1
00:00:04,020 --> 00:00:06,987
.نيكيتا)، إذهبي فحسب)

2
00:00:06,989 --> 00:00:08,639
.كلا، سينفجر الخزان

3
00:00:08,641 --> 00:00:10,654
.أعلم، أريدكِ أن تعيشي
.إذهبي فحسب، أرجوكِ

4
00:00:10,679 --> 00:00:11,776
.لن أذهب

5
00:00:11,777 --> 00:00:15,496
،أحبك ! اللعنة
.إذهبي و حسب

6
00:00:16,097 --> 00:00:19,298
.أحبك أيضا

7
00:00:56,269 --> 00:00:58,120
أين وصلنا مع (هايدغر) ؟

8
00:00:58,122 --> 00:00:59,972
.(هايديكر)

9
00:00:59,974 --> 00:01:03,087
بيركوف)، أين وصلنا مع
أحسن فرصة

10
00:01:03,088 --> 00:01:04,588
لإصلاح يد (مايكل)، من فضلك ؟

11
00:01:04,590 --> 00:01:06,389
ما الذي تعتقدين
أنني كنت أفعله ؟

12
00:01:06,391 --> 00:01:07,791
لقد كنت أراجع كل شيئ

13
00:01:07,793 --> 00:01:09,292
.قدمهه (هاديكير) للشعبة

14
00:01:09,294 --> 00:01:12,846
رقاقات قاتلة، أقنعة
،متغيرة، مواد صيدلانية

15
00:01:12,848 --> 00:01:15,015
.كل شيئ عن الجواسيس الخارقين

16
00:01:15,017 --> 00:01:16,483
هل وجدت شيئا ؟

17
00:01:16,485 --> 00:01:19,352
.كلا

18
00:01:19,354 --> 00:01:21,738
.لقد تدكرت شيئا

19
00:01:21,740 --> 00:01:26,109
إعتاد (هايديكر) أن
.يقوم بزيارات استطلاعية

20
00:01:26,111 --> 00:01:28,361
كان يأتي ليتكلم
،إلى الأطباء

21
00:01:28,363 --> 00:01:30,413
و يأخد بعض البيانات
.السريرية التي سجلوها

22
00:01:30,415 --> 00:01:33,650
هؤلاء الناس استعملوا الشعبة
.لإختبارات ميدانية متقدمة

23
00:01:33,652 --> 00:01:36,870
.بالنسبة لـ(بيرسي)، كنا بيادقا

24
00:01:36,872 --> 00:01:40,840
،(بالنسبة لـ(هايديكير
.كنا فئران تجارب

25
00:01:40,842 --> 00:01:44,094
،وهذا جعلني أتساءل

26
00:01:44,096 --> 00:01:48,848
من هم فئران
اختبار (هايديكر) الآن ؟

27
00:01:48,850 --> 00:01:53,403
.(قابلي (كوستا بيشيراي

28
00:01:53,405 --> 00:01:55,639
.نائب وزير (كوسوفو) الأول

29
00:01:55,641 --> 00:01:58,642
وأحد أحدث مواضيع
.(تجارب (هايديكر

30
00:01:58,644 --> 00:02:03,013
يبدو (كوستا) كأي
،سياسي آخر

31
00:02:03,015 --> 00:02:04,497
لكن تحت ذلك

32
00:02:04,499 --> 00:02:07,033
.فهو مجرم مركزي

33
00:02:07,035 --> 00:02:09,286
،مرتبط جرائم منظمة
،تجارة المخدرات

34
00:02:09,288 --> 00:02:11,187
،الإتجار بالبشر
.كل ما يخطر على البال

35
00:02:11,189 --> 00:02:14,174
لماذا قد يوافق شخص كهذا على
أن يصبح فأر تجارب شخص ما ؟

36
00:02:14,176 --> 00:02:16,693
(منذ حوالي سنة، اُخد (كوستا
إلى المتسشفى بكل سري

37
00:02:16,695 --> 00:02:18,328
.من أجل عملية مستعجلة

38
00:02:18,330 --> 00:02:19,746
،القصة الرسمية هي

39
00:02:19,748 --> 00:02:22,082
أنه كان يتلقى علاجا
من بضعة جروح

40
00:02:22,084 --> 00:02:25,702
بعد أن تعرض للهجوم
.من قبل نمره الأليف

41
00:02:25,704 --> 00:02:27,704
من يكون هذا الشخص ؟

42
00:02:27,706 --> 00:02:30,257
إبقي مرتدية قميصك
.أيتها المثيرة

43
00:02:30,259 --> 00:02:32,475
،أمر بقتل النمر

44
00:02:32,477 --> 00:02:34,561
و حبس نفسه
.داخل منزله

45
00:02:34,563 --> 00:02:36,479
لم يرغب في أن يعلم
.أحد الحقيقة

46
00:02:36,481 --> 00:02:38,732
.لم يكن نمرا

47
00:02:38,734 --> 00:02:40,433
.المخابات المركزية حاولت قتله

48
00:02:40,435 --> 00:02:42,736
...الآن، لقد فشلوا، لكنه

49
00:02:42,738 --> 00:02:44,537
.فقد رجله

50
00:02:44,539 --> 00:02:47,274
.عملية بتر

51
00:02:47,276 --> 00:02:49,509
.والآن، تفقدي هذا

52
00:02:49,511 --> 00:02:53,997
التقطت هذه الصور
.منذ بعضة أسابيع مضت

53
00:02:53,999 --> 00:02:57,334
.10أشهر بعد الحادثة

54
00:02:59,170 --> 00:03:00,587
ماذا ؟

55
00:03:00,589 --> 00:03:03,473
.صفقة مع الشيطان

56
00:03:03,475 --> 00:03:05,575
.(هايديكر)

57
00:03:07,963 --> 00:03:09,379
كيف نمسك به ؟

58
00:03:09,381 --> 00:03:11,914
.قمت بالبحث

59
00:03:11,916 --> 00:03:15,935
يقوم (هايديكر) بزيارة
.كوسوفو) مرة كل شهر)

60
00:03:15,937 --> 00:03:17,687
أول محطة له هي
.(منزل (كوستا

61
00:03:17,689 --> 00:03:18,888
تخميني أنه يقوم
ببعض الصيانة

62
00:03:18,890 --> 00:03:19,939
.للرجل العجيبة

63
00:03:19,941 --> 00:03:21,308
ذاك، وربما التضحية

64
00:03:21,310 --> 00:03:23,092
.بعذراء أو اثنتين

65
00:03:23,094 --> 00:03:24,444
يبقى لثلاثة أيام

66
00:03:24,446 --> 00:03:27,697
.ثم يطير لمكان مجهول

67
00:03:29,066 --> 00:03:31,100
هل نعلم متى ستكون
رحلته التالية ؟

68
00:03:31,102 --> 00:03:33,820
.إنه يطير بداية كل شهر

69
00:03:33,822 --> 00:03:35,355
.هذا يعني اليوم

70
00:03:35,357 --> 00:03:36,923
لدي يومان لأصل
،إلى هناك

71
00:03:36,925 --> 00:03:38,408
(اُمسك بـ(هايديكر
و أعود به  ؟

72
00:03:38,410 --> 00:03:40,443
ما الذي تقصدينه
بـ"أمسك" به ؟

73
00:03:40,445 --> 00:03:41,944
نفس الشيئ الذي
.أعنيه دائما

74
00:03:41,946 --> 00:03:43,847
تعالى معي، لن"
.لن أقوم بإيذائك

75
00:03:43,849 --> 00:03:45,348
".علينا الذهاب

76
00:03:45,350 --> 00:03:46,800
،ثم أحضرُه إلى هنا

77
00:03:46,802 --> 00:03:49,452
و سيرينا كيف نعطي
.مايكل) يدا جديدة)

78
00:03:49,454 --> 00:03:51,805
هل تعتقدين أن
رايان) سيوافق ؟)

79
00:03:51,807 --> 00:03:53,956
،هذه ليست عملية للشعبة
.الأمر شخصي

80
00:03:53,958 --> 00:03:57,560
الوحيديون الذين عليهم
...أن يعرفوا هم أنت، أنا، و

81
00:03:57,562 --> 00:03:59,462
.(مايكل)

82
00:03:59,464 --> 00:04:01,798
.علي إخباره

83
00:04:01,800 --> 00:04:05,518
.(نيكيتا)

84
00:04:06,987 --> 00:04:10,323
أهلا، كيف جرى
اللقاء مع الرئيسة ؟

85
00:04:12,027 --> 00:04:15,245
لازلنا هنا، لذلك
.أضنه جرى بخير

86
00:04:15,247 --> 00:04:19,315
مما يذكرني بما كنت
.(أناقشه مع (مايكل

87
00:04:19,317 --> 00:04:22,369
نظرا للطريقة الجيدة التي أدار بها غرفة
،العمليات أثناء وجدوي في العاصمة

88
00:04:22,371 --> 00:04:27,490
فقد طلبت منه أن يتولى
.تلك المهمة بشكل دائم

89
00:04:27,492 --> 00:04:29,709
أجل، هذا شبيه بالعمل
الذي كنت أقوم به

90
00:04:29,711 --> 00:04:31,795
.عندما كان (بيرسي) يدير المكان

91
00:04:31,797 --> 00:04:34,464
إلا أن (رايان) قد وعدني
،بعدم محاولة قتلي

92
00:04:34,466 --> 00:04:35,882
لذلك فالأمر
.مختلف قليلا

93
00:04:35,884 --> 00:04:37,550
حسنا، ذلك أقل ما
يمكنني فعله

94
00:04:37,552 --> 00:04:40,387
بما أن الترقية لا
.تأتي مع علامة

95
00:04:40,389 --> 00:04:41,839
.صحيح

96
00:04:44,559 --> 00:04:48,411
.هذه أخبار رائعة
.تهاني لك

97
00:04:48,413 --> 00:04:51,197
.شكرا

98
00:04:51,199 --> 00:04:53,683
من الأفضل لي
.أن أنزل إلى هنا

99
00:04:53,685 --> 00:04:57,036
هل كنت تحتاجينني أم (رايان) ؟

100
00:04:57,038 --> 00:05:00,206
.(رايان)

101
00:05:00,208 --> 00:05:03,526
.حسنا

102
00:05:08,699 --> 00:05:12,051
.يبدو أفضل حالا

103
00:05:12,053 --> 00:05:13,636
كيف حالك ؟

104
00:05:13,638 --> 00:05:16,923
.لا زلت أتكيف

105
00:05:16,925 --> 00:05:20,777
رغم أنني لا أتكيف
.بسرعته، على ما أضن

106
00:05:22,880 --> 00:05:26,149
أنصتي، أعلم أن هذا لا
.يمكن أن يكون سهلا عليك

107
00:05:26,151 --> 00:05:29,719
أتمنى لو كان هناك شيئ
.أستطيع فعله للمساعدة

108
00:05:31,238 --> 00:05:34,491
في الواقع، سيفيدني
.بعض الوقت من الراحة

109
00:05:37,695 --> 00:05:39,896
علينا التأكد من
.أن الرجل حقيقية

110
00:05:39,898 --> 00:05:40,897
سيفي هذا بالغرض، صحيح ؟

111
00:05:40,899 --> 00:05:42,248
.لنتأكد

112
00:05:42,250 --> 00:05:44,033
لم لا أستعملها
لتفحص رأسك

113
00:05:44,035 --> 00:05:45,234
بما أنه يبدو
أنك تعانين

114
00:05:45,236 --> 00:05:47,236
من خلل في الدماغ ؟

115
00:05:47,238 --> 00:05:50,290
خضت مهمات وحيدة
.سابقا أيها المهووس

116
00:05:50,292 --> 00:05:53,242
(ألا يمكنك الإتصال بـ(أليكس
أو (أوين) أو أي أحد ؟

117
00:05:53,244 --> 00:05:54,844
فقط للحصول على
بعض الدعم ؟

118
00:05:54,846 --> 00:05:58,247
كلا، لا زال أوين يتعافى
،من أضلاعه المكسورة

119
00:05:58,249 --> 00:06:00,016
و (أليكس) قد ذهبت
،(رفقة (شون

120
00:06:00,018 --> 00:06:01,751
.في لقاء عائلي

121
00:06:01,753 --> 00:06:03,052
.لا يمكنني إبعادها عن ذلك

122
00:06:03,054 --> 00:06:04,270
ماذا عن (مايكي) ؟

123
00:06:04,272 --> 00:06:05,638
كنتِ ستخبيرينه، ما الذي حصل ؟

124
00:06:05,640 --> 00:06:07,557
.لقد حصل على ترقية

125
00:06:07,559 --> 00:06:09,993
.إنه يبلي حسنا

126
00:06:09,995 --> 00:06:12,212
.إنه...إنه يتكيف

127
00:06:12,214 --> 00:06:14,113
تى أنه قال دعابة
.هذا الصباح

128
00:06:14,115 --> 00:06:15,598
هل كانت مضحكة ؟

129
00:06:15,600 --> 00:06:17,967
أنصتي، كل هذا يبدو
.أخبارا جيدة

130
00:06:17,969 --> 00:06:21,571
.إنها كذلك
.إنه يعيد بناء حياته

131
00:06:21,573 --> 00:06:23,940
لذلك، إن ذهبت و أخبرته
عن اليد الجديدة

132
00:06:23,942 --> 00:06:25,742
و لم نحصل على شيئ ؟

133
00:06:25,744 --> 00:06:27,961
لا يمكنني أ، اعطيه
،أملا كاذبا

134
00:06:27,963 --> 00:06:31,414
.ليس بعد...كل شيئ

135
00:06:31,416 --> 00:06:33,366
.حصل الرجل على رجل جديدة

136
00:06:33,368 --> 00:06:36,319
.هذا الأمل ليس كاذبا

137
00:06:36,321 --> 00:06:38,054
.ولا الخطر كذلك

138
00:06:38,056 --> 00:06:40,289
لماذا أنت جد خائف
من (هايديكر) هذا ؟

139
00:06:40,291 --> 00:06:43,426
إنه يعمل لصالح أشخاص
يقضون أيامهم

140
00:06:43,428 --> 00:06:45,845
و هو يحلمون بطرق
.جديدة و مثيرة للقتل

141
00:06:45,847 --> 00:06:48,631
.رقاقات قاتلة
.رصاص مصنوع من الأسنان

142
00:06:48,633 --> 00:06:50,466
تلك الأشياء التي
.تُسيل معدتك

143
00:06:50,468 --> 00:06:52,802
.ليسوا اُناسا صالحين
.صدقيني

144
00:06:52,804 --> 00:06:55,405
لست خائفة من
.مجموعة علماء

145
00:06:55,407 --> 00:06:56,773
.عليك أن تخافي

146
00:06:56,775 --> 00:06:58,741
،(بيركوف)

147
00:06:58,743 --> 00:07:01,861
إنهم يملكون
.شيئا أحتاجه

148
00:07:01,863 --> 00:07:03,913
إن كانوا الشيء الوحيد
الذي يقف في طريقي

149
00:07:03,915 --> 00:07:05,965
،(لإصلاح يد (مايكل

150
00:07:05,967 --> 00:07:09,002
فهم من يجب
.أن يشعروا بالخوف

151
00:07:10,923 --> 00:07:14,923
<font color=#00FF00>â™ھ Nikita 3x10 â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>عالم جديد شجاع</font>

152
00:07:14,924 --> 00:07:18,924
== <font color="#00FF00">LOrD NoaH</font> ترجمة ==
== <font color="#04511F">s.T.s</font> ==
== <font color="#0000FF">منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة</font> ==

153
00:07:18,925 --> 00:07:21,932
...(حسنا، (نيكي
،وفقا لملفات الإستخبارات

154
00:07:22,004 --> 00:07:24,821
.(المبنى هو منزل (بيتينا فاث

155
00:07:25,991 --> 00:07:28,041
عارضة سابقة
و زوجة حالية

156
00:07:28,043 --> 00:07:29,709
.(لـ(كوستا بيشيراي

157
00:07:29,711 --> 00:07:32,796
نعم ؟

158
00:07:32,798 --> 00:07:34,798
.أزهار

159
00:07:34,800 --> 00:07:38,051
ضعيها على الطاولة
.فحسب، من فضلك

160
00:07:45,560 --> 00:07:48,061
لا بطاقة ؟

161
00:07:48,063 --> 00:07:49,279
لا إكرامية ؟

162
00:07:49,281 --> 00:07:51,648
(لقد غادر (كوستا
.مكتبه للتو

163
00:07:51,650 --> 00:07:54,067
إنه في طريقه
.إليك الآن

164
00:07:54,069 --> 00:07:58,688
،أعلم أنكِ خائفة
.لكنني لست هنا لإيذائك

165
00:07:58,690 --> 00:08:00,523
أنت هنا لقتل (كوستا) ؟

166
00:08:00,525 --> 00:08:03,210
،أحتاج لشيئ منه

167
00:08:03,212 --> 00:08:04,878
لكنني لا أرغب
.في قتله

168
00:08:04,880 --> 00:08:06,163
لم لا ؟

169
00:08:06,165 --> 00:08:07,547
.إنه خنزير

170
00:08:07,549 --> 00:08:09,216
.يستحق الموت

171
00:08:09,218 --> 00:08:11,868
.تملكين مسدسا
لماذا لا تطلقين عليه ؟

172
00:08:11,870 --> 00:08:15,222
.حسنا، أنا أحتاجه حيا

173
00:08:15,224 --> 00:08:19,526
لكن إن أمكنك مساعدتي
.أمكنني مساعدتك

174
00:08:34,326 --> 00:08:38,028
â™ھ

175
00:08:38,030 --> 00:08:40,330
بيتينا)، أين أنت ؟)

176
00:08:40,332 --> 00:08:46,753
â™ھ

177
00:08:46,755 --> 00:08:48,705
.تبدو متعبا

178
00:08:48,707 --> 00:08:53,877
â™ھ

179
00:08:53,879 --> 00:08:57,347
عليك أن تسترخي
.وتتركني أعتني بك

180
00:08:57,349 --> 00:09:05,605
â™ھ

181
00:09:11,479 --> 00:09:14,948
إذن، فيم كنت تفكرين ؟

182
00:09:14,950 --> 00:09:17,651
.مسكن

183
00:09:18,937 --> 00:09:20,620
خنزير

184
00:09:20,622 --> 00:09:22,205
هناك تذكرة في
انتضارك بالمطار

185
00:09:22,207 --> 00:09:24,291
،حين تهبطين
.تفدقي الفندق

186
00:09:24,293 --> 00:09:25,625
،ستجدين رزمة هناك

187
00:09:25,627 --> 00:09:27,160
كل ما تحتاجينه
.لتبدئي حياتك من جديد

188
00:09:27,162 --> 00:09:31,214
.شكرا لك

189
00:09:47,064 --> 00:09:50,100
حسنا، حافظي على ثبات
.الموجات فوق الصوتية

190
00:09:50,102 --> 00:09:53,853
أحتاج حسابات مضبوطة
.لأتمكن من حساب هذا

191
00:09:53,855 --> 00:09:55,188
.لا نريد قتله

192
00:09:55,190 --> 00:09:57,457
.هذا نسيج حي بالفعل

193
00:09:57,459 --> 00:10:00,427
.فوق هيكل داخلي حديدي

194
00:10:00,429 --> 00:10:04,998
في الواقع، يبدو أن العظام
،مصنوعة من ألياف الكربون

195
00:10:05,000 --> 00:10:06,833
.هذا مخيب للأمل بعض الشيء

196
00:10:06,835 --> 00:10:09,452
.رائع

197
00:10:09,454 --> 00:10:14,841
حسنا، احقنيه بثلاث
.(NSM-26) مللترات من

198
00:10:33,477 --> 00:10:37,280
كم من الوقت حتى
يبدأ مفعول المخدر ؟

199
00:10:37,282 --> 00:10:41,234
حالما يستيقظ، سيشعر
بالدفء و الوخز

200
00:10:41,236 --> 00:10:43,069
.ثم الألم و التورم

201
00:10:43,071 --> 00:10:44,738
(و سيتوسل إلى (هايديكر
من أجل زيارة منزلية

202
00:10:44,740 --> 00:10:47,957
.قبل أن تدركي ذلك

203
00:10:58,386 --> 00:11:00,870
(وجدنا سيارة (باتينا
.في المطار

204
00:11:00,872 --> 00:11:02,806
.(لقد طارت إلى (برلين

205
00:11:02,808 --> 00:11:03,973
.لا فكرة عن وجهتها من هناك

206
00:11:03,975 --> 00:11:05,342
.واصلوا البحث

207
00:11:05,344 --> 00:11:08,645
لا يمكنها تركي، هل فهمت ؟

208
00:11:10,431 --> 00:11:12,065
...رجلي

209
00:11:12,067 --> 00:11:14,217
إنها تزعجني
.منذ أن استيقظت

210
00:11:14,219 --> 00:11:16,219
أين (هايديكر) ؟

211
00:11:16,221 --> 00:11:18,554
سائقنا في طريقه
لمقابلة (هايديكر) الآن

212
00:11:18,556 --> 00:11:20,723
.لإعطائه مستحقاته

213
00:11:23,077 --> 00:11:25,445
أجد أ، دفع السيد
.بيشيراي) مقبول)

214
00:11:25,447 --> 00:11:26,780
.شكرا لك

215
00:11:26,782 --> 00:11:29,999
.حسنا، حملوا الطائرة

216
00:11:42,546 --> 00:11:43,963
(السيد (بيشيراي
.يريد رؤيتك

217
00:11:43,965 --> 00:11:45,415
.نحن على وشك الإقلاع

218
00:11:45,417 --> 00:11:47,467
لدي برنامج
.للإلتزام به

219
00:11:47,469 --> 00:11:51,137
.ستضطر للتأخر

220
00:11:51,139 --> 00:11:54,424
هل تعلم إلى
أين ذهبت (نكيتا) ؟

221
00:11:54,426 --> 00:11:56,359
قال (رايان) أنها
.أخذت بضعة أيام للراحة

222
00:11:56,361 --> 00:11:58,728
.لست متأكدا

223
00:11:58,730 --> 00:12:00,313
أضنها ذهبت إلى
.(مكان ما رفقة (أليكس

224
00:12:00,315 --> 00:12:01,531
.كمنتج أو شيئ ما

225
00:12:01,533 --> 00:12:04,701
.أو ربما لا

226
00:12:06,370 --> 00:12:09,155
يفترض بك التواجد خارج
.المدينة مع صديقك

227
00:12:09,157 --> 00:12:11,958
آسفة لكشف
،شبكة أكاذيبك

228
00:12:11,960 --> 00:12:13,443
.لكن اُخته ألغت الأمر

229
00:12:13,445 --> 00:12:14,627
.أطفالها مرضى

230
00:12:14,629 --> 00:12:15,712
حسنا، لنحاول
.هذا مجددا

231
00:12:15,714 --> 00:12:16,796
أين (نيكيتا) ؟

232
00:12:16,798 --> 00:12:17,831
أضن أن عليك
الإتصال بها

233
00:12:17,833 --> 00:12:19,299
.و تسألها بنفسك

234
00:12:19,301 --> 00:12:20,783
لا أريد أن أكون
.جزء من هذا

235
00:12:20,785 --> 00:12:22,135
.أنت غارق في هذا

236
00:12:22,137 --> 00:12:25,672
."مهما يكن "هذا

237
00:12:25,674 --> 00:12:27,123
ما كل هذا ؟

238
00:12:27,125 --> 00:12:28,141
ما الذي فعلته ؟

239
00:12:28,143 --> 00:12:29,426
أعدت برمجة برنامجك

240
00:12:29,428 --> 00:12:32,645
و استعدت كل
.النوافذ المخفية

241
00:12:38,302 --> 00:12:40,887
التوقيت على هذا
.الصور خاطئ

242
00:12:40,889 --> 00:12:42,472
.كلا، إنه ليس كذلك

243
00:12:42,474 --> 00:12:45,942
.لا بد أن يكون كذلك

244
00:12:45,944 --> 00:12:47,160
إن فقد هذا الشخص
،رجله منذ سنة

245
00:12:47,162 --> 00:12:51,915
.فلا يمكنه التجول

246
00:12:51,917 --> 00:12:55,452
،على حد علمنا

247
00:12:55,454 --> 00:13:00,656
فإنها مصنوعة من لحم ودم تم تنميتهما
.فوق عظام من ألياف الكربون

248
00:13:00,658 --> 00:13:04,894
.(يا إلاهي، (ميكل

249
00:13:33,158 --> 00:13:36,092
.رجلي تزعجني

250
00:13:36,094 --> 00:13:38,528
.المشي مؤلم

251
00:13:38,530 --> 00:13:39,695
.إنها متورمة

252
00:13:39,697 --> 00:13:43,249
.لا بد أنها تلك الحقنة

253
00:13:43,251 --> 00:13:45,852
التي حقنتني بها ربما ؟

254
00:13:45,854 --> 00:13:48,555
ليس هناك أي
.خطب في الدواء

255
00:13:48,557 --> 00:13:51,691
،يدو هذا كعضة حشرة
.نوع من الحساسية

256
00:13:51,693 --> 00:13:52,759
.استدع طبيبا

257
00:13:52,761 --> 00:13:53,893
.لقد استدعيتك

258
00:13:53,895 --> 00:13:54,928
.أصلحها

259
00:13:54,930 --> 00:13:56,879
.أنا لست طبيبا

260
00:13:56,881 --> 00:13:59,265
وظيفتي هي الملاحظة

261
00:13:59,267 --> 00:14:00,483
و جميع البيانات من
.مواضيع الإختبار فقط

262
00:14:00,485 --> 00:14:03,436
أنا لست واحدا
.من فئران تجاربك

263
00:14:03,438 --> 00:14:06,422
أم أنني كذلك ؟

264
00:14:06,424 --> 00:14:08,241
هل انتهت تجربتك الصغيرة ؟

265
00:14:08,243 --> 00:14:10,693
هل قررت التخلص من
موضوع الإختبار ؟

266
00:14:10,695 --> 00:14:12,645
.لا أحد يحاول قتلك

267
00:14:12,647 --> 00:14:14,214
سبق وحاول عملاء
.أمريكيون فتلي

268
00:14:14,216 --> 00:14:15,765
.فقدت رجلي بتلك الطريقة

269
00:14:15,767 --> 00:14:18,067
ربما يحاولون مجددا

270
00:14:18,069 --> 00:14:20,570
ماذا، هل وصلوا إليك ؟

271
00:14:20,572 --> 00:14:23,089
أقنعوك بالقيام
بالعمل القذر ؟

272
00:14:23,091 --> 00:14:25,792
لا وقت لدي لمواكبة
.جنون الشك لديك

273
00:14:25,794 --> 00:14:26,910
.يا صديقي

274
00:14:28,513 --> 00:14:32,632
.لن تذهب إلى أي مكان

275
00:14:32,634 --> 00:14:34,551
.بيركوف)، لدينا مشكلة)

276
00:14:34,553 --> 00:14:36,603
أضن أن (كوستا) أكثر
.جنونا مما اعتقدنا

277
00:14:36,605 --> 00:14:37,854
.علي الدخول

278
00:14:37,856 --> 00:14:40,690
.كلا، (نيكيتا)، عليك الخروج

279
00:14:40,692 --> 00:14:42,442
...مايكل)، ما الذي) -
.إنسحبي -

280
00:14:42,444 --> 00:14:44,594
هذا خطير جدا، وأنت
.وحيدة هناك

281
00:14:44,596 --> 00:14:47,447
لا يمكنني تركهم
.(يقتلون (هايديكر

282
00:14:47,449 --> 00:14:49,699
.(اللعنة، (نيكيتا

283
00:14:49,701 --> 00:14:52,935
ما الذي يجري هنا ؟

284
00:14:56,773 --> 00:14:59,108
.ستقوم بإصلاح رجلي

285
00:14:59,110 --> 00:15:00,410
و ستعطيني

286
00:15:00,412 --> 00:15:02,111
كل الدواء العجيب
الذي قد أحتاجه

287
00:15:02,113 --> 00:15:04,197
لجعلها قوية
.وفي صحة جيدة

288
00:15:04,199 --> 00:15:08,801
إلى ذلك الحين
.ستبقى هنا معي

289
00:15:14,592 --> 00:15:16,676
ماذا ؟

290
00:15:16,678 --> 00:15:18,511
المسدس يجعل
من الصعب

291
00:15:18,513 --> 00:15:20,630
علي التركيز
.على مشكلتك

292
00:15:20,632 --> 00:15:22,031
حسنا، ربما علي
أن أطلق عليك

293
00:15:22,033 --> 00:15:23,166
.رجل مقابل رجل

294
00:15:23,168 --> 00:15:25,018
.ربما ستركز حينها

295
00:15:25,020 --> 00:15:26,853
.لا تريد تهديدي الآن

296
00:15:26,855 --> 00:15:30,073
و لماذا ؟

297
00:15:31,775 --> 00:15:34,911
.هيا، لنذهب

298
00:15:54,498 --> 00:15:56,849
تبحثين عن هذا ؟

299
00:16:02,409 --> 00:16:03,493
كوسوفو) ؟)

300
00:16:03,496 --> 00:16:05,162
هل تملكون أدنى فكرة
عن مدى هشاشة

301
00:16:05,164 --> 00:16:06,897
الوضع السياسي هناك ؟

302
00:16:06,899 --> 00:16:08,064
لماذا لم توقفها ؟

303
00:16:08,066 --> 00:16:09,733
أرجوك ذكرني بآخر مرة

304
00:16:09,735 --> 00:16:12,068
تمكن أحدهم من إيقاف
.نيكيتا) عن فعل شيئ ما) 

305
00:16:12,070 --> 00:16:14,088
.ولو مرة -
.معه حق -

306
00:16:14,090 --> 00:16:16,123
.و لدينا أزمة دولية

307
00:16:16,125 --> 00:16:18,459
لقد اعتدت (نيكيتا) على
نائب رئيس وزراء

308
00:16:18,461 --> 00:16:19,560
...(لـ (أ.م

309
00:16:19,562 --> 00:16:21,912
.كوستا بيشيراي) مجرم)

310
00:16:21,914 --> 00:16:23,413
.الجميع يعلم هذا

311
00:16:23,415 --> 00:16:25,632
إنه شخص رسمي
.معين من طرف الحكومة

312
00:16:25,634 --> 00:16:27,134
.هذا ما يهم

313
00:16:27,136 --> 00:16:28,585
كلا، ما يهم
.هو، أنها مُحتجزة

314
00:16:28,587 --> 00:16:29,787
،إنتضروا، إنتضروا
.إخرسوا جميعا

315
00:16:29,789 --> 00:16:30,854
.(إخرسوا، وجدت (نيكيتا

316
00:16:30,856 --> 00:16:31,822
.إنها قريبة من مركز اتصالها

317
00:16:33,476 --> 00:16:37,444
سأرسل لهم رأسك
.في صندوق

318
00:16:37,446 --> 00:16:41,097
ربما يمكنهم أن يصنعوا
.لك جسدا جديدا

319
00:16:41,099 --> 00:16:42,950
.هذا مجرد سوء فهم

320
00:16:42,952 --> 00:16:46,153
كلا، لقد دفعت من
أجل الرجل و أنت خنتني ؟

321
00:16:46,155 --> 00:16:48,489
.الآن أنت من سدفع

322
00:16:48,491 --> 00:16:51,542
بعد أن تعالج
.ما فعلته بي

323
00:16:51,544 --> 00:16:54,795
و ما الذي فعلته لك ؟

324
00:16:54,797 --> 00:16:56,280
.إتهاماتك تتغير باستمرار

325
00:16:56,282 --> 00:16:58,499
هل أنا عليم مجنون ؟
هل أنا عالم للمخبارات ؟

326
00:16:58,501 --> 00:17:01,885
أنت تسافر وحدك

327
00:17:01,887 --> 00:17:05,789
.و تتظاهر بعدم الخوف

328
00:17:05,791 --> 00:17:09,092
...لكنها

329
00:17:09,094 --> 00:17:12,729
أثبتت عدم
.صحة ذلك

330
00:17:12,731 --> 00:17:15,649
انتبه جيدا لما
.سيحصل لحارستك

331
00:17:15,651 --> 00:17:19,987
سيحصل هذا
.بشكل أبطأ لك

332
00:17:19,989 --> 00:17:23,674
،إن آذيتها
.لن أساعدك

333
00:17:27,028 --> 00:17:28,779
لماذا قد يحميها ؟

334
00:17:28,781 --> 00:17:30,480
.إنه يكسب بعض الوقت

335
00:17:30,482 --> 00:17:34,368
ربما تكون رقيقا
.في النهاية

336
00:17:34,370 --> 00:17:36,987
ميكل)، لا يمكنك الذهاب)
.إلى هناك دون خطة

337
00:17:36,989 --> 00:17:38,755
.ضع أنت الخطة

338
00:17:38,757 --> 00:17:41,325
.سأتصل بك فور وصولي

339
00:17:41,327 --> 00:17:43,460
: أعتقد أن خطته هي
،(الخطوة الأولى، الذهاب إلى (كوسوفو

340
00:17:43,462 --> 00:17:44,928
.الخطة الثانية، القتال

341
00:17:44,930 --> 00:17:46,380
.أريد الذهاب معه

342
00:17:46,382 --> 00:17:49,550
.خذي دعما معك

343
00:17:56,975 --> 00:18:00,310
هل تتبعينه
في كل رحلة ؟

344
00:18:00,312 --> 00:18:03,280
.وصل الأطباء

345
00:18:03,282 --> 00:18:05,232
.ليس هنا، في المطبخ

346
00:18:05,234 --> 00:18:07,484
خذهم إلى
.(غرفة (كيكي

347
00:18:07,486 --> 00:18:10,404
سنتابع هذا
.بعد أن اُعالج

348
00:18:10,406 --> 00:18:11,655
.(و اتصل بـ(سلافيزا

349
00:18:11,657 --> 00:18:13,323
أخبره أنني أريد
.إغلاق الحدود

350
00:18:13,325 --> 00:18:14,708
سيدي ؟

351
00:18:14,710 --> 00:18:16,526
ربما يكون هناك متآمرون
.آخرون في البلاد

352
00:18:16,528 --> 00:18:19,162
يجب عدم السماح
.لهم بالهرب

353
00:18:19,164 --> 00:18:21,164
أخبر وزير الدفاع

354
00:18:21,166 --> 00:18:25,719
أن يخابر نقاط التفتشي لا سلكيا
.و يغلق الحدود على الفور

355
00:18:25,721 --> 00:18:28,472
من المحال أن
.نبقي هذا هادءا

356
00:18:28,474 --> 00:18:31,308
.لا وجود لإمكانية لإحتواء هذا

357
00:18:31,310 --> 00:18:34,828
حسنا، أنصت حتى
(تم قلب (كوسوفو 

358
00:18:34,830 --> 00:18:36,313
،واُغلقت حدودها

359
00:18:36,315 --> 00:18:37,514
فهذا لا يعني
بالضرورة

360
00:18:37,516 --> 00:18:38,966
أن للشعبة
.يدا في ذلك

361
00:18:38,968 --> 00:18:40,217
أجل، لكن إن اكتشف
دانفورث) هذا)

362
00:18:40,219 --> 00:18:41,485
،وأخبر الرئيسة

363
00:18:41,487 --> 00:18:45,077
.عندها نحن، جميعنا، أموات

364
00:18:46,386 --> 00:18:50,138
سيصنفون (نيكيتا) على
أنها قاتلة ظالة

365
00:18:50,140 --> 00:18:51,839
و سيحرقون هذا
المكان للتأكد

366
00:18:51,841 --> 00:18:54,392
من أننا لن نتسبب
.في أي ضرر مجددا

367
00:18:55,646 --> 00:18:56,778
بدأت أفهم

368
00:18:56,780 --> 00:18:59,847
.لماذا صنع (بيرسي) الصناديق السوداء

369
00:18:59,849 --> 00:19:02,183
إن وجهت الحكومة
،مسدسا نحوك

370
00:19:02,185 --> 00:19:05,353
.توجه مسدسا نحوهم

371
00:19:07,207 --> 00:19:09,028
.(بيرسي)

372
00:19:11,461 --> 00:19:14,329
(كيف كان (بيرسي
ليتعامل مع هذه الأمور ؟

373
00:19:14,331 --> 00:19:17,549
،كان ليحاول التقدم

374
00:19:17,551 --> 00:19:19,084
.و يقلب شيئا ما

375
00:19:19,086 --> 00:19:23,205
كان يسمي الأمر
"التحكم في السرد"

376
00:19:28,378 --> 00:19:30,395
.(دانفورث)

377
00:19:30,397 --> 00:19:31,546
أيها القائد، آمل أنك
لا تمانع أتصالي

378
00:19:31,548 --> 00:19:33,381
.بك على خطك الآمن

379
00:19:33,383 --> 00:19:35,100
،هذا سبب وجوده
ما الخطب يا (فليتشر) ؟

380
00:19:35,102 --> 00:19:36,484
.لا شيء

381
00:19:36,486 --> 00:19:39,237
لدي فضول حول
.(الوضع بـ(كوسوفو

382
00:19:39,239 --> 00:19:40,872
أي وضع ؟

383
00:19:40,874 --> 00:19:42,741
،إيفان)، من فضلك)

384
00:19:42,743 --> 00:19:45,393
لدي رجال
.(في (مقدونيا

385
00:19:45,395 --> 00:19:47,612
.لقد سمعوا الإشاعات

386
00:19:47,614 --> 00:19:49,864
أحتاج فقط لمعرفة
.ما علي إخبارهم به

387
00:19:49,866 --> 00:19:53,168
إشاعات حول ماذا ؟

388
00:19:53,170 --> 00:19:56,037
(حول كون (كوسوفو
.تستعد لإغلاق الحدود

389
00:19:56,039 --> 00:19:58,006
إن كان هناك
،شيء يجري

390
00:19:58,008 --> 00:20:00,325
سأسمع عنه من
.(مخيم (بوندستيل

391
00:20:00,327 --> 00:20:03,795
.لكن ذلك لم يحدث

392
00:20:03,797 --> 00:20:06,965
إن أردت التحقق من الإشاعات
.(إتصل بـ(ت.م.ز

393
00:20:06,967 --> 00:20:08,266
.لا وقت لدي لهذا

394
00:20:13,423 --> 00:20:17,726
الآن كل ما علينا فعله
.هو انتضار معاودة اتصاله

395
00:20:17,728 --> 00:20:23,415
ماذا ؟ هل بدا
الأمر و كأنني أكذب ؟

396
00:20:23,417 --> 00:20:26,618
.كلا

397
00:20:37,680 --> 00:20:39,264
إذن، هذه هي غرفة (كيكي) ؟

398
00:20:39,266 --> 00:20:42,934
.نمره الأليف
.متوفى الآن

399
00:20:50,978 --> 00:20:53,127
حسنا، لم
.نتعارف رسميا

400
00:20:53,129 --> 00:20:55,397
.أعلم من تكون

401
00:20:55,399 --> 00:20:57,816
ما أريد معرفته هو سبب
.إنقاذ لي هناك

402
00:20:57,818 --> 00:21:00,518
.أنانية وقحة

403
00:21:00,520 --> 00:21:02,904
السيد (بيشيراي) كان
.سيقوم بقتلي

404
00:21:02,906 --> 00:21:04,222
بناء على المهارات
،التي تمتلينها

405
00:21:04,224 --> 00:21:05,640
مجاملة لتدريبك
،في الشعبة

406
00:21:05,642 --> 00:21:06,858
قررت أنكِ منحتني

407
00:21:06,860 --> 00:21:09,694
.أفضل فرصة للهرب

408
00:21:09,696 --> 00:21:11,096
كيف تعلم أن... ؟

409
00:21:11,098 --> 00:21:12,980
كيف تعلم من أكون ؟

410
00:21:12,982 --> 00:21:14,582
.أعرف كل عميل في الشعبة

411
00:21:14,584 --> 00:21:17,151
،ليس شخصيا، بالبطبع
.بل إحصائيا

412
00:21:17,153 --> 00:21:18,837
فصيلة الدم، كتلة الجسم
.توقيت الإستجابة

413
00:21:18,839 --> 00:21:19,871
.أشياء كهذه

414
00:21:19,873 --> 00:21:21,256
.صحيح

415
00:21:21,258 --> 00:21:23,658
لأننا لم نكن سوى
.أدوات مفيدة لك

416
00:21:23,660 --> 00:21:26,378
.آمل ذلك
.في هذه الحلة

417
00:21:27,497 --> 00:21:30,632
.كن حذرا

418
00:21:30,634 --> 00:21:32,684
بعض الأدوات
.لديها حافة حادة

419
00:21:32,686 --> 00:21:34,602
.لقد تكبدتِ عناء إيجادي

420
00:21:34,604 --> 00:21:36,304
لا بد أنني أملك
.شيئا تحتاجينه

421
00:21:36,306 --> 00:21:39,024
حسنا، أنا أؤيد مبدأ
.المبادلة العادلة

422
00:21:39,026 --> 00:21:40,191
،إن ساعدتني

423
00:21:40,193 --> 00:21:43,812
سأكون سعيدا
.برد الجميل

424
00:21:43,814 --> 00:21:48,533
على افتراض أنكِ ستقولين
.لي ما هو الجميل

425
00:21:51,354 --> 00:21:54,672
.أحد رجالنا، أصيب في معركة

426
00:21:54,674 --> 00:21:55,907
.لقد فقد يده اليمنى

427
00:21:55,909 --> 00:21:59,494
.يا إلاهي

428
00:21:59,496 --> 00:22:00,912
لقد صنعت له
.رجلا جديدة

429
00:22:00,914 --> 00:22:03,064
إعتقدت أن بوسعك
.صنع يد جديدة لنا

430
00:22:03,066 --> 00:22:06,584
حسنا، لم
.أصنع الرجل

431
00:22:06,586 --> 00:22:07,869
الأشخاص الذين
.أعمل لصالحهم فعلوا

432
00:22:07,871 --> 00:22:09,537
أنا اُطبق التكنلوجيا فقط

433
00:22:09,539 --> 00:22:11,756
و أحيانا أعود لأخدمها
.وأجمع البيانات

434
00:22:11,758 --> 00:22:13,541
كما كان الحال
.مع الشعبة

435
00:22:13,543 --> 00:22:15,560
أخبرني (بيركوف) أن
.كنت مصدر التكنلوجيا

436
00:22:15,562 --> 00:22:17,211
.كلا،كلا، ليس المصدر

437
00:22:17,213 --> 00:22:22,383
.بل ممثل مبيعات للمصدر

438
00:22:22,385 --> 00:22:24,602
.لقد رأيت تلك الرجل
.الجلد كان حقيقيا

439
00:22:24,604 --> 00:22:26,988
.كان حقيقيا
.أجل، معضمه كذلك

440
00:22:26,990 --> 00:22:29,991
،العظام من ألياف الكربون
...طبعا، لكن الأنسجة

441
00:22:29,993 --> 00:22:33,294
الأنسجة تم تنميتها
.من حمضه النووي الخاص

442
00:22:35,165 --> 00:22:37,082
.هذا غير ممكن

443
00:22:37,084 --> 00:22:38,225
لقد عملتم ببعض
من نماذجنا الأولية

444
00:22:38,226 --> 00:22:40,276
آمل أن نمنظورك
عن الممكن

445
00:22:40,278 --> 00:22:42,311
.قد أصبح متوسعا الآن

446
00:22:42,313 --> 00:22:44,530
آسفة إن كانت أجهزة
كالرقاقات القاتلة

447
00:22:44,532 --> 00:22:46,365
لا تغمرني بشعور
.من الإعجاب

448
00:22:46,367 --> 00:22:48,951
.لم نصممها لتقتل

449
00:22:48,953 --> 00:22:51,170
كان ذلك بكل بساطة كيف
.اختار (بيرسي) تطبيق التكنلوجيا

450
00:22:51,172 --> 00:22:52,588
،إن استعملت بطرق  اُخرى

451
00:22:52,590 --> 00:22:54,507
فتلك الشرائح يمكنها
.مساعدة ملايين الناس

452
00:22:54,509 --> 00:22:57,426
أنتم من سمح لها أن
.تستعمل بتلك الطريقة

453
00:22:57,428 --> 00:23:00,129
أعطيتموها لمنظمة
.عمليات سوداء

454
00:23:00,131 --> 00:23:01,514
التمويل العسكري للعلم

455
00:23:01,516 --> 00:23:02,831
قاد إلى خروقات

456
00:23:02,833 --> 00:23:04,666
غيرت حياة

457
00:23:04,668 --> 00:23:07,603
كل كائن بشري
.في هذا العالم

458
00:23:07,605 --> 00:23:09,004
.تقصد، كالقنبلة الذرية

459
00:23:09,006 --> 00:23:10,723
.أقصد، كالطاقة الذرية

460
00:23:10,725 --> 00:23:13,325
كالإنترنت المطولر
.(من قبل (د.ا.ر.ب.ا

461
00:23:13,327 --> 00:23:15,578
كمحدد المواقع المطور
.من قِبل البحرية

462
00:23:15,580 --> 00:23:18,647
.مرحى للعلم

463
00:23:21,319 --> 00:23:22,651
.الجواب هو نعم

464
00:23:22,653 --> 00:23:26,405
يمكننا أن نصنع يدا
،جديدة لصديقك

465
00:23:26,407 --> 00:23:29,158
يد لا يمكن تمييزها
.عن تلك التي خسرها

466
00:23:29,160 --> 00:23:32,328
لكن لا يمكن صنعها
.من داخل هذا القفص

467
00:23:32,330 --> 00:23:36,031
،إذن، ما رأيك أن

468
00:23:36,033 --> 00:23:40,636
أن نعمل على
إخراجي من هنا ؟

469
00:23:47,209 --> 00:23:49,727
...الآن

470
00:23:54,299 --> 00:23:58,803
أخبرني ما الذي
.فعلته لرجلي

471
00:23:58,805 --> 00:24:02,556
.إنه سم بطيئ الحركة

472
00:24:02,558 --> 00:24:03,891
الذي تختبره الآن

473
00:24:03,893 --> 00:24:05,526
.ليس سوى البداية

474
00:24:05,528 --> 00:24:08,195
بحلول الغد، سيكون من
،المؤلم السير عليها

475
00:24:08,197 --> 00:24:11,532
،وبحلول الأسبوع القادم
.ستكون ميتا

476
00:24:13,151 --> 00:24:15,369
.عليك إصلاحها

477
00:24:15,371 --> 00:24:19,690
يمكننا ذلك، لكننا
.نحتاج ضمانة

478
00:24:21,543 --> 00:24:25,246
،إن ساعدناك

479
00:24:25,248 --> 00:24:28,499
عليك الموافقة
.على تكرنا نرحل

480
00:24:28,501 --> 00:24:31,352
ما الضمانة التي لدي ؟

481
00:24:31,354 --> 00:24:34,038
سبق و قمتِ
.بتسميمي مرة

482
00:24:34,040 --> 00:24:35,840
كيف أعلم

483
00:24:35,842 --> 00:24:37,040
أن الحقنة القادمة لن
تزيد الأمر سوء ؟

484
00:24:37,042 --> 00:24:38,726
يمكنك تجريبها

485
00:24:38,728 --> 00:24:41,362
.على أحد رجالك الكثر

486
00:24:41,364 --> 00:24:44,315
،إن عاش
.فأنت في أمان

487
00:24:44,317 --> 00:24:46,717
،و حالما تشفى الرجل

488
00:24:46,719 --> 00:24:48,419
ستأخذنا إلى موقع
من اختيارنا

489
00:24:48,421 --> 00:24:50,571
و سأعطيك كل الدواء
.المضاد للرفض الذي أملكه

490
00:24:50,573 --> 00:24:53,157
.ثم سنرحل

491
00:24:53,159 --> 00:24:54,909
.ولن ترانا مجددا

492
00:24:58,414 --> 00:25:00,531
.أقبل شروطك

493
00:25:00,533 --> 00:25:02,566
أين الترياق ؟
في حقيبتك ؟

494
00:25:02,568 --> 00:25:04,118
.كلا، أخشى أنه ليس فيها

495
00:25:04,120 --> 00:25:06,120
.سنضطر لتصنيع الترياق هنا

496
00:25:06,122 --> 00:25:08,088
و كم سيستغرق الأمر ؟

497
00:25:08,090 --> 00:25:09,623
.بضع ساعات

498
00:25:09,625 --> 00:25:13,210
...و

499
00:25:13,212 --> 00:25:16,413
.نحتاج إلى لوازم

500
00:25:21,686 --> 00:25:23,420
.يا لها من لائحة

501
00:25:23,422 --> 00:25:27,775
سيحتاج رجالي إلى وقت
.لتجميع كل هذا

502
00:25:27,777 --> 00:25:29,627
.من الأفضل أن تسرع

503
00:25:29,629 --> 00:25:34,181
لا ترغب لتلك الرجل
الجميلة أن تتعفن

504
00:25:34,183 --> 00:25:37,418
و تسقط، بينما
.هم يتسوقون

505
00:25:52,952 --> 00:25:54,117
.(معك (فليتشر

506
00:25:54,119 --> 00:25:56,754
كنت محقا
.بشأن الحدود

507
00:25:56,756 --> 00:25:59,957
حركة رائعة، لا
.أحد لاحظ ذلك

508
00:26:01,260 --> 00:26:02,843
ما خطة الرئيسة ؟

509
00:26:02,845 --> 00:26:04,178
.المماطلة

510
00:26:04,180 --> 00:26:07,331
.حتى نتبين طريقة لتدبر هذا

511
00:26:07,333 --> 00:26:08,349
أتذكر ما حدث
السنة الماضية

512
00:26:08,351 --> 00:26:09,683
حين حاولت
(شرطة (كوسوفو

513
00:26:09,685 --> 00:26:11,318
السيطرة على
.المراكز الشمالية

514
00:26:11,320 --> 00:26:12,519
ستة أشهر من العنف

515
00:26:12,521 --> 00:26:14,488
.على كلا جانبي الحدود

516
00:26:14,490 --> 00:26:16,440
لا أفترض أن مجلس
أمن الأمم المتحدة

517
00:26:16,442 --> 00:26:19,660
يريد تكرار ذلك الجزء
.من التاريخ بالذات

518
00:26:19,662 --> 00:26:21,695
ليسوا متأكدين مما
.ينبغي فعله

519
00:26:21,697 --> 00:26:23,914
رئيس الوزراء يمكن
.التفاهم معه

520
00:26:23,916 --> 00:26:27,001
.لكن يده اليمنى أمر آخر

521
00:26:27,003 --> 00:26:28,452
لهذا حاولت الإستخبارات

522
00:26:28,454 --> 00:26:30,487
قتله في المقام
الأول، صحيح ؟

523
00:26:30,489 --> 00:26:32,673
لا أضن أن بوسعهم
.المحاولة مجددا

524
00:26:32,675 --> 00:26:36,326
لا يمكننيالمخاطرة بعملية
.استخباراتية فاشلة أخرى

525
00:26:36,328 --> 00:26:39,597
إن قتلناه، فيجب
.أن يكون ذلك نظيفا

526
00:26:41,833 --> 00:26:45,719
.وغير مرأي

527
00:26:45,721 --> 00:26:47,771
...أنت لا تقترح

528
00:26:47,773 --> 00:26:50,841
لهذا خُلقت الشعبة، صحيحي ؟

529
00:26:50,843 --> 00:26:54,194
هل تضن أن رجالك يمكنهم
الوصول إلى (بيشيراي) ؟

530
00:26:57,816 --> 00:27:03,520
أضن أننا نملك
.طريقة للدخول

531
00:27:04,873 --> 00:27:07,825
ظننتك قلت أنك
.لست عالما

532
00:27:07,827 --> 00:27:10,878
كلا، كلا، قلت أنني
لست من العلماء

533
00:27:10,880 --> 00:27:15,132
يمكنهم تصميم طريقة
.لتجديد أطراف أحدهم

534
00:27:15,134 --> 00:27:17,768
يمكنني تدبر
.الكيمياء الأساسية

535
00:27:17,770 --> 00:27:21,705
إذن، الرجل، أخبرني
.طريقة عملها

536
00:27:21,707 --> 00:27:23,807
لا يمكنني شرح ذلك إلا
.بالطريقة الأكثر بدائية

537
00:27:23,809 --> 00:27:25,759
،جيد

538
00:27:25,761 --> 00:27:27,562
لأنها الطريقة الوحيدة التي
.سأفهم بها

539
00:27:27,563 --> 00:27:28,879
.حسنا

540
00:27:28,881 --> 00:27:31,348
نعلم أن سمندل
الماء و السلمندر

541
00:27:31,350 --> 00:27:33,050
.يمكنها تجديد عدة أطراف

542
00:27:33,052 --> 00:27:36,153
لذلك، طور الباحثون
خليطا كيميائيا

543
00:27:36,155 --> 00:27:38,772
يقم بخلق نواة
...خلايا محفَّزة

544
00:27:38,774 --> 00:27:41,725
نفس الشيئ الذي يستعمله
.السلمندر للتجديد

545
00:27:41,727 --> 00:27:46,330
هل تعلم كم قد
يكلف شيء كذاك ؟

546
00:27:46,332 --> 00:27:48,032
أقصد، لا أعلم إن
،وصلتك على المذكرة

547
00:27:48,034 --> 00:27:50,501
لكن الشعبة خسرت أغلب
.تمويلها الحكومي

548
00:27:50,503 --> 00:27:52,369
منضمتنا ليست
.مهتمة بالمال

549
00:27:52,371 --> 00:27:54,872
.نحن ممولون بشكل جيد
.ما نحتاجه هو البيانات

550
00:27:54,874 --> 00:27:57,591
النوع من البيانات الذي
،يأتي من التجارب السريرة

551
00:27:57,593 --> 00:28:01,211
.اختبارات العالم الواقعي

552
00:28:01,213 --> 00:28:04,465
كيف خسر صديقك يده ؟

553
00:28:05,433 --> 00:28:07,468
سيساعدني ذلك
على معرفة

554
00:28:07,470 --> 00:28:11,705
ما إذا كان مرشحا جيدا
.لعملية التجديد

555
00:28:11,707 --> 00:28:16,560
كان عالقا تحت
.سيارة تحترق

556
00:28:16,562 --> 00:28:22,116
فإما أن أقطع يده
.أو أشاهده يموت

557
00:28:22,118 --> 00:28:23,049
.قطع نظيف

558
00:28:23,050 --> 00:28:24,817
.ليست إصابة سحق
.هذا جيد، هذا جيد

559
00:28:25,705 --> 00:28:28,172
أفترض أن البتر حدث
في الميدان، صحيح ؟

560
00:28:28,174 --> 00:28:31,408
خسارة كبيرة للدم ؟

561
00:28:31,410 --> 00:28:35,629
.كان هناك دم كثير

562
00:28:35,631 --> 00:28:36,930
.كثير جدا

563
00:28:36,932 --> 00:28:39,016
كان الدعم الطبي
،يبعد بساعة

564
00:28:39,018 --> 00:28:40,784
،و

565
00:28:40,786 --> 00:28:42,803
لحسن الحظ، كان
هناك نصل حاد

566
00:28:42,805 --> 00:28:44,004
،وسيارة تحترق

567
00:28:44,006 --> 00:28:45,839
لذلك فقد تطلب الأمر
بضعة محاولات فقط

568
00:28:45,841 --> 00:28:49,009
.لكَيِّ الجرح

569
00:28:50,011 --> 00:28:51,929
.أنا آسف

570
00:28:51,931 --> 00:28:53,664
لا بد أنه
كان صعبا عليك

571
00:28:53,666 --> 00:28:58,218
.أن تفعلي ما فعلته

572
00:29:02,306 --> 00:29:04,691
لا أعتقد أنني سأتمكن أبدا
من إخراج صوت صراخه

573
00:29:04,693 --> 00:29:07,194
.من رأسي

574
00:29:07,196 --> 00:29:10,998
عندما ترينه
،كاملا مجددا

575
00:29:11,000 --> 00:29:14,201
.ستفعلين

576
00:29:35,857 --> 00:29:38,809
.حسنا، نحن في المركب

577
00:29:38,811 --> 00:29:40,727
طلبت مني أن
.أضع خطة

578
00:29:40,729 --> 00:29:41,895
.أنا كلي آذان صاغية

579
00:29:41,897 --> 00:29:45,182
.(أريد منك قتل (كوستا بيشيراي

580
00:29:46,901 --> 00:29:49,870
هذا الأمر تم قبوله
.من قبل الرئيسة

581
00:29:49,872 --> 00:29:52,823
ضننت أن الشعبة لم تعد
.تقوم بمهمات القتل

582
00:29:52,825 --> 00:29:57,077
،إعتبرها الأخيرة
.حظا طيبا

583
00:30:16,604 --> 00:30:19,139
حسنان نحن
.في مواقعنا

584
00:30:19,140 --> 00:30:20,773
مما سمعناه من
،مركز الإتصال

585
00:30:20,775 --> 00:30:22,191
فإنهم يحتجزونهما
.(في غرفة (كيكي

586
00:30:22,193 --> 00:30:24,310
إنها خلف المنزل
.في الإسطبل القديم

587
00:30:24,312 --> 00:30:25,728
،حالما تبدؤون التحرك

588
00:30:25,730 --> 00:30:27,363
.فلا مخبأ بينكم وبين المنزل

589
00:30:27,365 --> 00:30:28,614
.حسنا

590
00:30:28,616 --> 00:30:29,699
بيل)، أنتم يا رفاق)
أبقوا الحراس مشغولين

591
00:30:29,701 --> 00:30:31,651
.في هذا الجانب من المنزل

592
00:30:31,653 --> 00:30:33,786
،و ذلك سيكون موقعكم

593
00:30:33,788 --> 00:30:37,040
.حالما يتخلص (كريس) من الحراس

594
00:30:41,246 --> 00:30:44,414
 ! هيا ! هيا

595
00:30:53,924 --> 00:30:55,875
.هذه فرصتنا

596
00:30:55,877 --> 00:30:59,095
.حسنا، نحن جاهزون
.إستعملي النار

597
00:31:01,214 --> 00:31:03,866
.النار قادمة

598
00:32:14,621 --> 00:32:17,090
.لنذهب

599
00:32:17,092 --> 00:32:20,810
مايكل) ؟)
ما الذي تفعله هنا ؟

600
00:32:22,846 --> 00:32:24,063
.(نموذج الـ(كيلتريكس

601
00:32:24,065 --> 00:32:25,765
.أفضل (مايكل)، لكن شكرا

602
00:32:25,767 --> 00:32:27,150
ما الخطة ؟ -
.إخارجكم من هنا -

603
00:32:27,152 --> 00:32:28,317
لدي سيارة على
.بعد نصف ميل من هنا

604
00:32:28,319 --> 00:32:29,802
.لن نتمكن من الوصول سيرا

605
00:32:29,804 --> 00:32:31,737
رأيت سيارة اُخرى في
.الجانب الآخر من المنزل

606
00:32:31,739 --> 00:32:35,074
غرفة العمليات، وجدت
.نيكيتا)، و راكب آخر)

607
00:32:35,076 --> 00:32:38,194
.سنحصل على مركبة أخرى

608
00:32:46,121 --> 00:32:49,956
،قومي بتشتيت انتباهه
.لكن لا تقتليه

609
00:32:52,760 --> 00:32:56,462
أليكس)، الهدف موجود)
.في الجانب الجنوبي من البناء

610
00:33:09,810 --> 00:33:12,511
.سيدي، علينا الذهاب

611
00:33:18,735 --> 00:33:20,570
! (كوستا)

612
00:33:25,192 --> 00:33:27,543
قصة للتغطية ؟

613
00:33:27,545 --> 00:33:30,029
.أجل، قصة للتغطية

614
00:33:30,031 --> 00:33:33,049
.غرفة العمليات، تم إلغاء الهدف

615
00:33:33,051 --> 00:33:36,252
سيبدو الأمر كما لو
.أن رجله قام بقتله

616
00:33:42,092 --> 00:33:44,043
.عُلم

617
00:33:44,045 --> 00:33:47,013
.فلينسحب الفريق

618
00:33:47,015 --> 00:33:51,100
قابلوا (أليكس) و اعبروا
.طريق الخروج كما هو مخطط

619
00:33:51,102 --> 00:33:54,070
هل قمت بمحو
اللقطات الأمنية ؟

620
00:33:54,072 --> 00:33:56,572
.كما لو أننا لم نكن هناك يوما

621
00:33:56,574 --> 00:33:59,775
أخبر الرئيسة أن
.الأمر قد تم

622
00:33:59,777 --> 00:34:03,529
ميكي)، توصلت الشرطة المحلية)
.باتصال حول كل تلك الضجة

623
00:34:03,531 --> 00:34:04,730
.إنه قادمون لإقتحام الحفلة

624
00:34:04,732 --> 00:34:07,066
عليك أن تبقى خارج
.الطرق الرئيسية

625
00:34:07,068 --> 00:34:09,118
حسنا، (أليكس)، خذي
.الفريق إلى نقطة الإستخراج

626
00:34:09,120 --> 00:34:11,220
.سنجد طريقا آخر
.علينا المضي الآن

627
00:34:11,222 --> 00:34:14,457
.لدي طائرة -
.لنذهب -

628
00:34:33,129 --> 00:34:34,129
.(معك (هايديكر

629
00:34:34,131 --> 00:34:35,213
.أنا في طريقي الآن

630
00:34:35,215 --> 00:34:36,414
جهز الطائرة من فضلك

631
00:34:36,416 --> 00:34:40,301
.وتأكد من تأمين الحمولة

632
00:34:42,222 --> 00:34:45,923
أجل، كان ذلك النموذج
.مضطربا دائما

633
00:34:45,925 --> 00:34:48,893
عانينا من مشاكل في معايرة
.أجهزة الإستشعار

634
00:34:48,895 --> 00:34:51,196
ما توصلنا إليه هو أن
نتائج كهربية العضل

635
00:34:51,198 --> 00:34:52,564
تضعف لأن الإشارة

636
00:34:52,566 --> 00:34:55,533
يتم توزيعها على
.عدة مستشعرات

637
00:34:55,535 --> 00:34:57,368
.آسفة، لقد ضعنا

638
00:34:57,370 --> 00:35:00,238
كل ما على (سيمور) فعله
.هو قص القليل من العائدات

639
00:35:00,240 --> 00:35:02,106
ستحصل على نتيجة أكثر
تماسكا، ورغم ذلك

640
00:35:02,108 --> 00:35:06,661
أشك أنك قد تحتاج لتلك
.اليد الإصطناعية بعد الآن

641
00:35:06,663 --> 00:35:09,631
هل تعتقد حقا أن تجديد
الأطراف سينجح ؟

642
00:35:09,633 --> 00:35:11,382
حسنا، مما أخبرتني
به عن الإصابة

643
00:35:11,384 --> 00:35:14,252
و مما أستطيع رؤيته
،في هذا الضوء الخافت

644
00:35:14,254 --> 00:35:19,090
.أضن أن (مايكل) مرشح ممتاز

645
00:35:19,092 --> 00:35:22,310
.وصلنا، تقدم مباشرة

646
00:35:27,013 --> 00:35:28,792
ذلك الرجل في
السترة السوداء

647
00:35:28,793 --> 00:35:30,310
.(هو آخر رجال (كوستا

648
00:35:30,312 --> 00:35:31,794
سنظطر للتعامل معه

649
00:35:31,796 --> 00:35:33,813
قبل أن يتمكن رباني
...من الإقلاع، وإلا

650
00:35:33,815 --> 00:35:34,814
.سأهتم بذلك

651
00:35:45,242 --> 00:35:46,442
حسنا، أنا متأكد من رغبتك
في المباشرة

652
00:35:46,444 --> 00:35:47,660
.بأقرب وقت ممكن

653
00:35:47,662 --> 00:35:48,995
سنحتاج لإجراء
.بضعة فحوصات

654
00:35:48,997 --> 00:35:50,280
عليك أن تبدأ

655
00:35:50,282 --> 00:35:53,533
.بحقن مضاد الرفض حالا

656
00:35:57,705 --> 00:36:00,974
لماذا هناك أطفال
على متن الطائرة ؟

657
00:36:03,294 --> 00:36:07,013
.أخبرتك أن تؤمن الحمولة

658
00:36:11,519 --> 00:36:14,954
،(كما شرحت لـ(نيكيتا

659
00:36:14,956 --> 00:36:16,806
كل شخص يدفع
.كما يستطيع

660
00:36:16,808 --> 00:36:19,359
الأطفال هم
.(مقابل (كوستا

661
00:36:19,361 --> 00:36:22,695
من يكونون ؟
هل هم مختطفون ؟

662
00:36:22,697 --> 00:36:24,063
حسنا، لأكون صريحا معكم، لم
.يخطر على بالي السؤال أبدا

663
00:36:24,065 --> 00:36:25,615
.لم تكن لي صلة بالموضوع

664
00:36:25,617 --> 00:36:28,067
اختبارات العالم الواقعي
،مهمة لأبحاثنا

665
00:36:28,069 --> 00:36:30,586
 و من الصعب إيجاد أجساد قوية
.البنية لجعلها مواضيع اختبار

666
00:36:30,588 --> 00:36:33,339
،إنهم أطفال
.و ليسوا خنازيرا هندية

667
00:36:33,341 --> 00:36:36,242
هؤلاء الأطفال يعانون
.من الفقر الخسيس

668
00:36:36,244 --> 00:36:38,227
لا يُتَوَقَّعُ منهم
.الكثير في الحياة

669
00:36:38,229 --> 00:36:42,465
على الأقل سيصبح
.لحياتهم معنى الآن

670
00:36:42,467 --> 00:36:45,585
لا عجب أنك
.(انسجمت مع (بيرسي

671
00:36:45,587 --> 00:36:47,170
.أنت وحش

672
00:36:47,172 --> 00:36:49,538
.و أنتم عملاء للشعبة

673
00:36:49,540 --> 00:36:52,058
كلاكما قتلتما
.الكثير من الناس

674
00:36:52,060 --> 00:36:55,311
لا يمكنكما أن تتفاجآ لأان
.العالم يسير بهذه الطريقة

675
00:36:55,313 --> 00:36:56,429
ذلك لا يعني أننا
سنقف مكتوفي الأيدي

676
00:36:56,431 --> 00:36:57,563
.و ندعك تفلت بذلك

677
00:36:59,401 --> 00:37:01,017
.(نيكيتا)

678
00:37:29,049 --> 00:37:31,350
لقد انبهرت الرئيسة

679
00:37:31,352 --> 00:37:33,552
.(بما فعلتموه في (كوسوفو

680
00:37:33,554 --> 00:37:38,890
،لأكون صريحا
.لقد انبهرت أيضا

681
00:37:38,892 --> 00:37:42,528
أعلم أنها كانت وضعية
.حرجة للرئيسة

682
00:37:42,530 --> 00:37:45,614
جعل الأمر يبدو
كمحاولة انقلاب ؟

683
00:37:45,616 --> 00:37:48,834
.ضربة عباقرة

684
00:37:50,587 --> 00:37:53,172
الأمر ليس أنني
،لا اُقدر المجد

685
00:37:53,174 --> 00:37:57,459
لكن كان بإمكانك
.قول هذا على الهاتف

686
00:37:57,461 --> 00:38:00,179
لماذا قد تحتاج لرؤتي ؟

687
00:38:00,181 --> 00:38:04,099
لقد أمعنت التفكير
.في الأمر مع الرئيسة

688
00:38:04,101 --> 00:38:06,218
نرغب في التحاور بجدية

689
00:38:06,220 --> 00:38:09,304
.حول مستقبل الشعبة

690
00:38:25,438 --> 00:38:29,925
حسنا، إفترضت أن
،بيركوف)، كان يبالغ، طبعا)

691
00:38:29,927 --> 00:38:32,244
لكنك فعلا استوليت
.على كل مساحته

692
00:38:32,246 --> 00:38:34,302
أجل، إحتجتها
،لوضع كل هذا

693
00:38:34,304 --> 00:38:37,071
هذا كل شيء وجدناه
.في تلك الطائرة

694
00:38:37,073 --> 00:38:38,423
،لا يمكن لـ(هايديكر) التكلم

695
00:38:38,425 --> 00:38:42,293
لكن هذه الأشياء قد
.تخبرنا بشيء ما

696
00:38:42,295 --> 00:38:44,145
.(أنا آسفة بشأن (كوسوفو

697
00:38:44,147 --> 00:38:46,014
.لا تعذري

698
00:38:46,016 --> 00:38:48,616
.علي أن أشكرك

699
00:38:48,618 --> 00:38:50,318
كنت مستعدا للإستسلام
و القبول بكون هذا

700
00:38:50,320 --> 00:38:51,869
،أفضل ما سأحصل عليه يوما

701
00:38:51,871 --> 00:38:53,338
.لكنك برهنتِ على أنني مخطئ

702
00:38:53,340 --> 00:38:55,623
.لقد منحتني الأمل

703
00:38:55,625 --> 00:38:57,175
.(كيف ؟ لقد قتلت (هايديكر

704
00:38:57,177 --> 00:38:58,926
.أجل، إنه ميت

705
00:38:58,928 --> 00:39:00,778
لكن الأشخاص الذين يعمل
.لصالحهم ليسوا كذلك

706
00:39:00,780 --> 00:39:02,163
.لا يزالون هناك بالخارج

707
00:39:02,165 --> 00:39:04,382
.يمكنهم إصلاح هذا
.يمكنهم منحي يدا جديدة

708
00:39:04,384 --> 00:39:06,134
مايكل)، هؤلاء ليسوا)
.أشخاصا جيدين

709
00:39:06,136 --> 00:39:08,269
كان (بيركوف) محقا
.بتحديري منهم

710
00:39:08,271 --> 00:39:10,004
أجل، وأنتِ كنت
.محقة بتجاهله

711
00:39:10,006 --> 00:39:13,808
هذه فرصتي
.لأستعيد ما خسرته

712
00:39:13,810 --> 00:39:14,809
أقصد، أنني لم أفكر حتى
.في كون هذا ممكنا

713
00:39:14,811 --> 00:39:15,860
،والآن بما أنني أعلم أنه كذلك

714
00:39:15,862 --> 00:39:18,079
.لا يمكنني التخلي عن ذلك

715
00:39:18,081 --> 00:39:19,814
،لا يمكننا أن نثق بهم
و بالتأكيد

716
00:39:19,816 --> 00:39:22,233
لا يجب علينا
.أن نعمل معهم

717
00:39:22,235 --> 00:39:25,453
.لن نفعل

718
00:39:25,455 --> 00:39:27,355
،سنجدهم

719
00:39:27,357 --> 00:39:28,873
،سنأخذ ما نحتاج إليه

720
00:39:28,875 --> 00:39:33,194
.و سنحرق منزلهم

721
00:39:33,196 --> 00:39:36,381
.مهما كلف الأمر

722
00:39:40,169 --> 00:39:43,354
.مهما كلف الأمر

723
00:39:47,176 --> 00:39:48,726
كيف جرى الأمر مع
الرئيسة ؟

724
00:39:48,728 --> 00:39:52,480
كانت راضية عن
.(العملية في (كوسوفو

725
00:39:52,482 --> 00:39:55,967
لم يقترح أحد إدابتنا
.ولو مرة واحدة

726
00:39:55,969 --> 00:39:58,286
هذه اخبار جيدة، صحيح ؟

727
00:40:00,606 --> 00:40:03,775
ما الذي قالته أيضا ؟

728
00:40:05,277 --> 00:40:08,780
كانت جد منبهرة

729
00:40:08,782 --> 00:40:13,701
لدرجة أنها طلبت منا
.النظر في أمور اُخرى

730
00:40:13,703 --> 00:40:14,752
.حسنا، إنتظر

731
00:40:14,754 --> 00:40:16,587
لقد اتفقنا جميعا

732
00:40:16,589 --> 00:40:18,005
على عدم القيام بأية
.مهمات حكومية

733
00:40:18,007 --> 00:40:19,507
سنجد العملاء الظالين

734
00:40:19,509 --> 00:40:21,592
وبعدها سنغلق
.هذا المكان

735
00:40:21,594 --> 00:40:22,710
،واجب تنظيفي دقيق

736
00:40:22,712 --> 00:40:24,912
.بتاريخ صلاحية محدد

737
00:40:24,914 --> 00:40:26,714
ما الذي سنفعله ؟

738
00:40:26,716 --> 00:40:29,217
أقصد، أشعر و كأنني
.قمت بما فيه الكفاية

739
00:40:29,219 --> 00:40:30,268
.إنها أربعة ملفات

740
00:40:30,270 --> 00:40:32,070
،سنهتم بأمرهم

741
00:40:32,072 --> 00:40:34,922
.ربما تلك نهاية الأمر

742
00:40:34,924 --> 00:40:37,725
.كلا، ليست النهاية

743
00:40:37,727 --> 00:40:40,945
.هكذا يبدأ الأمر

744
00:40:40,970 --> 00:40:45,970
== <font color="#804040">LOrD NoaH</font> ترجمة ==
== <font color="#04511F">s.T.s</font> ==
== <font color="#0000FF">منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة</font> ==

