1
00:00:03,086 --> 00:00:05,110
<i><font color="Cyan">...(سابقًا في (مرتبط</i>

2
00:00:05,248 --> 00:00:07,747
كان عليك الاتصال بالشرطة، صحيح؟ -
.هذه ثالث مرّة هذا الشهر -

3
00:00:07,864 --> 00:00:09,501
!أنتَ، لا تقربه
.لا يمكنكَ أن تلمسه

4
00:00:09,520 --> 00:00:12,688
<i>،)الأرقام الذي يعطيها لكَ ابنكَ، سيد (بوم
.ليست جديدة</i>

5
00:00:12,723 --> 00:00:16,726
.موجودين دومًا
.(لقد وجد متتالية (آميليا

6
00:00:16,777 --> 00:00:19,562
.آميليا) كانت مهووسة بالمد والجزر)

7
00:00:19,613 --> 00:00:24,483
<i>جاءت بهذه المتتالية
،مستندة إلى انماط المد والجزر العالمية</i>

8
00:00:24,517 --> 00:00:27,486
<i>وكانت تركّز اهتمامها على هذه
.المتتالية بعينها</i>

9
00:00:27,520 --> 00:00:32,041
سيسمح الله للبشر بالتواجد طالما هناك
.الـ36 شخص الصالحين في العالم

10
00:00:32,075 --> 00:00:36,412
يسيرون بيننا، مُباركين بالقدرة على الشعور
.بمعاناة الجنس البشري بأكمله

11
00:00:36,463 --> 00:00:39,582
أتظن أن (جيك) أحد هؤلاء الـ36؟ -
.أجل -

12
00:00:39,633 --> 00:00:42,001
<i>.(تيلر) كان يعمل مع فتاة مثل (جيك)</i>

13
00:00:42,035 --> 00:00:46,839
<i>كان اسمها (آميليا). عندما أرادوها، زوروا موتها
.وجعلوها تختفي. لن أسمح بحدوث هذا لابني</i>

14
00:00:46,873 --> 00:00:48,040
!(جيك)

15
00:00:48,058 --> 00:00:50,092
.علينا الخروج من المدينة متخفيين

16
00:00:50,143 --> 00:00:51,227
!انطلق

17
00:00:51,261 --> 00:00:53,646
<i>.كلما ابتعدنا، كان أفضل</i>

18
00:00:55,732 --> 00:00:58,267
<i>،هناك سبُل لا تُحصّى للتواصل</i>

19
00:00:58,318 --> 00:01:01,404
<i>.بعضها أفضل من الأخرى</i>

20
00:01:01,438 --> 00:01:04,941
<i>اليوم، الشخص المعتدل سيقول 17,520 كلمة</i>

21
00:01:04,992 --> 00:01:08,911
<i>.إلى 7.4 أشخاص آخرين</i>

22
00:01:08,946 --> 00:01:12,531
<i>،لاتزال اللغات تتغيّر، من حدود لأخرى</i>

23
00:01:12,565 --> 00:01:15,401
<i>.ونحن نقف بلا حراك</i>

24
00:01:20,123 --> 00:01:23,926
<i>.نتعثّر في شرح أبسط المفاهيم</i>

25
00:01:23,961 --> 00:01:25,928
<i>...أنا أريد</i>

26
00:01:25,963 --> 00:01:27,763
<i>...أنا أكون</i>

27
00:01:27,798 --> 00:01:29,765
<i>.أنا أحبّ</i>

28
00:01:30,100 --> 00:01:37,072
.حسنٌ، لقد وصلنا يا صاح
.لا يمكننا الابتعاد غربًا أكثر من ذلك

29
00:01:37,107 --> 00:01:40,659
.لازلت لستٌ واثقًا ما الذي نفعله هنا

30
00:01:51,955 --> 00:01:53,839
ما هذا؟

31
00:01:56,843 --> 00:01:58,961
.معذرة

32
00:01:59,012 --> 00:02:02,214
أهذه لكِ؟ -
.أجل -

33
00:02:02,248 --> 00:02:03,766
.شكرًا جزيلاً -
.العفو -

34
00:02:03,800 --> 00:02:05,968
المنظر جميل، أليس كذلك؟

35
00:02:06,019 --> 00:02:09,305
.لم أرى هذا الجزء من البلدة من قبل -
.صحيح -

36
00:02:09,356 --> 00:02:13,091
ما الذي أحضركِ هنا؟

37
00:02:13,109 --> 00:02:17,112
.أبحث عن ابنتي

38
00:02:17,147 --> 00:02:19,865
ما اسم ابنتكِ؟

39
00:02:22,452 --> 00:02:24,620
.(آميليا)

40
00:02:27,157 --> 00:02:29,491
.(آميليا)

41
00:02:29,542 --> 00:02:31,276
<i>.(اسمي (جيك</i>

42
00:02:31,294 --> 00:02:34,129
<i>.لقد ولدت في 26 أكتوبر عام 2000م</i>

43
00:02:34,164 --> 00:02:39,752
<i>،عمري 11 عامٍ
.و8 شهور و16 يوم</i>

44
00:02:39,786 --> 00:02:44,139
<i>.وطوال هذا الوقت لم أنطق بكلمة واحدة</i>

45
00:02:47,894 --> 00:02:49,845
<i>.ولكن هذا على سبيل التغيير</i>

46
00:02:52,565 --> 00:02:55,150
.يا إلهي

47
00:02:55,185 --> 00:02:58,303
.(هذه هي. إنها (آميليا

48
00:02:58,321 --> 00:03:00,972
متى تم إلتقاط هذه؟ -
.قبل أسابيع قليلة -

49
00:03:00,991 --> 00:03:04,309
.(منشأة رعاية ومجالسة في (نيويورك
.ابني كان هناك في نفس الوقت

50
00:03:04,327 --> 00:03:07,167
لقد قادني إليكِ لأحاول مساعدتكِ
.في العثور على ابنتكِ

51
00:03:07,202 --> 00:03:09,114
طوال هذا الوقت، وكان
من اخذها بضعة شركات؟

52
00:03:09,148 --> 00:03:12,835
آستر كوربس). لقد احضروا ابنتكِ)
.للمنشأة بعد أن لفقوا موتها

53
00:03:12,869 --> 00:03:16,372
لماذا؟ لماذا قد يفعلوا ذلك؟ -
.لا أدري. على الأقل ليس بعد -

54
00:03:16,423 --> 00:03:19,341
.إنهم يُطاردون ابني لنفس السبب

55
00:03:19,376 --> 00:03:22,828
.إنه يشبه ابنتكِ
.يرى الأنماط، الروابط

56
00:03:22,846 --> 00:03:25,798
كل شيء يبدو أنه يتمحوّر
.حول هذه الأرقام

57
00:03:25,832 --> 00:03:27,132
،جيك) كان مهووس بالمتتالية)

58
00:03:27,166 --> 00:03:32,721
...2-5، 8-1-3 -
.5-9-7-8-2-3-6-9 -

59
00:03:32,772 --> 00:03:34,139
.(متتالية (آميليا

60
00:03:34,173 --> 00:03:38,143
.(هذا ما كان يدعوها الـ (د.تيلر

61
00:03:38,177 --> 00:03:42,648
.لقد كنت اتبع هذه الأرقام لثلاث سنوات
.(لقد قادتني إلى هنا إلى (لوس أنجلوس

62
00:03:42,682 --> 00:03:44,066
...حسنٌ، هذه الخريطة -
نعم؟ -

63
00:03:44,117 --> 00:03:46,518
لقد رأيت هذه الخريطة منذ أربعّة
.(أيام في مدينة (نيويورك

64
00:03:46,536 --> 00:03:48,821
.إذًا سأذهب إلى هناك

65
00:03:48,855 --> 00:03:51,240
!سأذهب إلى هناك حالاً -
.لا، انتظري، انتظري -

66
00:03:51,291 --> 00:03:53,709
...لقد جئنا إلى هنا لسبب. نظن

67
00:03:53,743 --> 00:03:56,912
.لم يفعل هذا من قبل
.ليس مع الغرباء

68
00:03:56,963 --> 00:04:00,916
انتظر. إنهم الرقمان التاليان، أترى؟

69
00:04:00,967 --> 00:04:02,418
...4 ،2

70
00:04:03,586 --> 00:04:05,704
...4 ،2

71
00:04:09,476 --> 00:04:12,594
.لا أفهم ما الذي يُحاول قوله

72
00:04:12,645 --> 00:04:13,996
.الرقم الثاني هو 4

73
00:04:14,030 --> 00:04:16,214
."انظري، الحرف "د

74
00:04:16,232 --> 00:04:18,851
."2د"
.إنهم متناظرين

75
00:04:18,885 --> 00:04:22,387
.(بالقرب من غرب مدينة (هوبارت

76
00:04:22,405 --> 00:04:24,556
.هذا يبعُد 10 أميال من هنا -
.انتظر، انتظر -

77
00:04:24,574 --> 00:04:26,608
.رجاءً أخبرني بالحقيقة

78
00:04:26,659 --> 00:04:30,779
هل كل ما تقوله حقيقي؟

79
00:04:30,830 --> 00:04:33,332
.أجل

80
00:04:42,509 --> 00:04:46,295
إذًا، كيف تقوم بهذا؟ -
.الطريقة تختلف كل مرّة -

81
00:04:46,346 --> 00:04:50,432
إذًا، ماذا، هل سنتبعه وحسب؟ -
.مرحبًا بكِ في عالمي -

82
00:05:02,946 --> 00:05:04,313
هل هذا هو المكان؟

83
00:05:04,364 --> 00:05:07,766
."انظري إلى اللافتة. "2د

84
00:05:07,784 --> 00:05:10,119
"!2د". "2د" -
!انتظري، انتظري -

85
00:05:10,153 --> 00:05:14,823
.أظننا نحتاج لخطة من نوع ما -
مثل ماذا؟ -

86
00:05:14,874 --> 00:05:18,460
.لا أدري
.دعيني أقوم بالكلام وحسب

87
00:05:25,618 --> 00:05:29,120
!لقد علقتَ اللافتة لسبب

88
00:05:30,456 --> 00:05:34,643
.اعذرنا. نحن خدمة الغرف
.نحن.. نحن نبحث عن شخص

89
00:05:36,896 --> 00:05:38,480
مرحبًا. ما الذي يجري؟ -
.مرحبًا -

90
00:05:38,515 --> 00:05:41,099
.آسف على إزعاجكَ
.نحن نبحث عن فتاة صغيرة

91
00:05:41,133 --> 00:05:42,484
...إنها حوالي -
.إنها ابنتي -

92
00:05:42,519 --> 00:05:44,987
.اسمها (آميليا). بعمرْ الرابعة عشر
.شعرها أشقر رملي

93
00:05:45,021 --> 00:05:47,156
.آسف. لا أعرف من تلك

94
00:05:47,190 --> 00:05:51,142
.حسنٌ، شكرًا على تعبكَ
.آسفين على إزعاجكَ

95
00:05:51,161 --> 00:05:52,494
.لنذهب -
.بالتوفيق لكم -

96
00:05:52,529 --> 00:05:54,279
.انتظر -
!النجدة -

97
00:05:54,313 --> 00:05:55,497
!(أنتَ، أنتَ! (آميليا

98
00:05:55,532 --> 00:05:57,416
.تراجعي -
.(آميليا) -

99
00:06:01,671 --> 00:06:04,039
!(آميليا)! (أميليا)

100
00:06:07,043 --> 00:06:09,711
!(آميليا)! (أميليا)

101
00:06:15,101 --> 00:06:16,501
!(أميليا)

102
00:06:25,361 --> 00:06:27,563
.اثبت مكانكَ

103
00:06:27,614 --> 00:06:30,348
مَن أنتِ؟
ماذا تفعلين هنا؟

104
00:06:30,366 --> 00:06:33,068
أين هي؟ -
.انظري، أقسم أني سأطلق الرصاص -

105
00:06:33,119 --> 00:06:36,488
!لا تأتي... أقسم أنّي سأطلق -
!أين ابنتي؟ -

106
00:06:36,522 --> 00:06:39,408
!لقد تم استئجاري لأجدها وحسب

107
00:06:46,082 --> 00:06:48,250
هل أنتِ بخير؟ -
!أجل. اذهب -

108
00:06:48,301 --> 00:06:50,535
!اذهب، اذهب! واحضرها -
.جيك)، أدلُف للداخل) -

109
00:07:01,564 --> 00:07:02,714
.لقد فرّ

110
00:07:02,732 --> 00:07:07,903
...لا، لا
.لقد كانت هنا. لقد كانت لها

111
00:07:07,937 --> 00:07:10,405
.أعرف

112
00:07:11,939 --> 00:07:15,437
<font color="Cyan">مرتبط - موسـ2ـم، حلقـ1ـة
- بعنوان: - حدث في الأفُق
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">Zoma90 | حازم فاروق
MeTaL HeaD | أنس مُراد</font>

113
00:07:37,413 --> 00:07:39,413
أأنتِ بخير؟

114
00:07:39,414 --> 00:07:42,749
{\pos(190,230)}أجل. سنتصل بالشرطة
.ونخبرهم بكل شيء

115
00:07:42,800 --> 00:07:45,002
.نخبرهم بماذا؟ ليس لدينا أي دليل -
.حسنٌ، لدينا شريط فيديو -

116
00:07:45,036 --> 00:07:46,369
{\pos(190,240)}.بدون تاريخ مُدمج عليه

117
00:07:46,387 --> 00:07:48,872
{\pos(190,230)}،جودة الصورة سيئة للغاية
.فبالكاد تميزين ابنتكِ

118
00:07:48,890 --> 00:07:50,174
{\pos(190,240)}.لقد مزقوه إربًا

119
00:07:50,208 --> 00:07:52,392
.(لقد كانت (آميليا
!لقد رأيتها بأم عيني

120
00:07:52,427 --> 00:07:54,261
.سيقولون أنكِ رأيتِ ما تريدين

121
00:07:54,312 --> 00:07:56,680
.انظري لي
.أريدكِ أن تسمعيني الأن

122
00:07:56,714 --> 00:07:59,883
الأشخاص الذي نتعامل
.معهم متحجري القلوب

123
00:07:59,901 --> 00:08:01,885
(لدي دليل على أن (آستر كوربس
.لفقت موت ابنتكِ

124
00:08:01,903 --> 00:08:03,520
{\pos(190,240)}.جعلوا رجلاً يتبعني

125
00:08:03,554 --> 00:08:06,240
{\pos(190,230)}،لقد ضربني وأخذه منّي
.ومن ثم حاول قتلي

126
00:08:06,274 --> 00:08:07,774
،عندما ذهب للشرطة لإبلاغهم

127
00:08:07,825 --> 00:08:09,893
(هؤلاء الأشخاص من (آستر كوربس
.جعلوني أبدو مجنونًا

128
00:08:09,911 --> 00:08:13,963
!أنا لست مجنونًا
.وأنتِ كذلك

129
00:08:13,981 --> 00:08:18,468
الأن، الدليل الوحيد لدينا وسيشكل فارق
.هو أن نجد ابنتكِ على قيد الحياة

130
00:08:18,486 --> 00:08:23,023
وإذا أسرعنا في التحرك، إذا ضغطنا
.عليهم، وأخفناهم، سيقتلونها

131
00:08:23,074 --> 00:08:24,974
هل تفهميني؟
.إنه بتلك البساطة

132
00:08:24,992 --> 00:08:28,478
.سيقتلونها
.حتى لا يمكننا الذهاب للشرطة

133
00:08:30,498 --> 00:08:32,365
.حسنًا

134
00:08:34,035 --> 00:08:37,954
إذًا، ماذا سنفعل الأن؟

135
00:08:37,988 --> 00:08:40,006
.سنبدأ من الصفر

136
00:08:40,041 --> 00:08:43,293
لقد دونت رقم سيارة هذا
.الرجل بينما كان ينطلق

137
00:08:43,327 --> 00:08:46,713
.علينا أن نكتشف كيف نتتبعها -
ولكن كيف نفعل ذلك؟ -

138
00:08:46,764 --> 00:08:48,632
.أعرف رجل هنا. صديق قديم

139
00:08:48,666 --> 00:08:50,850
{\pos(190,230)}.إنه يعمل بصحيفة (تايمز) هنا
.إنه مدين لي بمعروف

140
00:08:50,885 --> 00:08:53,219
.لقد كنا مراسلين معًا

141
00:08:53,270 --> 00:08:54,504
أنتَ صحفي؟

142
00:08:54,522 --> 00:08:58,742
{\pos(190,230)}.كنت
.منذ عمرٍ طويل

143
00:08:58,776 --> 00:09:01,211
جيك)؟ (جيك)؟)

144
00:09:07,735 --> 00:09:10,470
.أنت

145
00:09:10,504 --> 00:09:13,356
.آسف لحدوث ذلك

146
00:09:15,376 --> 00:09:18,495
{\pos(190,230)}انظر، أعرف أنكَ أردتنا أن نأتي هنا
،(ونجد (لوسي

147
00:09:18,529 --> 00:09:23,333
{\pos(190,230)}ولكن... لا أعرف إلى أين
.سيقودنا ذلك

148
00:09:23,367 --> 00:09:26,920
...وأحيانًا

149
00:09:26,971 --> 00:09:30,924
{\pos(190,225)}.يحدث شيء مخيف، مثل اليوم

150
00:09:30,975 --> 00:09:35,044
{\pos(190,225)}ولكن أريدكَ أن تعرف
.أنني لن أدع مكروه يصيبكَ

151
00:09:35,062 --> 00:09:37,480
اتفقنا؟

152
00:09:44,238 --> 00:09:46,239
<i>في (آستر كوربس)، نحن
لا ننتظر قدوم المستقبل</i>

153
00:09:46,273 --> 00:09:50,243
<i>،حتى يأتي المستقبل
...نحن نفكّر به كل يوم</i>

154
00:09:50,277 --> 00:09:54,230
<i>،عندما نولّد الطاقة هذا يشغّل العالم</i>

155
00:09:54,248 --> 00:09:57,450
<i>عندما نشحن منتجاتنا إلى
.الأركان الأربعة من العالم</i>

156
00:09:57,501 --> 00:10:01,037
{\pos(190,225)}ومن المهم أن أؤكّد لكم
.أن الأرباح تزيد بشكل كبير

157
00:10:01,071 --> 00:10:05,208
{\pos(190,225)}،خطوتنا الجديدة ناجحة
.فعّالة، قالبة للسوق

158
00:10:05,242 --> 00:10:07,043
وسيكون كل العمل
.على الملقّن، كالمعتاد

159
00:10:07,077 --> 00:10:09,045
الشركات تقول ذلك حرفيًا
.في الحوالة التي أرسلوها إليكم

160
00:10:09,079 --> 00:10:13,049
{\pos(190,225)}،الأن، مهما تطلّب الأمر
.أحتاج لهذا القرار

161
00:10:13,083 --> 00:10:14,884
{\pos(190,225)}.إما العمل مع خلف الستار

162
00:10:14,918 --> 00:10:16,436
...لو كان الأمر يعود لي، لكنت

163
00:10:16,470 --> 00:10:18,471
سيد (نوربورغ)؟

164
00:10:20,591 --> 00:10:22,575
.ابدأي بهذا

165
00:10:35,456 --> 00:10:37,290
<i>.طاب صباحكَ، سيدي</i>

166
00:10:38,442 --> 00:10:39,776
<i>.معذرة</i>

167
00:10:40,512 --> 00:10:42,224
.لا تقلق بشأن ذلك

168
00:10:42,461 --> 00:10:44,797
.أعذرني، أنا لا أتحدّث الإسبانية

169
00:10:45,633 --> 00:10:47,083
هل تتحدث الإنجليزيّة؟

170
00:10:47,117 --> 00:10:49,252
.أجل، قليلاً

171
00:10:49,286 --> 00:10:51,504
ما سبب قدومكَ إلى (بروكسل)؟
هل أنتَ سائح؟

172
00:10:51,555 --> 00:10:53,923
.أنا في مهمّة، من نوع ما

173
00:10:53,957 --> 00:10:56,760
.أنا أبحث عن شخص

174
00:10:56,794 --> 00:10:59,929
{\pos(190,225)}هل سمعت عن المُلحّن
فريدريك ليماي)؟)

175
00:10:59,963 --> 00:11:02,615
.كلا، سيدي. أنا آسف

176
00:11:02,650 --> 00:11:05,919
لقد ألفّ مقطوعة مُذهلة
.منذ عدة سنوات

177
00:11:05,953 --> 00:11:09,289
.على آلة كمّان الكونشيرتو الرئيسية

178
00:11:09,340 --> 00:11:12,842
البعض يقول أنها كالاستماع
.لصوت المائكة

179
00:11:12,877 --> 00:11:15,095
.ولكنه لم يكتب يؤلّف غيرها

180
00:11:15,129 --> 00:11:17,097
.ربما لم يرغب في ذلك

181
00:11:17,131 --> 00:11:19,382
.لم يكن القرار يعود له

182
00:11:26,757 --> 00:11:31,728
.هذا جميل
.الذي على القلادة

183
00:11:31,762 --> 00:11:33,780
.شجرة الحياة

184
00:11:33,814 --> 00:11:37,150
.كمال الكون

185
00:11:37,201 --> 00:11:39,619
.كل منا لديه طريقه الخاص إلى الله

186
00:11:39,653 --> 00:11:43,640
.القدر. المحتوم

187
00:11:43,674 --> 00:11:45,742
.إن إنكار ذلك لخطيئة مميتة

188
00:11:47,411 --> 00:11:49,913
.مثل صديقكَ لم يعُد يؤلّف الموسيقى

189
00:11:49,947 --> 00:11:52,916
.إنه ليس صديقي

190
00:11:54,502 --> 00:11:56,052
أي خدمّة أخرى، سيدي؟

191
00:11:56,086 --> 00:11:58,421
كم يبلُغ طولكَ؟

192
00:11:58,455 --> 00:12:02,175
اعذرني، سيدي؟ -
"قلت، "كم يبلُغ طولكَ؟ -

193
00:12:02,226 --> 00:12:04,961
.مترين تقريبًا

194
00:12:11,435 --> 00:12:13,069
.شكرًا لكَ

195
00:12:22,813 --> 00:12:25,448
هل رأيت (كالفين)؟

196
00:12:47,555 --> 00:12:50,690
يومًا ما ستهرب من الأماكن
.كي تختبأ، يا زميلي

197
00:12:50,724 --> 00:12:52,692
.لا بأس، لقد تحدثت لهم

198
00:12:52,726 --> 00:12:54,227
يمكنكَ ارتداء قلنسوتكَ
.في الخطبّة اليوم

199
00:12:54,278 --> 00:12:58,898
...يعتقد المجلس أنها تنقل صورة
.العبقريّة والثورة

200
00:13:00,918 --> 00:13:03,820
كالفين)؟ (كالفين)؟)

201
00:13:11,462 --> 00:13:13,913
.لا يمكنني فعلها

202
00:13:13,964 --> 00:13:17,166
إنها خطبّة واحد
.سيستمع لها حوالي ثمانية آخرون

203
00:13:17,200 --> 00:13:18,718
.إنها ليست بالأمر الجلل

204
00:13:18,752 --> 00:13:20,220
.أنا لا أتحدّث عن الخطبّة

205
00:13:20,254 --> 00:13:21,838
حسنٌ، بالطبع أنتَ لا تتحدث عن

206
00:13:21,872 --> 00:13:23,756
،مشروع اللوغاريتمات
لأنه سيكون شيء لا يُصدّق

207
00:13:23,807 --> 00:13:26,092
بالنسبة لكَ أن تعرقلها
.عند تلك المرحلة

208
00:13:26,143 --> 00:13:28,761
.دعنا نتحدث عن الخطبّة، رجاءً

209
00:13:28,812 --> 00:13:32,515
رئيس مساهمين (آستر كوربس) يريد أن
.يسمع من الرجل ذو اللمسة الذهبيّة

210
00:13:32,549 --> 00:13:36,936
.بدورهم، سيواصلون تمويل جهودنا

211
00:13:36,987 --> 00:13:38,738
.سيوفّر هذا الكثير من المال

212
00:13:38,772 --> 00:13:41,274
لقد عاهدنا بعضنا أنها
.لن تكون حول المال قط

213
00:13:41,325 --> 00:13:44,994
(انتظر، لقد بعنا شركتنا لـ(آستر كوربس
.مقابل 42 مليون دولار

214
00:13:45,029 --> 00:13:46,579
.لطالما كان الأمر حول المال

215
00:13:46,614 --> 00:13:49,032
.نحن سنغيّر العالم -
.لقد غيرناه -

216
00:13:49,066 --> 00:13:51,034
!كلا، لم نغيّره

217
00:13:51,068 --> 00:13:54,120
.كل ما فعلناه هو الثراء -
.معكَ حق -

218
00:13:54,171 --> 00:13:56,089
يا زميلي، لوغاريتمتك عبارة
عن إعادة تشكيل

219
00:13:56,123 --> 00:13:57,757
لنظام (آستر كوربس) بالكامل
.في مواجهة عملائها

220
00:13:57,791 --> 00:14:01,511
.لقد ربحت لهم 40 مليار دولار

221
00:14:01,545 --> 00:14:03,245
كله من خربشات الدجاج
.الغريبة تلك

222
00:14:06,583 --> 00:14:11,971
انظر، متى ستخبرني عما يدور حقًا؟

223
00:14:12,022 --> 00:14:14,774
.لقد كنا أعزّ الزملاء منذ أوّل عام بالكليّة

224
00:14:14,808 --> 00:14:17,093
.أعرفكَ، (كالفين)، هناك شيء طرأ

225
00:14:20,030 --> 00:14:21,981
.إنها تتكرر

226
00:14:22,032 --> 00:14:23,950
ماذا؟

227
00:14:23,984 --> 00:14:26,986
.المتتالية التي كنت أعمل عليها

228
00:14:27,037 --> 00:14:28,655
،إنها تعيد نفسها من البداية

229
00:14:28,706 --> 00:14:30,657
،تعود إلى 3-1-8، في النهاية
.كنت أعرف

230
00:14:30,708 --> 00:14:32,492
وماذا بعد؟

231
00:14:32,543 --> 00:14:35,461
.هذه متتالية الرب

232
00:14:35,496 --> 00:14:37,080
.ستغيّر البشريّة للأبد

233
00:14:37,114 --> 00:14:39,332
(ولهذا لا يمكن أن أسمح لـ(آستر كوربس
.بالحصول عليها

234
00:14:39,383 --> 00:14:41,501
.معذرة، البشريّة

235
00:14:41,552 --> 00:14:43,920
أهذا ما نتحدث عنه الأن، صحيح؟ -
.هذا غير مضحك -

236
00:14:43,954 --> 00:14:47,473
لا أفهم. ماذا تريد، (كالفين)؟ -
.(أريد أن أفسخ عقدي، (توني -

237
00:14:47,508 --> 00:14:51,260
.أريدكَ أن تحررني من عقدي

238
00:14:51,294 --> 00:14:54,647
.أنتَ صديقي
.أرجوكَ، لا يمكنني القيام بذلك

239
00:14:54,682 --> 00:14:57,266
.أنا أموت هنا

240
00:15:01,739 --> 00:15:04,073
.حسنٌ

241
00:15:04,108 --> 00:15:06,526
حسنٌ، سـ.. سنتحدث
.إلى الفريق القانوني

242
00:15:09,863 --> 00:15:11,831
.سنجد حلاً، يا زميلي

243
00:15:11,865 --> 00:15:13,866
.اهدأ، سنجد حلاً

244
00:15:24,928 --> 00:15:27,930
<i>.(تريفور)، هذا ابني، (جيك)</i>

245
00:15:27,965 --> 00:15:29,882
...وهذه -
.(لوسي) -

246
00:15:29,933 --> 00:15:31,517
مرحبًا. كيف حالكَ؟ -
.(مرحبًا. أنا (تريفور ويلكوس -

247
00:15:31,552 --> 00:15:36,356
إذًا، سأخمّن تخمين عشوائي
.(أن هذه ليست صحيفة (التايم

248
00:15:36,390 --> 00:15:38,224
.(إنها تُدعى (بريك وير
،إنها على الإنترنت

249
00:15:38,275 --> 00:15:40,476
.مقدمّة من مستخدمي منظمة الأخبار

250
00:15:40,510 --> 00:15:42,111
،مليارات الهواتف الذكيّة عبر العالم

251
00:15:42,146 --> 00:15:44,947
كل شخص لديه إتصال
.إنترنت وكاميرا

252
00:15:44,982 --> 00:15:47,817
.هناك مليارات من المراسلين هناك

253
00:15:47,851 --> 00:15:50,236
كنت أعرف أنني تركت العمل
.في الوقت المناسب

254
00:15:51,688 --> 00:15:54,657
(أتمانع إذا ذهبت أنا و(جيك
وأغرنا على ثلاجتكم؟

255
00:15:54,691 --> 00:15:57,160
.في الغالب هو جائع قليلاً الأن -
.بالطبع، تصرفي على راحتكِ -

256
00:15:57,194 --> 00:16:00,880
.المطبخ عند الزاوية هناك -
.شكرًا -

257
00:16:00,914 --> 00:16:04,333
.إذًا، لقد استطعنا تعقب اللوحة -
.عظيم -

258
00:16:04,367 --> 00:16:06,969
.سانتياجو) مّن كان يتكفّل بالأمر)

259
00:16:07,004 --> 00:16:10,256
إنه طالبنا المتفوّق المقيم
.(تم ترقيته إلى (هكر

260
00:16:10,307 --> 00:16:13,843
.(روبن)، (روبن سانتياجو) -
.(مارتن بيشوب) -

261
00:16:13,877 --> 00:16:15,561
.لا تسأل

262
00:16:15,596 --> 00:16:21,934
حسنٌ، اكتشفت أن السيارة مُسجلّة باسم تحري
.خاص يعمل في مجمّع (بو) في الوادي

263
00:16:21,985 --> 00:16:23,503
،الأن، بريده الإلكتروني منيع

264
00:16:23,537 --> 00:16:27,073
ولكنّي اخترقت حسابه
.البنكي ومفكرّة مواعيده

265
00:16:27,107 --> 00:16:32,161
لقد أودع 15 ألف نقدًا في حسابه
.منذ أربعة أيام

266
00:16:32,196 --> 00:16:36,666
في نفس اليوم، كان لديه موعد
مع (لاري بيرل)، شريك رئيس

267
00:16:36,700 --> 00:16:39,419
،)في (ليزر)، (راسمويبن وهوي
.(لاو فيرم)، (سينتري سيتي)

268
00:16:39,453 --> 00:16:41,120
أي من هذا يعني شيء لكَ؟

269
00:16:41,171 --> 00:16:43,539
هل يمكنكَ أن تتحقق من
أكبر عملاء الشركة؟

270
00:16:43,573 --> 00:16:44,841
.أجل

271
00:16:44,875 --> 00:16:47,343
...يبدو أن أكبر معاملاتهم مع

272
00:16:47,377 --> 00:16:50,129
.(آستر كوربس)

273
00:16:50,180 --> 00:16:52,298
آستر كوربس)؟)

274
00:16:52,349 --> 00:16:56,636
هل هذا مفيد؟ -
.أجل، هذا مفيد -

275
00:17:08,189 --> 00:17:10,190
.طاب صباحكَ، سأكون معكَ حالاً

276
00:17:25,106 --> 00:17:26,957
.لا، ليس بعد

277
00:17:26,991 --> 00:17:30,961
.من فضلكَ، خذ وقتكَ

278
00:17:30,995 --> 00:17:33,297
.أحبّ الرفقة بينما أعمل

279
00:18:24,265 --> 00:18:27,100
.من وقت لآخر، يعثر الناس عليّ

280
00:18:29,721 --> 00:18:34,191
لدي هبة أن أرى كيف
.تتوافق الأشياء معًا

281
00:18:34,225 --> 00:18:37,344
.منذ زمن طويل

282
00:18:39,230 --> 00:18:42,199
هناك قلّة ثمينة منا يتحدثون
.باسم الرب

283
00:18:44,118 --> 00:18:46,537
.أشارككَ نفس الهبّة
.هكذا وجدتكَ

284
00:18:46,771 --> 00:18:50,574
لقد سافرت لأميال عديدة

285
00:18:50,608 --> 00:18:53,744
.لأمحيكَ من الطريق إلى الرب

286
00:18:53,778 --> 00:18:56,446
.ولكني لستُ في طريقكَ

287
00:18:56,497 --> 00:19:00,083
.لا، لا، يا صديقي
.بل أنتَ في طريقه هو

288
00:19:02,620 --> 00:19:05,905
،أنتَ انحراف
.كفر في عين الأب

289
00:19:05,923 --> 00:19:07,907
معذرة؟

290
00:19:07,925 --> 00:19:10,343
.إنه ليس خطأكَ

291
00:19:16,567 --> 00:19:20,620
هلا أخذت خطوّة للأمام، من فضلكَ؟

292
00:19:22,657 --> 00:19:24,491
.أنا آسف

293
00:19:24,525 --> 00:19:26,159
.أنا متوتّر قليلاً

294
00:19:26,193 --> 00:19:27,461
لماذا؟

295
00:19:27,495 --> 00:19:30,664
.لازلت لم أعتاد على ذلك

296
00:19:43,865 --> 00:19:46,665
.لن يكون هناك إلهٍ آخر من قبلي

297
00:20:02,580 --> 00:20:04,464
أتوّد أن تلعب بهؤلاء؟

298
00:20:06,417 --> 00:20:08,418
.امضي. واثقة أنهم لن يمانعون

299
00:20:11,088 --> 00:20:13,923
.مرحبًا -
.مرحبًا -

300
00:20:13,974 --> 00:20:15,642
.يبدو أنَّ رجلنا كانَ مُحقق خاص

301
00:20:15,676 --> 00:20:20,763
تمَّ توظيفه من قِبَل مُحامي يعمل لصالح شركة
.(عميلها الأساسي هو (آستر كوربسس

302
00:20:20,815 --> 00:20:23,066
،روبن)، التقني الخاص بهم، أعطاني هذه)
إنها ذاكرة فلاشية

303
00:20:23,100 --> 00:20:27,187
ببرنامج اختراق. تسمح لي بالوصول عن بعد
.إلى حاسوب شخص آخر

304
00:20:27,221 --> 00:20:30,073
كل ما علي فعله هو التسلسل إلى مكتب المحامي
.وتحميلها إلى سطح مكتب حاسوبه

305
00:20:30,107 --> 00:20:32,492
رائع، لكن كيفَ ستدخل إلى المكتب؟

306
00:20:32,526 --> 00:20:37,096
حسنٌ، حسب خبرتي، السير مِنَ الباب الأمامي
.هي أقل الطرق التي تدعو للشكوك

307
00:20:37,131 --> 00:20:38,748
.فلنذهب

308
00:20:38,782 --> 00:20:40,950
،)لوسي)

309
00:20:41,001 --> 00:20:42,919
.أريد أن أفعل هذا الأمر لوحدي

310
00:20:42,953 --> 00:20:45,004
ماذا؟

311
00:20:45,039 --> 00:20:46,422
ماذا لو كانت (أميليا) هناك؟

312
00:20:46,457 --> 00:20:49,125
.لن تعرف من أنت حتى
.لن تثق بك

313
00:20:49,176 --> 00:20:50,593
.يجب أن أذهب معك

314
00:20:50,628 --> 00:20:52,345
.أنظري، لن يأخذوها إلى هناك

315
00:20:52,379 --> 00:20:54,297
.المكان مليئ بالناس، ومكشوف جداً

316
00:20:54,348 --> 00:20:58,134
.أنظري، أريد مساعدتك
.وعلي مساعدتك

317
00:20:58,185 --> 00:21:00,386
.لكن أريد أن أفعل هذا الأمر بطريقتي

318
00:21:03,858 --> 00:21:05,608
.حسناً

319
00:21:05,643 --> 00:21:07,477
.(سأراقب (جيك

320
00:21:07,528 --> 00:21:09,696
.شكراً لكِ

321
00:21:14,151 --> 00:21:16,853
.أعثر على فتاتي، من فضلك

322
00:21:16,887 --> 00:21:18,671
.سنفعل

323
00:21:18,706 --> 00:21:20,406
،يا صاحبي

324
00:21:20,440 --> 00:21:22,158
سوفَ أعود بأسرع وقت ممكن، حسناً؟

325
00:22:37,785 --> 00:22:40,203
.المعذرة

326
00:22:42,206 --> 00:22:43,456
<i>.(معكَ (تريفور</i>

327
00:22:43,490 --> 00:22:44,841
.مرحباً، هذا أنا

328
00:22:44,875 --> 00:22:46,426
.سيأخذ هذا الأمور وقتاً أكثر مما توقعت

329
00:22:46,460 --> 00:22:47,594
هل (جيك) و (لوسي) على ما يرام؟

330
00:22:47,628 --> 00:22:48,928
إنهم بخير، ماذا هناك؟

331
00:22:51,398 --> 00:22:54,134
.إنتظر لحظة. أعتقد أنني وجدتُ شيئاً

332
00:23:32,173 --> 00:23:33,590
كيفَ حالك؟

333
00:23:33,641 --> 00:23:36,259
هل يمكنني مساعدتك؟

334
00:23:36,310 --> 00:23:39,179
أجل، مِنَ المفترض أن آخذ قياسات من أجل أدوات دهان
.ستصل في وقت لاحق هذا اليوم

335
00:23:39,213 --> 00:23:40,597
دهان؟ أين؟

336
00:23:40,648 --> 00:23:45,401
.(ليسر)، (راسموسن)، (هاوي)
.(شخص ما يُدعى (بيرل

337
00:23:45,436 --> 00:23:48,354
.أجل

338
00:23:48,388 --> 00:23:49,572
.الطابق الخامس

339
00:23:49,607 --> 00:23:52,075
أتعلم ماذا؟
.ليسَ معي رقم مكتبه

340
00:23:52,109 --> 00:23:54,060
هل معكَ إياه؟

341
00:23:54,812 --> 00:23:57,230
.5227 -
.شكراً جزيلاً، يا رجل -

342
00:24:21,712 --> 00:24:24,898
.لا بد أننا ذاهبون إلى نفس المكان

343
00:24:24,932 --> 00:24:26,816
."بطن الوحش"

344
00:24:28,886 --> 00:24:31,053
.محامين

345
00:24:32,273 --> 00:24:33,907
.أجل، أخبرني بخصوص ذلك

346
00:24:40,831 --> 00:24:42,999
.إنهم ينتظرون في غرفة المؤتمرات

347
00:24:51,509 --> 00:24:53,510
.5227

348
00:24:54,545 --> 00:24:55,912
.آسف

349
00:24:57,131 --> 00:24:58,965
.لا بأس

350
00:25:44,211 --> 00:25:46,479
.5227

351
00:25:46,513 --> 00:25:49,916
...(مجموع رائع، (جيك
.خصوصاً أنها ألعاب خاصة بالكبار

352
00:25:49,950 --> 00:25:51,851
هل أنتم الإثنان بخير هنا؟

353
00:25:51,902 --> 00:25:53,570
.أجل، كل شيء على ما يرام

354
00:25:53,604 --> 00:25:56,573
.نتسلى قليلاً وحسب حتى يعود العميل 007

355
00:25:56,607 --> 00:25:59,075
...(حسنٌ، أنتِ تعرفين (مارتين
.قد يستغرق وقتاً حتى يعود

356
00:25:59,109 --> 00:26:03,830
.(لا، في الحقيقة، أنا لا أعرف (مارتين
.قابلتهُ هذا الصباح

357
00:26:03,864 --> 00:26:05,949
هل تريد أن تلعب؟

358
00:26:07,952 --> 00:26:09,168
.بالطبع

359
00:26:09,203 --> 00:26:10,837
.حسناً

360
00:26:10,871 --> 00:26:13,706
هذا الصباح؟ -
.أجل -

361
00:26:13,757 --> 00:26:15,708
.لقد القينا مع بعضنا

362
00:26:15,759 --> 00:26:17,594
.ظروف

363
00:26:17,628 --> 00:26:21,414
.لدي أعمال غير مُنتهية يساعدني بها

364
00:26:21,448 --> 00:26:22,916
.حسنٌ، أنتِ بينَ يدين آمنة

365
00:26:22,950 --> 00:26:26,703
.عندما يُركز (مارتين) على أمر، لا يستسلم أبداً

366
00:26:26,737 --> 00:26:29,122
تعرفون بعضكم منذُ زمن بعيد، أليسَ كذلك؟

367
00:26:29,173 --> 00:26:31,040
أصدقاء قدامى؟

368
00:26:31,074 --> 00:26:32,959
.ليسَ في البداية

369
00:26:33,010 --> 00:26:34,427
.جرائد مُنافسة

370
00:26:34,461 --> 00:26:39,415
،)وقعتُ بمشكلة في قصة كُنا نغطيها نحنُ الإثنان في (البلقان

371
00:26:39,433 --> 00:26:43,252
ووضع التنافس جانباً وقضى ثلاثة أيام
.يساعدني بموقف سيئ

372
00:26:43,270 --> 00:26:46,973
.تقربنا من بعضنا كثيراً بعدَ ذلك، لكن، حسنٌ، الأمور تتغير

373
00:26:47,024 --> 00:26:48,524
لماذا؟ ماذا حدث؟

374
00:26:56,433 --> 00:26:59,202
.فقدَ زوجته في أحداث 9 سبتمبر

375
00:27:04,124 --> 00:27:06,826
،تحدثنا بعدَ مرور بضعة أيام
.لكن كانَ ذلك كل شيء

376
00:27:06,877 --> 00:27:10,780
بعدَ مرور بضعة أشهر، قدّمَ استقالته لمديره في جريدة
.نيويورك هارولد) وابتعدَ عن الأمر بكامله)

377
00:27:10,798 --> 00:27:13,616
.لم أتحدث معهُ مُجدداً حتى اليوم

378
00:27:16,837 --> 00:27:19,955
.كنتُ أحاول أن أبحث عن سبب لكي لا أثق به

379
00:27:19,974 --> 00:27:21,290
.أنا أفعل ذلك

380
00:27:21,308 --> 00:27:23,176
...أجل، حسناً

381
00:27:23,227 --> 00:27:26,312
.(هناكَ كثير من الأسباب لتُبقي مسافة بينكِ وبينَ (مارتين

382
00:27:26,347 --> 00:27:29,148
.عدم الوثوق بهِ ليسَ منها

383
00:27:32,152 --> 00:27:38,941
بالطبع، السيد (نوربورغ) يعرف شروط الإدارة
.ومسؤوليات العلاقات العامة في حال تركه

384
00:27:38,975 --> 00:27:41,143
عن ماذا يتكلم؟

385
00:27:41,161 --> 00:27:46,616
رفض أداء المهام المذكرة يؤدي لطرد"
"...السيد (نوربورغ) مِنَ الشركة

386
00:27:46,650 --> 00:27:49,485
...صحيح، صحيح، ذلكَ
.ذلكَ ما أريده

387
00:27:49,503 --> 00:27:51,004
"مما سيؤدي..."

388
00:27:51,038 --> 00:27:54,624
لإمتصاص جميع الأعمال التي قامَ بها"
".خلال فترة عملهِ هنا

389
00:27:54,658 --> 00:27:56,009
مما يعني؟

390
00:27:58,161 --> 00:28:01,297
.المعذرة

391
00:28:01,331 --> 00:28:03,466
أجل؟

392
00:28:03,500 --> 00:28:07,186
.مما يعني أنهم يملكون كُل ما تعمل عليه

393
00:28:07,221 --> 00:28:09,072
.ستغادر دونَ شيء

394
00:28:12,893 --> 00:28:15,511
ماذا... ماذا تعني أنَّك فقدتها؟

395
00:28:19,867 --> 00:28:22,852
كيفَ تفقد فتاة عمرها 14 عام؟

396
00:28:26,874 --> 00:28:30,693
لا يهمني إن توجب عليك البحث عنها
.في كل شبر مِنَ المدينة

397
00:28:30,711 --> 00:28:33,579
أعثر عليها، هل تفهم؟

398
00:28:35,549 --> 00:28:40,253
.لا، لا، لن أدفع من أجل يوم آخر

399
00:28:40,304 --> 00:28:43,723
.أبحث في أماكن سابقة، واتصل بي عندها تعثر عليها

400
00:29:04,078 --> 00:29:04,944
.تم

401
00:29:11,401 --> 00:29:13,119
هل يمكنني مساعدتك؟

402
00:29:13,170 --> 00:29:17,423
أجل، أرسلتُ إلى هنا لآخذ قياسات
.من أجل أدوات دهان

403
00:29:17,458 --> 00:29:18,925
.دهان

404
00:29:18,959 --> 00:29:21,410
.أجل... هنا

405
00:29:41,365 --> 00:29:42,782
.الأمن

406
00:29:47,538 --> 00:29:53,910
لا أملك فرصة للفوز، أليسَ كذلك؟ -
.لا، لا توجد فرصة -

407
00:29:55,212 --> 00:29:56,546
!توقف مكانك

408
00:29:57,781 --> 00:29:58,998
!توقف

409
00:30:08,509 --> 00:30:09,625
هل أنتَ بخير؟

410
00:30:18,032 --> 00:30:19,716
.ضربتَ العرق الأساسي

411
00:30:19,751 --> 00:30:24,671
،لا أستطيع رؤية ما بداخل حاسوب (بيرل) وحسب
.(لكن لديه جميع ملفات مشروعه لـ (آستر كروبس

412
00:30:24,705 --> 00:30:26,539
هل يمكنكَ البحث عبر هذا من أجلي؟

413
00:30:26,557 --> 00:30:28,708
أجل. ما الذي تريد مني العثور عليه؟

414
00:30:32,980 --> 00:30:34,931
.أي شيء يمكنكَ العثور عليه عن هذا

415
00:30:34,982 --> 00:30:37,234
.حسناً -
.استخرج رسائل بريده الإلكتروني -

416
00:30:46,244 --> 00:30:48,061
هل عثرتم على شيء؟

417
00:30:48,079 --> 00:30:50,030
هل كانَ يراسل الشخص السري؟

418
00:30:50,064 --> 00:30:54,284
،أجل. هناكَ الكثير من الرسائل
.وبدأ بالمراسلة منذُ حوالي ستة أيام

419
00:30:54,335 --> 00:30:57,788
ما هذهِ العناوين كلها؟ -
.إنَّهُ يعطيه خط سيره بكامله -

420
00:30:57,839 --> 00:31:00,573
.كُل مكان بحثَ عنها فيه حولَ المدينة -
.قد تحاول العودة إلى إحدَ تلكَ الأماكن -

421
00:31:00,591 --> 00:31:03,576
.سيتطلب الأمر يومين لتفقدهم كُلهم -
.توقف. انتظر، انتظر -

422
00:31:03,594 --> 00:31:08,765
.هناك، ذلكَ العنوان... 5227
.هذا رقم مكتب المحامي

423
00:31:08,800 --> 00:31:10,133
.ابحث عن ذلك

424
00:31:10,184 --> 00:31:15,088
...5227
لا أفهم. ما علاقة رقم مكتبه بأي شيء؟

425
00:31:34,541 --> 00:31:36,793
مارتين)؟)

426
00:31:43,784 --> 00:31:46,169
.إنَّهُ على باقي الالعاب، أيضاً

427
00:31:58,483 --> 00:32:00,517
...5227
.هذا هو

428
00:32:00,568 --> 00:32:03,487
ما هذا المكان؟ -
.لا أعلم -

429
00:32:05,323 --> 00:32:06,806
!(أميليا) -
.لوسي)، انتظري) -

430
00:32:06,824 --> 00:32:08,742
!(انتظري، (لوسي

431
00:32:09,694 --> 00:32:11,811
!(لوسي)

432
00:32:14,148 --> 00:32:17,534
.سوفَ أقفل الباب حتى لا يقترب منكَ أحد
.أرجوك، ابقى هنا

433
00:32:20,254 --> 00:32:22,122
!(لوسي)

434
00:32:25,042 --> 00:32:26,710
.(لوسي)

435
00:32:43,894 --> 00:32:46,563
.(جيك)
!عُد إلى السيارة، الآن

436
00:32:50,017 --> 00:32:53,503
.جعلتني أفقدها مرة
.لن يحدث ذلك مُجدداً

437
00:33:20,698 --> 00:33:22,582
!(أميليا)

438
00:33:22,617 --> 00:33:24,484
!أنت

439
00:33:25,920 --> 00:33:27,120
!ابتعد

440
00:33:27,154 --> 00:33:31,174
!ابتعدي عني، أيتها العاهرة المجنونة -
!ابتعد عنها -

441
00:33:31,208 --> 00:33:36,046
!ما خطبكم أيها الناس
...أقسم، أنتم تعبثون مع الأشخاص الخطأ

442
00:33:38,382 --> 00:33:40,767
.هل أنتِ بخير -
.شكراً -

443
00:33:40,801 --> 00:33:44,521
.(أميليا)
.إنها أنا. إنا أمك

444
00:33:44,555 --> 00:33:47,140
!ابتعدي عني

445
00:33:47,174 --> 00:33:49,175
.إنها ليست ابنتي

446
00:33:50,444 --> 00:33:52,946
.إنها ليست ابنتي

447
00:33:55,116 --> 00:33:56,283
هل أنتَ بخير؟ -
.أنا على ما يرام -

448
00:33:56,317 --> 00:34:01,037
.كُل هذا كان مجرد حلم
.أنتَ مجنون، وأنا مجنونة أكثر لأنني صدقتك

449
00:34:01,072 --> 00:34:03,373
.لن أعثر عليها أبداً -
.لوسي)، لا تقولي ذلك) -

450
00:34:03,407 --> 00:34:06,826
،فقدتُ كل شيء وأنا أبحث عنها
.وقت أنتهى كُل شيء هنا

451
00:34:06,860 --> 00:34:08,962
.(لوسي)

452
00:34:11,865 --> 00:34:14,084
.هذهِ ليست لك

453
00:34:14,435 --> 00:34:16,135
!انتظري

454
00:34:16,169 --> 00:34:17,971
.انتظري! أرجوكِ

455
00:34:18,005 --> 00:34:20,356
.لن أؤذيكِ

456
00:34:20,391 --> 00:34:22,058
هذهِ حقيبتكِ، صحيح؟

457
00:34:25,178 --> 00:34:27,947
كيفَ حصلتِ على هذهِ الخريطة؟

458
00:34:31,852 --> 00:34:34,120
.أعطتني إياها فتاة هذا الصباح

459
00:34:34,154 --> 00:34:35,488
لماذا؟ -
أي فتاة؟ -

460
00:34:35,522 --> 00:34:38,408
ماذا كانَ اسمها؟ كيفَ كانت تبدو؟ -
.لا أعلم -

461
00:34:38,459 --> 00:34:39,959
.بعمري، شعرها أشقر

462
00:34:39,994 --> 00:34:43,880
أينَ رأيتها؟ -
.على الشاطئ، قربَ رصيف الميناء -

463
00:34:43,914 --> 00:34:45,415
.فلنذهب

464
00:34:45,466 --> 00:34:47,083
.أريني

465
00:34:55,177 --> 00:35:01,232
(هل لديكَ فكرة لما قد يعين (لورانس بيرل
مُحقق خاص للبحث عنكِ؟

466
00:35:01,266 --> 00:35:04,068
نحنُ لا نحاول أن نوقعكِ في المشاكل، حسناً؟

467
00:35:04,102 --> 00:35:09,056
.إنّهُ والدي
.والدي الحقيقي

468
00:35:09,090 --> 00:35:12,343
.لم أكتشف ذلك إلا منذُ ستة أشهر

469
00:35:12,377 --> 00:35:17,731
...إعتقدُ أنَّ بما أنَّهُ غني، فربما لو أخبرته من أكون، قد

470
00:35:20,435 --> 00:35:22,903
...إنّهُ متزوج وهكذا

471
00:35:22,938 --> 00:35:28,075
.فأنا مُتأكدة أنني آخر شيء قد يود أن يكتشف أمره

472
00:35:28,109 --> 00:35:31,695
.أخبرني أن لا أقترب من منزله

473
00:35:31,729 --> 00:35:33,247
.لذا غادرت

474
00:35:33,281 --> 00:35:35,899
.ربما اكتشفَ أنَّهُ كانَ مُخطئ

475
00:35:35,917 --> 00:35:41,738
.فعين مُحقق خاص كي يضمن أنَّكِ بخير -
.واعتقدنا أنَّ الأمر يتعلق بنا -

476
00:35:42,056 --> 00:35:45,058
عزيزتي، هل تعلم والدتكِ أينَ أنتِ؟

477
00:35:47,061 --> 00:35:48,595
.يجب أن تتصلي بها

478
00:35:48,646 --> 00:35:51,598
.يجب أن تذهبي للمنزل -
.لا يمكنني -

479
00:35:51,649 --> 00:35:58,105
كيف استطاعت الكذب علي كل هذهِ السنوات؟ -
.عزيزتي، أعتقد أنها كانت تحاول حمايتكِ وحسب -

480
00:36:00,108 --> 00:36:08,415
.اسمعي، بما أنني أم، فأنا أعرف شعور فقدان أبنة
.والدتكِ لن تستطيع التنفس حتى تعلم أنَّكِ بخير

481
00:36:08,449 --> 00:36:10,918
يجب أن تتصلي بها. حسناً؟

482
00:36:12,587 --> 00:36:14,671
.افتحي الباب معها وحسب

483
00:36:18,676 --> 00:36:20,377
.حسناً

484
00:36:20,411 --> 00:36:22,412
.سأتصل بها

485
00:36:28,085 --> 00:36:32,439
رأت (آستر كوربسس) زيادة كبيرة
.في الأرباح هذا العام

486
00:36:32,473 --> 00:36:36,310
،سوياً، قمنا بإعادة تعريف التوزيع
،توقعنا سلوك المُستهلك

487
00:36:36,361 --> 00:36:38,896
.وزدنا أسعار الأسهم أكثر من ثلاثة أضعاف

488
00:36:38,930 --> 00:36:43,317
كل ذلك من خلال استخدام أحدث ما ورد في مجال الخوارزميات
.المُطورة من قِبَلي ومن قِبَل فريقي

489
00:36:52,627 --> 00:36:56,330
.على الأقل هذا ما هو مذكور في جهاز التلقيم

490
00:36:59,550 --> 00:37:10,928
الحقيقة هي، (آستر كوربسس) تستخدم نفس الخوارزميات
.لبرمجة آلات لتصبح ذكية أكثر مننا

491
00:37:10,962 --> 00:37:17,133
وهذهِ الآلات في دورها ستخترع آلات جديدة
،أكثر ذكاءً منها، وعلى هذا المنوال

492
00:37:17,151 --> 00:37:23,523
حتى تصبح فكرة كوننا بشر، ويصبح العقل
.الذي بداخل كُل منّا مُهمل

493
00:37:23,574 --> 00:37:28,612
،تُحركها أرباح وجشع الشركات، إنه كابوس بائس

494
00:37:28,646 --> 00:37:31,665
.(يقدمهُ إليكم أصدقائنا الجيدون هنا في (آستر كوربسس

495
00:37:31,699 --> 00:37:33,000
...حسنٌ، (كالفين)، فلـ

496
00:37:33,034 --> 00:37:34,668
فلنلتزم بالنقطة، حسناً؟

497
00:37:34,702 --> 00:37:38,288
،العمل الذي أقوم بهِ الآن، فوقية الخوارزميات الجديدة

498
00:37:38,322 --> 00:37:40,123
.المعذرة -
...وليسَ كأي شيء رأيناه من قبل -

499
00:37:40,157 --> 00:37:44,011
.(حسنٌ، (كافين -
.تطور الفصائل بالشكل العددي -

500
00:37:44,045 --> 00:37:52,970
،معادلة عددية بسيطة بالترتيب الصحيح، مع تنفيذ سليم
.قد تُنهي المرض، السرطان، اليأس

501
00:37:53,004 --> 00:37:55,555
.كالفين)، بحق الله) -
.نستطيع حل مُشكلة الإحتباس الحراري -

502
00:37:55,606 --> 00:37:56,974
.كالفين -
.ننهي الجوع -

503
00:37:57,008 --> 00:38:00,477
.يكفي. يكفي، يكفي -
!أنا أتحدث عن مصير واضح -

504
00:38:00,511 --> 00:38:02,062
.لقد قلتَ ما يكفي. هذا يكفي، هذا يكفي

505
00:38:02,113 --> 00:38:03,981
...تخيلوا جمال -
.ذلكَ يكفي، يكفي -

506
00:38:04,015 --> 00:38:05,983
.سيداتي وسادتي، اعتذاراتي

507
00:38:06,017 --> 00:38:12,406
لقد عَمِلَ (كالفين) لوقت متأخر بضعة ليالٍ كما هو واضع،
.وهو مضغوط مِنَ العمل وهكذا

508
00:38:12,457 --> 00:38:17,744
،إنَّهُ على الأغلب يُفضل أن يكون بعمله الآن
.لكننا ضغطنا عليه ليتحدث اليوم

509
00:38:17,795 --> 00:38:19,863
.ودعونا نأخذ خمس دقائق إستراحة

510
00:38:26,137 --> 00:38:30,557
.لقد فتحتَ على نفسك رفع دعاوى قضائية كثيرة عليك

511
00:38:30,591 --> 00:38:34,478
.(لم تكن بجانبي قط، (توني

512
00:39:15,103 --> 00:39:20,390
.(مرحباً. أنا (فيكاش نايار -
.أجل، أعلم من أنت -

513
00:39:20,424 --> 00:39:23,727
.(رأيتُ مقالة عنك في مجلة (مشروع اسبوعي

514
00:39:23,761 --> 00:39:26,262
.إذاً أنتَ تعلم أنني رجل يحب استثمار الأفكار الجريئة

515
00:39:26,280 --> 00:39:30,100
ترمي مظلة ذهبية بقيمة بليون دولار؟

516
00:39:30,118 --> 00:39:32,786
.هذا أكثر ما تصل إليه الأفكار من جرأة

517
00:39:32,820 --> 00:39:35,072
.حسنٌ، مِنَ الجيد أنني لم أكترث أبداً للمال

518
00:39:35,106 --> 00:39:39,676
.ومع ذلك المال هو ما تريده

519
00:39:39,710 --> 00:39:41,628
.والمال هو ما املكه

520
00:39:41,662 --> 00:39:43,947
.الكثير منه

521
00:39:43,981 --> 00:39:48,885
.دونَ طرح اسئلة -
.لا أفهم -

522
00:39:50,938 --> 00:39:54,925
.مالي، سيد (نوربورغ)، إلى جانب رؤيتك

523
00:39:54,959 --> 00:39:56,960
.هو جمع ميمون

524
00:40:03,117 --> 00:40:07,587
.أعتقد أنّ المكان هنا تقريباً

525
00:40:07,622 --> 00:40:09,623
!جيك)، ابقى قريباً)

526
00:40:09,674 --> 00:40:13,677
لقد كانَ الجو جميلاً هذا الصباح، وأردتُ
.أن أنظر إلى الماء وحسب

527
00:40:13,711 --> 00:40:16,930
.حينها أتت

528
00:40:16,964 --> 00:40:23,270
مرت بالقرب مني. ثمَّ ادارت وجهها
.وكأنها كانت تعرفني أو ما شابه

529
00:40:23,304 --> 00:40:25,372
.وأعطتني تلكَ الخريطة

530
00:40:25,423 --> 00:40:30,710
هل قالت أي شيء؟ -
.ابتسمت وابتعدت وحسب -

531
00:40:32,713 --> 00:40:38,334
لقد كانَ أجمل شيء يفعله معي أحد
.منذُ مدة طويلة

532
00:40:47,528 --> 00:40:49,529
.لقد كانت هنا هذا الصباح

533
00:40:51,348 --> 00:40:53,349
.إنها هنا. ابنتي العزيزة هنا

534
00:41:46,337 --> 00:41:48,538
.سمعتُ أنَّكِ ذهبتِ إلى الشاطئ هذا الصباح

535
00:41:48,573 --> 00:41:50,740
.لا أحب هذا المكان

536
00:41:50,758 --> 00:41:53,143
.اشتقتُ لأهلي. أريد الذهاب إلى المنزل

537
00:41:53,177 --> 00:41:56,229
.انظري، (أميليا)، لقد تحدثنا عن هذا

538
00:41:58,249 --> 00:41:59,766
.أهلكِ تخلوا عنكِ

539
00:42:01,919 --> 00:42:05,155
نحنُ عائلتكِ الآن، حسناً؟

540
00:42:09,610 --> 00:42:15,265
<i>هناكَ ثلاثة أشياء قد تعلمتها
.خلال حياتي على هذا الكوكب</i>

541
00:42:19,153 --> 00:42:21,771
<i>.واحد. جميعنا مُرتطبين</i>

542
00:42:21,789 --> 00:42:24,324
.إنَّهُ جميل جداً

543
00:42:24,375 --> 00:42:27,410
.(وصلتني مكالمة من ابن عمي (آفرام) من (نيويورك

544
00:42:27,444 --> 00:42:29,079
.لقد قالَ أنّهُ لا بأسَ بكم

545
00:42:29,113 --> 00:42:33,500
.إن كانَ لا يمانع، فأنا لا أمانع، ولا بأسَ بكم

546
00:42:33,551 --> 00:42:37,087
<i>.إثنان. عندما تنتهي، أبدأ أنا</i>

547
00:42:37,121 --> 00:42:39,689
<i>.والعكس بالعكس</i>

548
00:42:41,676 --> 00:42:45,628
<i>...وثلاثة. مهما حاولنا التحكم بذلك
</i>

549
00:42:45,646 --> 00:42:47,630
.حظاً طيباً -
.شكراً لك -

550
00:42:47,648 --> 00:42:50,650
<i>لا شيء كما يبدو تماماً...
</i>

551
00:42:54,071 --> 00:42:55,639
.أجل -
.الأمر غريب قليلاً -

552
00:42:55,673 --> 00:42:57,524
مضت تسعة ساعات فقط ونحنُ نعيش
.مع بعضنا مِنَ الآن

553
00:42:58,659 --> 00:43:00,660
.إنَّهُ رقم قياسي، حتى بالنسبة إلي

554
00:43:02,830 --> 00:43:06,032
...لكن شكراً لأنَّك سمحتَ لي بالبقاء هنا حتى

555
00:43:06,083 --> 00:43:08,351
.(سنعثر عليها، يا (لوسي

556
00:43:08,386 --> 00:43:10,620
.أنا متأكد من ذلك... متأكد وحسب

557
00:43:10,654 --> 00:43:12,372
.آسف، علي أن أرد على هذه المكالمة

558
00:43:12,423 --> 00:43:13,489
.حسناً

559
00:43:13,507 --> 00:43:15,125
.أجل

560
00:43:15,159 --> 00:43:16,492
اسمع، ذلكَ البحث الذي اردته؟

561
00:43:16,510 --> 00:43:19,980
لقد دققتُ بالبحث عن كل شيء استطعت العثور عليه
...(على حاسوب (آستر كوربسس) المركزي، بأسم (جاك بوهم

562
00:43:20,014 --> 00:43:23,300
<i>.وتبيّنَ أنَّهُ ابنك
</i>

563
00:43:23,334 --> 00:43:24,301
<i>.لكن اعتقد أنَّكَ كُنتَ تعلم ذلك</i>

564
00:43:24,335 --> 00:43:27,637
<i>...وكانَ هناك بضعة سجلات لمنزل رعاية
</i>

565
00:43:27,672 --> 00:43:29,306
.(أجل، في مدينة (نيويورك

566
00:43:29,340 --> 00:43:31,808
.ولكن ليس لهذا السبب اتصل

567
00:43:31,842 --> 00:43:33,977
.عثرتُ على شيء آخر

568
00:43:34,011 --> 00:43:36,713
.إنها شهادة وفاة

569
00:43:36,747 --> 00:43:38,648
عن ماذا تتكلم؟

570
00:43:38,682 --> 00:43:40,133
.أبنك

571
00:43:40,167 --> 00:43:44,354
.أصيبَ بحادث سيارة
.وليسَ هذا الجزء الغريب

572
00:43:46,123 --> 00:43:47,707
.التاريخ فارغ

573
00:43:47,742 --> 00:43:50,543
<i>.كل ما عليهم فعله هو ملئه
</i>

574
00:43:52,546 --> 00:43:54,530
.سأعود إليك

575
00:43:58,352 --> 00:44:03,200
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد
Zoma90 | حازم فاروق</font>

