ماذا ، أتعتقدون بأنني فعلتها؟

512
00:22:39,233 --> 00:22:41,083
.أنظر حولك كما تريد

513
00:22:41,085 --> 00:22:43,401
.أسأل ما شئت

514
00:22:43,403 --> 00:22:45,370
.لقد قمت بتربيتها
.و لن أقوم بإيذائها

515
00:22:45,372 --> 00:22:46,438
.لقد أخذت مالاً منها

516
00:22:46,440 --> 00:22:47,423
.نعم ، أنا بحاجة له

517
00:22:47,425 --> 00:22:48,573
.وقد قامت بمساعدتي

518
00:22:48,575 --> 00:22:49,708
أنت لم تكن بملهى ليلي

519
00:22:49,710 --> 00:22:51,126
يُسمى (الهوريكن) إذا أمكن 

520
00:22:51,128 --> 00:22:52,261
هذا الأسبوع؟

521
00:22:52,263 --> 00:22:53,578
.لا

522
00:22:53,580 --> 00:22:55,130
.و لم أسمع بهِ

523
00:22:55,132 --> 00:22:56,882
.أقول بأنه يكذب

524
00:22:56,884 --> 00:22:59,435
هل أبدو كرجل يذهب لملهى ليلي كثيراً؟

525
00:22:59,437 --> 00:23:00,752
.(آسف لإزعاجك يا سيد (هيوز

526
00:23:00,754 --> 00:23:02,187
.سنكون على اتصال

527
00:23:05,876 --> 00:23:07,926
.كان بإمكانك تركي أقسو معه قليلاً

528
00:23:07,928 --> 00:23:09,928
.لغة جسد الرجل تكلمت بالكثير

529
00:23:09,930 --> 00:23:11,596
.وتفوح منه رائحة البراءة

530
00:23:12,867 --> 00:23:15,234
.مهلاً

531
00:23:16,119 --> 00:23:18,103
.مرحباً

532
00:23:18,105 --> 00:23:20,105
هل اعتقدت بأنني لا أراقبك؟

533
00:23:20,107 --> 00:23:21,373
مهلاً ، ماذا؟

534
00:23:21,375 --> 00:23:23,158
.أخبرتك بالأ تُقحم الشرطة

535
00:23:23,160 --> 00:23:24,626
من الذي تعمل معه؟

536
00:23:24,628 --> 00:23:26,444
...لا ، إنه ليس من الشرطة

537
00:23:26,446 --> 00:23:28,297
.أؤكد لك بأنني لستُ من الشرطة

538
00:23:28,299 --> 00:23:30,883
.أنا صديق ، وسيط مستقل

539
00:23:30,885 --> 00:23:32,668
.لقد كلفك ذلك 12 ساعة

540
00:23:32,670 --> 00:23:35,804
.أريد المال الساعة 6:00 مساءاً
.غداً و الإ ستموت

541
00:23:35,806 --> 00:23:38,006
و لضمان أننا نفهم بعضنا

542
00:23:38,008 --> 00:23:39,174
.تركت لك شيئاً

543
00:23:39,176 --> 00:23:41,093
.إنه خارج باب المطبخ

544
00:23:57,243 --> 00:23:59,278
.اوه ، يا إلهي

545
00:24:02,273 --> 00:24:11,223
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ترجمة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
♪ فوزي مقاط ♪
 {\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE7E8&}
<font color="#Blue">
للتواصل عبر الإيميل:fawzyrock@hotmail.com
الفيس بوك : فوزي مقاط
السكايب: win32mert

545
00:24:12,273 --> 00:24:14,223
أنت متأكد بأنها (ايميلي)؟

546
00:24:15,235 --> 00:24:16,991
اقد قارنت البصمة

547
00:24:16,993 --> 00:24:18,676
.مع التي رفعتها عن هاتف (ايميلي) الخليوي

548
00:24:18,678 --> 00:24:20,378
.هذا هو اصبعها

549
00:24:20,380 --> 00:24:23,381
.حسناً ، كان لها ، على أي حال

550
00:24:23,383 --> 00:24:24,916
.لديك كاميرات مراقبة داخل المنزل

551
00:24:24,918 --> 00:24:26,284
هل لديك مثلها في الخارج؟

552
00:24:26,286 --> 00:24:28,503
.فقط واحدة و تغطي باب الحديقة

553
00:24:28,505 --> 00:24:30,321
.و الخاطف لم يظهر بها

554
00:24:30,323 --> 00:24:32,507
الخبر السار بأن اصبعها المقطوع

555
00:24:32,509 --> 00:24:35,193
.ربما يوفر لنا دليل على مكان وجودها

556
00:24:35,195 --> 00:24:36,778
.من فضلك

557
00:24:45,538 --> 00:24:47,605
.يشبه الحرق
.إنه حرق

558
00:24:47,607 --> 00:24:49,257
.حرق مميز بواقع الأمر


559
00:24:49,259 --> 00:24:52,243
إنها تُطابق تصميم زهري
وجدت برادة حديد 

560
00:24:52,245 --> 00:24:53,711
.مزورة منذ مطلع هذا القرن

561
00:24:53,713 --> 00:24:56,581
.يوحي بأنها في مبنى ما قبل الحرب

562
00:24:56,583 --> 00:24:58,132
من المرجح أنها مربوطة بسلاسل من هذا الحديد

563
00:24:58,134 --> 00:24:59,250
.الذي أحرقها

564
00:24:59,252 --> 00:25:02,220
.و الآن ، انظري تحت الظفر

565
00:25:05,374 --> 00:25:06,758
.الحساء الأثيوبي

566
00:25:06,760 --> 00:25:08,676
.و هو حساء متبل بالبصل

567
00:25:08,678 --> 00:25:10,979
أيمكنك معرفته بمجرد النظر إليه؟

568
00:25:10,981 --> 00:25:12,480
.لا ، أستطيع ذلك حين أتذوقه

569
00:25:12,482 --> 00:25:13,765
من المستبعد بأن خاطفها يُعد لها

570
00:25:13,767 --> 00:25:15,517
الطعام بنفسهِ

571
00:25:15,519 --> 00:25:18,069
.لنفترض بأن يشتريه جاهزاً

572
00:25:18,071 --> 00:25:19,771
و الآن ، إذا كان المطعم

573
00:25:19,773 --> 00:25:21,523
في منطقة مجاورة لمخبأ الخاطف

574
00:25:21,525 --> 00:25:24,108
يمكنني استخدام رخص البناء التاريخية لتحديد

575
00:25:24,110 --> 00:25:25,910
.مباني ما قبل الحرب
ثم سأقوم بمراجعة

576
00:25:25,912 --> 00:25:27,061
تلك العناوين مع كل الأماكن

577
00:25:27,063 --> 00:25:28,413
.الأثيوبية في المدينة

578
00:25:28,415 --> 00:25:30,231
مما يضيق  الخناق كثيراً 

579
00:25:30,233 --> 00:25:33,284
.(وسأكون قادراً على تحديد البناء الذ بهِ (ايميلي

580
00:25:33,286 --> 00:25:35,837
ماذا عنك؟

581
00:25:35,839 --> 00:25:37,905
كيف تُبلي حتى الآن؟

582
00:25:37,907 --> 00:25:39,591
إذا كنتِ تتساءلين أننى على وشك الانتكاس

583
00:25:39,593 --> 00:25:41,426
الإجابة النهائية ، لا

584
00:25:41,428 --> 00:25:44,963
حسناً ، أنت تبدو منفعلاً قليلاً

585
00:25:44,965 --> 00:25:46,598
حسناً ، جميعنا متوتر حتى النهاية

586
00:25:46,600 --> 00:25:48,266
هل لديكِ مانع  لو نزلتي للأسفل 
و أطمئننتي على (ريس)؟

587
00:25:48,268 --> 00:25:49,767
.لقد نزل لهناك منذ 37 دقيقة

588
00:25:49,769 --> 00:25:51,436
.لقد سمعت صوت صرير الأرضية حينها

589
00:25:51,438 --> 00:25:55,106
.وقت طويل لشخص مثله للبقاء دون حراك

590
00:26:04,867 --> 00:26:07,068
(الحبشة)

591
00:26:10,440 --> 00:26:13,324
.لقد أحضرت لك بعض الشاي

592
00:26:15,544 --> 00:26:17,378
كيف حالك الآن؟

593
00:26:19,215 --> 00:26:23,217
...أريد أن أقول بخير و لكن

594
00:26:23,219 --> 00:26:27,005
رؤية جزء من ابنتي داخل صندوق

595
00:26:29,091 --> 00:26:30,758
ماذا عنكِ؟

596
00:26:30,760 --> 00:26:34,228
...شيرلوك) يدرس) 

597
00:26:34,230 --> 00:26:36,314
.الحزمة التي استلمناها

598
00:26:36,316 --> 00:26:40,518
.(ويعتقد بأنه ستساعده لتحديد موقع (ايميلي

599
00:26:40,520 --> 00:26:45,523
.يعتقد بأنها يمكن أن تساعده

600
00:26:45,525 --> 00:26:48,276
.لا يبدو هذا مثل (شيرلوك) الذي أعرفه

601
00:26:48,278 --> 00:26:50,578
.إنه بحلجة لمزيد من الوقت ، ذها كل شيء

602
00:26:50,580 --> 00:26:53,331
.أريد أن أستنشق بعض الهواء

603
00:26:54,650 --> 00:26:56,584
ريس) ، للتذكير فقط)

604
00:26:58,504 --> 00:27:01,172
أنا أؤمن بـ(شيرلوك هولمز) أيضاً

605
00:27:07,379 --> 00:27:10,331
.إذا اتصلت بالشرطة أو الفيدراليون ، ستموت

606
00:27:10,333 --> 00:27:12,350
إذا خالفت تعليماتي 

607
00:27:12,352 --> 00:27:14,669
.بأي شكل من الأشكال ، ستموت

608
00:27:14,671 --> 00:27:17,338
لقد تركت لك هاتفاً في شقتها

609
00:27:17,340 --> 00:27:18,506
.احتفظ به معك

610
00:27:18,508 --> 00:27:20,208
.و انتظر مزيد من التعليمات

611
00:27:21,527 --> 00:27:25,196
حياة ابنتك على المحك 
:تعتمد على رقمين

612
00:27:25,198 --> 00:27:28,616
.مليونان و مائتي ألف دولار ، أربعة أيام 

613
00:27:35,692 --> 00:27:37,358
ما الأخبار؟

614
00:27:37,360 --> 00:27:39,694
أعتقدت بأنني اكتشفت شيئاً على الأصبع

615
00:27:39,696 --> 00:27:41,045
الصلة ما بين مباني ما قبل الحرب

616
00:27:41,047 --> 00:27:42,630
...والمطاعم الإثيوبية 

617
00:27:42,632 --> 00:27:45,216
لكن تبين أن هناك الكثير منهما 

618
00:27:45,218 --> 00:27:46,884
لكي تساعدنا ، لذا أنا أُعيد النظر 
 

619
00:27:46,886 --> 00:27:49,053
في فيديو الفدية

620
00:27:49,055 --> 00:27:50,338
لأرى إن كان هناك تفصيل

621
00:27:50,340 --> 00:27:51,556
أو فكرة عن مكان وجودها

622
00:27:51,558 --> 00:27:52,974
.ربما فاتني في أول مرة

623
00:27:52,976 --> 00:27:55,643
الضوء ، الظل ، الضوضاء في الخلفية

624
00:27:55,645 --> 00:27:56,844
...الانعكاس في القرنية
<font color="#Orange">
القرنية: حدقة العين

625
00:27:56,846 --> 00:27:58,346
.أي تفصيل صغير ربما يكون الحل

626
00:27:58,348 --> 00:28:01,432
هل تذكر قضية (تينسدال)؟

627
00:28:01,434 --> 00:28:03,184
.المهووس بالإجراءات الأمنية

628
00:28:03,186 --> 00:28:05,386
.و لديه أجهزة إنذار في بيته أكثر من الأبواب

629
00:28:05,388 --> 00:28:07,722
.و اعتاد على حبس نفسه في غرفة نومه كل ليلة

630
00:28:07,724 --> 00:28:09,574
.مات أثناء نومه ، بسبب الاختناق

631
00:28:09,576 --> 00:28:11,275
كنت أنت متأكداً بأنه هناك 
 قاتل لكن لا يوجد دليل

632
00:28:11,277 --> 00:28:12,326
.أو أي أحد دخل لهناك

633
00:28:12,328 --> 00:28:15,463


634
00:28:17,733 --> 00:28:21,335
أتذكر بأنني أحضرت

635
00:28:21,337 --> 00:28:23,404
القليل من الكوكائين ، و رأيتك تنتعش

636
00:28:23,406 --> 00:28:26,874
و بغضون دقيقة ، اكتشفت كل شيء

637
00:28:26,876 --> 00:28:31,596
لقد كانت الخادمة ، تركت بعض
 .الثلج الجاف تحت سريره

638
00:28:31,598 --> 00:28:33,598
وتبخرت بعد ذلك ،
تحولت إلى ثاني أكسيد الكربون

639
00:28:33,600 --> 00:28:35,916
.لقد مات أثناء نومه ، لم يلحظ أحد هذا

640
00:28:35,918 --> 00:28:36,917
سواك

641
00:28:36,919 --> 00:28:38,436
.بالطبع

642
00:28:38,438 --> 00:28:40,972
هل تذكر؟

643
00:28:52,201 --> 00:28:54,285
.لقد حان الوقت

644
00:28:54,287 --> 00:28:55,870
.(من أجل (ايميلي

645
00:29:10,135 --> 00:29:11,586
لماذا تفعل هذا؟

646
00:29:11,588 --> 00:29:13,054
!لقد كنت بحاجة إليهم خلال اليوميين الماضيين 

647
00:29:13,056 --> 00:29:15,456
!أؤكد لك بأنني لا أحتاجها

648
00:29:15,458 --> 00:29:16,791
هل نظرت لنفسك؟

649
00:29:16,793 --> 00:29:18,593
و التفاهة التي تتفوه بها؟

650
00:29:18,595 --> 00:29:21,979
.عن الأضواء و الظلال و الإنعاكسات و القرنيات

651
00:29:21,981 --> 00:29:23,564
،هذا ليس أنت 
.(هذا ليس (شيرلوك هولمز

652
00:29:23,566 --> 00:29:25,900
هذا شبحك أو مقلد فاشل لك


653
00:29:25,902 --> 00:29:27,185
.أنت تحتاج لجرعة

654
00:29:27,187 --> 00:29:28,820
.ليستقيم حالك

655
00:29:28,822 --> 00:29:30,021
.من فضلك

656
00:29:30,023 --> 00:29:31,906
أرجوك يا رجل ، أتوسل إليك

657
00:29:31,908 --> 00:29:33,658
.(من أجل (ايميلي

658
00:29:33,660 --> 00:29:35,743
.(من أجل حياة (ايميلي
ما الذي 

659
00:29:35,745 --> 00:29:38,496
!يحدث هنا بالأسفل؟

660
00:29:38,498 --> 00:29:40,915
.(أحتاج بعض الوقت يا (واطسون

661
00:29:40,917 --> 00:29:42,667
.سوف أكون على اتصال

662
00:29:47,422 --> 00:29:48,589
لماذا هو مستاء جداً؟

663
00:29:48,591 --> 00:29:50,091
ماذا قلت له؟

664
00:29:51,993 --> 00:29:53,511
.الحقيقة

665
00:29:53,513 --> 00:29:56,130
.إنها مشيئة الله ، الحقيقة الصادقة


666
00:30:19,454 --> 00:30:20,822
.(معك (شيرلوك هولمز

667
00:30:20,824 --> 00:30:23,875
.و أريد التحدث مع أبي

668
00:30:33,303 --> 00:30:34,802
.(أخبار سارة يا (ريس

669
00:30:34,804 --> 00:30:37,338
.سيتم جمع شملك بـ(ايميلي) في غضون ساعة

670
00:30:38,157 --> 00:30:39,423
ماذا ، هل وجدتها؟

671
00:30:39,425 --> 00:30:40,758
.لقد اتصلت بالخاطف

672
00:30:40,760 --> 00:30:42,226
.و أخبرته بأننا سندفع الفدية

673
00:30:42,228 --> 00:30:43,728
.و لكنك تعلم بأنني لا أملك المال

674
00:30:43,730 --> 00:30:45,646
.أنا لديّ المال أو أقصد والدي لديه

675
00:30:45,648 --> 00:30:47,231
.أجريت اتصال به

676
00:30:48,383 --> 00:30:49,767
وافق أن يُعيرني

677
00:30:49,769 --> 00:30:51,569
ملبونان و مائتي ألف دولار ، بشرط

678
00:30:51,571 --> 00:30:54,222
   أقوم بأداء بعض المهمات 
المتنوعة له في المستقبل القريب

679
00:30:54,224 --> 00:30:55,907
لا أعرف ما هي ، لكن

680
00:30:55,909 --> 00:30:58,192
أنا أعرفه ، كقفل بمفتاح
سوف أسرق الحلوى 

681
00:30:58,194 --> 00:31:00,077
.من الرُضع ، أو من نادي المراهقين

682
00:31:00,079 --> 00:31:01,729
.لا أصدق بأنك تواصلت مع والدك

683
00:31:01,731 --> 00:31:03,030
يا رجل ، لا أعرف ما

684
00:31:03,032 --> 00:31:04,365
ما أقول
نحن في طريقنا لمقابلة 

685
00:31:04,367 --> 00:31:06,784
(مختطف (ايميلي) في 238(واروين 

686
00:31:06,786 --> 00:31:08,619
.خلال أقل من ساعة

687
00:31:08,621 --> 00:31:09,871
.سيكون في شاحنة زرقاء

688
00:31:09,873 --> 00:31:11,572
أحول المال إليكترونياً

689
00:31:11,574 --> 00:31:12,740
.سيطلق سراحها

690
00:31:12,742 --> 00:31:14,425
واطسون) هل تفضلتي و جئتي)

691
00:31:14,427 --> 00:31:15,843
بحاسوبي الشخصي؟

692
00:31:15,845 --> 00:31:17,011
.أحتاجه لأتم عملية النقل

693
00:31:17,013 --> 00:31:18,546
.بالتأكيد

694
00:31:18,548 --> 00:31:20,932
.شكراً لك

695
00:31:20,934 --> 00:31:22,884
.هناك شيء عليك أن تفهمه

696
00:31:22,886 --> 00:31:24,936
(إعطني المزيد من الوقت و سأجد (ايميلي


697
00:31:24,938 --> 00:31:27,438
بواسطة مهاراتي و التي
.ليس لدي أي شك بها


698
00:31:27,440 --> 00:31:29,440
و لكن قضاء مزيد من الوقت بصحبتك

699
00:31:29,442 --> 00:31:31,058
.هو شيء خطير

700
00:31:31,060 --> 00:31:32,727
و حقيقة حصولي على المال

701
00:31:32,729 --> 00:31:34,612
.الذي سيحرر (ايميلي) هو شيء عرضي


702
00:31:34,614 --> 00:31:37,431
.وحقيقة ما أفعله هو شراء حياة من دونك

703
00:31:37,433 --> 00:31:40,234
  و بعد اليوم لن تأتي 
لعتبة منزلي مرة أخرى أبداً

704
00:31:40,236 --> 00:31:41,652
.صداقتنا وصلت لنهايتها

705
00:31:41,654 --> 00:31:43,621
هل كلامي واضح؟

706
00:31:48,794 --> 00:31:51,295
♪

707
00:32:11,733 --> 00:32:13,351
هل يمكنني مساعدتك؟

708
00:32:13,353 --> 00:32:14,852
.(نعم ، أنا العميل (إكساندي دياز

709
00:32:14,854 --> 00:32:16,020
.(و أبحث عن (شيرلوك هولمز

710
00:32:16,022 --> 00:32:17,972
لقد اكتشفت بعض المعلومات

711
00:32:17,974 --> 00:32:20,524
.عن الفتاة التي يحاول العثور عليها

712
00:32:20,526 --> 00:32:22,743
.و يجب أن يعرفه فوراً

713
00:32:50,023 --> 00:32:52,339
.مرحباً
.لقد كان كمين

714
00:32:52,341 --> 00:32:54,442
مجموعة من الرسامين ، عندما 
   وصلت إلى مكان الحادث

715
00:32:54,444 --> 00:32:58,145
.لكنهم لم يكونوا رسامين لأن أحذيتهم

716
00:32:58,147 --> 00:33:00,531
كانت نظيفة و باهظة الثمن

717
00:33:02,517 --> 00:33:04,068
...إنهم فرقة الردع

718
00:33:04,070 --> 00:33:06,454
(أعضاء ، بدون شك ، في عصابة (الدومينيكان

719
00:33:06,456 --> 00:33:08,539
.و الذين التقينا بهم بالأمس

720
00:33:08,541 --> 00:33:11,459
aguajero أحدهم نطق كلمة 


721
00:33:11,461 --> 00:33:15,379
.(و تعني بالعامية الدومينيكية (ثرثار

722
00:33:15,381 --> 00:33:16,914
.شخص ما أخبرهم بأن يكونوا في الانتظار

723
00:33:16,916 --> 00:33:18,749
.شخص من داخل المنظمة

724
00:33:18,751 --> 00:33:20,885
و هو يعلم بأنني أحقق
.(بقضية اختطاف (ايميلي

725
00:33:20,887 --> 00:33:22,536
شخص واحد فقط لديه

726
00:33:22,538 --> 00:33:25,139
...هذه المعايير الخاصة
.العميل من إدارة مكافحة المخدرات

727
00:33:25,141 --> 00:33:27,758
.الرجل الذي ضربك بالأمس

728
00:33:27,760 --> 00:33:29,510
.أنا أعلم

729
00:33:41,355 --> 00:33:44,256
<i>Aq, aquíuí</i>

730
00:33:46,346 --> 00:33:48,209
.أصدقاؤك على قيد الحياة يل سيد (هولمز)


731
00:33:48,211 --> 00:33:49,210
.ممتاز

732
00:33:49,212 --> 00:33:50,645
.إلى متى ، هذا يعتمد عليك

733
00:33:50,647 --> 00:33:52,163
.اعطني لحظة حتى أؤمن وسيلة نقل

734
00:33:52,165 --> 00:33:54,182
.و سأقابلك في منزلي

735
00:33:54,184 --> 00:33:55,933
.يمكن أن نتحدث وجهاً لوجه

736
00:33:55,935 --> 00:33:57,985
.لا أعتقد بأن هذه فكرة جيدة 

737
00:33:57,987 --> 00:34:00,438
 و بالحديث عن الأصدقاء 
لقد التقيت ببعض أصدقائك

738
00:34:00,440 --> 00:34:02,240
.و لا أعتقد أنهم يستلطفونني

739
00:34:02,242 --> 00:34:04,776
.أخبرتهم بأنك تعمل مع عصابة منافسة

740
00:34:04,778 --> 00:34:06,577
لكن الآن أدركت بأن إرسالهم

741
00:34:06,579 --> 00:34:07,845
.خلفك كان خطأ

742
00:34:07,847 --> 00:34:09,030
?

743
00:34:09,032 --> 00:34:10,331
الأموال التي عرضتها

744
00:34:10,333 --> 00:34:12,083
.(أعتقدت بأنها من (ريس

745
00:34:12,085 --> 00:34:14,102
اعتقدت بأنه سيحولها 

746
00:34:14,104 --> 00:34:15,703
من حسابه و ليس من حسابك

747
00:34:15,705 --> 00:34:17,071
و الآن عرفت 

748
00:34:17,073 --> 00:34:18,256
.بأن ذلك ليس هو الحال

749
00:34:19,541 --> 00:34:21,542
.لابُد و أنني أخفتك ليلة أمس

750
00:34:21,544 --> 00:34:24,429
.كل شيء استنتجته بشأنك

751
00:34:24,431 --> 00:34:27,081
أنت فكرت بقتلي ثم تولي 

752
00:34:27,083 --> 00:34:29,750
.(اهتمامك على الهدف الأسهل ، (ريس

753
00:34:29,752 --> 00:34:31,352
.تجعله يحول الأموال

754
00:34:31,354 --> 00:34:33,087
.(أنتِ جميلة بالمناسبة يا (واطسون
أتعلمين هذا؟

755
00:34:33,089 --> 00:34:35,356
لكن الأكثر أهمية

756
00:34:35,358 --> 00:34:37,058
.بأنكِ صديقة صالحة

757
00:34:37,060 --> 00:34:38,476
هل يمكنك أن تخرس؟

758
00:34:38,478 --> 00:34:40,228
.أريدكِ أن تفعلي شيئاً من أجلي

759
00:34:40,230 --> 00:34:41,979
.أخبري (هولمز) بأنني آسف

760
00:34:41,981 --> 00:34:43,781
.إهدئ فقط
.و يمكنك إخباره بذلك

761
00:34:43,783 --> 00:34:45,933
.لا ، ليس بعد ثرثرتي معه

762
00:34:45,935 --> 00:34:47,235
ما الذي تفعله؟

763
00:34:47,237 --> 00:34:48,319
بالعودة لذلك اليوم

764
00:34:48,321 --> 00:34:49,704
تعاملت مع تجار مشاهير

765
00:34:49,706 --> 00:34:51,406
لمدة وجيزة في الثمانينات

766
00:34:51,408 --> 00:34:54,876
.أحدهم أعطاني مطواة صغيرة كتذكار

767
00:34:54,878 --> 00:34:57,128
منذ ذلك الحين ، الشيء الوحيد الذي قطعته 

768
00:34:57,130 --> 00:34:58,279
...كانت خطوط

769
00:34:58,281 --> 00:34:59,831
...تمكنت منها

770
00:34:59,833 --> 00:35:01,132
.يجب أن تتوقف الآن

771
00:35:01,134 --> 00:35:03,918
.لا ، أريد أن أُصحح خطأ رهيب

772
00:35:03,920 --> 00:35:06,838
.ربما عدة أخطاء رهيبة

773
00:35:06,840 --> 00:35:09,757
سأقوم بإنقاذك و من ثم 
(هولمز) سينقذ (ايميلي)

774
00:35:09,759 --> 00:35:12,059
.و هكذا سيتم الأمر

775
00:35:12,061 --> 00:35:15,596
.كل ما أطلبه منكِ هو أن تخرجي من الباب

776
00:35:15,598 --> 00:35:17,565
أتصور بأنك علمت عن السرقة

777
00:35:17,567 --> 00:35:20,435
.التي ارتكبها بعد انضمامك للعصابة

778
00:35:20,437 --> 00:35:22,653
أنت تعلم ، بأنهم لم يعثروا لا عليه

779
00:35:22,655 --> 00:35:24,238
.و  لا على الأموال

780
00:35:24,240 --> 00:35:27,191
لكن مرة أخرى ، لم يكن لديهم مصادر


781
00:35:27,193 --> 00:35:29,694
.حكومية قوية يستندون عليها

782
00:35:29,696 --> 00:35:31,696
أليس كذلك؟ أتصور بأنك وجدت أسمه
 

783
00:35:31,698 --> 00:35:33,781
من بيانات (ايميلي) الاجتماعية الأمنية

784
00:35:33,783 --> 00:35:34,982
هل أنا محق؟

785
00:35:34,984 --> 00:35:36,334
.استمع لي

786
00:35:36,764 --> 00:35:38,413
.أريدك أن تنقل الأموال الآن

787
00:35:38,545 --> 00:35:41,096
و حين أراها في حسابي

788
00:35:41,200 --> 00:35:41,533
.سأطلق سراح أصدقاؤك

789
00:35:43,482 --> 00:35:45,365
...لقد حاولت قتلي ، لذا

790
00:35:45,701 --> 00:35:47,901
.أعطني سبب لأثق بك

791
00:35:55,522 --> 00:35:57,505
!(واطسون) ! (واطسون)

792
00:36:01,527 --> 00:36:03,478
(شيرلوك) ، لقد أُصيب (ريس)

793
00:36:03,480 --> 00:36:05,813
.و الرجل الذي فعلها مغمى عليه
اتصل بالنجدة

794
00:36:08,617 --> 00:36:10,535
ليس لي علاقة

795
00:36:10,537 --> 00:36:12,820
بإختطاف هذه المرآة حتى
  أنني للآن لا أعرف


796
00:36:12,822 --> 00:36:14,455
.كيف تبدو
.هذا مصحك

797
00:36:14,457 --> 00:36:16,991
.(لأنه وفقاً لأقوال (جوان واطسون

798
00:36:16,993 --> 00:36:20,328
 بأنك تواصلت معها و 
والد الفتاة هذا الصباح

799
00:36:20,330 --> 00:36:22,079
.بمعلومات عن مكان وجودها

800
00:36:22,081 --> 00:36:23,881
.غير صحيح أبداً

801
00:36:23,883 --> 00:36:26,167
ما هو الصحيح؟

802
00:36:27,386 --> 00:36:29,787
(أنا أعمل في (نيويورك

803
00:36:29,789 --> 00:36:32,874
مع عصابة (دومينكية) للمخدرات منذ عام

804
00:36:32,876 --> 00:36:35,876
و التي من خلالها سمعت برجل

805
00:36:35,878 --> 00:36:38,846
.اسمه (ريس كينلان) عضو سابق في المنظمة


806
00:36:38,848 --> 00:36:41,715
و هو (ريس كينلان) نفسه الذي أصبته اليوم؟

807
00:36:41,717 --> 00:36:44,202
.في حالة دفاع عن النفس ، نعم

808
00:36:44,204 --> 00:36:46,153
اسمع

809
00:36:46,155 --> 00:36:47,989
أنا رأيت السيد (كينلان) في الشارع اليوم

810
00:36:47,991 --> 00:36:50,608
.تبعته إلى مبنى يبدو أن يمكث فيه

811
00:36:50,610 --> 00:36:53,578
.اعتقدت بأنه سيكون مفيد لتحقيقي

812
00:36:53,580 --> 00:36:56,581
 لكن عندما أخبرته بأنني من 
مكافحة المخدرات انتابه الذعر

813
00:36:56,583 --> 00:37:00,585
 هاجمني ، لم يكن أمامي
 خيار سوى كبح جماحه

814
00:37:00,587 --> 00:37:03,237
و الآنسة (واطسون)؟ 

815
00:37:03,239 --> 00:37:06,841
يؤسفني ذلك و لكن طبقاً للظروف

816
00:37:06,843 --> 00:37:09,743
.(يبدو أنها تعمل مع السيد (كينلان

817
00:37:09,745 --> 00:37:11,012
.لقد استطاع تحرير نفسه

818
00:37:11,014 --> 00:37:12,763
آتاني و معه سكين

819
00:37:12,765 --> 00:37:14,265
.لذا أطلقت عليه

820
00:37:14,267 --> 00:37:16,917
كما تعلم ، سمعت من أحدنا معارفنا 

821
00:37:16,919 --> 00:37:18,886
.قبل فترة وجيزة

822
00:37:18,888 --> 00:37:20,304
(شيرلوك هولمز) 

823
00:37:20,306 --> 00:37:24,692
.أعتقد أنكما تحدثما على الهاتف اليوم

824
00:37:24,694 --> 00:37:27,812
كان يتمنى أن يأتي لهنا 
 لكنه ذهب للمستشفى

825
00:37:27,814 --> 00:37:29,597
.(لرؤية حالة السيد (كينلان

826
00:37:29,599 --> 00:37:32,567
 و فقط بدافع الفضول  
(إذا نجا السيد (كينلان

827
00:37:32,569 --> 00:37:36,404
ما هي رؤيته للأحداث التي سيقولها؟

828
00:37:36,406 --> 00:37:39,290
لصالحك ؟ أم لصالح (واطسون)؟

829
00:37:39,292 --> 00:37:41,659
.لا أعتقد بأنني أهتم كثيراً

830
00:37:41,661 --> 00:37:43,744
.لما سيقوله تاجر مخدرات معروف

831
00:37:43,746 --> 00:37:45,546
.و أتصور أن هيئة المحلفين لن تهتم أيضاً

832
00:37:45,548 --> 00:37:48,883
هذه من ... النائب العام

833
00:37:48,885 --> 00:37:51,252
أخبرنا

834
00:37:51,254 --> 00:37:55,289
أين الفتاة و سيضمن لك الحبس الإنفرادي

835
00:37:55,291 --> 00:37:56,891
.بينما أنت في السجن

836
00:37:56,893 --> 00:37:58,959
أنت لا

837
00:37:58,961 --> 00:38:01,228
تريد أن تجد نفسك في سجن 
 (جماعي يا عميل (دياز

838
00:38:01,230 --> 00:38:03,814
خاصة أن أصدقاءك في المنظمة

839
00:38:03,816 --> 00:38:06,133
.أدركوا بأنك كنت تتجسس عليهم

840
00:38:06,135 --> 00:38:07,401
.اسمع ، أنا آسف

841
00:38:07,403 --> 00:38:09,437
.أتمنى لو أمكنني المساعدة

842
00:38:09,439 --> 00:38:13,524
في الواقع ، أعتقد بأنك 
.(تتمنى لو تموت (ايميلي

843
00:38:13,526 --> 00:38:16,277
.حتى لا يتبقى من يشهد عليك

844
00:38:16,279 --> 00:38:18,913
.و حينها يمكنك التنصل من كل شيء

845
00:38:18,915 --> 00:38:21,032
هل تعلم بأن الشقة 

846
00:38:21,034 --> 00:38:23,034
التي قضيت فيها مأموريتك السرية

847
00:38:23,036 --> 00:38:27,004
على بعد عدة مباني من مطعم أثيوبي؟

848
00:38:27,006 --> 00:38:29,790
أتناول طعامي هناك أحياناً ، ماذا في ذلك؟

849
00:38:29,792 --> 00:38:32,710
هل تعلم أيضاً أنه هناك 
خمسة مباني ما قبل الحرب

850
00:38:32,712 --> 00:38:35,996
في دائرة نصف قطرها كيلو متر
 واحد منها شقتك و المطعم؟ 

851
00:38:35,998 --> 00:38:38,599
.ثلاثة من هذه المباني مهجورة

852
00:38:38,601 --> 00:38:41,602
.إنها مكان مثالي لإخفاء فتاة مختطفة

853
00:38:41,604 --> 00:38:44,438
.هولمز) شاركني بنظريته)

854
00:38:44,440 --> 00:38:48,109
أعتقد بأن (ايميلي) موجودة 
  في مبنى ما قبل الحرب

855
00:38:48,111 --> 00:38:51,512
.و على مقربة من مطعم أثيوبي

856
00:38:52,681 --> 00:38:55,700
و حالياً ، حيش صغير من رجال الشرطة

857
00:38:55,702 --> 00:38:57,985
.المباني المذكورة أعلاه

858
00:38:57,987 --> 00:39:00,204
و أنا شخصياً أعتقد أنها مسألة وقت

859
00:39:00,206 --> 00:39:02,156
.قبل أن يجدوها

860
00:39:02,158 --> 00:39:05,660
لكن نظراً أنها بحاجة لعناية طبية

861
00:39:05,662 --> 00:39:09,697
.أُفضل أن تكون عاجلاً بدلاً من لاحقاً

862
00:39:10,882 --> 00:39:14,135
و الآن إذا كنت ترغب بإعادة النظر

863
00:39:14,137 --> 00:39:17,338
عرض النائب العام السخي

864
00:39:17,340 --> 00:39:20,091
.أنت تعرف أين سنكون

865
00:39:20,093 --> 00:39:22,093
.انتظر

866
00:39:23,929 --> 00:39:25,896
.انتظر

867
00:39:34,773 --> 00:39:38,659
أنت تعتقد بأنه بعد كل شيء فعلته لكبدي

868
00:39:38,661 --> 00:39:43,247
أنها ستتأثر ببضعة رصاصات؟

869
00:39:43,249 --> 00:39:44,749
....ايميلي) هل هي)

870
00:39:44,751 --> 00:39:45,916
.بأمان

871
00:39:45,918 --> 00:39:47,901
.لقد تعافت منذ مدة

872
00:39:50,707 --> 00:39:54,458
أين نصفك الآخر الجيد؟

873
00:39:54,460 --> 00:39:56,260
(لك أن تتخيل حال الآنسة (واطسون 

874
00:39:56,262 --> 00:39:57,745
.بعد محنة هذا الصباح

875
00:39:57,747 --> 00:39:59,096
.إنها تنال بعض الراحة

876
00:39:59,098 --> 00:40:01,098
.لقد أنقذت حياتي ، كما تعلم

877
00:40:01,100 --> 00:40:04,685
.كما فهمت ، فإنها ترد الجميل

878
00:40:04,687 --> 00:40:07,555
ما هذا ؟

879
00:40:07,557 --> 00:40:09,106
.مال

880
00:40:09,108 --> 00:40:11,142
.ليس مال أبي

881
00:40:11,144 --> 00:40:14,061
.لقد أعدته منذ ساعات قليلة

882
00:40:14,063 --> 00:40:18,232
إنها فقط بعض النقود أبقيها في المبنى

883
00:40:18,234 --> 00:40:20,201
لأدفع للمخبرين ، إنها ليست كثيرة و لكن

884
00:40:20,203 --> 00:40:22,203
.افترض بأنك تريد مواصلة حياتك

885
00:40:22,205 --> 00:40:24,538
.بعد تعافيك

886
00:40:24,540 --> 00:40:27,625
هل هذا لمنفعتي أم لمنفعتك؟

887
00:40:27,627 --> 00:40:31,495
الطريق الخالية من السموم التي وجدتها
 

888
00:40:31,497 --> 00:40:34,715
.غدارة كما أنها مملة


889
00:40:34,717 --> 00:40:38,886
.و اختباراتي للتعافي تتجدد يومياً

890
00:40:38,888 --> 00:40:42,306
.أنت كانت آخرها

891
00:40:45,894 --> 00:40:47,461
.مهلاً

892
00:40:49,431 --> 00:40:51,932
.أنا أؤمن بك

893
00:40:51,934 --> 00:40:54,134
.و سأظل دوماً

894
00:40:58,273 --> 00:40:59,940
.أبي

895
00:40:59,942 --> 00:41:02,610
(ايميلي)

896
00:41:16,258 --> 00:41:19,376
.و أخيراً إلتقى (آنجوس) بصانعه

897
00:41:19,378 --> 00:41:21,545
.أنتِ تذكرين اسمه

898
00:41:21,547 --> 00:41:23,497
.بعد تواصلنا

899
00:41:23,499 --> 00:41:26,467
منذ متى و أنا نائمة؟

900
00:41:26,469 --> 00:41:28,001
.أكثر من ست ساعات فقط

901
00:41:31,773 --> 00:41:34,708
.(لقد فعلتِ شيئاً رائعاً اليوم يا (واطسون

902
00:41:34,710 --> 00:41:38,011
.أنا فقط أوقفت النزيف لحين وصول المسعفين

903
00:41:38,013 --> 00:41:40,815
.بعد أن ضربتي رجل مُسلّح

904
00:41:40,817 --> 00:41:43,016
.آنجوس) ساعدني)

905
00:41:46,204 --> 00:41:48,823
.لقد عرض عليّ كوكائين الليلة الماضية

906
00:41:48,825 --> 00:41:50,908
(ريس)

907
00:41:50,910 --> 00:41:53,911
.أعتقد بأني أحتاجها لإيجاد ابنته

908
00:41:53,913 --> 00:41:56,130
.لقد كانت هناك على الطاولة

909
00:41:56,132 --> 00:41:59,834
.ولهذا ألقيت بهِ على المقعد

910
00:42:02,471 --> 00:42:05,322
.لكنك لم تستعملها

911
00:42:05,324 --> 00:42:07,992
.هل تود الحديث بشأنها؟

912
00:42:07,994 --> 00:42:10,010
.ليس معكِ

913
00:42:10,012 --> 00:42:13,380
و هذا يعني أنها حكاية 


914
00:42:13,382 --> 00:42:17,217
...ملائمة أكثر 
.لإلقاءها على مجموعة

915
00:42:18,570 --> 00:42:21,655
.الآخرون قد يجدون إلهام في إمتناعي

916
00:42:21,657 --> 00:42:24,358
.على ما يبدو

917
00:42:24,360 --> 00:42:27,862
...أنه هناك اجتماع في (كوبل هيل) في غضون

918
00:42:27,864 --> 00:42:30,114
خمسة عشرة دقيقة ، نعم ، لذا كنت أفكر

919
00:42:30,116 --> 00:42:33,534
إذا أمكنكِ تأجيل العشاء لوقت قليل

920
00:42:33,536 --> 00:42:35,419
فهل سترافقيني؟

921
00:42:35,421 --> 00:42:37,738
♪

922
00:42:47,933 --> 00:44:52,933
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ألقاكم على خير في الحلقة القادمة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
كان معكم أخوكم المترجم/ فوزي مقاط
دمتم برعاية الله و حفظه
<font color="#Lime">
للتواصل عبر الإيميل:fawzyrock@hotmail.com
الفيس بوك : فوزي مقاط
السكايب: win32mert
