1
00:00:00,011 --> 00:00:01,165
<i>سابقا في دعاوى قضائية......</i>

2
00:00:03,536 --> 00:00:05,036
113 
موظفه أنثى في 22 قسم
.

3
00:00:05,104 --> 00:00:06,571
أتعرف ما قاسمهم المشترك؟

4
00:00:06,639 --> 00:00:08,907
رفضت جميع ترقياتهن المستحقه
لحقيقة أنهن نساء

5
00:00:08,974 --> 00:00:11,809
كم يسألك مره لويس للخروج

6
00:00:11,877 --> 00:00:14,012
- كل يوم.
- هناك قوانين

7
00:00:14,079 --> 00:00:15,980
لحمايتك من التحرش الجنسي.

8
00:00:16,048 --> 00:00:17,415
- ماذا تفعل هنا؟
- أقدم الشمبانيا.

9
00:00:17,483 --> 00:00:19,817
أرى أنك قادر على التحمل
من المال

10
00:00:19,885 --> 00:00:21,419
الذي سرقته من عملائنا

11
00:00:21,487 --> 00:00:23,254
الذي لم يكن لعلاج زوجتك من السرطان

12
00:00:23,322 --> 00:00:24,622
مرحبا مونيكا,
كيف حالك?

13
00:00:24,690 --> 00:00:26,357
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

14
00:00:26,425 --> 00:00:27,859
تحاول أن تجعل مونيكا إيتون لتقديم

15
00:00:27,927 --> 00:00:30,161
قضية تحرش جنسي ضد دانييل هاردمان?

16
00:00:30,229 --> 00:00:32,664
أعرف أنك تظن أنك تساعدني, لكن أتركها.

17
00:00:32,731 --> 00:00:34,532
هل تركها مايك-?
نعم-

18
00:00:34,600 --> 00:00:36,668
هل شك أنك متورطة-?
لا-

19
00:00:36,735 --> 00:00:38,570
وقعي على هذه الأتفاقية السرية.

20
00:00:38,637 --> 00:00:39,971
سأتنازل عن الدعوى

21
00:00:40,039 --> 00:00:41,673
عرض لمره واحد
اقبليه أو ارفضيه

22
00:00:41,740 --> 00:00:43,374
قررت أن أترك هذه القضية

23
00:00:43,442 --> 00:00:47,478
دعني أخمن, دانييل هاردمان.

24
00:00:49,515 --> 00:00:51,983
من فضلك أذكري أسمك للسجل.

25
00:00:52,051 --> 00:00:53,484
سلون موسلي.

26
00:00:53,552 --> 00:00:55,687
وما منصبك في فولسوم فودز

27
00:00:55,754 --> 00:00:58,156
هذا كله تم خلال أول

28
00:00:58,223 --> 00:01:00,258
وثاني أدلاء للشهادة.
أنا أسف.

29
00:01:00,326 --> 00:01:01,626
نا أحاول مجاراتكم

30
00:01:01,694 --> 00:01:03,151
أحب أن أنشئ معلوماتي الخاصه.

31
00:01:03,228 --> 00:01:05,196
-أو تحاول تلفيقها
اعذرني?

32
00:01:05,264 --> 00:01:08,232
دعنا نظهر للمعارضة بعض الأحترام

33
00:01:08,300 --> 00:01:09,734
أحمق!!

34
00:01:09,802 --> 00:01:12,370
نائب الرئيس الإقليمي
لللتسويق والبحوث.

35
00:01:12,438 --> 00:01:14,539
و مع كم مديرة تنفيذية عملتي معها جنب إلى جنب؟

36
00:01:14,607 --> 00:01:15,907
ثلاث
يجعل المجموع

37
00:01:15,975 --> 00:01:18,309
أربعة في قسم مكون من تسعة.
هل هناك أي سؤال؟

38
00:01:18,377 --> 00:01:19,677
نعم

39
00:01:19,745 --> 00:01:21,913
هل هناك نسبه من الرجال للنساء
لكبار الشركاء

40
00:01:21,981 --> 00:01:23,514
في بيرسون هاردمان؟

41
00:01:23,582 --> 00:01:26,050
ماذا? ليس لديها معرفه بهذا.

42
00:01:26,118 --> 00:01:27,352
لذا أحول السؤال لك.

43
00:01:27,419 --> 00:01:28,586
وعندي الجواب

44
00:01:28,654 --> 00:01:30,088
لكنه ليس له أي علاقة بالقضية.

45
00:01:30,155 --> 00:01:31,823
ماذا تقصد?
جيسكا بيرسون توظف

46
00:01:31,890 --> 00:01:34,125
وتطرد متدربين له علاقه تامه في القضية.

47
00:01:34,193 --> 00:01:36,494
اذا لم يكن السؤال القادم بخصوص فولسوم فودز

48
00:01:36,562 --> 00:01:38,796
إدلاء الشهاده هذا سينتهي

49
00:01:38,864 --> 00:01:41,532
فولسوم فودز؟

50
00:01:43,335 --> 00:01:46,070
أسف جدا.
تعرفون, أستلم أكثر

51
00:01:46,138 --> 00:01:48,740
من 45 قضيه.
فأصبح مشوش.

52
00:01:48,807 --> 00:01:50,441
ظننت أننا سنشهد بيرسون هاردمان اليوم.

53
00:01:50,509 --> 00:01:53,344
ما الذي تتحدث عنه؟

54
00:01:53,412 --> 00:01:55,380
....يا الهي هل

55
00:01:55,447 --> 00:01:58,116
هل نسيت أعطائكم هذا الأستدعاء؟

56
00:01:58,183 --> 00:02:00,051
بيرسون هاردمان تواجه دعوى قضائيه بسبب
إنهاء عقد غير مشروع

57
00:02:00,119 --> 00:02:02,954
في مبلغ 10 مليون دولار
لقد خدمتم.

58
00:02:03,022 --> 00:02:05,456
أنهاء عقد غير مشروع؟
أنت محظوظ لأنك لست في السجن

59
00:02:05,524 --> 00:02:08,926
انها ليست عنه
أنها لمونيكا إيتن

60
00:02:08,994 --> 00:02:10,395
لقد حصلت على الفكره منك.

61
00:02:10,462 --> 00:02:11,796
أعذرني؟

62
00:02:11,864 --> 00:02:15,133
ما فعلته هذه الشركه بهذه المرأه
غير معقول

63
00:02:15,200 --> 00:02:17,335
أيها الحثاله

64
00:02:17,403 --> 00:02:19,570
مونيكا إيتن أستحقت الطرد.

65
00:02:19,638 --> 00:02:21,272
النساء الثامنيه الذين سوف أجمعهم لك

66
00:02:21,340 --> 00:02:23,174
هيئه المحلفون ربما يعارضون على هذا.

67
00:02:23,242 --> 00:02:24,809
ليس عندما يعرفون أنها كانت في علاقة معك

68
00:02:24,877 --> 00:02:26,377
بينما كنت تختلس هذه الشركه.

69
00:02:26,445 --> 00:02:28,613
وكيف سيعلمون بهذا؟

70
00:02:28,681 --> 00:02:31,015
واحد من الثلاث أشخاص في هذه الغرفه
سيخبرهم

71
00:02:31,083 --> 00:02:32,417
أعتقد أنه لن تكون أنت.

72
00:02:32,484 --> 00:02:34,285
ولا أظن احد منكم سيخبرهم

73
00:02:34,353 --> 00:02:35,586
أستقتلنا؟

74
00:02:35,654 --> 00:02:37,488
لن أحتاج ذلك

75
00:02:37,556 --> 00:02:39,316
أنتم ملزمون بموجب الأتفاقية السريه

76
00:02:39,324 --> 00:02:42,360
التي وقعتها جيسيكا في الليله التي رحلت فيها.

77
00:02:44,329 --> 00:02:46,497
أي معرفه لأي نشاط لدانييل هاردمان

78
00:02:46,565 --> 00:02:47,732
أعرف بماذا تنص

79
00:02:47,800 --> 00:02:49,701
وقعت بسرعه
ولم أتأكد

80
00:02:49,768 --> 00:02:51,169
حسنا

81
00:02:51,236 --> 00:02:52,737
أعرف الأبتزاز عندما أراه

82
00:02:52,805 --> 00:02:54,639
ماذا تريد؟
ليس ما أنا أريده

83
00:02:54,707 --> 00:02:55,773
أنه ما تريده مونيكا

84
00:02:55,841 --> 00:02:57,375
وما هو؟

85
00:02:57,443 --> 00:02:59,610
الأنتقام
عندما مايك روس

86
00:02:59,678 --> 00:03:02,780
أتى بالدعوه الملفقه لها
كانت مستاءة جدا

87
00:03:02,848 --> 00:03:04,808
تذكرت ما فعلته أنت بها.

88
00:03:04,850 --> 00:03:06,117
لم أفعل لها شيئا

89
00:03:06,185 --> 00:03:07,585
هذا لم يكن ما رأيته

90
00:03:07,653 --> 00:03:08,986
لم تحرك ساكنا لمساعتدها

91
00:03:09,054 --> 00:03:10,922
كنت أريد مساعدتها

92
00:03:10,989 --> 00:03:13,091
لكنني لم أقدر على مهاجمه شركتي, صحيح؟

93
00:03:13,158 --> 00:03:15,359
لم توقفك من قبل
صحيح

94
00:03:15,427 --> 00:03:16,761
لكنك لا تستطيع ذكر هذا أيضا

95
00:03:16,829 --> 00:03:17,929
لقد أنتهينا

96
00:03:17,996 --> 00:03:19,197
هارفي,سترافق

97
00:03:19,264 --> 00:03:20,732
هذا الحثاله
خارج المبنى

98
00:03:20,799 --> 00:03:24,135
وتأكد بأن لا يرتكب جريمه في طريقه
للخارج

99
00:03:34,079 --> 00:03:35,279
بالمناسبه
مايك روس

100
00:03:35,347 --> 00:03:37,915
أبدع في صياغه تلك الشكوى

101
00:03:37,983 --> 00:03:39,283
كل ما كان علي فعله هو البحث

102
00:03:39,351 --> 00:03:41,819
وأستبدال دانييل هاردمان
بمجهول

103
00:03:41,887 --> 00:03:43,955
تقريبا كما أبدع في

104
00:03:44,022 --> 00:03:48,893
في أقناع لورنس كيمب لتوقيع الشهاده الخطيه

105
00:03:48,961 --> 00:03:50,962
يجب التمسك بفريقك

106
00:03:51,029 --> 00:03:53,064
تمشي يوميا ً بجانب اسمي المكتوب على الباب

107
00:03:53,132 --> 00:03:54,499
سوف نصل لذلك

108
00:03:54,566 --> 00:03:55,833
أولا كان علينا تحويل مكتبك القديم

109
00:03:55,901 --> 00:03:57,335
الى غرفه الأجتماعات الجديده

110
00:03:57,402 --> 00:03:59,203
عندما صنعنا أنا وجيسيكا الأنقلاب

111
00:03:59,271 --> 00:04:00,905
وقعتها خلال دقائق.

112
00:04:02,908 --> 00:04:05,042
جيسيكا أرادتها عندما رحلت

113
00:04:05,110 --> 00:04:07,645
قلت لها أنه مبكر جدا

114
00:04:07,713 --> 00:04:09,380
لا

115
00:04:09,448 --> 00:04:12,250
طلبتها لتكون شريك, ولم توافق

116
00:04:12,317 --> 00:04:14,085
وهل تعلم الماذا؟

117
00:04:14,153 --> 00:04:18,022
لأن في أعماقها لا تثق بك

118
00:04:18,090 --> 00:04:20,224
لقد وثقت بي لطردك

119
00:04:20,292 --> 00:04:22,059
مرتبن

120
00:04:22,127 --> 00:04:24,862
ربما

121
00:04:27,166 --> 00:04:28,900
ولكنني رأيت تلك النظره

122
00:04:28,967 --> 00:04:32,136
لم تخبرك عن الأتفاقيه السريه

123
00:04:32,204 --> 00:04:34,038
صحيح؟

124
00:05:08,874 --> 00:05:11,785
 Amer Wreikat :ترجمه

125
00:05:11,786 --> 00:05:12,853
بماذا كنت تفكرين؟

126
00:05:12,921 --> 00:05:15,189
لا أريد مناقشه هذا
يا هارفي

127
00:05:15,256 --> 00:05:17,191
تخلى عن شراكته
وماله

128
00:05:17,258 --> 00:05:19,126
وحقوقه في التصويت
لقد كانت صفقه جيده

129
00:05:19,194 --> 00:05:20,427
لقد قمت بها و أنتهى الأمر

130
00:05:20,495 --> 00:05:22,296
و الأن رجع لينتقم منا

131
00:05:22,363 --> 00:05:23,363
يجب علينا التسويه

132
00:05:23,431 --> 00:05:25,132
أنا لن أقبل بالتسوية

133
00:05:25,200 --> 00:05:26,934
نحن في حاله لا نحسد عليها

134
00:05:27,001 --> 00:05:28,936
وسوف نستنزف مواردنا على قضيه

135
00:05:29,003 --> 00:05:31,238
لا يمكننا ربحها
فقط لأنك وضعتنا بها؟

136
00:05:31,306 --> 00:05:33,140
لقد كان عرض لمره واحده

137
00:05:33,208 --> 00:05:34,908
كان لدي دقيقه واحده

138
00:05:34,976 --> 00:05:37,110
أردت أهاء كل شيء مع هذا الرجل
لذا قبلت

139
00:05:37,178 --> 00:05:39,313
لقد قلت لي ألا أتخذ قرارت متسرعه

140
00:05:39,380 --> 00:05:40,581
والأن تفعلين هذا

141
00:05:40,648 --> 00:05:42,883
قلت لك
لم يكن لدي خيار

142
00:05:42,951 --> 00:05:45,319
هل كان لديك خيار عندما أخفيته عني؟

143
00:05:45,386 --> 00:05:47,287
لم أعتقد أنه سيأتي مجددا

144
00:05:47,355 --> 00:05:49,890
هذا ليس سببا مقنعا

145
00:05:53,328 --> 00:05:58,165
ماذا قال لك؟

146
00:05:58,233 --> 00:06:01,501
قال لي أنك لن تجعلينني شريكا أبدا

147
00:06:01,569 --> 00:06:03,804
لقد قال لي أنك ستأتي لي يوما ما

148
00:06:03,872 --> 00:06:07,708
ربما تهدد عائلتي بنفس الطريقه التي هددت عائلته

149
00:06:07,775 --> 00:06:09,610
شيء صغير لم تكن تزعج نفسك به لمشاورتي  * تهديده لـ هاردمان *

150
00:06:09,677 --> 00:06:10,844
لم أكن مضطرا إلى ذلك.

151
00:06:10,912 --> 00:06:12,552
كنت قد قلتي لي أن أفعل كل
ما يجب فعله

152
00:06:12,614 --> 00:06:14,381
ليس هذا ما أعنيه
- حسنا ً. ما الذي تعنيه ؟

153
00:06:14,449 --> 00:06:16,316
لقد أخفيت الأمر عني

154
00:06:16,384 --> 00:06:18,151
و تركت الأمر على ذلك

155
00:06:18,219 --> 00:06:19,953
لأني كنت أعلم بأنه سوف يتلاعب بعقلي

156
00:06:20,021 --> 00:06:23,857
بنفس الطريقة التي يتلاعب بك الآن

157
00:06:23,925 --> 00:06:25,359
ما الذي سوف يحدث
عندما يقوم بعزلك  - مقاضاتك -

158
00:06:25,426 --> 00:06:26,894
و أنت لا تستطيعين قول القصة كاملة ً ؟

159
00:06:26,961 --> 00:06:28,228
لا أعلم هارفي

160
00:06:28,296 --> 00:06:30,197
و لكني وثقت بك سابقا ً لهزيمته

161
00:06:30,265 --> 00:06:34,534
و سوف أثق بك مجددا ً لهزيمته مرة أخرى

162
00:06:37,705 --> 00:06:39,339
أهلا ً
هل لديك دقيقة من وقتك ؟

163
00:06:39,407 --> 00:06:40,607
هذا كل ما لدي الآن
أنا مضغوطة حاليا ً

164
00:06:40,675 --> 00:06:42,409
علي أن أنهي هذا الأمر الآن
نعم . أعلم ذلك

165
00:06:42,477 --> 00:06:45,112
نحن كلنا مضغوطين مع قضية فولسوم فودز . لكن

166
00:06:45,179 --> 00:06:49,750
أنا أحتاج مساعدتك في قضية أكثر خصوصية

167
00:06:49,817 --> 00:06:51,084
أنا مغمورة مع قضية فولسم فودز

168
00:06:51,152 --> 00:06:52,486
و لكن جئت في وقت مبكر

169
00:06:52,553 --> 00:06:54,588
بساعة للعمل على شيء خاص لي أنا

170
00:06:54,656 --> 00:06:58,892
و ما هو ؟

171
00:06:58,960 --> 00:07:01,695
طلب التحاق بجامعة هارفرد

172
00:07:01,763 --> 00:07:04,064
رايتشل هذا أمر رائع
سوف يكون رائع اذا التحقت بهم

173
00:07:04,132 --> 00:07:05,732
و أنا لن ألتحق بهم إذا لم أقم بهذا الأمر  -

174
00:07:05,800 --> 00:07:07,768
و أنا لن أنتهي من الإمر إذا كان الناس سوف يزعجونني

175
00:07:07,835 --> 00:07:08,956
هل الناس يزعجونك ِ  * الموظفيين *

176
00:07:08,970 --> 00:07:10,170
لا

177
00:07:10,238 --> 00:07:13,473
حسنا ً
و لذلك سوف يسير هذا الأمر على ما يرام

178
00:07:13,541 --> 00:07:15,509
أقل من شخص واحد من أصل كل 12 شخص

179
00:07:15,576 --> 00:07:16,710
الذين يطلبون الاتحاق ويقبلون

180
00:07:16,778 --> 00:07:18,178
ماذا لو لم أكن منهم ؟

181
00:07:18,212 --> 00:07:21,949
لا أعلم . ربما سوف تقبلين في مكان آخر   *

182
00:07:23,818 --> 00:07:24,952
أنت تمزح

183
00:07:25,019 --> 00:07:26,787
لا أريد أن أتراجع في هذا الأمر

184
00:07:26,854 --> 00:07:30,290
هل تقصدين خطة بديلة
خطة منطقية  ؟  -

185
00:07:30,358 --> 00:07:32,225
مايك لقد كنت في المنتصف الأمر

186
00:07:32,293 --> 00:07:34,761
من أن التزم بهذا الأمر منذ أعوام
لقد انتهيت من ذلك

187
00:07:34,829 --> 00:07:36,697
الذهاب الى كلية الحقوق هو التزام الحقيقي

188
00:07:36,764 --> 00:07:38,044
أنا لا أود الذهاب إلى كلية الحقوق

189
00:07:38,099 --> 00:07:39,399
أنا أود الذهاب إلى هارفرد

190
00:07:39,467 --> 00:07:40,801
ليس فقط لأن والدك ذهب إلى هناك معناها أنك

191
00:07:40,868 --> 00:07:42,002
بحاجة إلى الذهاب إلى هناك أيضا ً

192
00:07:42,070 --> 00:07:45,872
ليس الأمر كذلك

193
00:07:45,940 --> 00:07:48,075
أنت ترغبين في العمل في شركة بيرسون هاردمان

194
00:07:48,142 --> 00:07:51,111
و أنا إذا لم ألتحق بها
لن أعمل هنا

195
00:07:51,179 --> 00:07:53,447
هل تحتاجين إلى مساعدة ؟

196
00:07:53,514 --> 00:07:57,918
لا سوف أقوم بهذا الأمر وحدي

197
00:07:57,986 --> 00:08:01,188
- حسنا ً
- أنا جدا ً أســ ..

198
00:08:01,255 --> 00:08:01,955
ما الذي كنت بحاجته

199
00:08:01,956 --> 00:08:02,655
لمساعدتي لك ؟

200
00:08:02,724 --> 00:08:06,226
لا شيء
سوف أقوم به بمفردي

201
00:08:06,294 --> 00:08:08,328
دونا
أحتاج إلى مساعدتك ِ

202
00:08:08,396 --> 00:08:11,031
هاردمان
أريدك أن تقنعي هارفي

203
00:08:12,668 --> 00:08:14,068
بأن أكون طرف في قضية مونيكا ايتون

204
00:08:14,136 --> 00:08:15,269
أنا آسف لويس
لا أستطيع القيام بذلك

205
00:08:15,337 --> 00:08:16,738
دونا رجاءا ً

206
00:08:16,805 --> 00:08:19,140
لقد جعلني أبدو كالأحمق
لقد فعل الشيء نفسه معي أيضا ً

207
00:08:19,208 --> 00:08:20,408
حسنا ً أريد أن أنتقم منه

208
00:08:20,476 --> 00:08:21,743
و أنا كذلك

209
00:08:21,810 --> 00:08:23,144
أرأيتي . لماذا لا تسألي هارفي من أجلي ؟

210
00:08:23,212 --> 00:08:25,947
لأن هارفي بحاجة لفعل هذا بنفسه

211
00:08:28,517 --> 00:08:30,752
لذلك هذا ليس له أي علاقة مع قضايا متبقية

212
00:08:30,819 --> 00:08:32,186
معي
و بتصرفاتي السابقة ؟

213
00:08:32,254 --> 00:08:35,056
لا

214
00:08:35,124 --> 00:08:38,192
لأنني لم أقل له سابقا ً

215
00:08:38,260 --> 00:08:40,361
لم أخبر هارفي عن مدى أسفي

216
00:08:40,429 --> 00:08:42,296
بسبب ثقتي بشخص خننا جميعا ً

217
00:08:42,364 --> 00:08:44,432
- لويس هو يعلم هذا
- أن أقصد ذاك اللعين

218
00:08:44,500 --> 00:08:46,367
لم يكون حتى هنا من الأساس إذا لم يكن هذا بسببي أنا

219
00:08:46,435 --> 00:08:48,002
كان سيكون واحد من الشركاء المتجولين حولنا    *

220
00:08:48,070 --> 00:08:49,504
لم يكن لينتصر لولا تصويتي له

221
00:08:49,571 --> 00:08:51,205
اسمع
سوف يكون كل شي بخير

222
00:08:51,273 --> 00:08:53,241
النجاح هو أفضل إنتقام    *

223
00:08:53,308 --> 00:08:56,644
كلام فارغ

224
00:08:56,712 --> 00:09:00,148
الإنتقام هو أفضل إنتقام

225
00:09:03,052 --> 00:09:05,119
- هارفي إلى أين أنت ذاهب ؟
أنها العاشرة و النصف

226
00:09:05,187 --> 00:09:07,155
- هل سوف تدفع راتبي ؟
- أنا جاد

227
00:09:07,222 --> 00:09:08,556
لقد وجدت بعض الأشياء الرائعة هنا   *

228
00:09:08,624 --> 00:09:10,825
أولا ً و قبل كل شيء موضوع هاردمان لا يستطيع المنافسة مازال قائما ً

229
00:09:10,893 --> 00:09:13,461
هو لا يستطيع حتى ممارسة المحاماة
في نيويورك

230
00:09:13,529 --> 00:09:15,263
اين تعتقد بأننا متواجدون ؟

231
00:09:15,330 --> 00:09:17,965
أنه يعمل خارجا ً في جيرسي
لقد حصل على مكتب هناك

232
00:09:18,033 --> 00:09:19,801
حسابه البنكي , خدمة السيارات , جهازه المحمول

233
00:09:19,868 --> 00:09:21,035
أنا أعني كل شيء
يستند على نيويورك

234
00:09:21,103 --> 00:09:22,236
بـ استطاعتنا محاربته

235
00:09:22,304 --> 00:09:25,373
- هذا بالضبط ما يريده
- ماذا ؟

236
00:09:25,441 --> 00:09:28,042
عقد التأسيس,
خط الهاتف الثابت , مكتبه

237
00:09:28,110 --> 00:09:29,977
سيارة الشركة
كل ذلك في جيرسي

238
00:09:30,045 --> 00:09:32,513
هو فعل هذا عن عمد
حتى يغرينا لمحاربة

239
00:09:32,581 --> 00:09:34,142
ليضيع وقتنا و مصادرنا و بعدها نخسر

240
00:09:34,149 --> 00:09:35,249
حسنا ً
الذي نحتاجه للقيام به لاحقا ً

241
00:09:35,317 --> 00:09:36,317
هو البحث بعمق في أمر مونيكا ايتون
أنا أعتقد --

242
00:09:36,385 --> 00:09:37,585
انتظر لحظة

243
00:09:37,653 --> 00:09:39,454
أنت في قضية فولسوم فودز و ليست قضية مونيكا إيتون

244
00:09:39,521 --> 00:09:41,489
هارفي أنهم يستخدمون
بالضبط نفس الدعوى القضائية التي قمت بكتابتها سابقا ً

245
00:09:41,557 --> 00:09:43,391
كلمة بكلمة
أنني أعرف كيف أواجههم

246
00:09:43,459 --> 00:09:44,792
هل قال لك هو هذا ؟

247
00:09:44,860 --> 00:09:47,028
لا . هو لم يكن في حاجة لذلك
أنا قرأتها

248
00:09:47,096 --> 00:09:48,496
أنا أعني , أنه لم يقم فقط بأخذ الفكرة مني فحسب

249
00:09:48,564 --> 00:09:50,031
لقد أخذ كل الإنجاز
مني أنا

250
00:09:50,099 --> 00:09:53,334
هو يفعل ذلك لأنه
يحاول بأن يتلاعب بعقلك

251
00:09:53,402 --> 00:09:55,603
هذا ليس خطأك أنت وحدك
لقد فعلناها سويا ً

252
00:09:55,671 --> 00:09:57,038
إذا دعني أساعدك في حلها

253
00:09:57,106 --> 00:09:58,739
أنا آسف هذه الملفات لا تستطيع مساعدتي

254
00:09:58,807 --> 00:10:00,441
و لا أنت أيضا ً

255
00:10:00,509 --> 00:10:04,378
هارف...

256
00:10:09,218 --> 00:10:10,518
- أوه
- رايتشل

257
00:10:10,586 --> 00:10:11,552
نعم , نعم
أنا أعرف من تكونين

258
00:10:11,620 --> 00:10:13,121
أنا فقط لم أكن أتوقعكِ هنا

259
00:10:13,188 --> 00:10:15,823
.أنا لا أعيش هنا

260
00:10:18,360 --> 00:10:19,460
أنت هنا لمقابلة أبي
نعم , أنا كذلك

261
00:10:19,528 --> 00:10:20,862
رجاءا ً تفضلي

262
00:10:20,929 --> 00:10:22,569
هو  في الذاخل
 يشاهد إعادة لمباراة

263
00:10:22,631 --> 00:10:25,733
الجيتس؟
بل الجاينتس.

264
00:10:25,801 --> 00:10:29,070
هذا الرجل يعرف ما أحب

265
00:10:29,138 --> 00:10:31,439
لماذا خط الدفاع دائما ً مليء بمجموعة من

266
00:10:31,507 --> 00:10:34,108
الضخام و الأقوياء من أصحاب البشرة السمراء
وفي خط الهجوم

267
00:10:34,176 --> 00:10:36,611
مليء
بالضخام و السمينين أصحاب البشرة  البيضاء ؟

268
00:10:36,678 --> 00:10:38,479
حسنا ً أنا لا أعرف
و لكن بالنظر إليك

269
00:10:38,547 --> 00:10:41,582
لديك قدم في كلا المعسكرين

270
00:10:41,650 --> 00:10:43,251
أنا أعتقد بأنكِ لستِ هنا
لطلب خدمة

271
00:10:43,318 --> 00:10:45,286
لا
أنا هنا لأعمل لك أنت خدمة

272
00:10:46,588 --> 00:10:47,488
تخلص منه في حين أنك لاتزال فعل ذلك

273
00:10:47,556 --> 00:10:48,923
جيسيكا

274
00:10:48,991 --> 00:10:50,358
أنت لا تعرف مع من تتعامل يا روبرت

275
00:10:50,425 --> 00:10:52,660
لقد ذهبت إلى كلية الحقوق مع هذا الرجل

276
00:10:52,728 --> 00:10:54,061
حسنا ً ربما كان في حينها
أميراً

277
00:10:54,129 --> 00:10:55,363
لكن هو متأكد بأنه ليس ذلك الشخص

278
00:10:55,430 --> 00:10:56,998
نوريني إذا

279
00:10:57,065 --> 00:10:58,599
لأنه على حسب ما أعلم

280
00:10:58,667 --> 00:11:00,668
أنه قام بترك شركته لأجل الإعتناء بزوجته المصابة بالسرطان

281
00:11:00,736 --> 00:11:02,403
و عندما رجع إلى الشركة لقد
قمت ِ بطرده

282
00:11:02,471 --> 00:11:05,239
هذا ليس حتى قريب من القصة الحقيقية التي حدثت

283
00:11:05,307 --> 00:11:09,877
ما هي القصة الحقيقية إذا ؟
أنا أستمع لك ِ

284
00:11:09,945 --> 00:11:11,646
لقد قمت بتوقيع إتفاقية السرية بينكما

285
00:11:11,713 --> 00:11:14,916
أنا أمتنع عن قول القصة الحقيقية

286
00:11:14,983 --> 00:11:16,450
إذا أنا أيضا ً أمتنع عن

287
00:11:16,518 --> 00:11:17,952
محاولتكِ لإقناعي
لأجل أن أجعله يترك القضية

288
00:11:18,020 --> 00:11:19,460
- روبرت
- ما الذي سوف يكلفك إياه ؟

289
00:11:19,521 --> 00:11:21,255
انتهاكِ لتلك الإتفاقية ؟

290
00:11:21,323 --> 00:11:23,958
أعطني رقما ً
أمم ؟

291
00:11:24,026 --> 00:11:26,327
سوف أفترض أنه في خانة الملايين

292
00:11:30,299 --> 00:11:33,167
لقد قلت لي بأنه ليس لدي علم
بنوعية الرجل الذي أتعامل معه

293
00:11:33,235 --> 00:11:35,937
من النظرة العامة أنا أتعامل مع نوعية الرجل

294
00:11:36,004 --> 00:11:40,708
الذي حصل على ما يريده منكِ

295
00:11:40,776 --> 00:11:42,643
لا تقول لي بأني لم أنبهك

296
00:11:42,711 --> 00:11:44,545
استمتع بمباراتك

297
00:11:44,613 --> 00:11:46,581
أوه .. بالمناسبة

298
00:11:46,648 --> 00:11:51,052
الفريق الذي تشاهده خسر بفارق نقطة واحدة

299
00:11:51,119 --> 00:11:52,653
حسنا ً هارفي

300
00:11:54,590 --> 00:11:56,490
ما الذي أستطيع أن أفعله لك ؟

301
00:11:56,558 --> 00:11:59,093
دعنا نتحدث نظريا ً

302
00:11:59,161 --> 00:12:01,395
هل لهذا النظرية علاقة بالقضية المقامة ضدكم ؟

303
00:12:01,463 --> 00:12:03,497
بواسطة شريك سابق ضد شركة السابقة ؟

304
00:12:03,565 --> 00:12:05,766
لأنك تعلم بأنه لا أستطيع التحدث
عن قضية موجودة في مكتبي

305
00:12:05,834 --> 00:12:07,034
هل تودني أن أخبر دائرة الإيرادات الداخلية

306
00:12:07,069 --> 00:12:09,337
عن المحادثة النظرية التي قمت بها

307
00:12:09,404 --> 00:12:11,672
مع القاضي عن ما حصل قبل تسعة سنوات ؟

308
00:12:11,740 --> 00:12:15,042
ما الذي تريده

309
00:12:15,110 --> 00:12:17,144
اسم الشريك الذي أسال عنه  هو الذي كانت هي
* مونيكا *

310
00:12:17,212 --> 00:12:19,914
على علاقة غير شرعية معه
في الوقت الذي كان يختلس هو من الشركة

311
00:12:19,982 --> 00:12:21,515
اذا قم بذلك
ابني القضية على هذا الأساس

312
00:12:21,583 --> 00:12:23,217
لا أستطيع

313
00:12:23,285 --> 00:12:25,152
لقد الزمكم بالتوقيع على اتفاقية السرية بينكم

314
00:12:25,220 --> 00:12:26,520
نعم

315
00:12:26,588 --> 00:12:28,723
و لكن أصل الإتفاقية كانت لحمايته

316
00:12:28,790 --> 00:12:30,324
لو كان لدينا جلسة مغلقة

317
00:12:30,392 --> 00:12:33,194
كيف تحكمون في قضية الاتفاقية السرية ?

318
00:12:33,262 --> 00:12:35,596
- أنا أظن أنكم سوف تخسرون
- لماذا ؟

319
00:12:35,664 --> 00:12:36,697
لو كان هو المدعي لكان الموضوع شيء أخر

320
00:12:36,765 --> 00:12:38,165
لكنه هو المحامي

321
00:12:38,233 --> 00:12:39,967
لا أستطيع معاقبة المرأة بسبب اختيارها لمحاميها

322
00:12:40,035 --> 00:12:43,037
ماذا لو لم يكن بمقدوره المرافعة في القضية ؟

323
00:12:43,105 --> 00:12:44,505
سوف يفعلها

324
00:12:44,573 --> 00:12:46,774
لقد أتى ليراك

325
00:12:46,842 --> 00:12:50,544
قبل أسبوعين

326
00:12:50,612 --> 00:12:52,480
أسف . هارفي

327
00:13:04,206 --> 00:13:05,306
من فضلك ؟

328
00:13:05,374 --> 00:13:06,674
أنا هنا من أجل

329
00:13:06,742 --> 00:13:08,977
أوه أنا أعرف لماذا أنتِ هنا ؟

330
00:13:09,044 --> 00:13:11,312
جلسة شهادة جيسيكا 3:00 تدخل بشكل متطفل

331
00:13:11,380 --> 00:13:12,981
أنا لا  شيء إن أكن كذلك

332
00:13:13,048 --> 00:13:16,151
أنت لا شيء إن لم تكن أحمق

333
00:13:16,218 --> 00:13:17,385
ألهذا السبب أنت هنا ؟

334
00:13:17,453 --> 00:13:18,553
لتقولي لي ذلك ؟

335
00:13:18,621 --> 00:13:20,355
لا
أنا فقط أود شخصيا ً

336
00:13:20,423 --> 00:13:21,856
مرافقة إلى غرفة الاجتماعات

337
00:13:21,924 --> 00:13:24,359
كم أنا محظوظ

338
00:13:24,427 --> 00:13:27,228
سوف نرى بهذا الشأن

339
00:13:32,768 --> 00:13:33,902
مكتبي القديم

340
00:13:33,969 --> 00:13:36,337
هارفي لم يكن يمزح
إنها فكرتي

341
00:13:36,405 --> 00:13:39,007
أخذت بعض الوقت
للقيام بـ فانغ شوي لإخراج الشر
*فنغ شوي فن من فنون الهندسة الداخلية للديكور *

342
00:13:39,074 --> 00:13:42,811
اسمعي دونا
أنا أتفهم

343
00:13:42,878 --> 00:13:45,480
أنت لا شيء

344
00:13:45,548 --> 00:13:46,714
هل هذا هو كل ما لديكِ ؟

345
00:13:46,782 --> 00:13:49,350
أوه أن سوف أبدأ الآن

346
00:13:49,418 --> 00:13:51,186
هل سوف تقاضيني ؟

347
00:13:51,253 --> 00:13:54,222
لأنه لا أعتقد بأن هناك شخص سوف يشهد لصالحك

348
00:13:54,290 --> 00:13:55,757
لم أكن أبداً أنوي بأن أذيك ِ

349
00:13:55,825 --> 00:13:57,725
أنت تعني عندما خططت لتلك الورقة - المكيدة - و تسببت في طردي ؟

350
00:13:57,793 --> 00:14:00,395
أنا لم أفعل شيء من هذا

351
00:14:00,463 --> 00:14:01,830
أو الإشتراك في أي مكيدة أخرى

352
00:14:01,897 --> 00:14:03,631
أو تنفيذها داخل الشركة

353
00:14:03,699 --> 00:14:06,167
نعم . صحيح
و لكنك لم ترغب في أذيتي

354
00:14:06,235 --> 00:14:08,870
أنا أتخيل
أن من خطط لتلك الورقة

355
00:14:08,938 --> 00:14:10,672
اعتقد بأنك سوف تقدمينها للعدالة

356
00:14:10,739 --> 00:14:12,540
و لو كان لديكِ ذلك الشيء الوحيد الذي حدث

357
00:14:12,608 --> 00:14:14,242
لكِ
لكن تم توبيخكِ

358
00:14:14,310 --> 00:14:17,645
و حياة هارفي المهنية
لكانت انتهت أيضا ً

359
00:14:17,713 --> 00:14:21,149
إذا الأمر هكذا بينكما

360
00:14:27,456 --> 00:14:30,291
بامكانك الذهاب الآن

361
00:14:30,359 --> 00:14:35,129
جلسة شهادة جيسيكا في غرفة الاجتماعات الأخرى

362
00:14:41,237 --> 00:14:43,171
رجاءا ً قولي اسمك الكامل من أجل التسجيل

363
00:14:43,239 --> 00:14:46,407
جيسيكا لورديس بيرسون.

364
00:14:46,475 --> 00:14:48,710
شاركت مونيكا إيتون من عام 2003 الى 2007

365
00:14:48,777 --> 00:14:51,112
كلها بدرجة امتياز . هل أنت متفقة معي ؟

366
00:14:51,180 --> 00:14:52,313
نعم

367
00:14:52,381 --> 00:14:54,616
إذا لماذا الاستغناء عنها ؟

368
00:14:54,683 --> 00:14:57,051
تم  تحديد الأمر على عوامل متعددة

369
00:14:57,119 --> 00:14:58,386
هل كنت إحدى تلك العوامل بأنها كانت

370
00:14:58,454 --> 00:14:59,954
على علاقة غير شرعية مع شريك في الشركة ؟

371
00:15:00,022 --> 00:15:01,589
أنا سعيد لأنك تحدثت بالموضوع

372
00:15:01,657 --> 00:15:02,724
يا ابن العاهرة
لأنه ...

373
00:15:02,791 --> 00:15:03,791
خارج الموضوع

374
00:15:03,859 --> 00:15:06,761
أممم ... كان قريبا جدا ً
* يقصد البوح بالقصة الحقيقية و أخذ 15 مليون منها *

375
00:15:06,829 --> 00:15:08,563
لقد قلت لك بأن هذا سوف يحدث

376
00:15:08,631 --> 00:15:10,832
انه يحاول أن يصطادك لأجل خرق تلك الاتفاقية

377
00:15:10,900 --> 00:15:13,034
و أنا على استعداد لـ عضه و جره معي للأسفل

378
00:15:13,102 --> 00:15:16,137
لا تفعلي
لا نستطيع دفع المبلغ

379
00:15:19,008 --> 00:15:20,675
لا

380
00:15:20,743 --> 00:15:22,677
العلاقة الشرعية لم تكن احدى تلك العوامل

381
00:15:22,745 --> 00:15:25,780
مع من كانت على علاقة غير شرعية ؟

382
00:15:25,848 --> 00:15:27,615
- أنا أرفض الحديث عن ذلك
- لماذا ؟

383
00:15:27,683 --> 00:15:31,319
هل كنت تحبينه ؟

384
00:15:31,387 --> 00:15:32,820
أحبه ؟

385
00:15:32,888 --> 00:15:34,589
أنا اعتقدت
كانت تتغذى على من هم أسفل مني

386
00:15:34,657 --> 00:15:36,491
قد أتقيأ فعلاً

387
00:15:36,559 --> 00:15:38,092
عندما أسمع ذلك
حسنا ً هذا يكفي

388
00:15:38,160 --> 00:15:40,028
نحن لن نجيب على هذا السؤال

389
00:15:40,095 --> 00:15:41,629
واصل

390
00:15:41,697 --> 00:15:43,264
أنت قلت بأنه تم طرد موكلتي

391
00:15:43,332 --> 00:15:45,466
كان بسبب
عوامل عديدة متنوعة

392
00:15:45,534 --> 00:15:46,601
و بعدها قلتِ بأن العلاقة الغير شرعية
لم تكن أحدى تلك العوامل

393
00:15:46,669 --> 00:15:47,829
و لم يكن أيضا بسبب أدائها الوظيفي

394
00:15:47,870 --> 00:15:50,939
إذا سوف أسئلك
لماذا تم طردها ؟

395
00:15:51,006 --> 00:15:52,106
هل كانت بسبب عدم حبكِ لشخصها؟

396
00:15:52,174 --> 00:15:54,742
هل كنت تغارين منها ؟

397
00:15:54,810 --> 00:15:57,879
أو لأنك فقط تكرهين النساء الأخريات
تحدث برفق , دانيال

398
00:15:57,947 --> 00:16:00,715
دعني أسئل بعض الأسئلة التي
تستطيع موكلتك الإجابة عنها

399
00:16:00,783 --> 00:16:02,263
هل كنتِ على علاقة في ذلك الوقت الذي

400
00:16:02,318 --> 00:16:04,385
تم طرد موكلتي فيها ؟
ما الذي قلته ؟

401
00:16:04,453 --> 00:16:06,688
حياة جيسيكا الخاصة
ليست للمسائلة هنا

402
00:16:06,755 --> 00:16:08,156
حسنا ً
أرجو تغير

403
00:16:08,223 --> 00:16:09,891
و بما أن موكلتك على مايبدو
لا تستطيع العثور على كلماتها اليوم

404
00:16:09,959 --> 00:16:11,492
أنا من أجل ذلك
سوف أشهد على

405
00:16:11,560 --> 00:16:14,896
أنها لم تكن على علاقة في ذاك الوقت

406
00:16:14,964 --> 00:16:16,731
لقد كانت دوما مرتبطة بعملها

407
00:16:16,799 --> 00:16:18,266
و قد كانت ترغب
من مساعدتها الشخصية

408
00:16:18,334 --> 00:16:19,767
بأن تكون بنفس التزامها بعملها

409
00:16:19,835 --> 00:16:22,155
من أجل ذلك لم ترغب
بأن يكون هناك أي شيء في حياتهم الخاصة

410
00:16:22,204 --> 00:16:25,340
بعبارة أخرى الجنس
كانت ترفض لهم اقامة العلاقات الخاصة

411
00:16:27,509 --> 00:16:29,277
هذا هراء

412
00:16:29,345 --> 00:16:31,579
- إذا قولي شيء مختلفا ً
- لقد انتهى النقاش

413
00:16:31,647 --> 00:16:32,947
الحقيقة هي

414
00:16:33,015 --> 00:16:35,216
بأن مونيكا كانت أصغر منك
و أجمل منك

415
00:16:35,284 --> 00:16:38,286
و مغرية جنسيا ً
و في سن الإنجاب

416
00:16:38,354 --> 00:16:44,025
كل تلك الأشياء التي لم تكونيها
و لقد تسبب هذا الشيء بطردها عن عملها

417
00:16:55,838 --> 00:16:56,838
هل سوف نتحدث عن ما حدث ؟

418
00:16:56,905 --> 00:16:58,539
- ليس الليلة
- جيسيكا

419
00:16:58,607 --> 00:17:00,742
ابن العاهرة
وصفني بأني لدودة و عقيمة

420
00:17:00,809 --> 00:17:03,244
كان عليه وصفك ِ بذلك
لأن المسألة سوف تصل إلى أسوء من هذا

421
00:17:03,312 --> 00:17:04,879
و أنت كان  عليك القيام
بإيقافه في مرافعتي

422
00:17:04,947 --> 00:17:06,114
أسرع مما قمت به

423
00:17:06,181 --> 00:17:08,016
أنا محاميك
و لست زوجك ِ

424
00:17:08,083 --> 00:17:10,385
و إن لم أكن فعلت ما فعلته
لكنا الآن انتهينا

425
00:17:10,452 --> 00:17:12,186
اسمعي مثلما قلت لك سابقا ً
علينا تسوية الأمر

426
00:17:12,254 --> 00:17:14,622
و أنا أيضا ً  قلت لك سابقا ً
لن أقوم بالتسوية

427
00:17:14,690 --> 00:17:15,957
ألا ترين ما الذي يحاول أن يفعله هناك ؟

428
00:17:16,025 --> 00:17:17,425
أنه يحاول بأن يجعل هذه القضية تتمحور حول الجنس

429
00:17:17,493 --> 00:17:19,127
- ليست كذلك
- لا يهمه الأمر

430
00:17:19,194 --> 00:17:21,129
اسمعي , لا يمكنكِ
بأن تكوني المدعى عليه

431
00:17:21,196 --> 00:17:23,097
في قضية التمييز الجنسي

432
00:17:23,165 --> 00:17:25,600
بينما نحن في الأساس نقاضي
فولسوم فودز بنفس القضية

433
00:17:25,668 --> 00:17:28,403
أنا لن أستسلم لهذا الرجل

434
00:17:28,470 --> 00:17:29,831
إذا سوف تبدين كالحمقاء

435
00:17:29,872 --> 00:17:31,272
هذا يكفي

436
00:17:31,340 --> 00:17:33,374
أنت لن تتصرف من وحدك
أما أنا فاستطيع

437
00:17:33,442 --> 00:17:35,677
و إذا كنت تعتقد بأني على خطأ

438
00:17:35,744 --> 00:17:40,148
مازال اسمي مكتوب على الحائط

439
00:17:40,215 --> 00:17:42,083
أنت

440
00:17:53,696 --> 00:17:55,763
أهلا ً .أممم . أسف
لا أريد بأن ازعجكِ

441
00:17:55,831 --> 00:17:57,198
بينما أنت مازلتِ تعملين
على طلب الالتحاق الخاص بك

442
00:17:57,266 --> 00:17:59,634
و لكن أنا أحتاج أن تقدمي لي معروف

443
00:17:59,702 --> 00:18:02,670
آه. لا. أنا انتهيت منه
بماذا أخدمك ؟

444
00:18:02,738 --> 00:18:06,240
أحتاج بأن أرى النسخة الأصلية
من جلسة شهادة جيسيكا

445
00:18:06,308 --> 00:18:08,309
- و لكنها سرية
- لأجل هذا أنا بحاجة لمساعدتك

446
00:18:08,377 --> 00:18:10,011
مايك
رايتشل رجاءا ً

447
00:18:10,079 --> 00:18:13,915
أنا بحاجة لها

448
00:18:17,586 --> 00:18:20,488
بالمناسبة مبارك لكي
أنتهائك من تقديم الطلب

449
00:18:20,556 --> 00:18:22,824
شكرا ً
على الرحب

450
00:18:22,891 --> 00:18:24,692
هل تبحث عن على وجه الخصوص ?

451
00:18:24,760 --> 00:18:29,030
لا ليس بالضبط

452
00:18:29,098 --> 00:18:32,900
يا إلهي
مازالت مستمرة

453
00:18:32,968 --> 00:18:35,870
أنها أسوء من السيئة

454
00:18:35,938 --> 00:18:37,405
هل كان عليها السكوت عن هذا

455
00:18:37,473 --> 00:18:39,173
أوه يا إلهي
كل هذا بسبب خطأي

456
00:18:39,241 --> 00:18:41,943
لحظة مايك
لا أنا أنا استخدمتها كالطعم

457
00:18:42,010 --> 00:18:43,210
لاستدراج مونيكا
و بعدها استخدمت لهذا الغرض

458
00:18:43,245 --> 00:18:45,079
و الآن هو يفعل نفس الشيء لـ جيسيكا

459
00:18:45,147 --> 00:18:46,681
لم تكن تعلم بأن الأمور سوف تأول
الى هذا الحد

460
00:18:46,749 --> 00:18:49,450
لا بأس

461
00:18:49,518 --> 00:18:53,488
لا انها ليست كذلك
أنا بحاجة لاستخدام هذا

462
00:18:53,555 --> 00:18:55,223
إما أن تطبعيه لي
أو سوف أقوم بطباعته من ذاكرتي

463
00:18:55,290 --> 00:18:58,893
و لكني بحاجة لها
لماذا ؟

464
00:18:58,961 --> 00:19:00,228
أنتي قلت بأنك ِ ترغبين بالذهاب
إلى هارفرد

465
00:19:00,295 --> 00:19:01,896
لأجل العمل هنا
في بيرسون هاردمان, أليس كذلك ؟

466
00:19:01,964 --> 00:19:03,264
نعم

467
00:19:03,332 --> 00:19:05,666
حسنا ً
إذا لم أصلح هذا الشيء

468
00:19:05,734 --> 00:19:07,468
ربما لن يكون هناك
بيرسون هاردمان

469
00:19:18,575 --> 00:19:20,376
أنت لا تستطيع أن تكلمني

470
00:19:20,444 --> 00:19:21,611
في الحقيقة أستطيع

471
00:19:21,679 --> 00:19:23,079
ليس لدي أي أسهم في الشركة

472
00:19:23,113 --> 00:19:24,647
و أنا لا أعمل في القضية

473
00:19:24,715 --> 00:19:25,815
أنت جزء مهم فيها

474
00:19:25,883 --> 00:19:27,417
و أنت من وضع صياغة الشكوى الأصلية

475
00:19:27,484 --> 00:19:28,985
أي قاضي في العالم سوف يقف إلا جانبي

476
00:19:29,053 --> 00:19:30,720
اسمعي , مونيكا
مونيكا

477
00:19:30,788 --> 00:19:31,955
أنا لا أحاول الإيقاع بك

478
00:19:32,022 --> 00:19:33,156
أنا أحاول أن أتحمل المسؤلية هنا

479
00:19:33,223 --> 00:19:34,524
من أجل ماذا ؟

480
00:19:34,591 --> 00:19:36,359
لفعل بالضبط ما
قلت أني فعلته سابقا ً

481
00:19:36,427 --> 00:19:37,894
لصياغتك الشكوى الأصلية

482
00:19:37,962 --> 00:19:41,397
لأني كنت البادئ في الموضوع بالمجمل أنا
أنا آسف

483
00:19:41,465 --> 00:19:43,333
لا , لا
الشيء الوحيد الذي تتأسف عليه

484
00:19:43,400 --> 00:19:45,301
حول مناورتك الصغيرة

485
00:19:45,369 --> 00:19:46,730
نعم , و لكن الموضوع لم يأتي يتعقبني أنا

486
00:19:46,770 --> 00:19:48,738
الموضوع تعقب جيسيكا
هذا سيء جدا ً

487
00:19:48,806 --> 00:19:51,240
هذا بالضبط هو
سبب سعادتي

488
00:19:51,308 --> 00:19:52,308
ماذا ؟
جيسيكا لم توقع بك ِ

489
00:19:52,376 --> 00:19:54,143
هاردمان هو من فعلها

490
00:19:54,211 --> 00:19:56,746
دانيال هاردمان لم يأتي إلى
مكتبي و طردني من عملي

491
00:19:56,814 --> 00:19:59,349
بدون النظر في السبب
أو أعطائي ورقة توصية

492
00:19:59,416 --> 00:20:01,184
كان لديها سبب ؟
هل كان لديها سبب ؟

493
00:20:01,251 --> 00:20:03,219
عندما أخبرتها بأني ليس لدي علم
باختلاس دانيال

494
00:20:03,287 --> 00:20:06,322
هل تعلم ماذا قالت لي ؟
أنا لا أهتم

495
00:20:06,390 --> 00:20:07,991
و بعد خمس سنوات ترسلك أنت

496
00:20:08,058 --> 00:20:10,059
لتحويل ِ ضده
كفى , هي لم تفعل ذلك

497
00:20:10,127 --> 00:20:11,227
انظر إلى هذا

498
00:20:11,295 --> 00:20:13,062
الشخص المرسل للهجوم علي
يحول الدفع عن روؤساءه

499
00:20:13,130 --> 00:20:14,764
لوميني
أو بامكانك ِ حتى لوم هارفي

500
00:20:14,832 --> 00:20:16,899
و لكن جيسيكا ليس لديها دخل في الموضوع

501
00:20:16,967 --> 00:20:18,768
إذا كنت تعتقد بأني سوف أصدق ما تقوله للحظة

502
00:20:18,836 --> 00:20:20,570
بأنها لم تكن خلف موضوع مجيئك
لي مع تلك المذكرة القضائية

503
00:20:20,637 --> 00:20:22,438
أنت أكثر سذاجة مما كنت أنا عليه سابقا ً

504
00:20:22,506 --> 00:20:25,041
هلا فقط ألقيت ِ نظرة
على ما فعله لها

505
00:20:25,109 --> 00:20:27,844
لست ملزمة بذلك
لأنني لا أهتم حقا ً

506
00:20:42,960 --> 00:20:44,594
مونيكا

507
00:20:44,661 --> 00:20:47,196
لويس
كيف حالكِ ؟

508
00:20:47,264 --> 00:20:48,698
أنا بخير
جيد

509
00:20:48,766 --> 00:20:50,733
تعلمين كنت أود أن أخبرك ِ

510
00:20:50,801 --> 00:20:52,702
في الحقيقة أنا لا أستطيع الحديث الآن لويس

511
00:20:52,770 --> 00:20:54,437
نعم , لأنه لديك ِ جلسة شهادة الآن ؟

512
00:20:54,505 --> 00:20:58,374
أنا هنا لمقابلة دانيال
دانيال

513
00:20:58,442 --> 00:20:59,675
حسنا ً لقد كان حقا ً

514
00:20:59,743 --> 00:21:01,611
لقد كنت حقا ً سعيدا ً بمقابلتك ِ

515
00:21:01,678 --> 00:21:04,514
و أنت أيضا ً

516
00:21:15,592 --> 00:21:17,960
أنني مشغولة في الوقت الحالي
مونيكا إيتون , أنا أعلم بذلك

517
00:21:18,028 --> 00:21:19,308
اسمعي
هارفي لا يرغب بمساعدتي له

518
00:21:19,329 --> 00:21:20,463
و لكني أعتقدت
بأنك ِ أنتي ربما ترغبين بها

519
00:21:20,531 --> 00:21:21,631
هارفي على حق

520
00:21:21,698 --> 00:21:23,399
أنا أحتاجك
بأن تكون في قضية فولسوم للأغذية

521
00:21:23,467 --> 00:21:25,668
هذا أيضا ً حول قضية فولسوم للأغذية

522
00:21:25,736 --> 00:21:27,203
ماذا لديك ؟

523
00:21:27,271 --> 00:21:30,440
لو كان بامكانك ِ جعل مونيكا تعترف بأن علاقتها
الغير شرعية كانت مع دانيال

524
00:21:30,507 --> 00:21:32,708
لن يكون الموضوع متمحور حول التمييز الجنسي

525
00:21:32,776 --> 00:21:33,810
لأن كلاهما طرد من الشركة

526
00:21:33,877 --> 00:21:35,244
الرجل و المرأة

527
00:21:35,312 --> 00:21:37,413
سوف يضعكِ هذا في كرسي القيادة
بقضية فولسوم للأغذية

528
00:21:37,481 --> 00:21:39,148
حسنا ً
هل لديك مجموعة من الأسئلة ؟

529
00:21:39,216 --> 00:21:42,051
نعم هنا

530
00:21:43,654 --> 00:21:45,555
هل أنت ِ مستعدة ؟

531
00:21:45,622 --> 00:21:46,823
هو المستعد

532
00:21:46,890 --> 00:21:48,324
أريد منك أن تجعله يدير هذا الموضوع

533
00:21:48,392 --> 00:21:50,593
ماذا ؟
لا نقاش في ذلك

534
00:21:50,661 --> 00:21:51,794
إلى أين أنت ِ ذاهبة ؟

535
00:21:51,862 --> 00:21:53,596
أوه , أنا لن أضيع لحظة أخرى

536
00:21:53,664 --> 00:21:55,994
في الجلوس مع هؤلاء الناس

537
00:22:01,805 --> 00:22:03,439
أنسة إيتون
هو ؟

538
00:22:03,507 --> 00:22:04,907
هل سوف تستخدم الشخص الآخر ؟
* يقصد مايك يتولى الموضوع *

539
00:22:04,975 --> 00:22:06,509
كما أشرت سابقا ً

540
00:22:06,577 --> 00:22:08,611
الفريق الآخر هو من بدأ بالقضية من الأساس

541
00:22:08,679 --> 00:22:11,080
و جعلك تهرب حينها
إلى جيرسي

542
00:22:11,148 --> 00:22:14,684
حسنا ً إذا لم يتستطع فعل شيء
بإمكانه دوما ً التقرب من موكلتي

543
00:22:14,751 --> 00:22:17,720
خارج مقر عملها مرة أخرى

544
00:22:20,457 --> 00:22:21,591
أعتقد أنه تعلم هذا منك أيضا ً

545
00:22:21,658 --> 00:22:23,326
عدم قول أي شيء سوف يفعله لك

546
00:22:23,393 --> 00:22:24,694
هل تريد أن تعلم
ما الذي تعلمه مني أيضا ً ؟

547
00:22:24,761 --> 00:22:30,333
عدم ترك شخص خسر مرتيين في
أن يتلاعب بعقله

548
00:22:30,400 --> 00:22:31,767
أنسة إيتون
هناك الكثير لنتحدث عنه ؟

549
00:22:31,835 --> 00:22:33,669
حول العلاقة الغير شرعية التي
قمت بها أثناء عملك في بيرسون هاردمان

550
00:22:33,737 --> 00:22:35,805
أنا لدي سؤال واحد فقط

551
00:22:35,873 --> 00:22:37,540
مع من كانت تلك العلاقة الغير شرعية ؟

552
00:22:37,608 --> 00:22:39,442
أنا لم أقل أني
كنت على علاقة غير شرعية

553
00:22:39,510 --> 00:22:41,177
و لكن محاميك هو من قال لنا ذلك

554
00:22:41,245 --> 00:22:42,745
و أنتم قلتم بأنها ليست لها علاقة بالموضوع

555
00:22:42,813 --> 00:22:44,013
أنا لم أقل
و هي كذلك بالفعل

556
00:22:44,081 --> 00:22:45,481
و لدي العديد من الأسئلة بخصوص هذا الموضوع

557
00:22:45,549 --> 00:22:46,916
الذي لن نجاوب عليه نحن

558
00:22:46,984 --> 00:22:49,385
حسنا ً سوف يتحتم عليك فعلها بالمحكمة
نحن لسنا في محكمة ؟

559
00:22:49,453 --> 00:22:51,554
لا
و لكن هذه المقابلة مسجلة

560
00:22:51,622 --> 00:22:53,289
و لكن بالنظر لعدم رغبتك في الإجابة عن الأسئلة

561
00:22:53,357 --> 00:22:54,924
دعني أسئلك سؤال آخر

562
00:22:54,992 --> 00:22:56,425
اذا لم تكوني على علاقة غير شرعية في السابق

563
00:22:56,493 --> 00:22:58,161
ما هو السبب الرئيس من وجهة نظرك

564
00:22:58,228 --> 00:23:01,030
لطردك من العمل ؟

565
00:23:01,098 --> 00:23:02,331
لأنه كنت أتعرض للتحرش الجنسي

566
00:23:02,399 --> 00:23:03,839
وقد وضحت السبب بأني لا أريد هذه العلاقة

567
00:23:03,867 --> 00:23:04,901
تحرش ؟
من قبل مَن ؟

568
00:23:04,968 --> 00:23:05,902
لا تجيبي على هذا السؤال
أوه . لا

569
00:23:05,969 --> 00:23:07,236
موكلتي ترغب في

570
00:23:07,304 --> 00:23:09,472
الجواب عن السؤال الذي طرحه مساعدك

571
00:23:09,540 --> 00:23:11,340
و سوف نحصل على حقيقة جديدة في التسجيلات الآن

572
00:23:11,408 --> 00:23:12,608
لا سوف ننهي النقاش
لقد تم التحرش بي

573
00:23:12,676 --> 00:23:13,809
من قِبل لويس ليت

574
00:23:13,877 --> 00:23:16,279
ماذا ؟

575
00:23:16,346 --> 00:23:19,015
أكملي مونيكا

576
00:23:19,082 --> 00:23:20,483
كان يسألني أن أخرج معه دوما ً

577
00:23:20,551 --> 00:23:23,252
بعدما رفضته مراراً  و تكرارا ً

578
00:23:23,320 --> 00:23:26,556
لقد كان يحدق بي , ينتظرني
خارج المصعد , أمام مكتبي

579
00:23:26,623 --> 00:23:28,457
في المطعم
و في كل مكان

580
00:23:28,525 --> 00:23:30,560
اي شيء آخر ؟
نعم

581
00:23:30,627 --> 00:23:33,196
لقد كان في منصب أعلى مني
واضطررت لقول لا له

582
00:23:33,263 --> 00:23:35,865
و جعلني هذا الشيء أشعر بالغثيان كل يوم

583
00:23:35,933 --> 00:23:37,633
هل كان من يثبت ذلك ؟

584
00:23:37,701 --> 00:23:39,902
الكل داخل الشركة كان يعلم بالأمر

585
00:23:39,970 --> 00:23:42,972
العديد من الأشخاص يعلمون بالأمر
بما فيهم هو

586
00:23:43,040 --> 00:23:44,574
لنوضح للتسجيلات بأن موكلتي

587
00:23:44,641 --> 00:23:46,108
تشير إلى هارفي سبيكتر

588
00:23:46,176 --> 00:23:48,844
مونيكا لدي سؤال واحد آخر لك

589
00:23:48,912 --> 00:23:51,881
لمن أوكلت جيسيكا مهمة اجراءات الإنتهاء و استلام استقالتك ِ ؟

590
00:23:51,949 --> 00:23:53,249
لويس ليت

591
00:23:53,317 --> 00:23:55,184
إذا في النهاية

592
00:23:55,252 --> 00:23:57,753
لقد تم التحرش بك ِ جنسيا ً

593
00:23:57,821 --> 00:24:01,023
و لقد كان من المعلوم بأن
جيسيكا بيرسون طردتك ِ

594
00:24:01,091 --> 00:24:04,493
و أنت بالفعل تم القول لك بأن تسلمي استقالتك

595
00:24:04,561 --> 00:24:07,363
للشخص الذي كان يتحرش بك ِ جنسيا ً

596
00:24:07,431 --> 00:24:10,399
نعم
هذا ما حدث بالفعل
شكرا ً مونيكا

597
00:24:14,371 --> 00:24:18,040
أيه السادة ؟

598
00:24:18,108 --> 00:24:20,710
لقد فهمت الأمر
هذي كانت خطتك من البداية

599
00:24:20,777 --> 00:24:22,845
لجعل لويس الملام
طيلة تلك المدة

600
00:24:22,913 --> 00:24:25,414
مونيكا كانت دائما ً محامية ممتازة

601
00:24:25,482 --> 00:24:28,951
لم يكن هناك شي قالته و لم يكن صحيحا ً

602
00:24:29,019 --> 00:24:30,386
ما المبلغ المناسب للتسوية في هذه القضية ؟

603
00:24:30,454 --> 00:24:32,355
ما الذي تعنيه ؟

604
00:24:32,422 --> 00:24:34,857
لو أخلينا باتفاقية السرية بيننا
مونيكا سوف تخسر

605
00:24:34,925 --> 00:24:36,125
و أنت سوف تحصل على الـ 15 مليون

606
00:24:36,193 --> 00:24:37,460
مغري

607
00:24:37,527 --> 00:24:39,729
و لكننا لن نفعل ذلك و أنت تعلم السبب

608
00:24:39,796 --> 00:24:41,931
لذلك تريد تسوية الأمر مع مونيكا

609
00:24:41,999 --> 00:24:43,332
و الخروج من الموضوع

610
00:24:43,400 --> 00:24:45,701
أنا أريد رقما ً و من الأفضل لك
بأن يكون في أقل من ثلاث ثواني

611
00:24:45,769 --> 00:24:47,036
الأمر ليس له علاقة بالأرقام

612
00:24:47,104 --> 00:24:48,804
أنه على علاقة بالمسؤلية

613
00:24:48,872 --> 00:24:50,973
مونيكا تريد رأيت هيئة المحلفين وهي تدين جيسيكا

614
00:24:51,041 --> 00:24:52,208
كلام فارغ

615
00:24:52,276 --> 00:24:55,177
أنت الذي تريد رأيت هيئة المحلفين و هي تدين جيسيكا

616
00:24:55,245 --> 00:24:58,314
لا
أنا أأكد لك , مونيكا هي من تريد ذلك

617
00:24:58,382 --> 00:24:59,415
أنا لا أهتم حقا ً بأن تجد هيئة المحلفين

618
00:24:59,483 --> 00:25:01,817
جيسيكا هي المذنبة

619
00:25:01,885 --> 00:25:03,152
أنت فقط تريدنا أن ننزف

620
00:25:03,220 --> 00:25:05,821
هي بالفعل كذلك
بسببك أنت

621
00:25:05,889 --> 00:25:08,257
همم
لا شيء آخر هناك

622
00:25:08,325 --> 00:25:10,993
أليسون هولت , روبرت زين
كلاهما أتيى خلفكما

623
00:25:11,061 --> 00:25:14,997
و الآن لديكم 45 قضية أخرى
لا تستطيعون دفع تكاليفها

624
00:25:15,065 --> 00:25:18,701
إذا ادفع لي 15 مليون
و واجهوا مونيكا و اخسروا القضية

625
00:25:18,769 --> 00:25:20,403
واجهوا مونيكا و اربحوا

626
00:25:20,470 --> 00:25:22,471
لا يهمني الأمر

627
00:25:22,539 --> 00:25:23,572
على أي حال أنتم على حافة النهاية

628
00:25:23,640 --> 00:25:26,676
سوف أستنزف طاقاتكم

629
00:25:37,289 --> 00:25:40,157
لقد وعدوني بامرأة سمراء

630
00:25:40,225 --> 00:25:41,425
حسنا ً اعتقد انه هناك القليل منهم

631
00:25:41,493 --> 00:25:45,329
أود أن أحادثك شخصيا ً

632
00:25:47,900 --> 00:25:50,768
كيين جي ؟
*

633
00:25:53,739 --> 00:25:55,406
ما الذي يدور في خلدك لويس ؟

634
00:25:55,474 --> 00:25:57,708
أنا أعلم بأن دونا قالت لي
بأنك لست بحاجة لمساعدتي

635
00:25:57,776 --> 00:25:59,137
و اعلم أنه لم يتسنى لنا الحديث

636
00:25:59,144 --> 00:26:03,147
منذ أن مزقت ورقة استقالتي

637
00:26:03,215 --> 00:26:05,249
و لكني أود المساعدة

638
00:26:05,317 --> 00:26:06,484
أحتاج إلى أن أساعد

639
00:26:06,552 --> 00:26:08,286
ثق بي
أنها ليست فكرة جيدة

640
00:26:08,353 --> 00:26:12,089
أنه يستغل مونيكا مثلما استغلني

641
00:26:13,692 --> 00:26:16,994
و ليس هناك شخص أفضل مني في معرفة ذلك

642
00:26:17,062 --> 00:26:18,829
أنا أعلم

643
00:26:18,897 --> 00:26:20,064
إذا فقط تمكنت مع الحديث معها خارج

644
00:26:20,132 --> 00:26:21,232
السياق  هناك أشياء كثيرة سوف تتغير  و أنت تعلم

645
00:26:21,300 --> 00:26:22,767
لو بامكاني

646
00:26:22,834 --> 00:26:25,403
أنا أعلم بأنه بامكاني اقناعها
بترك القضية. أنا أعلم

647
00:26:25,470 --> 00:26:26,404
لويس
هارفي رجاءا ً

648
00:26:26,471 --> 00:26:28,506
أنا أتوسل إليك

649
00:26:34,346 --> 00:26:37,048
ما هذا ؟
فقط أقرأه

650
00:26:44,723 --> 00:26:46,891
مايك هو من تولى الجلسة

651
00:26:46,959 --> 00:26:49,627
بدأ بجرائة

652
00:26:49,695 --> 00:26:50,975
أوه . لم يكن عليه أن يسألها هذا السؤال

653
00:26:51,029 --> 00:26:54,765
أنها حركة مبتدئين

654
00:26:54,833 --> 00:26:56,601
ماذا
ماذا ؟

655
00:27:08,380 --> 00:27:11,148
رفضت مرارا ً و تكرارا ً

656
00:27:13,418 --> 00:27:17,121
شعرت بالاشمئزاز

657
00:27:17,189 --> 00:27:18,756
الكل يعرف
لويس

658
00:27:18,824 --> 00:27:21,525
لقد أشارت إليك

659
00:27:21,593 --> 00:27:23,273
هذا لا يعني أنه
لا لا لا

660
00:27:23,328 --> 00:27:26,063
لقد كنت تغيظني حولها

661
00:27:28,133 --> 00:27:30,234
أتذكر كيف كنت أحدق بها?

662
00:27:30,302 --> 00:27:32,503
لقد كانت هذه إغاظة

663
00:27:32,571 --> 00:27:34,672
هذا كلام فارغ

664
00:27:34,740 --> 00:27:37,508
أنهم يقلبون كل شي لصالحهم
هم كذلك

665
00:27:40,746 --> 00:27:42,813
هو من يفعلها

666
00:27:42,881 --> 00:27:45,716
اشرب مشروبك

667
00:28:02,300 --> 00:28:03,334
ما الذي تفعله هنا ؟

668
00:28:03,402 --> 00:28:05,636
أحتاج إلى بعض الهواء

669
00:28:05,704 --> 00:28:07,271
كيف تعلمت المجيء إلى هنا ؟

670
00:28:07,339 --> 00:28:09,907
دونا و أنتِ ?
دونا

671
00:28:17,349 --> 00:28:19,950
لقد كذبت عليك

672
00:28:20,018 --> 00:28:22,720
بشأن المقالة التي كنت تكتبيها ؟
لم أستطع القيام بذلك

673
00:28:22,788 --> 00:28:24,389
فكري فيها مثلما تفكرين في تقديم
الحجة الختامية لأي قضية

674
00:28:24,456 --> 00:28:26,424
لماذا عليهم قبولك عندهم ؟
بالضبط

675
00:28:26,491 --> 00:28:29,193
لماذا عليهم القبول بي ؟

676
00:28:29,261 --> 00:28:30,327
لماذا ترغبين بأن تصبحي محامية ؟

677
00:28:30,395 --> 00:28:31,996
فقط
قولي بدون أن أي تفكير بالاجابة

678
00:28:32,064 --> 00:28:34,765
بسبب أبي
حسنا ً لماذا ؟

679
00:28:37,235 --> 00:28:38,669
هل تتذكر عندما أخبرتك

680
00:28:38,737 --> 00:28:40,438
بأنني عندما كنت طفلة صغيرة
كل الناس كانوا يخبرونني

681
00:28:40,505 --> 00:28:42,773
كم هو والدي شخص ذكي ؟

682
00:28:42,841 --> 00:28:44,709
نعم بالضبط الموضوع لم يكن على علاقة
بكونه أسمر أو أبيض البشرة

683
00:28:44,776 --> 00:28:47,912
لقد كان فقط مذهلا ً

684
00:28:47,979 --> 00:28:51,882
و أنا أرغب في أن أكون مذهلة أيضا ً

685
00:28:51,950 --> 00:28:53,784
أنتي كذلك

686
00:28:53,852 --> 00:28:55,820
هل أنا كذلك ؟

687
00:28:55,887 --> 00:28:58,522
لأنه في كل مرة أجلس فيها
خلف لوحة المفاتيح أعتقد بأنني

688
00:28:58,590 --> 00:29:01,192
مساعدة قانونية هذا ما كنت عليه فقط

689
00:29:01,259 --> 00:29:03,594
و سأبقى عليه أيضا ً

690
00:29:03,662 --> 00:29:06,831
هل أخبرتك من قبل
عن مقابلتي الأولى مع هارفي ؟

691
00:29:06,898 --> 00:29:09,934
لا و لكن أعتقد بأن كل شيء كان على ما يرام

692
00:29:10,001 --> 00:29:13,604
لقد استهزء بي و ضحك علي

693
00:29:13,672 --> 00:29:15,406
هل  تمزح ؟
لا . أنا لست كذلك

694
00:29:15,474 --> 00:29:17,794
هو في الحقيقة أخبرني بأنني
لا أنتمي لهذا المجال

695
00:29:17,809 --> 00:29:20,778
في الحقيقة هو طلب مني أن أرحل

696
00:29:20,846 --> 00:29:22,413
ما الذي فعلته ؟

697
00:29:22,481 --> 00:29:23,714
قررت بأن لا ألتفت للأمر

698
00:29:23,782 --> 00:29:26,584
ما الذي كانت تحتوي عليه طلبات المتقدمين الأخرى
و لم أكون أنا أحتوي عليها

699
00:29:26,651 --> 00:29:27,818
و لكنت أعند من ذلك

700
00:29:27,886 --> 00:29:29,954
و لقد كان عليه بأن يرميني خارجا ً

701
00:29:30,021 --> 00:29:32,923
لقد قلت شيء جعله يتراجع عن رميك خارجا ً

702
00:29:32,991 --> 00:29:35,059
نعم

703
00:29:35,127 --> 00:29:36,527
نعم لقد قلت له
بأني سوف أكون أفضل محامي

704
00:29:36,595 --> 00:29:41,065
شاهده في حياته

705
00:29:41,133 --> 00:29:44,268
تمنيت لو كنت ذبابة على الحائط

706
00:29:44,336 --> 00:29:45,936
نعم
ليس لديك أدنى فكرة

707
00:29:56,748 --> 00:29:58,616
ما هو الشيء الخاطئ معك ؟

708
00:29:58,683 --> 00:29:59,784
أنا؟

709
00:29:59,851 --> 00:30:00,918
حاولت تسوية الأمر مع دانيال

710
00:30:00,986 --> 00:30:02,286
نعم معك ِ حق
لقد قمت بذلك

711
00:30:02,354 --> 00:30:04,054
هل قرأتي ما حدث في جلسة الشهادة?

712
00:30:04,122 --> 00:30:05,956
أنا لا أهتم بما حدث في جلسة الشهادة

713
00:30:06,024 --> 00:30:08,159
أنا فعلت
أنت خارجة عن السيطرة

714
00:30:08,226 --> 00:30:09,493
ما الذي قلته لي الآن؟

715
00:30:09,561 --> 00:30:10,928
مايك روس لم يكن مستعدا ً لذلك

716
00:30:10,996 --> 00:30:13,364
لقد تطوع للمساعدة
لقد ذهب ليرى مونيكا

717
00:30:13,431 --> 00:30:14,632
لقد فعلت الشيء نفسه

718
00:30:14,699 --> 00:30:17,735
أنا من كبار الشركاء و لست مساعدا ً

719
00:30:17,803 --> 00:30:21,806
أنا بالنسبة لك
أنت بالنسبة له

720
00:30:21,873 --> 00:30:25,442
حسنا ً

721
00:30:25,510 --> 00:30:27,190
هل ترغبين بمعرفة السبب وراء مقابلته لمونيكا ؟

722
00:30:27,212 --> 00:30:28,512
أنا متأكد بأنك سوف تخبرني بالأمر

723
00:30:28,580 --> 00:30:30,214
لأنه لا يعلم الفكرة من تحريك ِلها

724
00:30:30,282 --> 00:30:32,516
ضد دانيال كانت فكرتكِ من الأساس

725
00:30:32,584 --> 00:30:34,885
هو لا يحتاج لأن يعلم

726
00:30:34,953 --> 00:30:36,353
إذا أنت لا تثقين فيه بهذا الأمر

727
00:30:36,421 --> 00:30:38,956
و لكنك ِ تثقين فيه عندما جعلته يواجه دانيال بنفسه

728
00:30:39,024 --> 00:30:41,258
لقد أتى الي بخطة لوضعنا في مرة أخرى في المقدمة

729
00:30:41,326 --> 00:30:42,760
لكي نربح قضية فولسوم فودز

730
00:30:42,828 --> 00:30:45,029
حسنا ً لقد فشلت الخطة
و نحن الآن خلف القضيتين

731
00:30:45,096 --> 00:30:46,530
من فضلكما؟
مايك

732
00:30:46,598 --> 00:30:50,100
أريد فقط أن أعتذر لكما
عما حدث في الأمس

733
00:30:50,168 --> 00:30:51,569
لقد كانت فكرة جيدة

734
00:30:51,636 --> 00:30:52,937
و لكنها لم تنجز بالطريقة الصحيحة

735
00:30:53,004 --> 00:30:55,606
ما الذي تقولينه؟
أقول بأنها كانت فكرة جيدة

736
00:30:55,674 --> 00:31:00,311
و لكن الأسئلة كانت موجهه
لشخص الخاطئ

737
00:31:02,981 --> 00:31:05,282
ثلاثة ضد واحد

738
00:31:05,350 --> 00:31:07,751
كلكم من أجل جلسة الشهادة
ضدي أنا وحدي

739
00:31:07,819 --> 00:31:10,087
هل كنت سوف تكون أكثر راحة هناك

740
00:31:10,155 --> 00:31:11,555
حيث اعتدت على مكان مكتبك القديم؟

741
00:31:11,623 --> 00:31:14,191
لا حاجة لذلك
لن نكون هنا مطولاً

742
00:31:14,259 --> 00:31:17,328
اتفاقيتنا السرية تحظر عليكم  معظم الأسئلة

743
00:31:17,395 --> 00:31:19,663
في الحقيقية
هي تحظر علينا فقط الإفصاح عنها

744
00:31:19,731 --> 00:31:22,233
باستطاعتنا أن نسألك أي سؤال
كان ليسألك إياه أي محامي آخر لم يوقع

745
00:31:22,300 --> 00:31:24,568
على تلك الاتفاقية

746
00:31:24,636 --> 00:31:26,170
نحن فقط لا نستطيع إصدار بيان بشأنها

747
00:31:26,238 --> 00:31:29,874
أنا متأكد لو كنت سألت
القاضي هيندرسون

748
00:31:29,941 --> 00:31:35,079
لقال بأنه يتفق معنا

749
00:31:35,146 --> 00:31:36,447
مراسلة المحكمة ليست هنا

750
00:31:36,514 --> 00:31:39,850
أعتقد بأنك قد ترغب بالتحدث
بشكل غير رسمي

751
00:31:39,918 --> 00:31:41,485
لو سألتيني أي شيء آخر

752
00:31:41,553 --> 00:31:43,921
حول موضوع الإختلاس
سوف أنكر الأمر

753
00:31:43,989 --> 00:31:45,222
و لو أتيتم بأي دليل أمامي

754
00:31:45,290 --> 00:31:46,824
سوف أعتبره خرقا ً لاتفاقيتنا

755
00:31:46,892 --> 00:31:49,193
لهذا السبب نحن لن نسأل عن
موضوع الاختلاس

756
00:31:49,261 --> 00:31:51,395
سوف نسألك عن موضوع علاقتك الغير شرعية مع مونيكا

757
00:31:51,463 --> 00:31:52,963
و لو كذبت بهذا الشأن

758
00:31:53,031 --> 00:31:55,332
لن نكون من يحتاج إلى الأدلة لإثبات ذلك

759
00:31:55,400 --> 00:31:56,834
لأننا وجدنا ستة أشخاص كانوا يعملون
في الفندق ذاك الوقت

760
00:31:56,902 --> 00:31:59,036
و هم على استعداد للشاهده

761
00:31:59,104 --> 00:32:00,905
لا أنتم لا تملكون شيء

762
00:32:00,972 --> 00:32:03,974
خدمة الغرف
البواب , المدبرة المنزلية

763
00:32:04,042 --> 00:32:05,609
لقد كان عليك دفع بقشيش أكثر مما دفعته دانيال

764
00:32:05,677 --> 00:32:06,744
ربما تريد سيجارة?

765
00:32:06,811 --> 00:32:10,748
لتذكرك بالمرأة التي خنتها

766
00:32:16,521 --> 00:32:18,389
تفضلوا
أسئلوا ما تريدون

767
00:32:18,456 --> 00:32:19,976
هل كنت على علاقة غير شرعية مع مونيكا إيتون؟

768
00:32:20,025 --> 00:32:21,592
بينما كنت موظف في شركة بيرسون هاردمان?

769
00:32:21,660 --> 00:32:24,194
نعم , لقد فعلت
أي أسئلة أخرى؟

770
00:32:24,262 --> 00:32:26,363
أعتقد بأننا انتهينا

771
00:32:26,431 --> 00:32:29,366
نعم
لقد جعلتوني استهزاء بنفسي

772
00:32:29,434 --> 00:32:31,735
ولكنك ِ فعلتِ ذلك من قبل
في اليوم الذي قلت ِ لكل شخص

773
00:32:31,803 --> 00:32:33,443
في المكتب
حول موضوع الخيانة مع مونيكا

774
00:32:33,471 --> 00:32:35,272
أنت و أنت

775
00:32:35,340 --> 00:32:37,675
نعم , أنا أعلم
ما قلته لمونيكا

776
00:32:37,742 --> 00:32:39,710
حول جيسيكا بأنها لا تعلم

777
00:32:39,778 --> 00:32:41,578
و لكن ألقي نظرة جيدة

778
00:32:41,646 --> 00:32:44,915
لقد كانت خلف الموضوع من الأساس

779
00:32:44,983 --> 00:32:48,552
من الذي يحتاج الى السيجارة الآن?

780
00:32:48,620 --> 00:32:50,387
وبقدر ما يذهب اعترافي بالحقيقة بعيداً

781
00:32:50,455 --> 00:32:51,816
تكونين أنت من طردها من العمل

782
00:32:51,823 --> 00:32:53,524
بعد 24 ساعة من معرفتك بالحقيقة

783
00:32:53,591 --> 00:32:55,592
هذا ما سوف تركز عليه هيئة المحلفين

784
00:32:55,660 --> 00:33:00,164
لا أحد سوف يهتم بما فعلته أنا

785
00:33:17,182 --> 00:33:19,416
أنت يا أحمق

786
00:33:19,484 --> 00:33:21,118
هذا هو من ساعدته

787
00:33:21,186 --> 00:33:22,453
أنت لم تقم بمساعدتي

788
00:33:22,520 --> 00:33:23,754
لم تقم بتعليمي

789
00:33:23,822 --> 00:33:26,090
لم تقم بإلهامي
لم تكن ناصحا ً لي

790
00:33:26,157 --> 00:33:27,791
كل مافعلته هو خيانتنا

791
00:33:27,859 --> 00:33:29,526
كما قمت بخيانتي في آخر تصويت

792
00:33:29,594 --> 00:33:32,262
كيف تجرأ؟
كيف اجرأ على ماذا?

793
00:33:32,330 --> 00:33:33,998
لقد كنت أكثر من سعيد لمساعدتي

794
00:33:34,065 --> 00:33:35,366
عندما كانت القضية في صالحك

795
00:33:35,433 --> 00:33:36,867
لقد قمت بالتصويت ضدك  في
اللحظة التي ادركت بها

796
00:33:36,935 --> 00:33:37,968
بأن الموضوع كان كذبة كبيرة

797
00:33:38,036 --> 00:33:39,737
و انظر كيف أتى الأمر إلى صالحك

798
00:33:39,804 --> 00:33:41,138
أنت الآن من كبار الشركاء

799
00:33:41,206 --> 00:33:43,507
أشكرني
هل تعتقد بأني افكر بهذه الطريقة؟

800
00:33:43,575 --> 00:33:46,010
أعتقد بأنه كان هذا جل اهتمامك

801
00:33:46,077 --> 00:33:47,778
أنت تعلم بماذا كنت اهتم?

802
00:33:47,846 --> 00:33:49,013
مونيكا

803
00:33:49,080 --> 00:33:51,315
لقد كانت ذكية و جميلة

804
00:33:51,383 --> 00:33:52,616
و لقد كنت أعلم بأنها كانت أفضل مني

805
00:33:52,684 --> 00:33:53,751
و لكني لم أيأس و كنت أعتقد

806
00:33:53,818 --> 00:33:56,987
لو أنها تعرفني على حقيقتي فقط

807
00:33:59,224 --> 00:34:01,225
و بعدها اكتشفت بأنه في كل ذاك الوقت كانت

808
00:34:01,292 --> 00:34:04,495
معي؟
نعم , معي

809
00:34:04,562 --> 00:34:08,832
لماذا تخبرني بذلك ؟

810
00:34:08,900 --> 00:34:12,236
أود منك أن تعلم بالتحديد ما معنى
بأن تأتي بحقائق ملتوية

811
00:34:12,303 --> 00:34:17,007
حتى تعرف بالضبط ما أنت مقدم عليه

812
00:34:17,075 --> 00:34:18,709
هل تهددني يا لويس؟

813
00:34:18,777 --> 00:34:21,445
أهددك؟
لا , أنا فقط أخبرك

814
00:34:21,513 --> 00:34:24,715
إذا فعلت لي أي شيء في مرة أخرى

815
00:34:24,783 --> 00:34:29,253
لو قلت لي مرة أخرى بأن الوقت ليس مناسبا ً

816
00:34:29,320 --> 00:34:31,789
سوف أقتلك

817
00:34:31,856 --> 00:34:35,993
سوف أمزق وجهك العفن
من على رقبتك السمينة

818
00:34:36,061 --> 00:34:39,563
و بعدها سوف أقتلك

819
00:34:59,352 --> 00:35:01,119
أنت هنا مرة أخرى لعزلي ؟

820
00:35:01,187 --> 00:35:03,755
ألم تكون جيدة بما فيه الكفاية لك
في آخر مرة

821
00:35:03,823 --> 00:35:06,358
لا , أنا هنا لأقول لك بأني أنا آسف

822
00:35:06,426 --> 00:35:09,027
لقد كنت على حق بشأن جيسيكا

823
00:35:10,763 --> 00:35:13,298
ألم تكن تعلم  حقا ًبأنها كانت هي

824
00:35:13,366 --> 00:35:15,033
مرحبا ً بك في العالم الحقيقي

825
00:35:15,101 --> 00:35:16,735
سيئ , أليس كذلك ؟
نعم

826
00:35:16,803 --> 00:35:18,603
أنه كذلك

827
00:35:18,671 --> 00:35:20,639
اذا أنت قطعت كل تلك المسافة لقول أنا آسف؟

828
00:35:20,706 --> 00:35:22,541
لا ليس الأمر كذلك

829
00:35:22,608 --> 00:35:25,210
جيسيكا كانت مخطئة بقرار فصلك عن العمل

830
00:35:25,278 --> 00:35:26,945
و لكنها لم تقوم بطردك فقط لأنك ِ امرأة

831
00:35:27,013 --> 00:35:28,747
طردك لأنها لم تثق بكِ

832
00:35:28,815 --> 00:35:30,449
أنا أعلم ذلك
إذا أنت تعلمين أيضا ً

833
00:35:30,516 --> 00:35:33,151
بأن أبقائك لقضيتك مرفوعة سوف يأثر سلبا ً عليها

834
00:35:33,219 --> 00:35:34,519
هذا هو السبب الحقيقي لقضيتي

835
00:35:34,587 --> 00:35:35,787
لا , كل ما في الأمر أنها ليست الوحيدة

836
00:35:35,855 --> 00:35:37,222
التي  سوف تأثرين به سلبا ً

837
00:35:37,290 --> 00:35:39,758
كل ما قلته حول لويس ليت كان حقيقيا ً و دقيقا ً

838
00:35:39,826 --> 00:35:41,359
و إذا كنت تعتقد بأني سوف أتنازل عن القضية بسببه
أنا

839
00:35:41,427 --> 00:35:43,128
أنا لا أتحدث عنه

840
00:35:43,196 --> 00:35:45,764
أنا أتحدث عن 113 امرأة الذين يقاضون

841
00:35:45,832 --> 00:35:48,834
شركة فولسوم فودز بسبب التمييز الجنسي

842
00:35:48,901 --> 00:35:52,204
تلك القضايا موضوع آخر

843
00:35:52,271 --> 00:35:54,105
لقد قيل لهم بأنهم لا يستطيعون الوصول
الى المناصب التي كانوا يريدونها

844
00:35:54,173 --> 00:35:55,872
لأنهم ليسوا جيدين بما فيه الكفاية

845
00:35:55,897 --> 00:35:57,309
ليس لي علاقة بالأمر

846
00:35:57,310 --> 00:36:00,011
من هو الساذج الآن؟

847
00:36:00,079 --> 00:36:01,999
هو يستخدم قضيتك ليسحقنا نحن

848
00:36:02,048 --> 00:36:05,383
وسحقنا معناه بأننا سوف نخسر جميع تلك القضايا

849
00:36:05,451 --> 00:36:08,019
ما الذي تريده ؟

850
00:36:08,087 --> 00:36:11,656
فقط اقرئي هذه الملفات
و أنت سوف تقررين بنفسك

851
00:36:11,724 --> 00:36:15,927
هؤلاء النسوة يستحقون بان يعاملوا
بنفس الطريقة التي عملتي بها؟

852
00:36:15,995 --> 00:36:19,531
ما الذي يجعلك تعتقد بأني سوف أهتم؟

853
00:36:19,599 --> 00:36:22,334
أنا ساذج
هل تذكرين؟

854
00:36:34,680 --> 00:36:36,681
مايك روس ذهب لمقابلة مونيكا

855
00:36:36,749 --> 00:36:39,017
بتوجيهات منك؟
من تلقاء نفسه

856
00:36:39,085 --> 00:36:40,886
طفل مزعج

857
00:36:40,953 --> 00:36:43,088
أنه نسخة أخرى منك
ليس بالتحديد

858
00:36:43,155 --> 00:36:46,758
ذهب إليها لكي يعتذر منها بسبب كذبه عليها
في المرة الأولى

859
00:36:46,826 --> 00:36:48,193
هو لم يكذب؟
لا

860
00:36:48,261 --> 00:36:50,061
نحن فعلناها

861
00:36:50,129 --> 00:36:53,031
مثلما كذبتما علي أنتما حول موضوع
كونه محامياً؟

862
00:36:53,099 --> 00:36:54,432
ما رأيك بأن نجعل الموضوع متعادلاً؟

863
00:36:54,500 --> 00:36:57,569
انك حتى لست قريبا ً؟

864
00:36:59,505 --> 00:37:01,473
أليست هذه?
ماهذا?

865
00:37:01,541 --> 00:37:02,707
لقد حصل منها على التسوية

866
00:37:02,775 --> 00:37:06,945
لما يكون هذا العرض مطروحاً .
هو مطروح الآن

867
00:37:07,013 --> 00:37:08,446
هذا لن يسهل علينا الأمر

868
00:37:08,514 --> 00:37:10,115
أقل بكثير من 15 مليون دولار

869
00:37:10,182 --> 00:37:12,250
أنها لا تستحق فلسا ً
الأمر لا يهم

870
00:37:12,318 --> 00:37:13,852
كان لدي الحق في فصلها

871
00:37:13,920 --> 00:37:18,189
الموضوع ليس منطوي على هذا الشيء فحسب
و أنتِ تعلمين ذلك

872
00:37:25,865 --> 00:37:30,335
لقد جعلني أبدوا كالحمقاء
معاه سابقاً

873
00:37:30,403 --> 00:37:33,538
و يجعلني الآن أيضا أبدوا كالحمقاء

874
00:37:33,606 --> 00:37:35,874
لا أحد يهتم بما قاله في تلك الجلسة

875
00:37:35,942 --> 00:37:38,109
هل تعتقد بأني أهتم حول ما قاله في تلك الجلسة؟

876
00:37:38,177 --> 00:37:40,211
أعني جعلي أوقع على تلك الاتفاقية

877
00:37:40,279 --> 00:37:41,813
لا تستطيعين الفوز في كل خطوة

878
00:37:41,881 --> 00:37:43,381
كان علي أن أفكر بأنه سوف يفعل ذلك

879
00:37:43,449 --> 00:37:44,983
لقد اتخذتِ قرار بشكل متسرع

880
00:37:45,051 --> 00:37:47,252
لقد جعلته يفعل ما يشاء
لقد هزمناه

881
00:37:47,320 --> 00:37:51,690
لأنك احتفظتي ببرودة أعصابكِ عندما
هممت بفقدانها

882
00:37:51,757 --> 00:37:54,793
أحتفظي ببرودتك الآن و وقعي على هذه الاتفاقية

883
00:37:54,860 --> 00:37:58,163
و دعنا نهزمه مرة أخرى

884
00:38:06,072 --> 00:38:08,306
أنتِ تبدين سعيدة

885
00:38:08,374 --> 00:38:10,141
و أنت كذلك

886
00:38:10,209 --> 00:38:13,845
انتهى الضغط
لا توجد مقالات أخرى

887
00:38:13,913 --> 00:38:16,214
هل انتهيت منها؟
كان علي اختراقه

888
00:38:16,282 --> 00:38:19,451
أووه
ما الذي حدث؟

889
00:38:19,518 --> 00:38:20,785
أنا مساعدة قانونية

890
00:38:20,853 --> 00:38:22,754
رايتشل رجاءاً قولي لي بأنه لا

891
00:38:22,822 --> 00:38:25,023
لا, أنا لا أقصد ذلك
أنا لا أقصد بأن أذكرها بطريقة سيئة

892
00:38:25,091 --> 00:38:26,257
أقصد بأن أذكرها بطريقة جيدة

893
00:38:26,325 --> 00:38:27,592
هل تعرف ما معدل

894
00:38:27,660 --> 00:38:30,195
عمر استمرارية محاميي الشركات في حياتهم المهنية؟

895
00:38:30,262 --> 00:38:31,262
30 سنة.

896
00:38:31,330 --> 00:38:33,498
خطأ

897
00:38:36,769 --> 00:38:39,137
أوب
لأنهم يكرهونها

898
00:38:39,205 --> 00:38:40,572
ليس أنا

899
00:38:40,640 --> 00:38:42,707
لقد كنت هنا مدة أطول بنسبة 75% من أكثر مساعدينا وجودا ً في العمل

900
00:38:42,775 --> 00:38:44,275
و لقد أحببت ذلك

901
00:38:44,343 --> 00:38:47,112
و هو ما يعني عند خروجك
لن تصابي بخيبة أمل

902
00:38:47,179 --> 00:38:49,714
لا
سوف أطلق العنان لنفسي
*سوف أرتاح*

903
00:38:49,782 --> 00:38:52,017
و هذا هو ما قلته لهم في مقالاتي

904
00:38:52,084 --> 00:38:53,518
بعبارة أخرى سوف تكونين

905
00:38:53,586 --> 00:38:55,320
أفضل محامية مرت عليهم على الإطلاق

906
00:38:55,388 --> 00:38:57,389
أنا سوف أذهب إلى كلية هارفورد
أنت حقا ً سوف تذهبين

907
00:38:57,456 --> 00:39:00,492
نعم
نعم

908
00:39:04,864 --> 00:39:05,930
ماذا؟

909
00:39:05,998 --> 00:39:10,201
أوه , لا شيء
لقد مرت في مخيلتي

910
00:39:10,269 --> 00:39:12,871
لن تكوني متواجدة
هنا مرة أخرى

911
00:39:12,938 --> 00:39:15,206
أنا أعني أنكِ
سوف تكونين هناك

912
00:39:15,274 --> 00:39:18,743
بوسطن
كاميبرج

913
00:39:18,811 --> 00:39:23,648
أعتقد أنه علي أن أتعود على هذا

914
00:39:23,716 --> 00:39:26,618
و أنا كذلك

915
00:39:34,627 --> 00:39:35,827
هل سوف تذهبين للمنزل؟

916
00:39:35,895 --> 00:39:37,328
إلا إذا كان هناك أمر ملح؟

917
00:39:37,396 --> 00:39:38,997
لا أنا كنت فقط
ما الذي حدث هنا؟

918
00:39:39,065 --> 00:39:40,298
ما الذي تتحدثين عنه؟

919
00:39:40,366 --> 00:39:43,201
أنها مقلوبة
تبدو جيدة بالنسبة لي

920
00:39:43,269 --> 00:39:47,972
لا إنها ليست كذلك

921
00:39:48,040 --> 00:39:50,642
انتظري لحظة
عينك تحكي الكثير من التفاصيل

922
00:39:50,710 --> 00:39:53,678
حرف واحد منحرف وأنا لم أسمع عنه حتى نهاية الأسبوع

923
00:39:53,746 --> 00:39:57,549
لقد خدشتي
اسطوانة ميلز دافيز الخاصة بي

924
00:39:59,585 --> 00:40:00,752
لقد كنت وراء ذلك

925
00:40:00,820 --> 00:40:02,554
بماذا كنت تفكر؟
لقد كنت مستاءأ

926
00:40:02,621 --> 00:40:04,422
أنت عاطفي جدا ً
لقد فقدت أعصابي

927
00:40:04,490 --> 00:40:06,224
كان من المفترض أن لا تفعل ذلك
أنا أعرف

928
00:40:06,292 --> 00:40:08,927
لم يكن من المفترض أن أضرب هاردمان

929
00:40:08,994 --> 00:40:10,195
أنتي لم تفعلي ذلك
بل فعلت

930
00:40:10,262 --> 00:40:12,697
متى؟
قبل جلسة شهادة جيسيكا

931
00:40:12,765 --> 00:40:14,766
بقبضة يدك؟
بل بكف مبسوط

932
00:40:14,834 --> 00:40:16,568
صفعة على الوجة؟
بشكل مباشر

933
00:40:16,635 --> 00:40:17,736
بماذا شعرتي؟

934
00:40:17,803 --> 00:40:19,043
جيد بدرجة كافية جعلني
أنني أعيده ثانية

935
00:40:20,439 --> 00:40:22,440
انظري إلى نفسك
أنتي جميلة جدا ً

936
00:40:22,508 --> 00:40:25,844
هل لديك موعد غرامي؟
في حقيقية الأمر لدي

937
00:40:25,911 --> 00:40:27,779
لدودة و عقيمة في مؤخرتي

938
00:40:27,847 --> 00:40:28,980
شخص ما مهم؟

939
00:40:29,048 --> 00:40:32,350
لن تعرف أبدا ً
ربما يكون الموعود

940
00:40:35,488 --> 00:40:38,890
أوه, لماذا لا تذهبين مباشرة ً و تزيلي اسمه

941
00:40:46,899 --> 00:40:50,602
اذا أتيتي الى هنا مرارا ً
لورا سوف تطردكِ

942
00:40:50,669 --> 00:40:53,037
آه سوف تفاجئك ِ مقدار غيرتها من النساء الأخريات

943
00:40:53,105 --> 00:40:56,040
ليس هناك  ما يجعلها تقلق من أجله

944
00:40:57,643 --> 00:40:59,944
مرة آخر أنا أعتقد بأنك
لستِ هنا لطلب خدمة مني

945
00:41:00,012 --> 00:41:02,480
هل تريد بأن تعرف من هو دانيال?

946
00:41:02,548 --> 00:41:06,384
اقرأ كلماته هو بنفسك

947
00:41:06,452 --> 00:41:09,487
أنه ليس أول رجل قام بخيانة زوجته

948
00:41:09,555 --> 00:41:11,122
ربما يكون أول من قام بخداع
و رفع دعوى قضائية

949
00:41:11,190 --> 00:41:13,324
ضد زملائه السابقين بسبب أفعاله

950
00:41:13,392 --> 00:41:14,959
هل هذا هو كل ما لديكِ؟

951
00:41:15,027 --> 00:41:16,327
غيض من فيض

952
00:41:16,395 --> 00:41:19,697
صدقني , سوف يقوم بخداعك
اذا تركته يدخل في عمل معاك

953
00:41:19,765 --> 00:41:21,833
لا أحد يدخله في عمل معي
هو فقط مجرد متعهد لدي

954
00:41:21,901 --> 00:41:23,802
هو ليس شريكي
هو ليس مستشاري

955
00:41:23,869 --> 00:41:25,904
و هو أيضا ً ليس مساعدي
أنا أقول لكِ الحقيقية

956
00:41:25,971 --> 00:41:28,252
اطرده من قضية فولسوم فودز
لا تجعله يعمل معك في القضية

957
00:41:28,307 --> 00:41:30,575
و قبل برهة من الزمن قلت لكِ
هو لا يعمل معي في الشركة

958
00:41:30,643 --> 00:41:33,978
أنتِ التي في منزلي

959
00:41:34,046 --> 00:41:35,880
ماذا لو كان بيتنا واحدا ً؟

960
00:41:35,948 --> 00:41:39,050
أوه , الآن
أنتِ تتحركين بسرعة كبيرة

961
00:41:39,118 --> 00:41:41,419
قلت لكِ سابقا ً
زوجتي من النوع الغيور

962
00:41:41,487 --> 00:41:44,022
لقد عرضت بأن ندمج
شركتينا في وقت سابق

963
00:41:44,089 --> 00:41:47,826
دعنا أولاً ننتهي من هذه القضايا

964
00:41:49,195 --> 00:41:50,428
هل تكرهينه إلى هذه الدرجة؟

965
00:41:50,496 --> 00:41:53,064
نعم أو لا ؟

966
00:41:53,132 --> 00:41:54,432
هنا تكمن المشكلة

967
00:41:54,500 --> 00:41:55,767
اندماج شركتينا كان جميلا ً من قبل

968
00:41:55,835 --> 00:41:58,136
لكن هو الآن يمتلك زمام الأمور

969
00:41:58,204 --> 00:42:02,140
حتى و لو بيرسون أو ماشابة
انهارت

970
00:42:02,208 --> 00:42:04,209
سوف نجمع شتاتكم بالمجان

971
00:42:04,276 --> 00:42:06,411
أنت لا تمسك علينا أي شيء

972
00:42:06,478 --> 00:42:08,146
أوه
سوف تحصلين عليها في الغد

973
00:42:08,214 --> 00:42:10,248
نحن نحاول بأن نكوّن سبعة قضايا مختلفة

974
00:42:10,316 --> 00:42:13,618
في سبع ولايات قضائية مختلفةكلها في نفس الوقت

975
00:42:13,686 --> 00:42:15,753
القضايا المستعجلة
نعم

976
00:42:15,821 --> 00:42:18,456
لقد كانت فكرة دانيال

977
00:42:18,524 --> 00:42:21,426
سوف يراكِ في المحكمة

978
00:42:21,451 --> 00:42:26,451
Amer Wreikat : ترجمه

