1
00:00:07,985 --> 00:00:11,175
{\an5}إذا كنتم قد أتيتم الآن"
"(فأنا (الرجل العنكبوت

2
00:00:11,177 --> 00:00:13,642
وأنا في سباق مع الزمن

3
00:00:15,882 --> 00:00:18,749
الكثير من المسؤوليات، وقليل
من الوقت

4
00:00:18,751 --> 00:00:21,185
{\an5}مثل قراءاتٍ غريبة قادمة من
مختبر

5
00:00:21,187 --> 00:00:24,455
{\an5}هجره (دكتور أخطبوط) قبل أن
يقوم بتركيب أذرعته

6
00:00:24,457 --> 00:00:27,525
{\an5}،لكن... قائد جيد مثلي
يعلم متى يحضر الدعم المناسب

7
00:00:27,527 --> 00:00:29,294
{\an5}"عنكب)، لدينا بعض الرفقة هنا)"

8
00:00:29,295 --> 00:00:31,062
{\an5}سأدخل من المدخل الشرقي

9
00:00:31,063 --> 00:00:32,403
{\an5}"آفا أيالا)، النمرة البيضاء)"

10
00:00:32,437 --> 00:00:36,128
بسرعة الحركة والإستجابة مثل القطة
ستتولى هي أمره

11
00:00:38,218 --> 00:00:40,759
{\an5}(باور مان)، (القبضة الحديدية)
النمرة) أصيبت)

12
00:00:41,068 --> 00:00:42,463
"هل من رؤية على العدو؟"

13
00:00:42,553 --> 00:00:45,884
{\an5}أجل، لا أصدق هذا لكنه حي
وهو قادم نحونا

14
00:00:46,256 --> 00:00:49,970
أو نحن من ذاهبون إليه ؟
وجهة النظر تحدد الواقع

15
00:00:50,715 --> 00:00:53,173
"ليوك كيج)، (القبضة الحديدية) الخارق)"

16
00:00:53,517 --> 00:00:55,142
"و (داني راندي)، القبضة الحديدية"

17
00:00:55,144 --> 00:00:57,782
بقوة الـ(تشي) في قبضته"
"و صرخة القتال الخاصة به

18
00:00:58,289 --> 00:00:59,290
هم سيتولون أمره

19
00:01:04,152 --> 00:01:05,986
نوفا)، أضئ لنا المكان، الآن)

20
00:01:05,988 --> 00:01:09,494
لست مضطراً للصراخ في سماعة
أذني أيها الحشرة

21
00:01:09,934 --> 00:01:13,527
سام ألكسندر)... (نوفا)، ثرثار)
بخوذة كبيرة

22
00:01:13,894 --> 00:01:17,231
يطير ويقاتل، ويشع ضوءاً ساطعاً

23
00:01:22,204 --> 00:01:25,206
دكتور أخطبوط) حي ؟)

24
00:01:25,208 --> 00:01:29,076
الأخبار عن وفاتي كان مبالغا فيها

25
00:01:33,249 --> 00:01:35,649
لكان هذا يكون سيئاَ للغاية

26
00:01:35,651 --> 00:01:38,519
(إذا لم أكن أملك أحدث تقنيات (شيلد

27
00:01:38,521 --> 00:01:40,521
الآن، أنا سأتولى أمره

28
00:01:45,991 --> 00:01:47,525
لم يكن من المفترض أن تتبعني

29
00:01:47,611 --> 00:01:49,879
لم أتبعك، لكني ممتن أني وجدتك

30
00:01:59,343 --> 00:02:01,757
سائل الشبكات فرغ ؟
يا للهول

31
00:02:04,279 --> 00:02:06,064
هنا (الدرع)، أنت محاصر

32
00:02:06,172 --> 00:02:07,588
لا، ليس الآن

33
00:02:14,289 --> 00:02:15,832
جميل أن أراك محافظاً على تدريبك

34
00:02:16,009 --> 00:02:18,162
تدريب ؟ ربما لم تلاحظ
(يا (فيوري

35
00:02:18,227 --> 00:02:20,753
لكن قاذفة الشبكات تعطلت
و (أخطبوت) لاذ بالفرار

36
00:02:20,821 --> 00:02:23,412
وأيضاً، هل كنتم حتى تعلمون أنه
مازال على قيد الحياة ؟

37
00:02:23,543 --> 00:02:26,715
سمعنا بعض الشائعات، لكن على الأقل
هو لم يرحل مع جائزته

38
00:02:26,852 --> 00:02:28,778
عليك أن تعطي التقدير لمن
(يستحقه أيها (الرجل العنكبوت

39
00:02:28,921 --> 00:02:30,350
فريقك كان في مرحلة ضعف مأخراً

40
00:02:30,387 --> 00:02:33,265
طوافة (الدرع)، قد تكون ليست
جاهزة للعمل بعد

41
00:02:33,509 --> 00:02:36,263
لكنكم تجعلوننا فخورين -
(أوافقك الرأي، عميل (كولسون -

42
00:02:36,563 --> 00:02:39,048
تأمين الحمض النووي الخاص
(بتجربة (دكتور أخطبوط

43
00:02:39,196 --> 00:02:40,645
عمل مذهل

44
00:02:40,985 --> 00:02:43,559
أتريد البقاء ومساعدتي في إختبار
هذه العينات أيها (الرجل العنكبوت)؟

45
00:02:43,964 --> 00:02:46,165
(أريد البقاء ؟ بالطبع دكتور (كونورز

46
00:02:50,411 --> 00:02:50,889
آسف

47
00:02:52,999 --> 00:02:53,971
علينا الذهاب

48
00:02:54,906 --> 00:02:55,941
المراهقون

49
00:02:56,791 --> 00:02:59,042
إتخذوا تشكيل (ألفا 3)، أسرعوا

50
00:02:59,872 --> 00:03:01,959
علينا أن نسرع، إستعجلوا الأداء

51
00:03:07,043 --> 00:03:09,228
هيا هيا هيا،،، إنتهى الوقت

52
00:03:09,346 --> 00:03:11,706
أنا في المنزل -
(مرحبا عمة (ماي -

53
00:03:12,290 --> 00:03:14,909
(مرحباً آنسة (باركر -
مرحباً يا شباب، كيف أحوالكم ؟ -

54
00:03:15,107 --> 00:03:17,991
هل من تشويق اليوم ؟ -
من يملك وقتاً للتشويق ؟ -

55
00:03:19,891 --> 00:03:22,832
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} Dr. Ameer

56
00:03:31,164 --> 00:03:32,832
(مرحباً بكم في منزل (باركر

57
00:03:32,833 --> 00:03:36,168
بعد تحطم الطوافة إنتقل أفراد
الفريق للعيش معي

58
00:03:36,170 --> 00:03:40,272
لطالما تسائلت كيف تكون العائلات
الكبيرة، والآن أنا أعلم

59
00:03:45,346 --> 00:03:49,582
إنه لشيء ممتع، لكنه يتطلب الكثير
كي أتعود عليه

60
00:03:50,317 --> 00:03:52,759
أيمكنني استعمال الكمبيوتر، (إفا)؟ -
سأنتهي خلال ثوانٍ -

61
00:03:52,760 --> 00:03:56,422
كنت أعلم أنها ستقول هذا، كل
شخص لديه طريقته في التكيف

62
00:03:56,424 --> 00:03:58,357
أنا فقط أتبع التيار

63
00:03:58,359 --> 00:04:02,361
وأيضا أبحث عن مكان لأصلح قاذفة
الشبكات المعطوبة

64
00:04:06,640 --> 00:04:07,295
(آسف (داني

65
00:04:07,568 --> 00:04:12,872
ليوك)، مرة أخرى ؟) -
يتطلب الأمر روتيناً لتبدو بهذا الجمال -

66
00:04:12,874 --> 00:04:16,041
هذه الأيام، الطابق السفلي هو المكان
الوحيد كي أكون وحيداً

67
00:04:16,043 --> 00:04:19,650
ثمن بسيط من أجل العائلة
على ما أظن

68
00:04:20,114 --> 00:04:22,882
هيا عمة (ماي)، لا تعب
لا تحصيل

69
00:04:22,884 --> 00:04:25,251
من يركل المؤخرات ؟ -
أنا أفعل -

70
00:04:25,253 --> 00:04:27,088
وها هي موسيقى النهاية

71
00:04:30,957 --> 00:04:33,926
أتريد البقاء ومساعدتي في إختبار
هذه العينات أيها (الرجل العنكبوت)؟

72
00:04:35,028 --> 00:04:37,496
مختبر عالي التكنولوجيا بالإضافة
إلى عالم كمعلمي الخاص ؟

73
00:04:37,498 --> 00:04:39,883
هذا يساوي أفضل فكرة كنت
على وشك نسيانها

74
00:04:40,908 --> 00:04:43,535
تعليق الحبال لن يكون مشكلة
لـ(رجلِ عنكبوتٍ) عادي

75
00:04:45,907 --> 00:04:50,109
لكنِّ (عنكباً) خارقاً يقول مرحباً
(لدراجة العنكبوت الـ(شيلدية

76
00:04:51,478 --> 00:04:55,063
وداعاً للزحام المروري، وأهلاً بالوحدة

77
00:04:55,316 --> 00:05:00,085
أترى؟ ها هي مشكلتك

78
00:05:00,087 --> 00:05:03,355
حاوية القاذف شقت -
مسببةً تسرب سائل الشباك -

79
00:05:03,357 --> 00:05:05,975
أنت منقذ حيوات يا دكتور

80
00:05:05,976 --> 00:05:08,594
أنا ؟ لا لا لا، هذه هي وظيفتك

81
00:05:08,596 --> 00:05:11,597
أنا فقط صديقك الودود العالم
ذو الذراع الواحدة

82
00:05:11,599 --> 00:05:14,334
(من ذلك اليوم الذي انضممت فيه لـ(شيلد

83
00:05:14,335 --> 00:05:17,069
دكتور (كونورز) كان شخصاً رائعاً

84
00:05:17,071 --> 00:05:18,570
صديقاً مهوساً بالعلم

85
00:05:18,572 --> 00:05:22,041
،ولكي أكون صريحاً تماما
معلماً لي أيضاً

86
00:05:22,043 --> 00:05:25,110
ما زلت أشعر بالمسؤولية
لفقدانه ذراعه

87
00:05:25,612 --> 00:05:27,567
ها هي، جيدة كالجديدة

88
00:05:28,182 --> 00:05:31,517
بل أفضل

89
00:05:32,085 --> 00:05:34,053
شبكات فلاشية ؟ رائع

90
00:05:34,055 --> 00:05:38,157
تحديث بسيط، نحن الأذكياء ينبغي
أن نساعد بعضاً، صحيح ؟

91
00:05:38,159 --> 00:05:40,259
بالحديث عن هذا

92
00:05:40,261 --> 00:05:43,095
أريدك أن ترى ماذا كان
أخطبوت) يصنع)

93
00:05:43,097 --> 00:05:45,564
أعتقد أنك ستجد هذا بالذات
مثيراً للإنتباه

94
00:05:45,566 --> 00:05:47,333
باعتبار قوتك الخارقة

95
00:05:49,135 --> 00:05:52,004
هل هذا حمض حيوانات نووي ؟

96
00:05:52,006 --> 00:05:54,006
هل ترى ماذا كان يريد أن يفعل بهاذا ؟

97
00:05:54,008 --> 00:05:56,608
هل أراد أن يفتح حديقة حيوانات شريرة ؟

98
00:06:02,048 --> 00:06:05,551
أعتقد أن (أخطبوت) كان ملهماً
...منك بمحاولة صنع

99
00:06:05,552 --> 00:06:09,054
مجموعة من الأشخاص مدعمين
بسلاسل معينة من الحمض النووي

100
00:06:09,056 --> 00:06:13,025
حلم "بناء جيش للسيطرة على
العالم" القديم

101
00:06:13,027 --> 00:06:16,261
أنا ممتنُّ أننا وضعنا حداً لهاذا -
...لكن ضع هذه التكنولوجيا -

102
00:06:16,263 --> 00:06:19,031
في يد عالم ليس مجنوناً

103
00:06:19,033 --> 00:06:20,566
وعلى ماذا تحصل بعد ذلك ؟

104
00:06:20,968 --> 00:06:25,220
هو لا يفكر في ما أفكر أنه يفكر فيه؟
أليس كذلك ؟

105
00:06:26,273 --> 00:06:30,743
أنا أظن أن المركبات الحيوانية هذه قد تجدد
عضواً بشرياً معطوباً

106
00:06:30,745 --> 00:06:33,513
...أعلم أن هذا يبدو بعيد المنال، لكن

107
00:06:33,514 --> 00:06:36,281
أنظر كيف أصبحت -
أنا كنت محظوظاً -

108
00:06:36,283 --> 00:06:38,651
لكن أنظر للـ(سم) أو
للـ(عفريت) إذا أردت

109
00:06:36,283 --> 00:06:38,651
{\an8\c&HFFFF00&}السم: السائل الأسود الفضائي من الفيلم الثالث

110
00:06:38,652 --> 00:06:41,020
إن أردت النتائج المعتادة لتجارب
دكتور أخطبوت) الجينية)

111
00:06:41,022 --> 00:06:44,056
بالطبع، أنت... أنت محق

112
00:06:44,058 --> 00:06:48,027
لا يجب أن أستعجل التخمين إلى أي شيء -
...لكن هذا لا يعني -

113
00:06:48,029 --> 00:06:49,402
أنتا لا نستطيع أن نرى ملاحظاته

114
00:06:51,283 --> 00:06:52,664
يجب أن أكون حذراً جداً

115
00:06:52,666 --> 00:06:55,100
لا أريد أن أشغل أي دفاعات
(حماية خاصة بـ(أخطبوت

116
00:06:55,102 --> 00:06:57,202
فقط دع هذا لي

117
00:06:57,204 --> 00:07:01,563
{\c&H50A01C&}أهلاً أيها الدخيل، تريد تقنيتي؟"
"تفضل

118
00:07:02,897 --> 00:07:04,082
ما هذا ؟ -
ماذا يحصل هنا ؟ -

119
00:07:04,316 --> 00:07:08,647
ويلكوس) أطلب الدعم) -
هذا ربما يكون خطأي أنا -

120
00:07:10,316 --> 00:07:12,619
أنابيب العينات

121
00:07:14,321 --> 00:07:17,189
العلم لاحقاً، الإنقاذ الآن

122
00:07:21,751 --> 00:07:22,699
إحترس

123
00:07:26,266 --> 00:07:30,469
لا، لاااا -
إنذار الدخلاء -

124
00:07:32,405 --> 00:07:33,745
(الرجل العنكبوت)

125
00:07:50,337 --> 00:07:50,742
ماذا ؟

126
00:07:55,178 --> 00:07:56,801
...حقاً ؟ خلال كل ما عشته

127
00:07:57,030 --> 00:07:59,044
ستنتهي بلوح معدني وشعاع ليزر ؟

128
00:08:01,305 --> 00:08:02,192
!ماذا الماذا ؟

129
00:08:06,912 --> 00:08:08,738
شكراً

130
00:08:08,809 --> 00:08:11,754
مدهش -
دكتور ؟ -

131
00:08:14,569 --> 00:08:15,398
تحية ؟

132
00:08:18,135 --> 00:08:21,171
ماذا فعلت ؟ -
لقد أنقذتك، بالعلم -

133
00:08:21,173 --> 00:08:25,175
دكتور، هل قمت لتوك بـ... ؟
...أنا أقدر اليد

134
00:08:21,173 --> 00:08:25,175
{\an8\c&H3399FF&}اليد: المساعدة

135
00:08:25,177 --> 00:08:27,618
مساعدة... مساعدة، أنا أعني المساعدة

136
00:08:27,619 --> 00:08:31,281
لكن لم يكن يجب أن تأخذ المصل

137
00:08:31,283 --> 00:08:33,016
ربما

138
00:08:33,162 --> 00:08:38,415
لكني أحس بشعور رائع -
حقاً -

139
00:08:38,774 --> 00:08:42,292
لكن حاستي العنكبوتية بدأت تدق
مثل مركز أطفاء

140
00:08:42,294 --> 00:08:43,541
وأنا أظن أنك أنت الإنذار

141
00:08:43,790 --> 00:08:48,231
لا يمكن أن يكون أنا، أنا بخير
أنظر، إنتبه

142
00:08:49,934 --> 00:08:51,067
لقد أحضر أصدقاءه

143
00:08:52,951 --> 00:08:56,473
{\an5}...يمكننا هزيمتهم يا (عنكب)، أنت وأنا
معاً

144
00:08:56,475 --> 00:08:59,142
عندما يكون ارتجال الشركاء في هذه
الحالة محتوماً

145
00:08:59,144 --> 00:09:01,411
...يمكنني أن أقول بكل صراحة أنني لم أتوقع

146
00:09:05,449 --> 00:09:07,762
"(الرجل العنكبوت)، (والرجل السحلية)"

147
00:09:07,797 --> 00:09:11,221
"يحاربون الشر بمساعدة قوى الطبيعة بجانبهم"

148
00:09:11,223 --> 00:09:14,444
"(الرجل العنكبوت)، (والرجل السحلية)"

149
00:09:23,668 --> 00:09:24,711
نحن نصنع فريقاً جيداً، أليس كذلك ؟

150
00:09:25,044 --> 00:09:28,138
فريق؟
دكتور، هل أنت بخير ؟

151
00:09:28,140 --> 00:09:31,708
أنت تبدو مخضراً، (دكتور أخطبوت) وضع
مجنون" في كلمة عالم مجنون"

152
00:09:31,710 --> 00:09:35,178
من يعلم ماذا تفعل عصارات السحلية هذه بك؟ -
أنا بخير -

153
00:09:35,180 --> 00:09:38,248
على الرغم من أني أشعر بحكة
في مؤخرة... دماغي

154
00:09:38,250 --> 00:09:41,600
لكن... ربما المزيد ؟

155
00:09:41,635 --> 00:09:46,523
"دكتور، قليل من المساعدة هنا ؟"

156
00:09:49,994 --> 00:09:51,528
مع بعض التعديلات البسيطة

157
00:09:51,530 --> 00:09:55,198
عمل (أخطبوت) قد يشفيني ويشفي
الآلاف مثلي

158
00:09:55,200 --> 00:09:59,269
علي أن أسأله إن كان يملك المزيد
من هذا المادة مخبأً في مكان ما

159
00:09:59,271 --> 00:10:02,005
تخيل، الإمكانيات الأخرى التي يمكن أن يملكها العالم

160
00:10:02,007 --> 00:10:04,741
إن استطعنا أن نعيده من جنونه إلى رشده

161
00:10:04,743 --> 00:10:08,339
إمكانيات أخرى؟ لا أظن أنك
في الصف الفائز بعد

162
00:10:08,340 --> 00:10:11,181
أنا أفهم أنك و(أخطبوت) كنتم أصدقاء
في أيام الجامعة

163
00:10:11,183 --> 00:10:13,367
لكن العقل الوحيد الذي يستطيع حتى
...أن يبدأ

164
00:10:13,368 --> 00:10:15,552
بفهم عمل (أخطبوت) العجيب
هو (أخطبوت) نفسه

165
00:10:15,554 --> 00:10:19,723
بالتأكيد
...لكن ليس إن أعطيناه الـ

166
00:10:19,725 --> 00:10:22,592
فرصة... -
دكتور؟ -

167
00:10:27,366 --> 00:10:28,665
يا للهول

168
00:10:32,904 --> 00:10:34,137
لا

169
00:10:37,542 --> 00:10:40,744
ماذا حصل لك ؟
...إذا كان (أخطبوت) هو الوحيد -

170
00:10:40,746 --> 00:10:45,148
،الذي يستطيع أن يكمل تحولي
إذا يجب أن أجده

171
00:10:48,152 --> 00:10:52,022
قوته الخارقة؟ هي الآن مسؤوليتي

172
00:10:53,324 --> 00:10:56,626
دكتور، إنتظر أنت بحاجة إلى
تدخل جوراسي

173
00:10:56,628 --> 00:10:59,062
ألا تملك السحالي أذاناً ؟

174
00:11:00,164 --> 00:11:03,199
أياً كان ما يحدث لك، يجب
احتواؤه بسرعة

175
00:11:03,201 --> 00:11:06,302
(بالإضافة إلى ذلك، إيجاد (أخطبوت
مثل إبرة في كومة قش

176
00:11:06,304 --> 00:11:07,670
إنه مستحيل

177
00:11:07,672 --> 00:11:11,141
لا، أستطيع شمه، كما تفعل السحالي

178
00:11:12,100 --> 00:11:14,527
،بواسطة لساني
إنه في المجاري

179
00:11:14,563 --> 00:11:16,780
هذا مقرف بكل المراحل

180
00:11:16,782 --> 00:11:17,905
أنت بحاجة إلى مساعدة حقيقية

181
00:11:18,323 --> 00:11:22,150
قبل أن تبدأ بإمضاء اليوم تأكل الحشرات
وتبحث عن حجارة ساخنة لتجلس عليها

182
00:11:22,387 --> 00:11:25,221
(الرجل العنكبوت) إلى (شيلد)
أحتاج دعماً

183
00:11:25,223 --> 00:11:27,123
(أستطيع الوصول إلى (أخطبوت

184
00:11:27,125 --> 00:11:30,193
شيلد) ستقوم بحبسه وتأخذ كل هذا مني)

185
00:11:30,195 --> 00:11:32,030
لا أستطيع خسارته مرة أخرى

186
00:11:34,431 --> 00:11:38,168
ربما يكون الأوان قد فات لهذا
(لكن لم يفت لـ(ذيلك

187
00:11:34,431 --> 00:11:38,168
{\an8\c&H3399FF&}ذيل: المقصود تعقب وتتبع

188
00:11:38,170 --> 00:11:40,770
ذيل"، لقد تفوقت على نفسي"

189
00:11:42,506 --> 00:11:44,207
"دماغ الشبكة)، أين أنت ؟)"

190
00:11:44,209 --> 00:11:47,077
...سام)، أنا)
أهذه موسيقى الـ(ليمبو)؟

191
00:11:48,099 --> 00:11:50,513
(فكرة العمة (ماي"
"إنها قاتلة

192
00:11:50,515 --> 00:11:54,484
لا، القاتل هو دكتور (كونورز) سحلييِّ
(في طريقة ليجد (أخطبوت

193
00:11:54,486 --> 00:11:55,738
...قابلني في المجاري عند تلك

194
00:11:55,829 --> 00:11:58,401
"مجاري؟ يشبه حلماً أصبح غوطاً"

195
00:11:58,657 --> 00:12:01,691
لا، أعني حقيقة"
"لا، أعني غوطاً

196
00:12:01,693 --> 00:12:03,153
تعقب إحداثياتي، وكن هنا

197
00:12:03,415 --> 00:12:07,197
لك هذا أيها القائد، وسنحضر"
"معطراً للجو

198
00:12:17,374 --> 00:12:20,844
ماذا تريد مني أن أقول؟"
"على الرحب والسعة ؟

199
00:12:20,846 --> 00:12:24,347
لقد أخذت تركيبة غير مختبرة"
"لم تكن حتى لك

200
00:12:24,349 --> 00:12:25,882
"أنت تستحق ما حدث لك"

201
00:12:25,884 --> 00:12:31,623
لا تأهزء بي (أخطبوت)، حسنها
وستساعد الملايين

202
00:12:35,015 --> 00:12:39,093
أتضحك علي ؟ أيها الأحمق

203
00:12:39,128 --> 00:12:41,197
أتستطيع سماع نفسك أيها الوحش ؟

204
00:12:41,199 --> 00:12:45,301
لقد أخذت عقل رجل عبقري
وحولته إلى حبة بازلاء

205
00:12:45,303 --> 00:12:47,770
ما زلت ذكياً كما أنا

206
00:12:47,772 --> 00:12:53,378
كنت، كما كنـتـ-ت -
أنا أعلم كيف أعالجك -

207
00:12:53,745 --> 00:12:58,915
لكني معجب بما فعل مصلي بجلدك أيها الوحش

208
00:12:58,917 --> 00:13:01,284
أتريد وحشاً، يا (أخطبوت)؟

209
00:13:01,286 --> 00:13:06,623
سأريك... وحشاً

210
00:13:09,627 --> 00:13:11,447
أنا بحاجة إلى بعض الإختيارات

211
00:13:11,897 --> 00:13:15,265
:إختيار واحد
دعهم يقطعون بعضهم إرباً إرباً

212
00:13:15,667 --> 00:13:18,567
:إختيار إثنان
إتصل بالفريق مرة أخرى

213
00:13:19,204 --> 00:13:21,474
(لا إشارة هنا في الـ(قرية ذات الرائحة

214
00:13:21,475 --> 00:13:26,991
:إختيار ثلاثة
قاتلهم لوحدك كما في أفلام الأكشن

215
00:13:27,345 --> 00:13:29,679
إذا هو ثلاثة

216
00:13:29,681 --> 00:13:31,681
ها أنا ذا بدون فيشاري

217
00:13:38,222 --> 00:13:40,323
الرجل العنكبوت)، يحميني ؟)

218
00:13:51,326 --> 00:13:54,304
عنكب)، هل تسمعني؟)"
"رأس الشبكة)، هل أنت هنا؟)

219
00:13:54,306 --> 00:13:56,573
رأس الشبكة)، هل تتلقى ؟)"
"مرحباً ؟

220
00:13:58,611 --> 00:14:02,246
دكتور (كونورز)، أرجوك، لا تفعل هذا

221
00:14:06,718 --> 00:14:11,756
أترى؟، كنت أعلم أنه مازال هناك
رجل طيب بداخل جلد السحلية هذا

222
00:14:11,758 --> 00:14:13,858
إبتعد عن طريقي

223
00:14:17,630 --> 00:14:19,498
علينا التوقف عن التقابل هكذا

224
00:14:19,499 --> 00:14:22,300
لا وقت لمحاولاتك الصبيانية
لتكون مرحاً

225
00:14:22,302 --> 00:14:26,738
صبيانية؟ لا أعلم ما الذي يعنيه هذا
...لكن عندما أعلم

226
00:14:30,796 --> 00:14:32,605
{\an5}لن أسمح لك بإيذاء صديقي

227
00:14:37,883 --> 00:14:41,152
{\an5}لقد قلت أنك تستطيع معالجته؟ -
لا يوجد (هو) لكي أعالج -

228
00:14:41,154 --> 00:14:45,056
{\an5}إنه زاحف مائة في المائة الآن -
إنه ليس زاحفاً -

229
00:14:45,058 --> 00:14:46,924
مصلك يجعله غير عقلاني

230
00:14:46,926 --> 00:14:49,394
هذا يمكن أن يحصل لأي منا

231
00:14:55,003 --> 00:14:55,989
توقف

232
00:15:09,315 --> 00:15:11,315
كونورز)، لا)

233
00:15:13,752 --> 00:15:16,921
أنا لنا أفقد أملي فيك
أنا أعلم أنك ما زلت هناك

234
00:15:16,923 --> 00:15:19,057
و (أخطبوت) يعلم كيف يخرجك

235
00:15:19,059 --> 00:15:21,359
لكن يجب أن تدعني أساعدك

236
00:15:26,265 --> 00:15:28,441
قل (جبنة)، من أجل الشبكة الفلاشية

237
00:15:30,704 --> 00:15:32,804
آسف لاستعمال تكنولوجيتك ضدك دكتور

238
00:15:40,412 --> 00:15:44,115
لا أحد منا سيخرج من هنا
...حياً إلا إذا

239
00:15:44,117 --> 00:15:44,791
أرجوك لا تقلها

240
00:15:47,954 --> 00:15:49,960
إتحدنا معاً...

241
00:15:53,292 --> 00:15:57,261
"إتحاد (الرجل العنكبوت) والشرير الخارق"

242
00:15:57,263 --> 00:16:00,298
دماغي يذهب إلى أماكن غريبة
في بعض الأحيان

243
00:16:07,873 --> 00:16:10,208
من هنا، لدي خطة

244
00:16:35,033 --> 00:16:37,034
ألم تشعر من قبل أن اللقب
...دكتور) قد يكون)

245
00:16:37,035 --> 00:16:39,036
غير مستحقٍ قليلا في حالتك ؟

246
00:16:39,038 --> 00:16:41,038
لقد أفلح هذا، أليس كذلك ؟

247
00:16:41,040 --> 00:16:43,941
أجل، أنت تصنع صائد كلاب قوي

248
00:16:47,346 --> 00:16:50,181
ماذا وضعت في ذلك المصل، (أخطبوت)؟

249
00:16:57,523 --> 00:16:59,891
حسناً (أخطبوت)، الخطة ب ؟

250
00:17:04,831 --> 00:17:08,266
هل سمعت من قبل بالمصطلح
خروف التضحية)؟)

251
00:17:08,268 --> 00:17:10,134
...الحاسة العنكبـ

252
00:17:14,840 --> 00:17:17,008
لم يرن أحد جرس الإستراحة

253
00:17:17,010 --> 00:17:20,244
عد إلى هنا، أخبرني بالعلاج

254
00:17:20,246 --> 00:17:23,314
لما لا تذهب فقط وتسرقه من مختبري ؟

255
00:17:23,316 --> 00:17:25,241
حيث سرق هو مصلي

256
00:17:27,553 --> 00:17:29,220
هيا، أنت تعرفني

257
00:17:29,222 --> 00:17:31,889
(أنا (الرجل العنكبوت)، أنت دكتور (كونورز

258
00:17:45,605 --> 00:17:48,206
أعتذر على ركلة الأنف، لكن يجب أن أذهب

259
00:17:48,207 --> 00:17:51,843
لما لا تتبعني ؟ من هنا، هيا

260
00:17:51,845 --> 00:17:55,106
هيا، أنا أتحداك -
صيد ؟ أجل -

261
00:17:55,107 --> 00:17:58,046
صيد؟ لا
خطة؟ نعم

262
00:18:07,459 --> 00:18:09,233
أنا أمشي هنا

263
00:18:09,234 --> 00:18:11,896
"الأبطال الخارقين هذه الأيام"

264
00:18:11,898 --> 00:18:13,965
"لا احترام للأكبر سناً"

265
00:18:22,007 --> 00:18:25,279
هذه كانت خطتك ؟

266
00:18:26,283 --> 00:18:28,452
لا، هذه كانت خطتي

267
00:18:33,321 --> 00:18:34,207
هل إتصلت بنا ؟ (عنكب)؟

268
00:18:36,889 --> 00:18:39,357
الدكتور سحلية؟ بارد الدم

269
00:18:39,359 --> 00:18:42,291
قلتها من قبل... وأفضل، الآن
كونوا وديين معه

270
00:18:42,496 --> 00:18:44,659
هو مازال صديقنا تحت هذا الجلد المخيف

271
00:18:44,846 --> 00:18:45,654
سأعود بعد قليل

272
00:18:49,216 --> 00:18:50,902
أرجو أن يفلح هذا

273
00:18:53,071 --> 00:18:55,590
الآن، لنأمل أن تكون مهاراتي العلمية
...قادرة على حل

274
00:18:55,591 --> 00:18:58,109
ما لم تحله قبضتاي

275
00:19:13,931 --> 00:19:16,796
أبقه مشغولاً -
أنا أحاول -

276
00:19:17,630 --> 00:19:19,645
إنه يصبح... أقوى

277
00:19:43,422 --> 00:19:45,957
(لديك حوالي الثانيتين أيها الـ(عنكبوت

278
00:19:45,959 --> 00:19:48,208
إبدأ بالعد

279
00:20:09,281 --> 00:20:12,750
دكتور (كونورز)، هل أنت بخير ؟ -
أجل، أين أنا ؟

280
00:20:12,752 --> 00:20:15,319
...ماذا
ماذا أفعل ؟

281
00:20:15,321 --> 00:20:17,901
...يا رجل، لقد تحولت إلى سحلية كبـ

282
00:20:20,042 --> 00:20:23,584
لقد كنت تحاول مساعدتي، لكن
الأمور خرجت عن يد السيطرة

283
00:20:24,949 --> 00:20:27,534
آسف، تعبير خاطئ

284
00:20:27,569 --> 00:20:30,185
...لا، لا، إنه

285
00:20:38,569 --> 00:20:40,539
دكتور (كونورز) محظوظ أنك وجدته
(أيها (الرجل العنكبوت

286
00:20:40,692 --> 00:20:43,804
(يجب أن نساعده يا (كولسون
إنه مسؤوليتنا الآن

287
00:20:44,250 --> 00:20:47,234
(إنه جزء من عائلة (شيلد
الكبيرة المجنونة

288
00:20:49,454 --> 00:20:51,622
يجب أن نذهب

289
00:20:53,027 --> 00:20:55,397
أعلمني كيف حاله، إتفقنا ؟

290
00:20:55,432 --> 00:20:58,362
لا تقلق، لقد قمت بدورك
نحن سنقوم بدورنا

291
00:21:01,333 --> 00:21:03,634
"العشاء"

292
00:21:03,636 --> 00:21:07,371
في نهاية يوم كهذا، الكثير
من الأشياء تأتي في الخاطر

293
00:21:07,373 --> 00:21:11,475
،مثل العزلة ليست كما تشبه
وفريقي ؟

294
00:21:11,477 --> 00:21:13,998
يجب أن أمضي معهم من"
"الوقت ما أستطيع

295
00:21:13,999 --> 00:21:15,679
"إبقوا معاً، مثل العائلة"

296
00:21:15,681 --> 00:21:19,050
بيتر)، أنت على الموعد)
سام) حضر العشاء)

297
00:21:19,052 --> 00:21:23,154
سام)، يطبخ ؟) -
إنه موهوب -

298
00:21:23,156 --> 00:21:25,423
طير، بعضُ الحرارة، ليس بالأمر الهام

299
00:21:25,425 --> 00:21:29,383
،)لا تقلق (داني
قمت بعمل بعض التوفو المشوي من أجلك

300
00:21:29,384 --> 00:21:31,362
مثل عائلة حقيقية

301
00:21:31,364 --> 00:21:33,531
عائلتي المذهلة

302
00:21:33,744 --> 00:21:36,759
{\fad(500,500) }تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} Dr. Ameer

