1
00:00:00,593 --> 00:00:01,923
"(اسمي (إيلينا غيلبرت"

2
00:00:01,925 --> 00:00:04,459
،أنا مصّاصة دماء حديثة التحوُّل"
"وثمّة تعقيدات بهذا الخصوص

3
00:00:04,461 --> 00:00:07,261
.(أعلم أنّي مستسيدة إليكَ يا (دايمُن -
أتعلمين ما سيسعدني؟ -

4
00:00:07,262 --> 00:00:09,729
.أن تكون مشاعركِ نحوي حقيقيّة

5
00:00:09,764 --> 00:00:12,657
،لكن ثمّة أمل الآن"
"وشم (جيرمي) يقود إلى ترياق

6
00:00:12,847 --> 00:00:16,760
،(إن تقتل (كول) أخو (كلاوس
.فسيموت كلّ من تحوّلوا عنه

7
00:00:17,218 --> 00:00:20,650
!كنتُ سأعاقبه بطريقتي

8
00:00:22,639 --> 00:00:24,595
"نشأت تحالفات غير مألوفة"

9
00:00:25,151 --> 00:00:27,476
"وإيجاد الترياق قد يكون له ثمن"

10
00:00:27,478 --> 00:00:31,430
،سايلس) هو أوّل كيان خالد بالعالم)
.والذي دُفن معه الترياق

11
00:00:31,432 --> 00:00:32,698
.أريد تحريره

12
00:00:32,733 --> 00:00:35,466
سنكون على ما يُرام
.حين نحوز كلّ ما نحتاج

13
00:00:35,467 --> 00:00:36,785
.ها نحن أولاء

14
00:02:14,717 --> 00:02:16,368
.تهانينا

15
00:02:17,804 --> 00:02:19,481
.لقد وصلنا

16
00:02:37,964 --> 00:02:41,609
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
"يوميّات مصّاص الدّماء) - الموسم الرابع)"
"(( الحلقة الثالثة عشر: (( رحلة في البارية

17
00:02:44,030 --> 00:02:47,083
{\pos(318,478)}ألم يسعهم إخفاء الترياق في (هاواي)؟
أين أتيت بنا بحقّ السّماء؟

18
00:02:47,118 --> 00:02:49,726
{\pos(318,478)}هذه جزيرة تبعد 200 ميل
.عن جزيرة (نوفا سكوشا) الرئيسيّة

19
00:02:49,954 --> 00:02:54,206
{\pos(318,478)}إن تذكر، فالمغزى كان إخفاء الترياق
.في أغمض وأنأى جزيرة بالعالم

20
00:02:54,208 --> 00:03:00,837
{\pos(318,478)}
حقًّا؟ ظننتُ المغزى كان ألّا يجد أحد
.سايلس) أكبر وأفتك مخلوق مخيف بالعام)

21
00:03:01,182 --> 00:03:02,548
{\pos(318,478)}.أجل، ولهذا أيضًا

22
00:03:04,350 --> 00:03:05,750
أتريد دهان الوقاية من الشمس؟

23
00:03:06,719 --> 00:03:08,542
هل تهزأ بي؟

24
00:03:08,755 --> 00:03:10,022
.أنتَ مُحقّ

25
00:03:14,861 --> 00:03:17,980
{\pos(318,478)}
.هذا حقًّا ليس بمُعين -
.إنّكَ قادر تمامًا على ربط عقدة وحدكَ -

26
00:03:17,982 --> 00:03:20,154
،إنّكِ ترمقين (إيلينا) بنظرة الشرّ
.وهذا حقًّا ليس بمُعين

27
00:03:20,155 --> 00:03:23,107
قتلَت أخي، وحاولت أن تجعلك
.تتطعنني بخنجر في ظهري

28
00:03:23,132 --> 00:03:25,570
إنّها محظوظة لكونها لا تنال
.منّي سوى نظرة الشرّ

29
00:03:25,636 --> 00:03:29,145
تعلمين أنّ بوسعي سماعكِ، صحيح؟ -
وتعلمين أنّي لا أحفل، صحيح؟ -

30
00:03:33,746 --> 00:03:35,463
،افعليها
.حاولي قتلي

31
00:03:35,465 --> 00:03:39,912
،لكن عندئذٍ ستواجهي مشاكلكِ الحقيقيّة
.مثل كون (ستيفان) هو من دعاني لهنا

32
00:03:40,703 --> 00:03:42,931
{\pos(318,478)}.أظنّه يحبني من جديد

33
00:03:54,766 --> 00:03:58,162
{\pos(318,478)}يبدو أنّ إحداهن نست
.تدريباتها للّياقة الجسمانيّة

34
00:03:58,237 --> 00:04:01,522
{\pos(318,478)}.لن أعتذر لامتعاضي وجودها هنا

35
00:04:01,524 --> 00:04:04,525
{\pos(318,478)}
أتعلمين، (ستيفان) أحضرها
.تظاهرًا منه بأنّه يُمضي

36
00:04:04,527 --> 00:04:08,896
{\pos(318,478)}
،يريدكِ أن تظنّيه أمضى عنكِ
.وأن أظنُّ بأنّي أعجز عن مضايقته

37
00:04:09,915 --> 00:04:12,422
{\pos(318,478)}،أتعلم، أنت مُحقّ
...إن يحالفنا الحظّ

38
00:04:12,731 --> 00:04:17,403
{\pos(318,478)}
فسأضطرّ لاحتمالها بضعة أيّام ريثما نجد
.الترياق، وعندئذٍ لن أُضطر لمعاملتها قط

39
00:04:17,590 --> 00:04:20,875
{\pos(318,478)}
،ريبيكا) الإنسانة)
.أعجز أن تخيُّلها بدون أنيابها

40
00:04:23,411 --> 00:04:29,082
{\pos(318,478)}
أتعلم، لم تتحدّث قطّ عمّا
.ستفعله بالترياق حين نجده

41
00:04:30,268 --> 00:04:31,669
هل ستتناوله؟

42
00:04:35,023 --> 00:04:37,310
{\pos(318,478)}
.لستُ أهوى التفكُّر

43
00:04:44,232 --> 00:04:48,778
{\pos(318,478)}
آسفة، لو كانت هنالك طريقة
.أقلّ غرابة لتنفيذ هذا لاتّبعتها

44
00:04:50,205 --> 00:04:51,539
.لا عليكِ

45
00:04:53,708 --> 00:04:57,015
هذه الرموز حتمًا تُركت للصيّادين
.ليجدوا بها الترياق

46
00:04:57,016 --> 00:05:00,032
.(ولا بدّ أنّ هذه قصّة (كاتسيا) و(سايلس

47
00:05:00,372 --> 00:05:04,948
وفقًا لـ (شين)، فإنّ (سايلس) طلب من
.كاتسيا) مساعدته لصنع تعويذة خلود)

48
00:05:06,788 --> 00:05:10,472
{\pos(318,478)}
ساعدَت بجعله خالدًا، لكن حين علمت أنّه
...خطط لاستخدام التعويذة على امرأة أخرى

49
00:05:11,198 --> 00:05:13,622
{\pos(318,478)}
.وليس هي، فغضبت أشدّ الغضب

50
00:05:14,346 --> 00:05:17,861
إذًا، (كاتسيا) قتلت المرأة الأخرى؟

51
00:05:18,466 --> 00:05:22,565
{\pos(318,478)}
،أجل، (سايلس) كان خالدًا
.فعجزت عن قتله

52
00:05:22,972 --> 00:05:26,607
،لذا، حبسته في كهفٍ
.ودفنته حيًّا بدلًا من قتله

53
00:05:34,032 --> 00:05:36,650
{\pos(318,478)}
هل مذكور بين كلّ ذلك
الغاية من الصيّاد؟

54
00:05:36,652 --> 00:05:38,838
سائلتُ نفسي متى عساك
.ستطرح هذا السؤال

55
00:05:40,372 --> 00:05:45,960
كاتسيا) صنعت ترياقًا ضد الخلود ودفنته)
.مع (سايلس)، آملةً أن يأخذه ويموت

56
00:05:45,962 --> 00:05:48,829
لينتهي بهِ المطاف على
.الجانب الآخر معها أبد الدهر

57
00:05:48,831 --> 00:05:50,798
.لكنّه لم يفعل ما يرضيها قطّ

58
00:05:50,800 --> 00:05:54,533
وبعد عدّة قرون صنعت حفيداتها
.الصيّادين، ليجدوه ويعالجوه، فيقتلوه

59
00:05:55,971 --> 00:05:59,156
،أتعلم، سأتابع شرحي أثناء الصعود
.هيّا، يتعيّن أن نُمضي

60
00:06:18,960 --> 00:06:22,326
،عمتَ صباحًا أيُّها المشرق
.تبدو مثيرًا للشفقة

61
00:06:22,782 --> 00:06:28,719
،ريثما تنقشع تعويذة (بوني) فقط
.وعندئذٍ، سأبدو مختلفًا

62
00:06:31,389 --> 00:06:33,403
.ربّما أبدو أشدّ غضبًا

63
00:06:33,438 --> 00:06:37,130
،أو ربّما لن أبدو على شيء إليك
.لأنّي سأنتزع مقلتيكَ

64
00:06:37,165 --> 00:06:39,513
.أصدقائي سيعودون بالترياق بحلولئذٍ

65
00:06:39,515 --> 00:06:42,035
.وعندها، سأزجّه في حلقكَ لتمسي فانيًا

66
00:06:42,168 --> 00:06:44,602
.إنّي مصّاص دماء أصليّ

67
00:06:44,604 --> 00:06:49,023
لمَ تظنّ من تحوّلوا
عن دمائي لن يُعالجوا معي؟

68
00:06:49,025 --> 00:06:53,077
.أنا من حوّلك -
أتعلم ما أظنّ؟ -

69
00:06:55,563 --> 00:06:57,681
.أظن هذا مُحالًا

70
00:06:57,683 --> 00:07:03,370
،أظنّكَ حالما تعود إنسانًا
.فإنّ كلّ صلة الدم بكَ ستزول

71
00:07:03,372 --> 00:07:05,789
.وكذلك ستزول رابطة الاستسياد

72
00:07:05,791 --> 00:07:13,197
،فما سيحلّ بكَ، سيأثّر عليكَ ولا سواك
.أيّ بوسعي قتلكَ دونما يموت أحد آخر

73
00:07:13,199 --> 00:07:16,570
مع ذلك، ما أزال حائرًا
.بشأن الطريقة التي سأقتلكَ بها

74
00:07:17,053 --> 00:07:18,385
.أوصي بالإغراق

75
00:07:18,387 --> 00:07:22,957
فما من إحساس أمتع من رؤية أحدٍ
.يقاتل لأجل شيء أساسيّ كالتنفّس

76
00:07:22,959 --> 00:07:27,290
،ودعني أخبركَ أمرًا
.والدتكَ كانت مقاتلة

77
00:07:42,444 --> 00:07:45,879
.هاتفي الفضائيّ فقد إشارته -
.تلكَ بُشرى طيّبة -

78
00:07:47,949 --> 00:07:50,117
هل من أحدٍ غيري مُجفل قليلًا؟

79
00:07:50,119 --> 00:07:53,921
غادري إذًا، فإنّ حضوركِ 
.هو الأقلّ أهميّة بين الجميع

80
00:07:53,923 --> 00:07:56,557
.رجاءً، لا تبدأي -
.إنّي أوضّح حقيقة فحسب -

81
00:07:56,559 --> 00:08:00,344
،جيرمي) يحمل التعويذة بجسده)
.بوني) هي الساحرة التي ستحرر الترياق)

82
00:08:00,346 --> 00:08:02,295
.و(شين) بمثابة بوصلتنا البشريّة

83
00:08:02,297 --> 00:08:04,858
،أنتَ وإيّاي نحمل بلاطة الضريح
.والتي لا نعرف فائدتها

84
00:08:04,859 --> 00:08:07,766
.أما (إيلينا)، فلا مغزى من وجودها

85
00:08:08,109 --> 00:08:10,775
ماذا عنّي؟ -
.لديكَ مؤخّرة جميلة -

86
00:08:19,914 --> 00:08:24,563
بعد قرون من موت (كاتسيا)، جاء مُنقّبون
.كانوا يستكشفون بئرًا في الجزيرة

87
00:08:24,598 --> 00:08:27,644
جُنّوا فجأة، وأخذوا يُنزفون أنفسهم
.حتّى الجفاف بلا سبب واضح

88
00:08:28,508 --> 00:08:32,891
،فانتشرت أسطورة عن أولئكَ المُنقّبون
...بأنّهم قايضوا قطرات دمائهم

89
00:08:33,713 --> 00:08:36,930
مقابل رؤى لأحبّاؤهم الراحلون
.في البئر الذي كانوا ينقّبون فيه

90
00:08:38,166 --> 00:08:43,884
جاء المستكشفون من أنحاء العالم
.للتحقق من صحّة الأسطورة

91
00:08:44,990 --> 00:08:47,608
إذًا، هل البئر سحريّ؟

92
00:08:47,610 --> 00:08:51,970
،أجل، ظنّ البعض أنّ أصوات الأرواح التائهة
.هي أصوات الرياح لدى اجتيازها الكهوف

93
00:08:52,898 --> 00:08:56,200
وأن الرؤى كانت بسبب استنشاق
.العبق السّام لنباتات الجزيرة

94
00:08:57,118 --> 00:09:00,074
وبأيّ الرأيين تؤمن؟ -
.إنّي أؤمن بالسحر -

95
00:09:01,355 --> 00:09:05,203
زوجتي وولدي ماتا ولم يفصل
.بين موت كل منهما سوى أشهرٍ

96
00:09:07,962 --> 00:09:12,633
،ولهذا قررت نزول البئر
.لأتّبيّن الحقيقة بنفسي

97
00:09:17,005 --> 00:09:18,856
.عرضتُ دمائي وانتظرت

98
00:09:28,549 --> 00:09:31,485
مرحبًا؟ مرحبًا؟

99
00:09:31,487 --> 00:09:33,070
"آتيكاس)؟)"

100
00:09:34,272 --> 00:09:38,208
كيتلين)، (كيتلين)؟)
كيتلين)؟)

101
00:10:26,291 --> 00:10:27,741
.(مرحبًا (آتي

102
00:10:31,713 --> 00:10:32,796
.(كيتلين)

103
00:10:32,798 --> 00:10:37,775
،رأيتُ زوجتي
.رأيتُ عينيها وابتسامتها

104
00:10:40,088 --> 00:10:42,699
.دمائي جعلتني أراها ثانيةً -
.أجل، فهمتُ مغزى الرواية -

105
00:10:43,175 --> 00:10:45,330
."لا تأكلوا الزهور السّامة"

106
00:10:51,632 --> 00:10:54,134
،لحظة، توقّفوا
!توقّفوا، توقّفوا

107
00:10:56,637 --> 00:10:58,739
هل الجميع منتبه؟

108
00:10:59,274 --> 00:11:01,827
.ها هنا درسنا الأوّل بالنجاة

109
00:11:07,481 --> 00:11:11,180
،ابقوا سويًّا
.وحافظوا على انتباهكم

110
00:11:13,872 --> 00:11:17,457
.أريد ماء -
.تفضّل، خذ قنّينتي -

111
00:11:19,711 --> 00:11:23,964
بئر سحريّ؟ حقًّا؟ -
...لستُ أدري، أقصد -

112
00:11:23,966 --> 00:11:28,335
،جميعنا فقدنا أعزّاءً إلينا
ففرصة لرؤيتهم مُجددًا؟

113
00:11:28,337 --> 00:11:30,410
.أصدّق ذلك إلى حدٍّ ما

114
00:11:37,696 --> 00:11:39,029
!(جيرمي)

115
00:11:47,288 --> 00:11:49,456
ماذا حدث بحقّ السّماء؟

116
00:11:49,458 --> 00:11:51,673
.أحد أنقذ حياتي للتوّ

117
00:12:04,207 --> 00:12:05,657
ما هذا المكان؟

118
00:12:05,659 --> 00:12:09,519
وفقًا لعلمي، فإنّ مجموعة من الشباب
.الجامعيّ جاءوا هنا لقضاء أجازة الربيع

119
00:12:10,696 --> 00:12:13,950
،وبعدّ عدّة أسابيع، وُجدوا جميعًا موتى
.ومُجففين تمامًا من دمائهم

120
00:12:14,335 --> 00:12:17,869
،يا لها من مأساة عليهم، وروعة علينا
إذًا، كيف ستوزّع أماكن النوم؟

121
00:12:17,871 --> 00:12:19,087
.حسنٌ، هذا بديع

122
00:12:19,089 --> 00:12:22,925
ثمّة رجل غامض ذو فأس يترصّد
في الأحراج، وسنخيّم بهذه البساطة؟

123
00:12:22,927 --> 00:12:25,511
نحن أكثر أمانًا هنا
.عن المُضيّ في الظلام

124
00:12:26,713 --> 00:12:29,481
،لنواصل المُضيّ فحسب
أتعلم؟

125
00:12:29,483 --> 00:12:32,601
،لنصل إلى الترياق ونخرجه
فأين هو؟

126
00:12:32,603 --> 00:12:33,852
كم أنا عبيّ برأيك لأخبرك؟

127
00:12:33,854 --> 00:12:37,856
،غبيّ كفاية لإيقاظ ساحر خالد
.لذا، فبرأيي أن غباؤك... استثنائيّ

128
00:12:37,858 --> 00:12:41,757
تصدمني رغبتكَ بإيجاد الترياق، علمًا
.بأنّكَ ستفقد (إيلينا) حال عودتها إنسانة

129
00:12:54,557 --> 00:12:58,410
.شين) يجهل ما يتحدث عنه) -
.سنتبيّن ذلك غدًا -

130
00:12:58,412 --> 00:13:03,731
،أتحسبني حقًّا سأتناول ذلك الترياق
وأزيل الاستسياد، فلا أعود مغرمةً بكَ؟

131
00:13:03,801 --> 00:13:07,899
.كلّا، بل أقصد أننا لسنا ندري

132
00:13:08,388 --> 00:13:11,189
،وإن نجده غدًا
.فسنتحقق من ذلك

133
00:13:11,191 --> 00:13:15,210
.هذا الترياق سيغيّر أمورًا كثيرة

134
00:13:15,212 --> 00:13:18,030
.جيرمي) لن يعود راغبًا بقتلي)

135
00:13:18,032 --> 00:13:21,400
،(وسنتخلّص أخيرًا من (كلاوس
.ووالدة (بوني) ستعود إنسانة

136
00:13:21,402 --> 00:13:25,754
،وأيّ امرئ يودّ تناول الترياق
.فسيكون متاحًا له

137
00:13:25,756 --> 00:13:29,274
.كارولين)، و(ستيفان)، وأنتَ)

138
00:13:30,977 --> 00:13:32,832
.هذا إن أردته

139
00:13:34,197 --> 00:13:40,361
،فهمت، كلّ شيء سيتغيّر غدًا
.وستعم السعادة والمرح أجوائنا

140
00:13:40,396 --> 00:13:44,320
،كلّا، ليس كلّ شيء
.هذا ما أقصده

141
00:13:44,540 --> 00:13:48,232
.دايمُن)، إلّا مشاعري نحوكَ)

142
00:14:10,700 --> 00:14:13,318
أما تزال هنا؟
ماذا تفعل؟

143
00:14:14,287 --> 00:14:15,454
.أنعم بالشماتة

144
00:14:17,006 --> 00:14:18,457
.(مرحبًا (كارولين

145
00:14:22,662 --> 00:14:25,664
.عُد للبيت، لا تنحدر إلى ذلك المستوى

146
00:14:25,666 --> 00:14:28,392
.لقد دمّر حياتي

147
00:14:29,102 --> 00:14:33,335
أنوي مشاهدته في كلّ لحظة
.يعاني خلالها ريثما يتسنّى لي قتله

148
00:14:35,391 --> 00:14:40,143
حسنٌ، بوسعكَ أن تنعم بالشماتة
.وأيّما تشاء، لكن هذا المكان مُهمل

149
00:14:40,648 --> 00:14:43,949
.لنبدأ بالجثمان المُحترق

150
00:14:56,412 --> 00:15:03,385
،والدة (تايلر) ماتت، وأخي كذلك
.لذا، فإنّنا متعادلون

151
00:15:05,872 --> 00:15:10,295
،(اتّصلي بـ (بوني
.واجعليها تخرجني من هنا

152
00:15:10,678 --> 00:15:13,812
.لن أساعدكَ أبدًا

153
00:15:13,814 --> 00:15:18,271
كيف أسرعتِ بنسيان إنقاذي
لـ (تايلر) من تعاسة مذؤوبيّته؟

154
00:15:19,353 --> 00:15:25,303
أو ليلة ما دعتني والدتكِ لدخول
.منزلها، لكيّ أنقذ حياة ابنتها الثمينة

155
00:15:25,359 --> 00:15:29,286
بأيّ قدرٍ أنت متوهّم؟
.لقد قتلت والدته

156
00:15:29,997 --> 00:15:34,119
ودعنا لا نُغفل أنّنا في بيت
.(عاشت فيه (جينا) عمّة (إيلينا

157
00:15:34,451 --> 00:15:37,869
أم خِلت سحرك سيُنسينا
كيف قتلتها هي الأخرى؟

158
00:15:37,871 --> 00:15:41,940
...أتعلم أمرًا؟ لا
.لن أنخرط معكَ في هذا

159
00:15:42,621 --> 00:15:46,398
إنّكَ حتّى غير جدير بالسعرات
.التي أحرقها بينما أخاطبكَ

160
00:15:47,613 --> 00:15:49,548
!لا

161
00:15:59,192 --> 00:16:02,519
الآن، مخاطبتكِ إيّاي قطعًا كانت
.جديرة بما حُرق من السعرات

162
00:16:05,148 --> 00:16:08,066
،حسنٌ، هنا سبعة منّا
.ولم يفكّر أحد بجلب الحلوى

163
00:16:09,202 --> 00:16:11,737
ما الذي تفعله بهذه؟

164
00:16:11,739 --> 00:16:15,671
،يفصلنا يوم عن إيجاد الترياق
.ولن أدعها تغيب عن ناظريّ

165
00:16:19,279 --> 00:16:21,213
أتسمع ذلك؟

166
00:16:21,215 --> 00:16:23,904
.أقسم أنّ هذا المكان مسكونًا بالأشباح

167
00:16:25,338 --> 00:16:27,290
.إنّكِ تهشّمين ذراعي

168
00:16:30,506 --> 00:16:34,411
،حسنٌ، كشفتني
.إنّي كهرّة مُجفلة

169
00:16:34,728 --> 00:16:37,395
أتدركين أنّكِ مصّاصة دماء أصليّة؟

170
00:16:37,397 --> 00:16:40,131
ولهذا تحديدًا يتعيّن عليكَ
.أن تكفّ عن مضايقتي

171
00:16:40,133 --> 00:16:42,401
.إنّي شديدة القوّة

172
00:16:44,437 --> 00:16:47,789
(ماذا ستفعل حين تعود (إيلينا
إنسانة وتأتي مُهرولة إليكَ؟

173
00:16:49,609 --> 00:16:56,178
قلتَ أنّكَ ستتناول الترياق لتعيش معها
.وتنجب منها أطفالًا وتشيخ برفقتها

174
00:16:56,950 --> 00:16:59,459
هل هذه الرغبة ما تزال قائمة؟

175
00:17:00,653 --> 00:17:06,971
لمَ تريدين تناوله؟
ألستِ مصّاصة دماء مثاليّة؟

176
00:17:07,294 --> 00:17:08,660
أليس الأمر واضحًا؟

177
00:17:09,629 --> 00:17:15,236
،(هذا يُدعى ادّعاء يا (ستيفان
.كون المرء مصّاص دماء هو تعاسة

178
00:17:17,503 --> 00:17:22,053
إنّي مستعدّة لفعل أيّ شيء
.لأعود إنسانة... طبيعيّة

179
00:17:27,647 --> 00:17:32,450
،إن أخذت الترياق
.فلن آخذه من أجلها

180
00:17:33,886 --> 00:17:36,389
.بل من أجلي أنا

181
00:17:43,579 --> 00:17:47,476
،(أُمعن في صور وشم (جيرمي
.ولا أجد تعويذة

182
00:17:47,511 --> 00:17:50,335
.الإبانة لا تتطلّب تعويذة مكتوبة

183
00:17:50,337 --> 00:17:54,256
اعتبريها طريقة للولوج إلى قوى
.سحريّة موجودة بداخلكِ سلفًا

184
00:17:54,258 --> 00:17:57,747
.يجب أن تريدي ذلك بما يكفي -
وهل يُفترض أن أثق بكَ؟ -

185
00:17:57,930 --> 00:18:02,458
بوني)، علمتكِ الإبانة حتّى)
.تتمكّني من الولوج إلى الترياق

186
00:18:03,417 --> 00:18:05,817
.سألازمكِ عندئذٍ طيلة الوقت، أعدكِ

187
00:18:05,819 --> 00:18:08,478
.لم تجب السؤال الخاصّ بالثقة

188
00:18:08,771 --> 00:18:12,431
حسنٌ، دعيني أوضّح لكِ، تحتاجين
.(مساعدتي لإتمام ذلك يا (بوني

189
00:18:13,026 --> 00:18:18,213
،وكما رأيتِ، قد تخرج الإبانة عن السيطرة
.صدّقيني، رأيتُ لها عاقبة أسوأ بكثير

190
00:18:18,215 --> 00:18:19,839
أيّ أسوأ تقصد؟

191
00:18:20,567 --> 00:18:24,808
،حين مات ولدنا في حادثة مروريّة
.فإنّ زوجتي فقدت رشدها نوعًا ما

192
00:18:26,539 --> 00:18:29,319
حاولت بعث جسمانه
.باستخدام السحر

193
00:18:30,042 --> 00:18:32,859
زوجتكَ كانت ساحرة؟ -
.كانت ساحرة قويّة -

194
00:18:33,163 --> 00:18:35,413
وكانت عاصية للأرواح
.على نحوٍ استثنائيّ

195
00:18:35,415 --> 00:18:39,184
ولم تفكّر بإخباري؟ -
.لم أرِد إخافتكِ -

196
00:18:39,186 --> 00:18:44,962
،حاولت إعادة ولدنا بالإبانة
.لكن الإبانة غلبتها، فماتت

197
00:18:44,975 --> 00:18:47,642
علّمتني ذات السّحر
الذي قتل زوجتك؟

198
00:18:47,644 --> 00:18:50,745
،أجل، لكن انظري للنقطة الإيجابيّة
إذ تعلّمتُ الاشارات التحذيريّة، اتّفقنا؟

199
00:18:50,747 --> 00:18:52,814
.بوسعي الحيلولة دون أن تُهلككِ الإبانة

200
00:18:52,816 --> 00:18:55,923
أما النقطة السلبيّة، هي أنّكَ حوّلتها
.لقنبلة تقدر وحدك على إبطالها

201
00:18:56,320 --> 00:18:59,331
أتحسبني لا أعلم كيف سينتهي الأمر؟

202
00:18:59,939 --> 00:19:05,378
،أتيتُ لإيقاظ (سايلس)، ليبعث الموتى
.لكنّكَ لن تسمح بحدوث ذلك

203
00:19:06,413 --> 00:19:08,863
إذ أنّي بمجرّد أن أشير
.على الترياق، فستقتلني

204
00:19:11,417 --> 00:19:15,236
،الآن على (بوني) أن تحفظ حياتي
.حتّى يتسنّى لي الحفاظ على حياتها

205
00:19:43,985 --> 00:19:45,294
.يا إلهي، يا إلهي

206
00:19:45,394 --> 00:19:47,098
.يا إلهي، يا إلهي

207
00:19:47,198 --> 00:19:51,283
!يا إلهي -
.انظري إليّ، انظري إليّ -

208
00:19:51,285 --> 00:19:52,418
.بوسعي معالجة هذا

209
00:19:52,420 --> 00:19:55,865
كيف؟
.لا يمكن علاجي إلّا بدماءه

210
00:19:56,340 --> 00:19:58,557
!يا إلهي -
.أعلم -

211
00:19:59,876 --> 00:20:01,929
.سأعالج الأمر

212
00:20:08,869 --> 00:20:11,504
.ستموت ما لم تعالجها

213
00:20:11,838 --> 00:20:13,737
.حسنٌ

214
00:20:19,546 --> 00:20:24,286
.توسّلني من أجل حياتها -
أهذا ما تريد؟ -

215
00:20:24,321 --> 00:20:30,206
لتذكّرني بعجزي ضدّك؟
.حسنٌ، لك الفوز، أنا نكرة

216
00:20:30,208 --> 00:20:32,525
.أنقذها الآن، أرجوك

217
00:20:32,527 --> 00:20:35,194
،آسف يا صاح
.لم أسمعكَ بوضوح

218
00:20:35,196 --> 00:20:36,762
.أرجوك

219
00:20:36,764 --> 00:20:38,464
"...أرجوك"

220
00:20:40,650 --> 00:20:44,142
.أرجوك، أنقذ حياتها

221
00:20:44,471 --> 00:20:47,122
حسنٌ، أظنّك الآن تقول لي
.ما أريد سماعه تحديدًا

222
00:20:47,124 --> 00:20:49,275
أقصد أنّكَ وصفتني
.مثيرًا للشفقة مؤخّرًا

223
00:20:49,277 --> 00:20:51,977
ولا أريد أن أمسي أكثر إثارة
.للشفقة إذا ساعدتُها الآن

224
00:20:51,979 --> 00:20:55,180
علمًا بأنّكَ أعلنت عن خطّتك
...لقتلي قبل ساعات بطريقة

225
00:20:55,182 --> 00:20:59,652
،ما زلتَ حائرًا بشأنها
لأنّكَ تريدها مُتّسمة بذوق معيّن؟

226
00:20:59,654 --> 00:21:01,153
.أسأل فحسب

227
00:21:04,691 --> 00:21:10,726
،سأُمسي عبدكَ الطائع ثانيةً
.سأفعل أيّما تُملي، أغثها فحسب

228
00:21:11,515 --> 00:21:13,119
.لا

229
00:21:16,786 --> 00:21:18,925
.أخرجني من هنا

230
00:21:20,873 --> 00:21:23,262
.لا أطيق حتّى النظر إليه

231
00:21:23,728 --> 00:21:24,977
.هيّا

232
00:21:29,899 --> 00:21:31,767
!(جيرمي)

233
00:21:31,769 --> 00:21:34,153
هل وجدتِ شيئًا؟ -
.إنّه ليس بالممشى -

234
00:21:34,155 --> 00:21:37,260
.عتاده ما يزال هنا -
.ليس بالمقلع أيضًا -

235
00:21:38,558 --> 00:21:42,328
.تفرّقوا -
.سأمكث وأُجري تعويذة اقتفاء -

236
00:21:43,563 --> 00:21:46,782
حسنٌ، سأبقى هنا
.حرصًا على سلامتها

237
00:21:46,784 --> 00:21:49,221
وسأبقى هنا حرصًا
.على ألّا تكون كاذبًا في ذلك

238
00:21:52,455 --> 00:21:54,540
.حسنٌ، سنواصل البحث في الجزيرة

239
00:22:11,107 --> 00:22:15,403
.حسبتُه لا يعمل -
.بالفعل، كنتُ أتفقّد الإشارة فقط -

240
00:22:15,438 --> 00:22:17,755
حتّى تخابر أحدًا؟

241
00:22:18,181 --> 00:22:20,215
مثل الذي اختطف (جيرمي)؟

242
00:22:20,250 --> 00:22:22,776
هذا المكان يتّسم بعادة للتأثير
على المرئ، أليس كذلك؟

243
00:22:23,436 --> 00:22:26,905
.انظر لنفسك -
.فرغت من الثقة فيكَ -

244
00:22:27,717 --> 00:22:29,274
أين الترياق؟

245
00:22:29,827 --> 00:22:34,143
أتعلم، البئر السحريّ الذي أخبرتكم عنه؟
.سايلس) والترياق مدفونان أسفله)

246
00:22:34,178 --> 00:22:37,071
إذًا، فقد رأيته؟ -
.لا -

247
00:22:37,468 --> 00:22:39,885
لكن بوسعكَ القول أنّي
.سمعتُ ذلك من مصدر موثوق

248
00:22:43,807 --> 00:22:46,792
،(كيتلين)
أنّى أراكِ؟

249
00:22:47,844 --> 00:22:49,595
.أنتَ تنزف -
ماذا؟ -

250
00:22:49,597 --> 00:22:51,730
.يا إلهي، يا إلهي

251
00:22:51,732 --> 00:22:55,516
،كلّا، هوّن عليك
.فإنّ النزيف هو ما يبقيني هنا

252
00:22:56,103 --> 00:23:01,429
،إن تمنحك قطرة دم واحدة رؤية
فما بالك بليتران؟

253
00:23:01,464 --> 00:23:03,225
ما علاقة زوجتكَ الميّتة بالترياق؟

254
00:23:03,227 --> 00:23:06,326
لا علاقة لها بهِ، لكنّ علاقتها
.بأمر (سايلس) وثيقة جدًّا

255
00:23:07,048 --> 00:23:10,214
أعتذر أنّي تركت الأمور تخرج
.عن السيطرة، تعيّن أن أوقفكِ

256
00:23:10,251 --> 00:23:15,087
عزيزي، لا عليكَ، فإنّكَ ابتغيت
.عودة (سام) بقدري تمامًا

257
00:23:18,508 --> 00:23:23,429
ماذا لو لديك فرصة ثانية لإعادة كلينا؟ -
.لا يمكنني يا حبيبتي، فلستُ بساحرٍ -

258
00:23:23,431 --> 00:23:24,596
.لدينا ساحر

259
00:23:25,932 --> 00:23:27,583
.(اسمه (سايلس

260
00:23:29,269 --> 00:23:31,937
.إن حررته، فإنّه سيساعد الذين ساعدوه

261
00:23:31,939 --> 00:23:35,157
أحرره مماذا؟

262
00:23:35,159 --> 00:23:40,588
،إنّه مدفون في كهفٍ أسفلنا
.لكن يُحال إخراجه بدون تعويذة

263
00:23:42,014 --> 00:23:44,140
.عليكَ أن تصل لتلكَ التعويذة

264
00:23:45,118 --> 00:23:48,570
وعندئذٍ، شرحت لي
.كلّ ما يتعيّن أن أفعله

265
00:23:48,572 --> 00:23:54,260
،إكمال علامة الصيّاد للوصول للتعويذة
.(إضافة لساحرة قويّة من نسل (كاتسيا

266
00:23:58,415 --> 00:24:01,166
بوني بينت)، تربطها قرابة)
بتلكَ الساحرة المخبولة؟

267
00:24:58,475 --> 00:24:59,901
!(جيرمي)

268
00:25:01,812 --> 00:25:04,342
!(جيرمي) -
لمَ لا ترفعي صراخكِ؟ -

269
00:25:04,377 --> 00:25:06,765
فلعلّنا لم نجذب إهتمامًا
.بما يكفي على أنفسنا بعد

270
00:25:06,767 --> 00:25:08,867
آسفة، وكيف تساعدين؟

271
00:25:08,869 --> 00:25:13,966
إنّي أقوى وأسرع منكِ، وأوقن أن بوسعي
.أن أُفتن أهل الجزيرة أسهل منكِ

272
00:25:14,107 --> 00:25:15,707
لا أعارضكِ بخصوص
.الجزء المتعلّق بالسهولة

273
00:25:15,709 --> 00:25:18,374
،فهمنا، كلّ منكما تمقت الأخرى
فهل بوسعنا مواصلة المُضيّ رجاءً؟

274
00:25:18,409 --> 00:25:23,114
حاولت مصادقتها، لكنّها طعنتني
.في ظهري لأنّي الشريرة

275
00:25:23,116 --> 00:25:26,301
أنتِ عمليًّا لم توقظي
.حالتي الشرّيرة إلّا بعدما قتلتِني

276
00:25:40,945 --> 00:25:43,212
.إنقاذه ممتازة -
.شكرًا لكَ -

277
00:25:43,214 --> 00:25:47,717
،لا، في الحقيقة، أنا من أشكركِ
.هذا الشيء كان ليقتلني

278
00:25:47,719 --> 00:25:49,586
لستُ أحفل بما عساه
.يصيبك في مطلق الأحوال

279
00:25:49,588 --> 00:25:51,721
،لكن إن كنتِ ستموتي
.فلابدّ أن يكون موتكِ ملحميًّا

280
00:25:55,559 --> 00:25:59,062
،(سأعود للاطمئنان على (بوني
.ولأرى إن كانت بحاجة لشيء

281
00:25:59,064 --> 00:26:00,296
.توخّيا الحذر

282
00:26:06,754 --> 00:26:11,107
لديك البلاطة والصيّاد
.(وساحرة من نسل (بينت

283
00:26:13,060 --> 00:26:16,529
ماذا عن الـ24 الذين ماتو بالتضحيتين؟
ما دورهم في هذا الأمر؟

284
00:26:16,531 --> 00:26:19,622
.كما تعلم، فإنّ ذلك لم يكُن أمرًا هيّنًا

285
00:26:20,285 --> 00:26:24,194
كيلين)، هذا أنا ذا الرجل الذي)
.رفض تقديم اللّحم في عرسنا

286
00:26:24,229 --> 00:26:28,324
.لا يمكنني تنظيم ثلاث مذابح

287
00:26:28,326 --> 00:26:30,126
.الأمر ليس هكذا

288
00:26:30,128 --> 00:26:33,310
إنّك ستقود قومًا لموت
.يبعثهم (سايلس) منه

289
00:26:33,345 --> 00:26:36,299
فلمَ يموتون ليُبعثون؟
.هذا لا يبدو منطقيًّا

290
00:26:36,301 --> 00:26:43,198
التعويذة التي ستعيدني تتطلّب ساحرًا
.يتّصل بقدرٍ مهول من طاقة غامضة

291
00:26:43,608 --> 00:26:47,026
.طاقة لا وجود لها في الطبيعة -
.لأنّها ليس طبيعيّة -

292
00:26:48,479 --> 00:26:51,141
.(آسف يا (كيت

293
00:26:52,015 --> 00:26:55,261
لا يمكنني أن أقترف
.ذلك في حقّ قوم أبرياء

294
00:27:04,361 --> 00:27:06,782
أيمكنك الشعور بلمستي؟

295
00:27:06,964 --> 00:27:08,531
أنّى يُمكن هذا؟

296
00:27:08,533 --> 00:27:14,370
،لأنّك تؤمن بأنّه ممكن
.تؤمن أنّ بوسعكَ رؤيتي ثانيةً

297
00:27:15,939 --> 00:27:19,886
لستَ مضطرًّا لإزهاق نفس
.(بشريّة بنفسكَ يا (أتيكاس

298
00:27:21,161 --> 00:27:28,286
كلّ ما عليك هو إقناع أحد أنّ بوسعه
.رؤية حبيب إليه ولّى عن الدنيا

299
00:27:29,820 --> 00:27:32,262
.وسينفذ ذلك بدلًا منك

300
00:27:35,826 --> 00:27:39,825
ولهذا تلاعبتَ بالقسّ ليفجّر
.بيت مزرعةٍ يعجّ بالناس

301
00:27:39,860 --> 00:27:42,294
.أراد أن يرى زوجته مُجددًا فحسب

302
00:27:45,536 --> 00:27:48,871
،نحتاج ثلاث مذابح
.(حريق مزرعة (يانج

303
00:27:48,873 --> 00:27:50,840
.ثم ذبح الهجائن في العيد

304
00:27:50,842 --> 00:27:53,426
ما المذبحة التي أُغفلها؟

305
00:27:53,428 --> 00:27:55,506
.لستَ تُغفل شيئًا

306
00:27:56,714 --> 00:27:58,514
.لم تفرغ بعد

307
00:27:59,466 --> 00:28:04,053
هل أحضرتنا لهذا المكان
النائي لتنفّذ المذبحة الثالثة؟

308
00:28:04,055 --> 00:28:05,588
.(الأمر لا يسري على هذا النحو يا (دايمُن

309
00:28:08,809 --> 00:28:12,195
أظنّكَ يجب أن تخبرني
.بموقع ذلك البئر السحريّ

310
00:28:12,197 --> 00:28:14,907
.تعلم أنّي لا يمكنني ذلك

311
00:28:18,202 --> 00:28:19,569
.أعلم

312
00:28:21,271 --> 00:28:23,122
.أعلم

313
00:28:31,915 --> 00:28:33,399
.حالتي تزيد سوءًا على سوء

314
00:28:35,786 --> 00:28:37,720
.آسفة -
.لا تأسفي -

315
00:28:38,756 --> 00:28:42,225
.هذا خطأي، إنّي آسف

316
00:28:42,227 --> 00:28:44,894
.كلّا، إنّك لم تفعل أيّ من هذا

317
00:28:44,896 --> 00:28:50,322
حررتُ الهجائن من الاستسياد وقبلتهم
.على (كلاوس)، وما تعيّن أن أفعل ذلك

318
00:28:50,568 --> 00:28:53,057
.(لقد حررتهم يا (تايلر

319
00:28:55,611 --> 00:28:59,090
.إنّهم قوم ولّوك ثقتهم، لأنّكَ قائد

320
00:29:00,961 --> 00:29:02,963
.لا تنسَ ذلك

321
00:29:08,318 --> 00:29:10,363
إذًا، فهل تثقين بي؟

322
00:29:22,499 --> 00:29:25,802
تريد أن تكون مسيطرًا يا (كلاوس)؟
.تفضّل

323
00:29:25,804 --> 00:29:27,987
.الآن، لكَ السيطرة على حياتها

324
00:29:27,989 --> 00:29:31,140
.إن تبتغي لها الموت، فلا بأس

325
00:29:31,142 --> 00:29:34,327
لكنّ عندئذٍ، عليك أن تجلس
.هنا وتراقبها تحتضر بنفسكَ

326
00:29:44,454 --> 00:29:48,898
،لا ضغينة شخصيّة يا حبّي
.فإن عالجتكِ، لكان ذلك نصرًا له

327
00:29:50,694 --> 00:29:54,666
،لا تقلقي
.احتضاركِ لن يطول

328
00:30:00,871 --> 00:30:04,640
أين الترياق؟ -
وهل يهُم؟ -

329
00:30:04,642 --> 00:30:07,176
كلانا يعلم أنّك تحبّذ
.تعذيبي في مطلق الأحوال

330
00:30:07,178 --> 00:30:11,097
،فإنّ التعذيب يُشعركَ بالسيطرة
.خاصّة واستسيادكَ على وشك الزوال

331
00:30:11,099 --> 00:30:15,318
انظر لحالك، ها أنتَ تفصلك ساعات
.عن كسر رابطة استسياد (إيلينا) إليك

332
00:30:15,474 --> 00:30:16,903
.ها أنتَ بدأت تهتاج قليلًا

333
00:30:16,905 --> 00:30:19,488
أنصت، أتود نُصحي؟
.ارحل، اذهب من هنا

334
00:30:19,490 --> 00:30:21,691
.لا تضع نفسكَ في هذا الموقف

335
00:30:23,048 --> 00:30:26,913
.لنقُل أنّ مشاعرها نحوكَ حقيقيّة

336
00:30:26,915 --> 00:30:30,082
فكيف ستكون خاتمة علاقتكما؟
.هي إنسانة، وأنتَ مصّاص دماء

337
00:30:30,084 --> 00:30:34,120
!توقّف
.(إنّها علاقة ملعونة يا (دايمُن

338
00:30:34,122 --> 00:30:35,504
.أرأيت، أنتَ لا تعذّبني يا صاح

339
00:30:35,506 --> 00:30:38,057
إنّكَ تعذّب نفسكَ بمساعدتهم
.على إيجاد الترياق

340
00:30:38,059 --> 00:30:41,711
،بوسعي قتلكَ
.ولن يكتشف أحد ذلك

341
00:30:41,713 --> 00:30:45,848
لقد استوضحنا أنّك إن تقتلني
.فستنزل بـ (بوني) شرّ فقدان السيطرة

342
00:30:45,850 --> 00:30:50,508
،بوسعكَ أن تغادر هذه الجزيرة
.ولّي ذاتكَ قليلًا من الاحترام

343
00:30:50,543 --> 00:30:53,055
(لا تمكث هنا حتّى ترى (إيلينا
.تمضي مُبتعدةً عنكَ

344
00:30:53,057 --> 00:30:58,372
أجل، لأنّي حالما أرحل فلن أعوق
.(أيّما تخطط له بخصوص (سايلس

345
00:31:00,264 --> 00:31:03,196
ليس من السهل
.التلاعب بي يا بروفيسور

346
00:31:04,568 --> 00:31:07,269
.وثمّة خلل في منطقكَ

347
00:31:08,739 --> 00:31:11,624
.(لستُ أحفل بشأن (بوني بينت

348
00:31:16,496 --> 00:31:18,570
ماذا دهاك؟

349
00:31:23,687 --> 00:31:27,657
ماذا قلت له؟ -
.(صديقكِ مجنون يا (إيلينا -

350
00:31:30,193 --> 00:31:32,167
.كفّ عن العبث مع أصدقائي

351
00:31:45,322 --> 00:31:49,376
شين) هو الشيء الوحيد الذي)
!يحفظ سلامة (بوني)، وتحاول قتله؟

352
00:31:49,661 --> 00:31:51,678
!وتتسائل لمَ (بوني) تكرهكَ؟

353
00:31:51,680 --> 00:31:55,015
،(لا أتسائل يا (إيلينا
.لأنّي لا أحفل

354
00:31:55,017 --> 00:32:00,558
لا أحفل بها، ولا بترياق
.مصّاصين الدماء التافه

355
00:32:00,839 --> 00:32:03,358
أنّى تقول هذا الآن؟

356
00:32:06,978 --> 00:32:09,847
.لأنّي لا أريدكِ أن تعالجي

357
00:32:12,150 --> 00:32:18,688
،لن أجادلكَ بعد الآن في ذلك
.فعودتي إنسانة لن تغيّر مشاعري نحوكَ

358
00:32:18,690 --> 00:32:23,860
،حسنٌ، لنقُل أنّ هذا حقيقيّ
.وأنّك عُدت إنسانة وما زلتِ تحبّيني

359
00:32:23,862 --> 00:32:25,662
ماذا عندئذٍ؟

360
00:32:25,664 --> 00:32:29,800
،ستشيخي وتموتي
.وأنا سأظل مصّاص دماء

361
00:32:29,802 --> 00:32:33,990
،(واجهي الحقيقة يا (إيلينا
.علاقتنا محكومة بالفشل

362
00:32:35,573 --> 00:32:38,725
،إذًا، لأنّ الأمور باتت عسيرة
فتصدّني بهذه البساطة الآن؟

363
00:32:41,212 --> 00:32:44,731
،(هذا ما تفعله يا (دايمُن
...فحين تظنّ أنّكَ

364
00:32:44,733 --> 00:32:48,502
.لا تستحقّ شيئًا، فتخرّبه

365
00:32:48,695 --> 00:32:51,576
.لن أدعك تفعل ذلك هذه المرّة

366
00:32:52,240 --> 00:32:54,752
.تناول الترياق معي

367
00:33:00,364 --> 00:33:02,983
.هكذا سأعلم أنّ مشاعري نحوكَ حقيقيّة

368
00:33:02,985 --> 00:33:08,538
هكذا سأوقن أنّي سأظلّ أحبّكَ
.حتّى بعد انتهاء ما نحنُ فيه

369
00:33:09,757 --> 00:33:14,311
،تناول الترياق
.عُد إنسانًا معي

370
00:33:17,949 --> 00:33:20,901
،بوسعنا أن نظلّ سويًّا
.وأن نشيخ سويًّا

371
00:33:20,903 --> 00:33:23,703
.وبهذا لن يكون في علاقتنا ما يصعّبها

372
00:33:27,558 --> 00:33:30,541
هذا ليس أنا الذي تتحدثين
.(عنه يا (إيلينا)، بل إنّه (ستيفان

373
00:33:35,016 --> 00:33:37,904
.هو من يفتقد العودة إنسانًا

374
00:33:39,904 --> 00:33:43,887
الآن، لا يخطر ببالي شيء أشد
.تعاسة على وجه الخليقة من الإنسان

375
00:34:02,059 --> 00:34:05,496
ألم نمرّ من هنا قبلًا؟ -
.يبدو مُماثلًا إليّ -

376
00:34:12,854 --> 00:34:16,399
.شكرًا لكَ، لكن ذلك ما كان ليقتلني

377
00:34:17,441 --> 00:34:20,144
.آسف، إنّها قوّة العادة

378
00:34:23,114 --> 00:34:26,900
(لا تثِر شهوتي، فلعلّ (إيلينا
.تترصّدنا في الأحراج من مكان ما

379
00:34:26,902 --> 00:34:29,936
هل قصدتِ ما قلتِه بشأن التصالح؟

380
00:34:33,591 --> 00:34:36,443
لمَ تفترضون جميعًا
أنّي أكره (إيلينا) كرهًا شديدًا؟

381
00:34:36,445 --> 00:34:39,145
.حسنٌ، لقد قتلتِها بإسقاطها عن جسرٍ

382
00:34:39,147 --> 00:34:42,866
(يبدو أنّكم جميعًا نسيتم أنّ موت (إيلينا
.كان السبيل الوحيد لإنقاذ أسرتي

383
00:34:42,868 --> 00:34:47,354
فعلت ذات ما كنتم لتفعلونه جميعًا
.لحماية الأحبّاء إليكم

384
00:34:47,356 --> 00:34:54,144
(وقبلما تنعتني بالطالحة، فاذكر أنّ (إيلينا
.ساعدت على قتل اثنين من إخوتي

385
00:34:55,429 --> 00:34:58,231
فربّما لا نكون مُختلفتين كما
.يحملنا الجميع على الظنّ

386
00:34:59,984 --> 00:35:02,424
،جيرمي) ليس هنا)
.سأعود

387
00:35:07,992 --> 00:35:09,159
بوني)؟)

388
00:35:20,555 --> 00:35:23,027
أين الجميع؟ -
عمَّ تتحدّثين؟ -

389
00:35:23,188 --> 00:35:26,467
،بوني) ليست هنا)
.وكلّ أغراض (شين) اختفت

390
00:35:28,996 --> 00:35:30,180
!يا إلهي

391
00:35:31,515 --> 00:35:33,066
.لقد اختفت بلاطة الضريح

392
00:35:45,725 --> 00:35:49,158
.إن لم تغذّني من دمائك، فسأموت

393
00:35:49,333 --> 00:35:53,698
إذًا، فستموتي و(تايلر) سيُلقَّن
.الدرس على النحوِ القاسي

394
00:35:53,699 --> 00:35:59,262
أنّى تمكنت من فعل ذلك بهِ؟

395
00:35:59,263 --> 00:36:03,027
والدته؟ وأنا؟

396
00:36:03,062 --> 00:36:07,099
،عمري ألف عام
.يمكنكِ أن تسمّيه مللًا

397
00:36:08,131 --> 00:36:10,046
.لستُ أصدقكَ

398
00:36:10,047 --> 00:36:11,295
.حسنٌ

399
00:36:11,296 --> 00:36:16,182
،لعلّ ذلك لكوني شرًّا خالصًا
.ولعجزي عن كبح جموح شرّي

400
00:36:16,183 --> 00:36:22,914
.كلّا، بل هذا لأنّك جُرحت

401
00:36:26,254 --> 00:36:30,567
.مما يعني أنّ بداخلك جزء بشريّ

402
00:36:40,819 --> 00:36:44,112
وما الذي يجعلكِ تظنين ذلك؟

403
00:36:46,293 --> 00:36:48,514
.لأنّي رأيتُ إنسانيّتك

404
00:36:52,299 --> 00:37:01,138
لأنّي اكتشفت أنّي أتمنّى نسيان
.كلّ الفظائع التي أثمتَها

405
00:37:04,253 --> 00:37:08,839
لكنّكِ تعجزين عن ذلك، صحيح؟

406
00:37:12,186 --> 00:37:15,585
.أعلم أنّكَ مُغرم بي

407
00:37:19,326 --> 00:37:28,271
،وأيّ أحد قادر على الحبّ
.فإنّ إنقاذه ممكن

408
00:37:34,375 --> 00:37:36,584
.إنّكِ تهلوسين

409
00:37:38,946 --> 00:37:41,768
.أظنني لن يتسنّى لي التأكد من ذلك

410
00:37:46,187 --> 00:37:47,437
.(كارولين)

411
00:37:50,175 --> 00:37:51,541
.(كارولين)

412
00:38:31,232 --> 00:38:32,949
ماذا تفعلين في خيمتي؟

413
00:38:33,934 --> 00:38:36,351
أين بلاطة الضريح؟
ماذا فعلت بها؟

414
00:38:36,386 --> 00:38:39,778
ماذا تقصدين؟ -
أليس قصدي واضحًا؟ -

415
00:38:39,813 --> 00:38:43,172
،كلّ ما فعلتموه كان خيانتي
.وها أنتم تعيدون الكرّة

416
00:38:43,461 --> 00:38:46,643
،إليكِ عنها
.إنّها لم تأخذها

417
00:38:49,967 --> 00:38:51,551
أكان أيّ مما دار بيننا حقيقيّ؟

418
00:38:51,739 --> 00:38:55,659
أم كان محض إلهاء لي حتّى
يفرّ (شين) ببلاطة الضريح؟

419
00:38:55,724 --> 00:38:57,056
أتحسبيني قد أفعل ذلك؟

420
00:38:57,058 --> 00:38:59,971
أتحسبيني قد أترك
مُختلًّا يفرّ بالترياق؟

421
00:39:00,406 --> 00:39:05,662
،كلّ لحظة قضيتها خلال آخر 146 عام
.كنتُ أتضوّر ألمًا، لكوني مصّاص دماء

422
00:39:08,185 --> 00:39:11,938
.وهذا الترياق ينهي ألمي ومُعاناتي

423
00:39:13,807 --> 00:39:16,475
فهل تظنّيني حقًّا قد أجازف به؟

424
00:39:16,477 --> 00:39:20,299
،حسنٌ، لم تأخذها
.لكنّ هذا لا يعني أن أثق بها

425
00:39:32,276 --> 00:39:36,841
،لم آخذها، لكن تفضّلي
.اعتبريه عرض سلام

426
00:39:37,832 --> 00:39:41,746
،ألا تفهمي يا (إيلينا)؟ لا سلام
."فجميعنا "آثمون = في هاوية الضياع

427
00:39:41,781 --> 00:39:44,432
،(هذا تحديدًا يا (ريبيكا
.جميعنا في هاوية الضياع

428
00:39:44,504 --> 00:39:47,361
بوني) اختفت، و(شين) لديه)
.بلاطة الضريح

429
00:39:47,396 --> 00:39:50,193
جيرمي) مفقود، ومن يدري)
.إن كان (دايمُن) سيعود

430
00:39:51,211 --> 00:39:55,607
...لذا، فثلاثتنا هنا
.هذا كلّ ما في وفاضنا الآن

431
00:39:57,517 --> 00:40:02,237
،لذا، فإمّا أن نتعاون سويًّا
...أو ينتهي الأمر

432
00:40:03,357 --> 00:40:05,099
.بالنسبة إلينا جميعًا

433
00:40:31,602 --> 00:40:33,402
.(جيرمي)

434
00:40:33,404 --> 00:40:36,555
،أُجفلتُ قليلًا أمس
.شكرًا لحمايته من المُعتدي

435
00:40:36,557 --> 00:40:37,690
مُعتدي؟

436
00:40:37,692 --> 00:40:41,512
جيرمي) تمّت مهاجمته من قبل رجل)
.من أهل الجزيرة،حسبتكَ من أنقذه

437
00:40:43,914 --> 00:40:45,673
.لم أنقذه

438
00:40:46,700 --> 00:40:50,837
إذًا، فأظنّ أنّه ثمّة أحد آخر على الجزيرة
.مستميت للحفاظ على حياة صيّادنا

439
00:40:50,839 --> 00:40:52,794
أنّى وصلت إلى هنا؟

440
00:40:53,841 --> 00:40:56,759
ماذا يجري بحقّ السّماء؟ -
.أرى أنّ تعويذتكِ للاقتفاء نجحت -

441
00:40:56,761 --> 00:40:57,760
...الطريق الذي جئت منه

442
00:40:57,762 --> 00:41:00,746
اختفى سحريًّا؟
.(يمكنكِ شكر مواهب (ماسّاك

443
00:41:00,748 --> 00:41:01,964
.إنّه ساحر

444
00:41:03,350 --> 00:41:06,451
إن تحاولين الهرب، فسيحرص ألّا
.تجدي سبيل العودة

445
00:41:07,437 --> 00:41:12,322
،إذًا، جَمعُنا كامل
.و(سايلس) ينتظر

446
00:41:26,490 --> 00:41:28,157
أتمازحني؟

447
00:41:40,120 --> 00:41:42,621
!أنتَ أحد الخمسة

448
00:41:57,949 --> 00:42:02,454
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

