﻿1
00:00:00,543 --> 00:00:03,658
منذ تسع سنين مضت
شهدت مقتل والدتي

2
00:00:03,758 --> 00:00:06,826
كنت لأقتل أنا أيضاً لولا
 تدخل (فينست)


3
00:00:06,828 --> 00:00:11,595
كنت جزءاً من تجارب القوات الخاصة"
"كان هدفهم صنع جندي خارق


5
00:00:12,266 --> 00:00:14,216
لكنت طرأ شيء ما

6
00:00:14,218 --> 00:00:15,501
أنت هـو

7
00:00:15,503 --> 00:00:17,219
(ميرفيلد)
مازلت موجودة

8
00:00:17,221 --> 00:00:18,554
و هم يريدوني ميتاً

9
00:00:18,556 --> 00:00:21,724
لدي دليل أن تلك الخلايا المتغيرة و المتطورة موجودة


10
00:00:21,726 --> 00:00:22,858
يمكنني إتمامه بمساعدة خبير في الكيمياء العضوية

11
00:00:22,860 --> 00:00:24,676
و كنت آمل أن أكون الرجل

12
00:00:24,678 --> 00:00:26,612
الذي ينشر بحثاً بهذا المجال

13
00:00:26,614 --> 00:00:28,781
ممرضتي (أليكس سالتر)؟

14
00:00:28,783 --> 00:00:30,149
ربما تعرفها

15
00:00:30,151 --> 00:00:31,317
لقد نشأنا سوياً

16
00:00:31,319 --> 00:00:32,651
كدنا أن نكون أكثر قرباً

17
00:00:32,653 --> 00:00:34,787
فكرت أن أترك نيويورك

18
00:00:34,789 --> 00:00:37,656
و أن لا أعـود مطلقاً

19
00:00:37,658 --> 00:00:39,742
و كلما  عجلنا بالرحيل
كلما أسرعنا بالبدء في العيش 


20
00:00:39,744 --> 00:00:42,495
أريد أن أكون معك يا
(فينسنت)

21
00:00:42,497 --> 00:00:46,432
إن (أليكس )على استعداد أن تضحي بحياتها 
و ترحل معي


24
00:01:02,049 --> 00:01:03,432
لم لا تتجاهليه ؟

25
00:01:03,434 --> 00:01:05,067
لقد قلتي بنفسك 
بأنه اختار تلك المرأة

26
00:01:05,069 --> 00:01:06,519
لم يختارها بالفعل

27
00:01:06,521 --> 00:01:07,820
لقد اختار الأشياء التي تأتي 
عندما يكون بجانبها

28
00:01:07,822 --> 00:01:09,104
و هذا ما يجعله أحمقاً

29
00:01:09,106 --> 00:01:10,322
فلتنسي الأمر، و دعينا نغني أغنية 
(تركيا الباردة)

30
00:01:10,324 --> 00:01:11,774
إنه أحمق ، أليس كذلك ؟

31
00:01:11,776 --> 00:01:14,393
فهي ليس لديها أدنى فكرة عما يحصل معه

32
00:01:14,395 --> 00:01:16,345
 و ما ذلك الشيء ؟

33
00:01:16,347 --> 00:01:18,330
تعلمين ، فلديه مشاكل

34
00:01:18,332 --> 00:01:20,733
حسنـاً أي نوع من المشاكل


38
00:01:26,340 --> 00:01:28,624
شكراً لك يـا
(هيذر)

40
00:01:32,847 --> 00:01:34,964
حسناً ، لما كان هذا العمل منفرداً ؟

41
00:01:34,966 --> 00:01:36,248
(كات) 
لديها شخص لديه مشاكل

42
00:01:36,250 --> 00:01:37,633
و من ليس لديه مشاكل

43
00:01:37,635 --> 00:01:38,934
ليس متزوجاً ؟ أليس كذلك ؟

44
00:01:38,936 --> 00:01:40,752
لا، تلك مشكلتك

45
00:01:40,754 --> 00:01:42,922
أنت متزوجـة ؟

46
00:01:42,924 --> 00:01:44,590
لا، و نحن لا نتحدث بشأني

47
00:01:44,592 --> 00:01:46,225
و الآن عليكِ أن تخبريني

48
00:01:46,227 --> 00:01:49,061
حسناً ، لديـه

49
00:01:49,063 --> 00:01:50,762
لديه اضطرابات ما بعد الصدمات

50
00:01:50,764 --> 00:01:52,481
تقصدين ، ذكريات الماضي ؟

51
00:01:52,483 --> 00:01:53,782
لا، أشبه بالإنفعال السيء

52
00:01:53,784 --> 00:01:55,234
لا، ليس انفعال اتجاهي

53
00:01:55,236 --> 00:01:56,869
ماذا ؟-

54
00:01:56,871 --> 00:01:59,071
أظن بأنكِ قلتي أنكِ اكتفيتِ من الفتيان السيئون

55
00:01:59,073 --> 00:02:02,124
هو ليس بفتى سيء
بل طيب و بطولي و

56
00:02:02,126 --> 00:02:03,442
و مؤذِ على مايبدو

57
00:02:03,444 --> 00:02:05,661
إنه ليس كذلك ، على الإطـلاق

58
00:02:05,663 --> 00:02:07,997
لقد كانت بيننا علاقة عميقة

59
00:02:07,999 --> 00:02:10,316
و هو يفهمني أكثر من أي شخص

60
00:02:10,318 --> 00:02:12,618
ماذا عن قولك بأنه (أحمــق)؟

61
00:02:12,620 --> 00:02:14,753
أجل ، و ألا تعتقدي بأننا لا نفهمك ؟

62
00:02:14,755 --> 00:02:16,889
فلتدعي الفتاة الأخرى تتعامل مع مشاكله

63
00:02:16,891 --> 00:02:18,624
هي لا تعرف حتى مشاكله

64
00:02:18,626 --> 00:02:20,976
تعرفين بمِ أفكر؟
عليكِ أن تخبريها

65
00:02:20,978 --> 00:02:23,929
أجل ، أنا لن أفعل ذلك

66
00:02:23,931 --> 00:02:25,180
ماذا ؟ و لمَ ؟

67
00:02:25,182 --> 00:02:27,299
لأنه فعل حاقد ؟ و انتقامي و ما شابه ذلك

68
00:02:27,301 --> 00:02:30,269
و تخافي بأن يكرهكِ للأبـد

69
00:02:30,271 --> 00:02:31,720
أجل ، أرأيتي ؟ نحن نفهمـكِ

70
00:02:33,139 --> 00:02:36,492
لازلتِ متعلقة به-
لا-

71
00:02:36,494 --> 00:02:37,809
لقد دعوته بالبطولي للـتو

72
00:02:37,811 --> 00:02:40,863
حسناً ، ربما متعلقة قليلاً به

73
00:02:40,865 --> 00:02:42,648
و لكنني لن أخبرهـا

74
00:02:43,833 --> 00:02:46,168
بالإضافة أني سأنسى الأمر و سوف أتجاهل الموضوع

75
00:02:46,170 --> 00:02:47,986
انتهى الموضوع بشكل نهائي


77
00:02:50,041 --> 00:02:52,091
بصحتكم

78
00:02:53,760 --> 00:02:55,127
الأشياء لا تبدو كما هي

79
00:02:55,129 --> 00:02:57,196
مقابلة الجـار

80
00:02:57,198 --> 00:02:59,682
أعرف أن هذا يبدو علاجاً بالنسبة لك

81
00:02:59,684 --> 00:03:01,183
و لكن هذه المسلسلات تخيفني

82
00:03:01,185 --> 00:03:02,651
أيمكنكِ أن تخففي من الصوت قليلاً

83
00:03:02,653 --> 00:03:04,720
أقصد ، حى صوت الراوي يبدو مخيفاً

84
00:03:06,157 --> 00:03:08,057
قد يكون الجـار؟

85
00:03:09,860 --> 00:03:11,276
لو كان ذلك الأحمق ، لا تجعليه يدخل

86
00:03:11,278 --> 00:03:13,729
ليس هو ، فهو لا يطرق الباب

87
00:03:13,731 --> 00:03:16,098
من هـو ؟

88
00:03:16,100 --> 00:03:17,316
(أليكس سالتر)

89
00:03:17,318 --> 00:03:18,850
ماذا ؟

90
00:03:18,852 --> 00:03:20,486
لاشيء ، إنها من العمل

91
00:03:20,488 --> 00:03:21,704
قادمـة

92
00:03:21,706 --> 00:03:23,789
لا بأس ، كل شيء على مايرام

93
00:03:23,791 --> 00:03:26,191
لا تأكلي كل الآيسكريم
و إلا ستندمي بالصباح

94
00:03:33,550 --> 00:03:34,717
أهــلاً

95
00:03:34,719 --> 00:03:36,868
آسفة ، الوقت متأخــر

96
00:03:36,870 --> 00:03:39,371
لقد أنهيت للتو مناوبتي ، و كان منزلك على الطريق

97
00:03:39,373 --> 00:03:40,939
لا ، لقد كنت مستيقظة لذا

98
00:03:43,259 --> 00:03:46,929
ذلك من شأن البحث في قضية ما

99
00:03:46,931 --> 00:03:49,982
كيف عرفتيِ عنوان منزلي ؟

100
00:03:49,984 --> 00:03:51,233
من ملفكِ بالمستشفى

101
00:03:51,235 --> 00:03:52,518
آمل أن لا تمانعي

102
00:03:52,520 --> 00:03:53,936
لا ، لابأس

103
00:03:56,239 --> 00:03:57,606
ذلك لأختي

104
00:03:57,608 --> 00:04:00,609
إذن ، ما الأمــر؟

105
00:04:00,611 --> 00:04:02,578
حسناً ، أردت أن أسألكِ

106
00:04:02,580 --> 00:04:03,862
إذا لم تمانعي

107
00:04:03,864 --> 00:04:05,447
لأخذ (فينسنت) بعيداً لعطلة الأسبوع


109
00:04:07,401 --> 00:04:11,653
أنني أعرف بشأن عمله في قوات العميات الخاصة

110
00:04:11,655 --> 00:04:13,739
و عن الناس الذين ينتظرونه بالخارج

111
00:04:13,741 --> 00:04:19,094
حسناً ، إذن لقد أخبركِ عن الأشياء

112
00:04:19,096 --> 00:04:20,879
آمل أن لا بأس بذلك

113
00:04:20,881 --> 00:04:23,298
أقصد ، لقد كنا مخطوبان من قبل

114
00:04:23,300 --> 00:04:24,883
لا ،لا.. لا ذلك جيـد

115
00:04:24,885 --> 00:04:27,770
إذن ، هل أخبركِ عن أي شيء آخر ؟

116
00:04:27,772 --> 00:04:31,974
كما تعلمين ، بشأن الناس الذين يبحثون عنه

117
00:04:31,976 --> 00:04:36,895
تقصدين بأن يفترض الجميع بأنه ميت ؟

118
00:04:36,897 --> 00:04:38,130
هل هناك المزيـد ؟

119
00:04:38,132 --> 00:04:41,266
كـلا، ذلك يبدو بالكثيـر

120
00:04:43,486 --> 00:04:45,103
أجل ، أنا لم أفهم ما تلك القواعد

121
00:04:45,105 --> 00:04:46,872
و لهذا السبب أنا هنا

122
00:04:46,874 --> 00:04:49,742
قبل أن أطرح فكرة الكوخ له

123
00:04:49,744 --> 00:04:51,043
و لأنكِ معالجته

124
00:04:51,045 --> 00:04:53,945
اعتقدتي أن تسأليني أولاً عن هذه الفكرة

125
00:04:53,947 --> 00:04:57,266
أجل ، أقصد أنها ستكون ليلة واحدة

126
00:04:57,268 --> 00:04:59,334
عائلتي لديها كوخ بالريـف

127
00:04:59,336 --> 00:05:00,452
إنه معزول تماماً

128
00:05:00,454 --> 00:05:01,637
سنكون نحن الإثنان فقـط

129
00:05:01,639 --> 00:05:05,340
يبدو ممتعاً

130
00:05:05,342 --> 00:05:07,643
يا إلهي ، لقد كان مكاننا المفضل

131
00:05:07,645 --> 00:05:09,061
كما تعلمين ، قبل

132
00:05:09,063 --> 00:05:11,463
و لدينا الكثير لـ

133
00:05:11,465 --> 00:05:13,132
نتحدث بشأنه

134
00:05:13,134 --> 00:05:15,150
أجل ، مثل خططكِ للإنتقال لأفريقيا

135
00:05:15,152 --> 00:05:19,037
إذن ، لقد تحدث إليك أيضاً ؟

136
00:05:19,039 --> 00:05:20,906
أنا معالجـته

137
00:05:20,908 --> 00:05:24,560
إنه غريب وحسب

138
00:05:24,562 --> 00:05:28,247
لم أشاركه بالحديث من قبل

139
00:05:28,249 --> 00:05:31,967
لا ، لا لم تفعلي

140
00:05:31,969 --> 00:05:34,286
بالواقـع 
في المستقبل

141
00:05:34,288 --> 00:05:35,704
ربما يجب عليكِ أن تذهبي إليه

142
00:05:35,706 --> 00:05:37,155
مع كل هذا النوع من الأشياء

143
00:05:37,157 --> 00:05:40,659
و عطلات نهاية الأسبوع و هذه الأشياء

144
00:05:40,661 --> 00:05:43,946
كما تعلميـن 
حقاًص ، افعلي أي شيء

145
00:05:43,948 --> 00:05:45,848
عظـيم

146
00:05:45,850 --> 00:05:48,050
أجل

147
00:05:48,052 --> 00:05:51,136
حسناً ، سأترككِ تكمليـن عملك

148
00:05:51,138 --> 00:05:52,337
وقتاً ممتعاً بالكوخ

149
00:05:52,339 --> 00:05:53,689
شكـراً


152
00:06:14,862 --> 00:06:17,195
مرحباً

153
00:06:17,197 --> 00:06:18,463
لو أردت أن ترافقني بالركض

154
00:06:18,465 --> 00:06:19,715
فأنا لا أريد ذلك

155
00:06:19,717 --> 00:06:22,167
لقد أتيت لأعتـذر

156
00:06:22,169 --> 00:06:23,201
أنا آسـف

157
00:06:23,203 --> 00:06:24,503
آسـف

158
00:06:24,505 --> 00:06:26,255
بـشأن ؟

159
00:06:26,257 --> 00:06:28,056
بأن (أليكس) أتت لمنزلكِ

160
00:06:28,058 --> 00:06:30,375
و طلبت إذنـكِ بـ

161
00:06:30,377 --> 00:06:32,060
بعطلة رومانسية سوياً ؟

162
00:06:32,062 --> 00:06:35,197
انظري ، إنها لن تكون مجرد 

163
00:06:35,199 --> 00:06:37,983
عطلة رومانسية

164
00:06:39,068 --> 00:06:41,069
إذن ، أنت ذاهب ؟

165
00:06:41,071 --> 00:06:43,572
أجل ، أنا أفكـر بذلك

166
00:06:44,490 --> 00:06:46,942
أنا لا أريـد أن أجرحك ، مفهوم ؟

167
00:06:46,944 --> 00:06:50,896
لكن أنا و (أليكس) لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

168
00:06:50,898 --> 00:06:53,165
أنتِ غاضـبة

169
00:06:53,167 --> 00:06:55,400
يمكنك الشعور بذلك ؟

170
00:06:55,402 --> 00:06:58,236
(كاثرين)
 هذا ليس بسبب أنني أفضلها عليكِ مفهوم ؟


171
00:06:58,238 --> 00:07:00,339
صحيح ، إنه بشأن مستقبلك

172
00:07:00,341 --> 00:07:02,741
أجل ، الشيء الوحيد الذي لا يجب أن أخفيه طوال الوقت

173
00:07:02,743 --> 00:07:04,960
أنني قد أمارس الطب مرة أخرى

174
00:07:04,962 --> 00:07:06,745
في كوخ والدها ؟

175
00:07:06,747 --> 00:07:09,131
تعتقدي بأن هذه جنوناً

176
00:07:09,133 --> 00:07:10,766
ماذا لو فقدت السيطرة على نفسك ؟

177
00:07:12,468 --> 00:07:15,420
حيث تراك (أليكس) و تخاف ثم تتصل بالشرطة

178
00:07:15,422 --> 00:07:16,605
و ماذا عن سـلامتها ؟

179
00:07:16,607 --> 00:07:18,440
لن أقوم بإيذائها

180
00:07:18,442 --> 00:07:21,393
مجرد فكرة الذهاب مع شخص

181
00:07:21,395 --> 00:07:23,362
لا يـعرف من تكون

182
00:07:25,815 --> 00:07:27,282
من أكون ؟

183
00:07:27,284 --> 00:07:29,401
لا أقصد ذلك

184
00:07:29,403 --> 00:07:30,435
هذا ما تفوهتِ به

185
00:07:30,437 --> 00:07:32,771
(فينست)
ماذا تفعل هنا بالفعـل ؟

186
00:07:32,773 --> 00:07:33,872
لا أعلــم

187
00:07:33,874 --> 00:07:35,157
اعتقدت أنه يجب أن

188
00:07:35,159 --> 00:07:36,325
ماذا ؟ أن تحصل على مباركتي ؟

189
00:07:36,327 --> 00:07:39,328
لأنني لست معالجتك بالفعل ؟

190
00:07:39,330 --> 00:07:41,997
أردت أن أتأكد بأنكِ موافقة على كل ذلك

191
00:07:41,999 --> 00:07:43,899
ربما أعرف رأيكِ

192
00:07:43,901 --> 00:07:45,567
رأيي هو أنني انسحبت من هذا الموضوع

193
00:07:45,569 --> 00:07:47,419
ماذا ؟

194
00:07:47,421 --> 00:07:48,837
اذهب ، لا تذهـب
أخبرها ، أو لا تخبرها

195
00:07:48,839 --> 00:07:49,972
حسناً ، سأخبرها

196
00:07:49,974 --> 00:07:51,473
لا أمـانع

197
00:07:51,475 --> 00:07:53,642
حسناً ، اذن

198
00:07:55,028 --> 00:07:56,645
حسناً ، لقد كان هذا مفيداً

199
00:07:56,647 --> 00:07:58,897
جيـد

201
00:08:11,220 --> 00:08:16,220

Translated By :
<font color=#00FF00>♪||Ahmad Ajami || ♪</font>

202
00:08:16,411 --> 00:08:18,612
كيف حالك اليوم ؟

203
00:08:18,614 --> 00:08:21,298
اليوم يوم جـديد

204
00:08:21,800 --> 00:08:23,534
مرحـباً ؟

205
00:08:23,536 --> 00:08:26,643
أظن بأنني أرسلته للكوخ معها

206
00:08:26,668 --> 00:08:27,889
ماذا ؟

207
00:08:27,890 --> 00:08:29,456
أجل ، لقد أتى إلي هذا الصباح

208
00:08:29,458 --> 00:08:31,975
كنت أحاول أن أكون باردة و قاسية

209
00:08:31,977 --> 00:08:33,960
و لقد جعلته يذهب بإتجاه آخـر

210
00:08:33,962 --> 00:08:35,178
جعلتيـه ؟

211
00:08:35,180 --> 00:08:36,847
لا أعلم 
أظن أنه كان متردداً

212
00:08:38,266 --> 00:08:40,133
ربما اتصل به ، و أخبره بأن لا يذهـب

213
00:08:40,135 --> 00:08:41,818
لا ، لا ، لا بلا هواتف
علينا أن نركز على العمل

214
00:08:41,820 --> 00:08:44,021
حسناً، اختاري قضية

215
00:08:44,023 --> 00:08:45,606
ثمانين مفقـود

216
00:08:45,608 --> 00:08:47,274
أم لوازم طبية مفقودة من مستشفى نيويورك

217
00:08:47,276 --> 00:08:48,909
أو سرقة مجوهرات من تيفاني

218
00:08:48,911 --> 00:08:50,611
مهلاً ، مستشفى نيويورك ؟

219
00:08:50,613 --> 00:08:53,313
أجل مكافحة المخدرات لديها
 مذكرات تفتيش على مجموعة من الناس

220
00:08:53,315 --> 00:08:54,531
أغلبهم ممرضات

221
00:08:54,533 --> 00:08:55,866
تمزحـين ؟

222
00:09:01,839 --> 00:09:03,457
حسناً ، جميع المداهمات
ستبدأ بعد الظهر

223
00:09:03,459 --> 00:09:05,492
لا يريدون أن يتم التبليغ عن أي أحد

224
00:09:05,494 --> 00:09:07,844
حسناً ، فلنداهمها إذن

225
00:09:07,846 --> 00:09:09,963
شقتها بجانب محل الآيس كريم المفضل لدي

226
00:09:09,965 --> 00:09:11,331
تم

227
00:09:11,333 --> 00:09:12,799
سألتقي بكِ هناك

228
00:09:12,801 --> 00:09:14,801
سأنجز مهمة صغيرة قبل البدء

229
00:09:14,803 --> 00:09:16,169
سوف تتصلين به

230
00:09:17,556 --> 00:09:20,223
أجب ، أجب ، هيا

231
00:09:28,701 --> 00:09:30,484
(جي تي)
أريدك أن تخبر (فينست) بأننا

232
00:09:30,486 --> 00:09:32,152
على وشك مداهمة شقة خليلته

233
00:09:32,154 --> 00:09:33,537
نحن ؟ من تقصديـن ؟

234
00:09:33,539 --> 00:09:35,021
مكافحة المخدرات

235
00:09:35,023 --> 00:09:37,023
(أليكس)
 كانت تسرق لوازم طبية من المستشفى

236
00:09:37,025 --> 00:09:38,241
لتستخدمها في عيادته

237
00:09:38,243 --> 00:09:39,576
لديهم مذكرة تفتيش

238
00:09:39,578 --> 00:09:41,495
لقد رحلوا للكوخ بالفعل

239
00:09:41,497 --> 00:09:42,862
ماذا ؟

240
00:09:42,864 --> 00:09:44,881
لو ظهرت بصماته على النظام ثانية

241
00:09:44,883 --> 00:09:46,667
تعلمين ، لو كنتِ تقومين بحمايته فعلاً

242
00:09:46,669 --> 00:09:48,201
لكنتِ منعتيه من الذهاب

243
00:09:48,203 --> 00:09:50,170
أنا لستُ معالجته

244
00:09:50,172 --> 00:09:51,755
و لماذا لم تقم بمنعه أنت

245
00:09:51,757 --> 00:09:54,257
لقد حاولت
في غضون ذلك ، أنا حالياً أقم بحمايته


246
00:09:54,259 --> 00:09:55,809
فصديقكِ الصغير (إيفان) لديه

247
00:09:55,811 --> 00:09:58,261
12ساعة فقط لتقديم عرضه عن 

248
00:09:58,263 --> 00:10:02,382
نتائج حمضه النووي لـ للجمعية الوطنية لعلم الوراثة

249
00:10:02,384 --> 00:10:04,551
حسناً لدينا49 دقيقة فقط للمداهمـة

250
00:10:04,553 --> 00:10:05,686
و(فينست) لا يرد على هاتفه

251
00:10:05,688 --> 00:10:07,354
هل لديك رقم(أليكس) ؟

252
00:10:07,356 --> 00:10:09,690
لا، و لا يوجد اسقبال للهواتف الخلوية بالكوخ

253
00:10:09,692 --> 00:10:12,192
أين تسكن ، سأذهـب

254
00:10:12,194 --> 00:10:13,827
و تترك بصماتك بكل مكان

255
00:10:13,829 --> 00:10:15,562
لا

256
00:10:15,564 --> 00:10:16,913
لقد كنت مسبقاً هناك

257
00:10:16,915 --> 00:10:18,749
و أعرف مكان الرسائل و التذكارات

258
00:10:18,751 --> 00:10:22,068
متأكدة أنكِ تريدين فعل ذلك ؟

259
00:10:22,070 --> 00:10:23,537
أريد ذلك ؟ لا

260
00:10:23,539 --> 00:10:27,791
لكن ليس أمامي خيار


280
00:11:21,729 --> 00:11:24,181
علينا أن نذهب

281
00:11:24,183 --> 00:11:25,315
هل أنتِ قريبة ؟

282
00:11:25,317 --> 00:11:27,150
أجل ، سأقابلك هناك

283
00:11:27,152 --> 00:11:29,302
هل ذهبتِ لرؤيـته

284
00:11:29,304 --> 00:11:32,773
لا ، لقد تجاهلت الموضوع

285
00:11:32,775 --> 00:11:34,974
سأراكِ هناك

286
00:11:41,416 --> 00:11:43,417
في كل مرة و أنا على هذا الطريق

287
00:11:43,419 --> 00:11:44,984
أتوق لـ لبن الفراولة

288
00:11:44,986 --> 00:11:47,370
حسناً ، يمكننا أن نتوقف أن أردتِ

289
00:11:47,372 --> 00:11:48,505
هل ذلك مسموح ؟

290
00:11:48,507 --> 00:11:50,290
أجل

291
00:11:50,292 --> 00:11:52,158
لا يجب أن توضحي ذلك مع معالجتي

292
00:11:52,160 --> 00:11:55,629
لا ، لا ينبغي أن أفعل 

293
00:11:55,631 --> 00:11:58,465
لا ، لا بأس هناك على الأرجح
 بعض الأشياء التي يجب أن نتحدث بشأنها

294
00:11:58,467 --> 00:11:59,999
لو أردتِ أن تمضي قدماً

295
00:12:00,001 --> 00:12:02,185
لـو ؟

296
00:12:02,187 --> 00:12:04,721
آسف عندما 

297
00:12:04,723 --> 00:12:06,940
أجل ، اعرف...اعرف

298
00:12:06,942 --> 00:12:08,975
هناك الكثير لأعرفه

299
00:12:08,977 --> 00:12:11,228
متى سأعطي العمل بياناً بشأن الإنتقال

300
00:12:11,230 --> 00:12:13,113
ماذا سأفعل بشقتي

301
00:12:13,115 --> 00:12:17,284
و لكنك لا تقصد أمور الإنتقال ، أليس كذلك ؟

302
00:12:17,286 --> 00:12:19,319
لا ليس بالضبط

303
00:12:19,321 --> 00:12:21,021
الأمر فقط-
ماذا-

304
00:12:21,023 --> 00:12:22,689
انتبهـي للطريق-
ماذا ؟-

305
00:12:22,691 --> 00:12:24,374
انتبـهي للطريــق

306
00:12:24,376 --> 00:12:26,543
آســفه، أكره القياده

307
00:12:26,545 --> 00:12:28,128
لا أنتبه ،عندما أنظر إليك

308
00:12:28,130 --> 00:12:30,196
حسناً ، حدثني

309
00:12:30,198 --> 00:12:34,801
حسناً ، ماذا عن الرحــلة ؟

310
00:12:34,803 --> 00:12:37,053
الرحـلة ؟-
أجل أقصد أن الأمر-

311
00:12:37,055 --> 00:12:38,505
ليست بمسألة جواز سفر وحسب

312
00:12:38,507 --> 00:12:41,591
أقصد ، هناك كاميرات أمنية و كـلاب

313
00:12:41,593 --> 00:12:43,042
المرضى بكل مكان

314
00:12:43,044 --> 00:12:45,145
يمكننا أن نذهب لأي مكان نستطيع

315
00:12:45,147 --> 00:12:48,181
أمريكا الوسطى ، المكسيـك

316
00:12:48,183 --> 00:12:51,568
تعرف كم أحب شراب (المرغريتا)

317
00:12:51,570 --> 00:12:53,236
أجل ، أعرف

318
00:12:53,238 --> 00:12:56,940
حسناً سنبدأ بـ(الميلك شيك)

319
00:12:56,942 --> 00:12:59,910
لم أمانع (الميلك شيك)إطـلاقاً

320
00:12:59,912 --> 00:13:01,278
انتهبي للطريــق

321
00:13:01,280 --> 00:13:03,647
الطريق ، صحيح ، صحيح

322
00:13:10,705 --> 00:13:12,706
لا شيء حتى الآن

323
00:13:12,708 --> 00:13:14,407
لديها زجاجات حبوب في الحمام

324
00:13:14,409 --> 00:13:15,876
و لكن كلها لديها و صفات طبية

325
00:13:15,878 --> 00:13:17,627
حسناً ، المداهمة التاليـة

326
00:13:17,629 --> 00:13:19,078
لكن وجدت هذه

327
00:13:19,080 --> 00:13:20,747
ملابس داخلية جديدة

328
00:13:20,749 --> 00:13:22,248
ربما لديها خليل

329
00:13:22,250 --> 00:13:24,718
أو ربما اشترت لنفسها حمالات صدر جديدة ؟

330
00:13:24,720 --> 00:13:26,920
ليس بسحب المستلم

331
00:13:28,255 --> 00:13:29,606
ربما هو أحمق أيضاً

332
00:13:29,608 --> 00:13:31,057
لو كان هو مشترك بسرقة العقاقير

333
00:13:31,059 --> 00:13:32,692
ربما قد أخفتها بمكان إقامته

334
00:13:32,694 --> 00:13:33,860
يبدو الأمر

335
00:13:33,862 --> 00:13:35,195
مبالغاً فيه

336
00:13:35,197 --> 00:13:37,814
 و لكن لو أمكننا معرفة من الفاعل

337
00:13:39,567 --> 00:13:41,034
حسناً أنتِ محقة

338
00:13:41,036 --> 00:13:42,702
ابحثي بالمطبخ 
 و سوف أنتهي من هنا

339
00:13:42,704 --> 00:13:44,771
و من تجد شيء آخر تقوم بشراء الآيس كريم

340
00:13:44,773 --> 00:13:47,107
ما رأيكِ بشراب (الكوكتيل) ؟-
تم-
341
00:14:13,685 --> 00:14:14,968
إنها أداة تنصت

342
00:14:14,970 --> 00:14:17,136
أرى ذلك

343
00:14:19,774 --> 00:14:21,441
يمكنك أن تتكلم
(قمت بتعطيلها)

344
00:14:21,443 --> 00:14:24,694
ماذا تفعل( أداة تنصت) بشقتها بحق الجحيم ؟

345
00:14:24,696 --> 00:14:26,663
من الواضح أن (ميرفيلد) قد عادت

346
00:14:26,665 --> 00:14:28,715
و لكن كيف دخلوا

347
00:14:28,717 --> 00:14:30,533
قام(فينست) بمهاجمة مُطارد (أليكس)

348
00:14:31,786 --> 00:14:34,004
حمضه النووي ربما يكون على جسد الرجل

349
00:14:34,006 --> 00:14:36,373
حسناً ، لا يمكن لـ (إيفان) أن يقدم عرضه اليوم

350
00:14:36,375 --> 00:14:38,124
إيفان؟

351
00:14:38,126 --> 00:14:40,326
ربما سمعوا (ميرفيلد) بأن أليكس ستذهب 

352
00:14:40,328 --> 00:14:41,928
لكوخ بعيد مع فينست

353
00:14:41,930 --> 00:14:43,496
من الأفضل أن تذهبي هناك

354
00:14:43,498 --> 00:14:45,298
أنا ؟ لا ، لا ، لا

355
00:14:45,300 --> 00:14:47,667
لا يمكنني أن أذهب وسـط

356
00:14:47,669 --> 00:14:50,153
فأنا لا استطيع ،علي أن أفعل شيء

357
00:14:50,155 --> 00:14:52,839
لإيقاف (إيفان) من الوقوف أمام 200 من الناس

358
00:14:52,841 --> 00:14:55,174
و يقدم حمض (فينست) النووي للعالم

359
00:14:55,176 --> 00:14:58,211
حسناً ، لقد قمت بتنظيف الشقة للتو

360
00:14:58,213 --> 00:14:59,479
و لقد كان هناك ملابس داخلية جديدة

361
00:14:59,481 --> 00:15:00,730
إذن ، لن تقومي بإنقاذه

362
00:15:00,732 --> 00:15:02,232
لأنه مع فتاة أخـرى

363
00:15:02,234 --> 00:15:03,984
لأنكِ أنتِ من أخبره بأنها فكرة صائبة

364
00:15:03,986 --> 00:15:05,852
لم أخبره بأنها فكرة صائبة

365
00:15:05,854 --> 00:15:07,404
من المفترض أن أمضِ قدماً

366
00:15:07,406 --> 00:15:09,956
كنت أحاول أن أسلك الطريق الصعب

367
00:15:09,958 --> 00:15:13,026
ما رأيكِ بأن تسلكي طريق لونغ آيلاند السريع ، مخرج 91

368
00:15:14,194 --> 00:15:15,762
هناك حفلة

369
00:15:15,764 --> 00:15:16,696
خطوبة صغيرة

370
00:15:16,698 --> 00:15:18,949
أنت جـاد ؟-
آسف-

371
00:15:18,951 --> 00:15:20,634
أعلم مدى صعوبة ذلك

372
00:15:20,636 --> 00:15:23,202
آمل أن يكون مرتدياً الملابس

373
00:15:23,204 --> 00:15:25,872
عندما أصل هناك

374
00:15:36,552 --> 00:15:38,168
هل كان مثلما تتذكـر ؟

375
00:15:38,170 --> 00:15:40,754
أجل ، بالواقع إنه كذلك

376
00:15:40,756 --> 00:15:43,206
تبدو متفاجئاً

377
00:15:59,974 --> 00:16:01,558
أشعر بالبرودة هنا أكثر

378
00:16:01,560 --> 00:16:03,026
من الخارج

379
00:16:03,028 --> 00:16:05,178
أجل ، سأوقـد النار

380
00:16:05,180 --> 00:16:07,464
لقد ترك والداي الشامبانيا

381
00:16:07,466 --> 00:16:09,966
لم اعد أشرب بعد الآن

382
00:16:09,968 --> 00:16:11,785
أكثر صـحة

383
00:16:11,787 --> 00:16:13,737
أجل-
إضافة أن الجو بارد بالنسبة لشرب الشامبانيا-

385
00:16:15,290 --> 00:16:18,208
يبدو أن الثلج يهطل خارجاً

386
00:16:18,210 --> 00:16:20,927
لا يوجد ثلج بالمكسيك

387
00:16:20,929 --> 00:16:24,548
ما مدى إجادتك للغة الإسبانية ؟

388
00:16:24,550 --> 00:16:27,401
إنها صدئة كثيراً

389
00:16:31,756 --> 00:16:33,923
انظري يا (أليكس)

390
00:16:33,925 --> 00:16:36,943
قبل أن نبدأ بوضع  كل هذه الخطط

391
00:16:36,945 --> 00:16:40,280
أنا بحاجة لإنهاء
ما كنت أحاول قوله

392
00:16:40,282 --> 00:16:42,282
حسناً



394
00:16:48,073 --> 00:16:51,658
هناك سبباً لما كنت متخفياً

395
00:16:51,660 --> 00:16:55,545
هل أنت خائف بأني سأقوم بكشف هويتك

396
00:16:55,547 --> 00:16:57,564
لأن هناك من سيرغمني لقولها ؟

397
00:16:57,566 --> 00:16:59,766
لن أتفوه بكلمة واحدة-
إنه بشأن حمايتكِ يا أليكس-


398
00:17:00,802 --> 00:17:02,736
أعلم أن هناك أناساً يبحثون عنك

399
00:17:02,738 --> 00:17:04,738
أقصد لهذا نحن سنذهب حول العالم

400
00:17:04,740 --> 00:17:06,790
أو إلى المكسيك ، لنترك كل شيء وراءنا

401
00:17:06,792 --> 00:17:09,326
بعض الأشياء
لا يمكن أن نتركها وراءنا

403
00:17:13,999 --> 00:17:16,116
أعلم أن هناك مخاطـر

404
00:17:16,118 --> 00:17:19,770
و لكني ممرضة في مدينة نيويـورك

405
00:17:19,772 --> 00:17:22,472
لا شـيء يخيفني

406
00:17:22,474 --> 00:17:25,292
(فينست)

407
00:17:26,711 --> 00:17:28,528
أنا موافقـة

408
00:17:32,149 --> 00:17:34,751
سأعـد العشاء

409
00:17:35,787 --> 00:17:37,370
حسناً

410
00:17:46,163 --> 00:17:47,881
أهـلاً

411
00:17:47,883 --> 00:17:49,266
هل أنهيتي مهتمكِ ؟

412
00:17:49,268 --> 00:17:51,184
أجل أنا في طريقي لمستشفى نيويورك

413
00:17:51,186 --> 00:17:52,435
لأتابع الأمر

414
00:17:52,437 --> 00:17:53,854
لا، مكافحة المخدرات هناك مسبقاً

415
00:17:53,856 --> 00:17:55,388
و بشأن خليل الممرضة ، فهو نهاية مسدودة

416
00:17:55,390 --> 00:17:56,973
جيــد

417
00:17:56,975 --> 00:17:59,843
أقصد ، الآن يمكننا أن نحظى بوقت لأنفسنا

418
00:17:59,845 --> 00:18:01,061
تبـدين غريبة 

419
00:18:01,063 --> 00:18:02,479
هل بسبب رجل ؟

420
00:18:02,481 --> 00:18:03,897
نوعاً ما

421
00:18:03,899 --> 00:18:06,015
حسناً , هذا هو الأمر , سألغي

422
00:18:06,017 --> 00:18:07,234
خططي مع السيد المتزوج

423
00:18:07,236 --> 00:18:08,485
و سنتسكع أنا و أنتِ

424
00:18:08,487 --> 00:18:09,953
لا، لا، لا، تيس ، أنا بخير

425
00:18:09,955 --> 00:18:13,490
أنا فقط بحاجة لأخلو بنفسي لبعض الوقت حالياً

426
00:18:13,492 --> 00:18:15,408
حسناً أيا كان ما ستفعلينه 
فلا تهاتفي 

427
00:18:15,410 --> 00:18:17,661
أنا لا أعرف حتى اسمه

428
00:18:17,663 --> 00:18:20,196
عند هذا النقطة , ما الحاجة لتزعجي نفسك بالمعرفة ؟

429
00:18:27,171 --> 00:18:28,972
هل مذاقه جيد ؟

430
00:18:28,974 --> 00:18:30,841
نعم , إنه لذيذ

431
00:18:30,843 --> 00:18:32,709
حسناً , هذا جيد 
لأنه تبقى صنف طعام واحد

432
00:18:32,711 --> 00:18:35,478
من ثلاثة أصناف فقط 
اعرف كيف أعدها

433
00:18:37,315 --> 00:18:39,516
أمتأكد من أنك لا تستطيع 
تناول بعض النبيذ ؟ 

434
00:18:39,518 --> 00:18:43,053
كنت جزءاً من  

435
00:18:43,055 --> 00:18:45,155
تجربة علمية في الجيش

436
00:18:47,391 --> 00:18:49,709
حسناً

437
00:18:49,711 --> 00:18:51,778
مجرد أنها 

438
00:18:51,780 --> 00:18:54,114
حسناً
لم تسر حسب الخٌطة الموضوعة

439
00:18:54,116 --> 00:18:58,251
و هذا ما كنت بحاجة لقوله لكِ في 

440
00:19:01,005 --> 00:19:04,241
إذن , هل تعاني أثار بعد الصدمة 
أو الإجهاد أو 

441
00:19:04,243 --> 00:19:05,525
لا

442
00:19:05,527 --> 00:19:07,043
الأمر أكثر تعقيداً

443
00:19:07,045 --> 00:19:11,014
أنا أكثر تعقيداً

444
00:19:11,016 --> 00:19:13,300
لست كذلك

445
00:19:13,302 --> 00:19:16,720
ظروفك ربما معقدة
لكن أنت لا ,أنا اعرفك 

446
00:19:16,722 --> 00:19:18,722
لا ,أنتِ لا تعرفينني

447
00:19:18,724 --> 00:19:20,423
لا تعرفين

448
00:19:24,145 --> 00:19:27,230
بدأت أشعر أنك لا تريد فعل هذا

449
00:19:27,232 --> 00:19:28,615
بل أريد

450
00:19:28,617 --> 00:19:30,166
إذن ماذا ؟

451
00:19:30,168 --> 00:19:31,818
ألا تعتقد معالجتك أنها فكرة جيدة ؟

452
00:19:31,820 --> 00:19:34,270
لقد أخبرتكِ (أليكس)
الأمور معقدة

453
00:19:34,272 --> 00:19:35,572
لا ,لقد قلت

454
00:19:35,574 --> 00:19:37,290
أنك أنت المعقد

455
00:19:37,292 --> 00:19:39,709
لا أعرف , اسمعي , أنا فقط

456
00:19:39,711 --> 00:19:41,544
أحاول القيام  
بالشيء الصحيح هنا 

457
00:19:41,546 --> 00:19:43,630
و أريدكِ فقط أن تعرفي
ما تقحمين نفسكِ فيه

458
00:19:43,632 --> 00:19:46,783
لقد أخبرتك(فينس)

459
00:19:46,785 --> 00:19:49,085
أنا مشاركة في كل ما يعنيك

460
00:19:49,087 --> 00:19:51,021
اسمع , الناس تبني دائماً تخيلات

461
00:19:51,023 --> 00:19:53,673
حول كيفية عيش حياتهم

462
00:19:53,675 --> 00:19:55,675
بينما نحن سيتاح لنا فعلاً أن نفعلها 

463
00:19:55,677 --> 00:19:59,629
نذهب إلى حيث لا يعرفنا أحد

464
00:19:59,631 --> 00:20:01,731
نفتتح عيادة

465
00:20:01,733 --> 00:20:04,234
نساعد الناس

466
00:20:06,871 --> 00:20:10,073
أظن يمكنني تناول كأساً من المرغريتا

467
00:20:18,749 --> 00:20:20,450
ماذا ؟

468
00:20:20,452 --> 00:20:22,652

469
00:20:23,654 --> 00:20:25,839
إنتظريني هنا

470
00:20:33,681 --> 00:20:35,832

471
00:20:37,118 --> 00:20:38,218
مرحباً

472
00:20:38,220 --> 00:20:40,687
أظنك رأيتني قادماً

473
00:20:40,689 --> 00:20:42,806
نعم

474
00:20:42,808 --> 00:20:44,257
ما الذي يحدث ؟

475
00:20:44,259 --> 00:20:46,443
أنا حقاً آسف على الإزعاج

476
00:20:46,445 --> 00:20:48,228
لكن شاحنتي قد تعطلت

477
00:20:48,230 --> 00:20:50,647
و أنا عديم الفائدة تماماً
عندما يتعلق الأمر

478
00:20:50,649 --> 00:20:52,849
بهذه النوعية من الأعمال 
فلا أعرف حتى مقبض الإطارات

479
00:20:52,851 --> 00:20:54,784
لا أعرف حتى 

480
00:20:57,004 --> 00:20:58,538
لا توجد خدمة خليوي هنا

481
00:20:58,540 --> 00:20:59,789
أخبريني عن هذا !

482
00:20:59,791 --> 00:21:01,992
أين شاحنتك ؟

483
00:21:01,994 --> 00:21:03,526
ربما على بعد ميل أعلى الطريق

484
00:21:03,528 --> 00:21:05,245
كنت على وشك الإستسلام
عندما رأيت الأنوار مضاءة

485
00:21:05,247 --> 00:21:07,881
هل أستطيع أخذ سيارتكِ
بالطبع

486
00:21:07,883 --> 00:21:09,165
شكراً يا رجل

487
00:21:09,167 --> 00:21:10,633
أقدر هذا

488
00:21:10,635 --> 00:21:12,218
الجو بارد فعلاً في الخارج

489
00:21:12,220 --> 00:21:15,889
سأعود سريعاً ,حسناً ؟
حسناً

490
00:21:23,931 --> 00:21:25,181
(جي تي )

491
00:21:25,183 --> 00:21:26,549
(جاستين تمبرليك)

492
00:21:26,551 --> 00:21:27,734
أتلقى هذا طيلة الوقت

493
00:21:27,736 --> 00:21:28,902
نحتاج للتحدث

494
00:21:28,904 --> 00:21:30,219
لا , لا أحتاج للحمض النووي

495
00:21:30,221 --> 00:21:31,488
سأقوم فقط بتقديم 
تقاطع

496
00:21:31,490 --> 00:21:33,573
تقاطع التدريب 
أنا مشارك صديقي

497
00:21:33,575 --> 00:21:36,109
سأشتري لك الصودا 
و سوف نتحدث مطولاً عن ذلك 

498
00:21:38,746 --> 00:21:42,282
من فضلك قل لي أن شراء الصودا
ليس كناية عن شيء ما

499
00:21:42,284 --> 00:21:44,834
نعم , كناية عن 
(مشرحتك تتعرض للتنصت)

500
00:21:44,836 --> 00:21:46,286
عليك أن تتوقف

501
00:21:46,288 --> 00:21:47,871
لا مزيد من العينات

502
00:21:47,873 --> 00:21:50,623
لا مزيد من التحاليل
و لا مزيد من عروض التقديم

503
00:21:50,625 --> 00:21:52,926
لابد لي من عمل عرض التقديم
لأحصل على منحتنا

504
00:21:52,928 --> 00:21:54,127
أنسى أمر المنحة

505
00:21:54,129 --> 00:21:56,412
حسناً , لم أكن أريد إخبارك

506
00:21:56,414 --> 00:22:00,050
لكن , هناك منظمة سرية مهوسة

507
00:22:00,052 --> 00:22:02,769
بنفس المخلوق الذي تدرسه

508
00:22:02,771 --> 00:22:05,522
منظمة سرية ؟

509
00:22:05,524 --> 00:22:07,974
و لن يردعهم رادع
من منع الآخرين

510
00:22:07,976 --> 00:22:10,026
من إكتشاف المزيد

511
00:22:10,028 --> 00:22:11,528

512
00:22:11,530 --> 00:22:14,364
أنا جاد
عليك أن تتنحى الآن

513
00:22:14,366 --> 00:22:16,449
و إلا ماذا , بعض طلبة العلوم المجتهدين
سيبرحوني ضرباً

514
00:22:16,451 --> 00:22:18,818
ليتأكدوا أني لن أحصل على المنحة أولاً ؟

515
00:22:18,820 --> 00:22:20,904
لقد أنفقوا بلايين الدولارات لتطوير

516
00:22:20,906 --> 00:22:23,973
أسلحة جينية
و بأية حال من يدري ؟ 

517
00:22:23,975 --> 00:22:25,742
ربما يكون هذا شيئاً خلقوه

518
00:22:25,744 --> 00:22:27,744
و يريدون فقط تغطية أثارهم ؟

519
00:22:27,746 --> 00:22:30,830
هناك الكثير على المحك
أكثر من مجرد منحة تافهة

520
00:22:30,832 --> 00:22:32,499
و كيف تعرف أنت هذا ؟

521
00:22:33,334 --> 00:22:34,667
أنا فقط أعرف

522
00:22:34,669 --> 00:22:36,669
فقط تعرف ؟ صحيح

523
00:22:36,671 --> 00:22:41,224
اسمع , اعلم أن هذا يبدو جنونياً
و ليس لدي دليل عليه ,لكن 

524
00:22:41,226 --> 00:22:43,309
أتعلم , مجموعة عيناتي الأولى سرقت

525
00:22:43,311 --> 00:22:44,794
و الثانية أٌتلِفت

526
00:22:44,796 --> 00:22:47,263
بدأت في الإعتقاد
أن لدي منافس مُحبط

527
00:22:47,265 --> 00:22:50,483
يعمل على عرقلة جهودي
ليحظى بالتقدير لنفسه

528
00:22:50,485 --> 00:22:54,404
مهلاً , أتظن أنني ؟

529
00:22:54,406 --> 00:22:58,474
حسناً , لديك مشاكل بالثقة يا صديقي

530
00:22:58,476 --> 00:23:00,977
أنا , يا سيد "منظمة سرية" ؟

531
00:23:00,979 --> 00:23:04,164
أتعلم ماذا , سأعود للعمل على عرضي التقديمي

532
00:23:04,166 --> 00:23:07,250
و منحتي التافهة

533
00:23:16,627 --> 00:23:17,894
هل هذا أنت(فينست) ؟ 

534
00:23:17,896 --> 00:23:19,712
لا هذه (كاثرين) ؟

535
00:23:19,714 --> 00:23:22,849
(تشاندلر)

536
00:23:22,851 --> 00:23:25,668
آسفة , لقد حاولت الإتصال

537
00:23:25,670 --> 00:23:27,937
ماذا تفعلين هنا ؟

538
00:23:27,939 --> 00:23:31,007
أبحث عن (فينست)
الأمر طارىء

539
00:23:31,009 --> 00:23:32,559
هو ليس هنا حالياً

540
00:23:33,477 --> 00:23:36,229
أتريدين الدخول ؟
الجو متجمد

541
00:23:38,015 --> 00:23:39,399
أين هو ؟

542
00:23:42,186 --> 00:23:44,737
هل هناك شيء يحدث بينكما ؟

543
00:23:44,739 --> 00:23:46,606
ليس الأمر حول هذا (أليكس)

544
00:23:46,608 --> 00:23:48,842
هذا ليس نفي للأمر

545
00:23:48,844 --> 00:23:51,244
أنا فقط بحاجة أن تخبريني أين هو

546
00:23:51,246 --> 00:23:53,963
لقد ذهب فقط لمساعدة رجل مع شاحنته
و سيعود

547
00:23:53,965 --> 00:23:55,415
أي رجل ؟ و متى كان هذا ؟

548
00:23:55,417 --> 00:23:57,183
لقد ذهبوا للتو
سيعود على الفور 

549
00:23:57,185 --> 00:23:58,535
حسناً , في أي إتجاه ذهبوا ؟

550
00:23:58,537 --> 00:23:59,986
لم ألاحظ

551
00:23:59,988 --> 00:24:01,671
ماذا يحدث ؟ 
هل هو في ورطة ؟ 

552
00:24:01,673 --> 00:24:03,923
قد يكون ,ذاك الرجل قد يكون فخاً

553
00:24:03,925 --> 00:24:05,992
فخ ؟ لا لقد بدأ غير مؤذي بالمرة

554
00:24:05,994 --> 00:24:08,444
و كيف لأي شخص حتى 
أن يعرف بوجودنا هنا ؟ 

555
00:24:08,446 --> 00:24:12,215
كان هناك جهاز تنصت في شقتك 

556
00:24:12,217 --> 00:24:13,933
ماذا ؟

557
00:24:13,935 --> 00:24:15,785
لديه معالجة لسبب (أليكس) 

558
00:24:15,787 --> 00:24:17,253
هناك أشخاص يتعقبونه

559
00:24:17,255 --> 00:24:21,407
قلت لي أنه لا بأس
أن أخذه بعيداً

560
00:24:21,409 --> 00:24:24,444
لأنه لم يكن قراري لأتخذه
بل قراره هو

561
00:24:24,446 --> 00:24:26,663
لكن كان يمكنه أن يكون أكثر وضوحاً معكِ

562
00:24:26,665 --> 00:24:29,165
لا لقد كان واضحاً معي
و لقد تعاملت مع إضطراب ما بعد الصدمة من قبل

563
00:24:29,167 --> 00:24:31,167
إضطراب ما بعد الصدمة ؟

564
00:24:32,086 --> 00:24:35,121
آسفة (أليكس) لكن علي إيجاده

565
00:24:35,123 --> 00:24:36,789
حسناً ,سأرافقكِ

566
00:24:36,791 --> 00:24:38,358
لا , لقد ترككِ هنا لسبب

567
00:24:38,360 --> 00:24:40,076
لكن ,إن كان في ورطة 

568
00:24:40,078 --> 00:24:42,078
ستبقين هنا !

569
00:24:42,080 --> 00:24:45,965
أنه يحميكِ بطرق أبعد من أن تعرفيها

570
00:24:45,967 --> 00:24:49,102
خذي هذا

571
00:24:49,104 --> 00:24:53,606
إذا إقترب منكِ أي شخص استعمليه

572
00:25:08,453 --> 00:25:11,290
لقد كانت تصدر ضوضاء غريبة لأسابيع مضت

573
00:25:11,291 --> 00:25:14,242
كان علي أن أخذها للتصليح
لكنني ظللت أؤجل الأمر

574
00:25:15,961 --> 00:25:17,779
مهلاً ,ماذا نفعل ؟

575
00:25:17,781 --> 00:25:20,398
الشاحنة مازالت بعيدة مهلاً

576
00:25:25,804 --> 00:25:28,539
كم ؟

577
00:25:28,541 --> 00:25:30,758
لا أعرف عما تتحدث

578
00:25:30,760 --> 00:25:32,376
كراج بيني ؟

579
00:25:32,378 --> 00:25:35,296
الشحوم تحت أظافرك
إذا كانت شاحنتك

580
00:25:35,298 --> 00:25:37,765
حقاً مُعطلة 
كنت لتعرف كيفية إصلاحها ، أليس كذلك ؟

581
00:25:37,767 --> 00:25:40,101
على محمل الجد ، يا رجل ، كل ما أعرفه 
هو أنه كان من المفترض أن

582
00:25:40,103 --> 00:25:41,886
أقابل خليلتي من ساعة مضت

583
00:25:41,888 --> 00:25:43,771
كم ؟

584
00:25:43,773 --> 00:25:45,723
يا صاح , أنا لا  

585
00:25:47,060 --> 00:25:48,893
ثلاثة

586
00:25:48,895 --> 00:25:50,778
ماذا أخبروك ؟

587
00:25:50,780 --> 00:25:53,464
أن أحُضرك للشاحنة

588
00:25:53,466 --> 00:25:54,615
 و بعد ذلك ؟ 

589
00:25:54,617 --> 00:25:56,117
سيتولون الأمر عندها

590
00:25:56,119 --> 00:25:58,235
لقد أعطوني ألف دولار

591
00:25:58,237 --> 00:25:59,620
أخبروني أنها مكافأة الصيادين , و أنا بحاجة للمال

592
00:25:59,622 --> 00:26:01,172
ليست مكافأة صيادين

593
00:26:01,174 --> 00:26:05,126
و هم لا يحبون الشهود
لذا إبدأ في الركض

594
00:26:06,095 --> 00:26:07,612
ماذا عن شاحنتي ؟

595
00:26:07,614 --> 00:26:08,930
إنسى أمر شاحنتك

596
00:26:08,932 --> 00:26:11,415
فقط إبتعد قدر ما تستطيع عن هنا

597
00:26:18,774 --> 00:26:21,776
العباءة و الجنجر اللذان ترتديهم رقيقان

598
00:26:21,778 --> 00:26:23,945
(ليلي باروز)

599
00:26:23,947 --> 00:26:26,030
من ؟

600
00:26:26,032 --> 00:26:30,702
أُنثى في الثانية و العشرون من العمرأصيبت بتجلط الدم
و انتهت بالموت على طاولتك ؟

601
00:26:30,704 --> 00:26:33,270
يدهشني أنك لا تذكرها

602
00:26:33,272 --> 00:26:35,740
بإعتبار أنها سبب تركك إنجلترا

603
00:26:35,742 --> 00:26:37,775
السجِلات قد أُقفِلت
لكن 

604
00:26:37,777 --> 00:26:40,445
عندما تتعقبك منظمة سرية

605
00:26:40,447 --> 00:26:42,446
فإنك تكتسب مهارات القرصنة الأساسية

606
00:26:42,448 --> 00:26:44,882
لقد تمت تبرئتي من كل شيء
قانونياً

607
00:26:44,884 --> 00:26:47,135
لكن على ما يبدو ضميرك 
لم يستطع تحمُل الأمر

608
00:26:47,137 --> 00:26:50,671
فغادرت بعد ستة أسابيع من رفع الدعوى

609
00:26:50,673 --> 00:26:52,673
حتى أنك قمت بتغير إختصاصك

610
00:26:52,675 --> 00:26:54,809
فلا خسائر مأسوية للأرواح في المشرحة

611
00:26:54,811 --> 00:26:56,894
ما وجهة نظرك ؟ 

612
00:26:56,896 --> 00:26:59,597
أن هذا شيء لا تريد أن يعرفه الناس

613
00:26:59,599 --> 00:27:01,516
و سأحرص على أن يعرفوه
إلا إذا  

614
00:27:01,518 --> 00:27:02,600
هل تبتزني ؟

615
00:27:02,602 --> 00:27:03,968
أنا أحاول أنقاذ حياتك

616
00:27:03,970 --> 00:27:05,953
أنا لا أطلب المال
فقط اُريدك أن  

617
00:27:05,955 --> 00:27:07,855
أن تعثر على مادة آخرى للبحث
و إلا ماذا ؟

618
00:27:07,857 --> 00:27:10,108
ستتجول في المنطقة تنشر القيل و القال ؟ 

619
00:27:10,110 --> 00:27:12,860
هؤلاء الناس مشغولون 
بحل الجرائم الفعلية 

620
00:27:12,862 --> 00:27:16,164
هذه الشراكة ، قد انتهت

621
00:28:15,140 --> 00:28:17,258

622
00:28:38,163 --> 00:28:40,114
المكان خالي

623
00:28:41,783 --> 00:28:44,068
ماذا تفعلين هنا ؟

624
00:28:44,070 --> 00:28:46,237
وجدت خلل لدي (أليكس) ى

625
00:28:46,239 --> 00:28:47,922
ماذا ؟

626
00:28:47,924 --> 00:28:50,408
شرطة المخدرات أغارت على عيادتها

627
00:28:50,410 --> 00:28:52,793
لا يجب أن تكوني هنا كاثرين
هذا خطير

628
00:28:52,795 --> 00:28:56,080
خطير لدرجة أنك تركت خطيبتك وحدها ؟

629
00:28:56,082 --> 00:28:57,698
أحاول أن أبقيها بعيدة عن هذا

630
00:28:57,700 --> 00:28:59,951
إبقاء ماذا بعيداً ؟
الموجود هنا بالخارج أياً كان

631
00:28:59,953 --> 00:29:03,271
أو حقيقة أنك قد تتحول ؟

632
00:29:03,273 --> 00:29:05,089
لا تستطيعين منع نفسكِ
هل تستطيعين ؟

633
00:29:05,091 --> 00:29:07,859
في كل تفاعل بيننا
عليكِ تذكيري بإستمرار  

634
00:29:07,861 --> 00:29:09,393
كل تفاعل ؟
نعم

635
00:29:09,395 --> 00:29:11,062
ذاك اليوم في المنتزه

636
00:29:11,064 --> 00:29:14,148
قلتِ بنفسكِ
أن هذا ما أنا عليه

637
00:29:14,150 --> 00:29:15,566
أنت تعلم أن هذا ليس ما قصدته

638
00:29:15,568 --> 00:29:17,235
ماذا عن زفاف والدكِ ؟ 

639
00:29:17,237 --> 00:29:19,170
لقد ظهرت , و رقصنا رقصة واحدة

640
00:29:19,172 --> 00:29:20,437
ثم طلبتي مني المغادرة

641
00:29:20,439 --> 00:29:22,957
كُنت قد عرفتُ للتو أنك تتحور

642
00:29:22,959 --> 00:29:24,909
لا , حمضي النووي الذي يتحور 
و ليس أنا

643
00:29:24,911 --> 00:29:27,578
ثم ركضتُ خلفك

644
00:29:27,580 --> 00:29:29,613
من أول لحظة إلتقيتك فيها (فينست) 

645
00:29:29,615 --> 00:29:32,333
و أنا أراك كإنسان , و أنت تعرف هذا

646
00:29:32,335 --> 00:29:34,468
هذه مشكلتك و ليست مشكلتي

647
00:29:34,470 --> 00:29:37,421
لقد أخبرت (أليكس) عن التجربة ,حسناً ؟

648
00:29:37,423 --> 00:29:39,290
نعم ، تظن أن لديك اضطراب ما بعد الصدمة

649
00:29:39,292 --> 00:29:42,426
هذه قصة التغطية التي قلتها لصديقاتي حول الكاريوكي

650
00:29:42,428 --> 00:29:44,845
ليس بالأمر السيء

651
00:29:44,847 --> 00:29:47,348
أن يعلم شخص 
عن الجانب الأكثر إظلاماً فيك

652
00:29:50,853 --> 00:29:52,019
إنهم هنا

653
00:29:52,021 --> 00:29:53,404
كم عددهم ؟

654
00:29:58,844 --> 00:30:00,611
ثلاثة

655
00:30:00,613 --> 00:30:02,747
هيا
حسناً

656
00:30:37,249 --> 00:30:38,316
إنبطحي !

657
00:31:39,945 --> 00:31:42,063
أنا اسحب ما قلته سابقاً

658
00:31:46,034 --> 00:31:47,451
أنا سعيد أنكِ هنا

659
00:31:47,453 --> 00:31:51,572
أنا أتفهم أنك تريد 
نوعاً مختلفاً من الحياة

660
00:31:51,574 --> 00:31:52,824
نعم ، لكن على الرغم من أنني حاولت 

661
00:31:52,826 --> 00:31:54,492
و إبتعدت , إلا أنهم مازالوا يجدونني

662
00:31:54,494 --> 00:31:56,711
(فينست) لم أكن أريدك 

663
00:31:56,713 --> 00:31:59,780
أن تضطر للأختباء من (ميرفيلد) و منها

664
00:32:00,983 --> 00:32:02,917
مهلاً

665
00:32:02,919 --> 00:32:04,168
ماذا ؟

666
00:32:12,778 --> 00:32:14,795
(أليكس)

667
00:32:18,233 --> 00:32:20,184
إبقى بعيداً عني

668
00:32:20,186 --> 00:32:22,320
الأمور على ما يرام (أليكس)  

669
00:32:22,322 --> 00:32:24,422
لقد رأيتُك

670
00:32:25,874 --> 00:32:27,775
لقد رأيتُ كل شيء

671
00:32:27,777 --> 00:32:29,193
حسناً , فقط دعيني أشرح لك الموضوع

672
00:32:31,847 --> 00:32:33,698
حسناً
(أليكس)

673
00:32:33,700 --> 00:32:36,033
ضعي المسدس جانباً (أليكس)   

674
00:32:36,035 --> 00:32:39,036
ما رأيته
ليس ما هو عليه

675
00:32:39,038 --> 00:32:42,039
فهو نفس الرجل 
الذي لطالما عرفته

676
00:32:42,041 --> 00:32:43,524
لا

677
00:32:43,526 --> 00:32:45,760
ثقي بي , ضعي المسدس جانباً

678
00:32:45,762 --> 00:32:48,629
هيا(أليكس) ضعيه جانباً

679
00:32:58,457 --> 00:33:00,608
الأمور على مايرام

680
00:33:00,610 --> 00:33:02,243
حسناً , سأكون في السيارة

681
00:33:09,902 --> 00:33:12,519
التجربة التي أخبرتك عنها  

682
00:33:15,657 --> 00:33:17,475
لقد غيروا حمضي النووي

683
00:33:17,477 --> 00:33:20,828
لقد مزقت هؤلاء الرجال تمزيقاً

684
00:33:20,830 --> 00:33:23,030
من فضلك , أنا لا يمكن أن أؤذيك أبداً

685
00:33:29,554 --> 00:33:31,088
حسناً

686
00:33:33,942 --> 00:33:37,194
اعتقد أنكِ عرفتِ الآن لماذا 
بقيت بعيداً كل تلك السنوات 

687
00:33:37,196 --> 00:33:39,713
هل هذا دائم ؟

688
00:33:39,715 --> 00:33:43,150
لقد كنت أحاول إيجاد علاج

689
00:33:43,152 --> 00:33:44,769
لكن  

690
00:33:47,889 --> 00:33:49,307
أنا آسف (أليكس)  

691
00:33:49,309 --> 00:33:52,944
حسناً ,أردت فقط الرحيل بعيداً معك

692
00:33:52,946 --> 00:33:54,745
تعلمين , مكان مسالم حيث يمكننا مساعدة الناس

693
00:33:54,747 --> 00:33:56,230
تعلمين , لقد فكرت   

694
00:33:56,232 --> 00:33:58,282
فكرت فقط أن هذا لن يحدث

695
00:33:58,284 --> 00:34:01,185
لا يمكنني

696
00:34:01,187 --> 00:34:04,505
لا يمكننا

697
00:34:09,177 --> 00:34:12,029
أظنني علقت في وهمٍ خيالي

698
00:34:14,349 --> 00:34:18,352
سأوصل نفسي للمنزل

699
00:34:18,354 --> 00:34:20,087
نعم

700
00:34:40,494 --> 00:34:42,195
لقد ضبتُكِ

701
00:34:42,197 --> 00:34:43,813
كنت مع الأحمق , أليس كذلك ؟

702
00:34:46,200 --> 00:34:48,034
يا إلهي , ماذا حدث ؟

703
00:34:52,840 --> 00:34:55,208
ما حدث  

704
00:34:57,461 --> 00:34:58,761
أنه إحتاجني  

705
00:34:58,763 --> 00:35:00,379
كات  

706
00:35:00,381 --> 00:35:04,383
لا ,لا
أنا أتحدث عن مسألة حياة أو موت

707
00:35:04,385 --> 00:35:06,519
يا إلهي , جدياً ؟ هل هو بخير ؟

708
00:35:06,521 --> 00:35:11,124
نعم , هو بخير

709
00:35:11,126 --> 00:35:12,809
في الوقت الراهن

710
00:35:14,728 --> 00:35:17,113
أخذ الأمر ببرودة صعب

711
00:35:19,066 --> 00:35:23,035
نعم , اعلم أنه يفترض أن أكون

712
00:35:23,037 --> 00:35:26,289
قوية و أمضي قدماً و لكن  
 
713
00:35:26,291 --> 00:35:29,025
لكن ربما القوة تعني
أن تتبعي قلبكِ

714
00:35:29,027 --> 00:35:30,660
بغض النظر عن أي شيء

715
00:35:31,728 --> 00:35:33,896
هذه فقط نظريتي البسيطة

716
00:35:33,898 --> 00:35:35,581
لن أخبر(تيس)  0

717
00:35:35,583 --> 00:35:37,133
(تيس) ربما تعجبها النظرية

718
00:35:37,135 --> 00:35:38,584
..فقد ظلت تتصل طوال الليل بـ

719
00:35:38,586 --> 00:35:40,219
برجلٍ ما خذلها

720
00:35:40,221 --> 00:35:41,838
لا

721
00:35:41,840 --> 00:35:43,089
نعم , ربما يمكنكِ أن تجلبي

722
00:35:43,091 --> 00:35:44,807
ما تبقى من الآيس كريم

723
00:35:44,809 --> 00:35:46,592
لا أريد هذا في الفريزر خاصتنا

724
00:35:48,429 --> 00:35:52,381
في الواقع لدي فكرة أفضل

725
00:35:52,383 --> 00:35:55,485
ماذا تعني بأنك تركت (أليكس) تذهب ؟

726
00:35:55,487 --> 00:35:58,688
أتعتقد إبقائها رهينة 
سيحسن الوضع ؟

727
00:35:58,690 --> 00:36:00,106
ماذا إذا أخبرت شخصاً ما ؟

728
00:36:00,108 --> 00:36:02,241
أعني , رجال الشرطة فتشوا شقتها

729
00:36:02,243 --> 00:36:03,776
و سيرغبون في التحدث إليها

730
00:36:03,778 --> 00:36:05,745
أنت محق

731
00:36:05,747 --> 00:36:07,396
بينما كنت تمرح في الغابة

732
00:36:07,398 --> 00:36:09,115
رجال الشرطة حصلوا على مذكرة تفتيش

733
00:36:09,117 --> 00:36:10,950
شخصاً ما لاحظ كل العقاقير

734
00:36:10,952 --> 00:36:12,702
التي كانت تسرقها (أليكس) للعيادة

735
00:36:12,704 --> 00:36:14,704
بصمات أصابعي  

736
00:36:14,706 --> 00:36:17,123
تخلصت(كاثرين) من أي آثار

737
00:36:17,125 --> 00:36:19,175
يا رجل

738
00:36:20,210 --> 00:36:21,677
أنا حقاً أحمق

739
00:36:21,679 --> 00:36:23,629
لن أجادلك في هذا  

740
00:36:27,302 --> 00:36:29,719
أجبه , فعلي الذهاب

741
00:36:38,862 --> 00:36:40,730
لم أتوقع أن اسمع منك ثانية

742
00:36:40,732 --> 00:36:42,148
و أنا لم اتوقع أن أتصل بك

743
00:36:42,150 --> 00:36:44,099
و لكنني وجدت حشرة في مكتبي

744
00:36:45,452 --> 00:36:47,954
لا أفترض أنك وجدت صرصور؟

745
00:36:47,956 --> 00:36:51,991
لقد أجريت فحص البصمات عليه
و يوجد تصنيف للبصمات

746
00:36:51,993 --> 00:36:55,127
ناهيك أن هذه ليست تقنية منخفضة التكلفة

747
00:36:55,129 --> 00:36:57,747
اسمع , لن أكذب عليك

748
00:36:57,749 --> 00:36:59,415
هذا ليس بالأمر الجيد

749
00:36:59,417 --> 00:37:01,551
فهو يعني أنك على الرادار خاصتهم 

750
00:37:01,553 --> 00:37:03,336
لكن  

751
00:37:03,338 --> 00:37:05,922
لكن الجانب المشرق للأمر
أنك الآن تستطيع أخذ الحيطة والحذر

752
00:37:05,924 --> 00:37:07,289
و تحمي نفسك

753
00:37:07,291 --> 00:37:09,258
حسناً , لقد ألغيت العرض التقديمي

754
00:37:09,260 --> 00:37:10,493
و ها قد ضاعت منحتك

755
00:37:10,495 --> 00:37:12,678
منحتنا

756
00:37:12,680 --> 00:37:15,231
بخصوص موضوع الإبتزاز ذاك

757
00:37:15,233 --> 00:37:18,351
لقد كنت فقط أحاول توصيل رسالتي لك

758
00:37:18,353 --> 00:37:21,771
لم أكن أرغب أن يعرف أي شخص

759
00:37:24,575 --> 00:37:27,326
لكن بما أنك تعرف  

760
00:37:27,328 --> 00:37:30,229
أنا أرسل لعائلتها شيكاً مصرفياً كل شهر

761
00:37:31,281 --> 00:37:33,416
لكن لقد وجدت المحكمة غير مذنب

762
00:37:33,418 --> 00:37:37,336
هذا لا يعني أني لا أشعر بالذنب

763
00:37:37,338 --> 00:37:39,455
جميعنا لدينا هياكل عظمية

764
00:37:39,457 --> 00:37:40,756
هل تهتم بمعرفة الباقي  ؟

765
00:37:40,758 --> 00:37:43,960
لا

766
00:37:43,962 --> 00:37:45,511
النقطة , أنه مهما حدث

767
00:37:45,513 --> 00:37:46,712
فليس هذا من شأني

768
00:37:46,714 --> 00:37:49,181
و أنسى أني تطرقت للأمر حتى !

769
00:37:49,183 --> 00:37:50,633
شكراً لك

770
00:38:15,575 --> 00:38:16,792
مرحباً

771
00:38:16,794 --> 00:38:18,127
في الواقع ,أنا في طريقي للخارج

772
00:38:18,129 --> 00:38:21,280
لن أستغرق الكثير من وقتكِ

773
00:38:21,282 --> 00:38:24,884
أحتاج فقط لشكركِ

774
00:38:24,886 --> 00:38:26,719
على ماذا ؟

775
00:38:26,721 --> 00:38:29,822
على هذا ؟

776
00:38:29,824 --> 00:38:33,809
صورك و رسائلك 
التي أخذتها من شقة(أليكس)  

777
00:38:36,213 --> 00:38:37,897
تعلم , أنا استمر في محاولة المضي قدماً

778
00:38:37,899 --> 00:38:40,750
لكن هذا صعب نوعاً ما معك

779
00:38:40,752 --> 00:38:43,686
لا أريدكِ أن تفعلي

780
00:38:46,056 --> 00:38:49,892
(كاثرين)
الأشياء التي قلتها عن

781
00:38:49,894 --> 00:38:51,927
الطريقة التي تنظرين لي بها
كنت مخطئاً , حسناً ؟

782
00:38:51,929 --> 00:38:53,829
فهذه مشكلتي أنا

783
00:38:53,831 --> 00:38:56,415
أنا فقط , أحياناً أتمنى يائساً

784
00:38:56,417 --> 00:38:59,001
لو لم أكن ما أنا عليه

785
00:39:01,505 --> 00:39:04,557
كاثرين , أنا اعلم أنه لا يمكنني أن أكون مع شخص

786
00:39:04,559 --> 00:39:07,143
لا يعرف كل شيئاً عني

787
00:39:09,179 --> 00:39:10,846
هي تعرف الآن

788
00:39:12,683 --> 00:39:18,187
حسناً , شخص لا يتقبل كل ما أنا عليه

789
00:39:18,189 --> 00:39:20,189
فينست , أنا لا أستطيع أن أكون خيارك الثاني

790
00:39:20,191 --> 00:39:22,308
لست كذلك
حقاً ؟

791
00:39:23,527 --> 00:39:25,761
لأنه إذا تقبلتك (أليكس)

792
00:39:25,763 --> 00:39:28,631
كنت لتكون معها الآن

793
00:39:28,633 --> 00:39:32,084
في تلك الكابينة الرومانسية السخيفة

794
00:39:32,086 --> 00:39:33,753
لا لحسن الحظ

795
00:39:33,755 --> 00:39:37,039
لم يتعلق الأمر أبداً بـــ  

796
00:39:37,041 --> 00:39:39,909
الهرب مع (أليكس)  

797
00:39:39,911 --> 00:39:41,961
تعلق الأمر بمستقبل أفضل لي , حسناً ؟

798
00:39:41,963 --> 00:39:47,083
لكني أدرك الآن أن المستقبل الأفضل ليس هي يا (كاثرين)  

799
00:39:47,085 --> 00:39:49,518
بل إنه أنتِ

800
00:39:51,955 --> 00:39:55,725
و سأفعل كل ما يلزم لتصحيح الوضع

801
00:39:57,160 --> 00:40:00,463
لا يوجد شيء لتقوم به يا(فينست)  

802
00:40:00,465 --> 00:40:03,149
الآن و بما أن (ميرفيلد) عادت

803
00:40:03,151 --> 00:40:07,002
و(أليكس) تعلم
سأساعدك , لكن  

804
00:40:07,004 --> 00:40:10,206
لكن أنا و أنتِ  

805
00:40:11,408 --> 00:40:13,692
أحتاج لحماية نفسي في الوقت الراهن

806
00:40:13,694 --> 00:40:16,746
هيا كات 

807
00:40:18,665 --> 00:40:21,784
و أحتاج أن أكون متواجدة لشخص

808
00:40:21,786 --> 00:40:23,602
كان دائماً متواجداً لأجلي

809
00:40:23,604 --> 00:40:26,172
بالطبع

810
00:40:26,174 --> 00:40:27,540
مهلاً

811
00:40:29,559 --> 00:40:32,044
أنا لن أذهب إلى أي مكان ، حسناً ؟

812
00:40:38,118 --> 00:40:39,685
أنا أخبرك من الآن

813
00:40:39,687 --> 00:40:41,220
أنا أسوء مغنية في العالم

814
00:40:41,222 --> 00:40:42,671
لم يمنعك هذا آخر مرة ، هيا 

815
00:40:42,673 --> 00:40:45,357
جدياً , أنا لن أقوم بهذا بمفردي مجدداً

816
00:40:45,359 --> 00:40:46,776
حسناً , ماذا تطلبين ؟

817
00:40:46,778 --> 00:40:48,727
أن نبقى أنا و أنتِ بعيدين عن الحمقى

818
00:40:48,729 --> 00:40:50,512
لن يكون هذا سهلاً
فقد راسلني بالفعل

819
00:40:50,514 --> 00:40:51,647
لا تعودي مراسلته

820
00:40:51,649 --> 00:40:53,532
ماذا أقول
راسليه أو لا تراسليه 

821
00:40:53,534 --> 00:40:55,034
لتعلمي فقط أنه لو فطر فؤادك مجدداً , فأنا هنا

822
00:40:55,036 --> 00:40:57,620
أنا لست مفطورة الفؤاد

823
00:40:58,855 --> 00:41:00,522
لقد بدأ

824
00:41:00,524 --> 00:41:02,658
خيار جيد


829 
00:41:16,507 --> 00:41:17,890 
يا إلهي 


837
00:41:35,080 --> 00:41:40,080

Translated By :
<font color=#00FF00>♪||Ahmad Ajami || ♪</font>