1
00:00:12,042 --> 00:00:14,250
<I>إلــى هــنـــا

2
00:00:16,208 --> 00:00:18,833
ما هي الحالة الطارئة ؟

3
00:00:18,875 --> 00:00:20,458
هل يمكنك فتح هذه لي ؟

4
00:00:20,500 --> 00:00:24,734
اتصلت بـ 911 لأنك لا تستطيع
فتح علبة تونة ؟

5
00:00:24,781 --> 00:00:27,085
لا, أولاً اتصلت بباغز

6
00:00:27,143 --> 00:00:28,875
ثم اتصلت بصديقتي

7
00:00:28,938 --> 00:00:31,390
و ثم اتصلت ببوركي

8
00:00:31,500 --> 00:00:35,741
ثم اتصلت بـ 911

9
00:00:35,826 --> 00:00:54,700
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

10
00:01:05,137 --> 00:01:10,512
<I>"عزيزي ادموند، لقد تركتك و غادرت"

11
00:01:24,858 --> 00:01:26,529
لم أفهم ذلك -
ماذا ؟ -

12
00:01:26,592 --> 00:01:28,322
إذاً لماذا تبكي ؟

13
00:01:28,387 --> 00:01:30,971
أبكي دائماً عندما تنتابني الحيرة

14
00:01:31,043 --> 00:01:32,302
ما الذي لم تفهميه ؟

15
00:01:32,361 --> 00:01:33,932
لماذا هو مستاء ؟

16
00:01:33,963 --> 00:01:35,564
بسبب خطاب عزيزي جون

17
00:01:33,963 --> 00:01:44,713
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}
أصل المصطلح غير معروف، ويعتقد : Dear John letter
أنه قد صيغ من قبل الأميركيين خلال الحرب العالمية الثانية

18
00:01:35,660 --> 00:01:38,417
جون ؟ حسناً, إعتقدت أن اسمه كان ادموند

19
00:01:38,453 --> 00:01:40,933
لا, إنه يدعى فقط بخطاب عزيزي جون

20
00:01:40,964 --> 00:01:43,131
عندما يقوم أحدهم بإنهاء العلاقة بترك ملاحظة

21
00:01:43,162 --> 00:01:44,713
بدلاً من إنهائها وجه لوجه

22
00:01:44,749 --> 00:01:48,185
حسناً, إذاً هذا فيلم حزين

23
00:01:48,269 --> 00:01:50,378
مهلاً, لماذا كنت أضحك كثيراً أثناء مشاهدته ؟

24
00:01:50,421 --> 00:01:52,503
ليس لدي أي فكرة, هيا

25
00:01:52,554 --> 00:01:54,663
لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان
الآن أعلم ما يحدث

26
00:01:54,732 --> 00:01:58,191
أريد مشاهدته ثانية

27
00:02:00,874 --> 00:02:04,082
أيمكنك أن تصدق أنهم اعطوني
غرامة لقدومهم إلى المنزل ؟

28
00:02:04,171 --> 00:02:08,067
إنها تقول انك اتصلت بالطوارئ
أربع مرات في الاسبوع الماضي

29
00:02:08,131 --> 00:02:10,373
و لم تكن هناك اي حالات طوارئ

30
00:02:10,437 --> 00:02:12,757
لقد كانت حالات طوارئ

31
00:02:12,851 --> 00:02:14,851
هلا ناولتني تلك المنشفة ؟

32
00:02:14,901 --> 00:02:17,022
هلا حكيت لي قصة قبل النوم ؟

33
00:02:17,073 --> 00:02:19,038
بوشاح أو بدونه ؟

34
00:02:19,604 --> 00:02:22,772
لماذا عليهم أن يحددوا إن كانت الحالة طارئة أم لا ؟

35
00:02:22,817 --> 00:02:27,585
دافي، خدمات الطوارئ لدينا تمول في
إطار محدد و قد تجاوزت المخصص لها

36
00:02:27,628 --> 00:02:30,003
الضرائب لدينا ليست عالية بما فيه الكفاية

37
00:02:30,020 --> 00:02:31,667
لماذا تعرف الكثير عن هذا ؟

38
00:02:31,707 --> 00:02:33,832
لأنني في مجلس المدينة

39
00:02:33,868 --> 00:02:35,438
ما هو مجلس المدينة ؟

40
00:02:35,508 --> 00:02:37,667
هيئة منتخبة تدير المدينة

41
00:02:37,708 --> 00:02:39,083
إذاً أنت شخص مهم للمدينة ؟

42
00:02:39,125 --> 00:02:41,289
ربما لبعض الناس

43
00:02:41,343 --> 00:02:43,223
منذ متى و أنت في مجلس المدينة ؟

44
00:02:43,320 --> 00:02:45,593
أنا على وشك إنهاء فترتي الثالثة

45
00:02:45,640 --> 00:02:47,628
كيف لم أعرف هذا عنك ؟

46
00:02:47,703 --> 00:02:50,411
لأنك لم تسألني
أي شيء عن نفسي

47
00:02:50,475 --> 00:02:52,640
و عندما أحاول إخبارك أي شيء, تقاطعني

48
00:02:52,679 --> 00:03:00,346
و في بعض المناسبات القليلة التي أحاول
أن أقول فيها شيئاً, أنت تنام من الملل

49
00:03:14,500 --> 00:03:16,833
أنا ذاهب مع تينا في موعد الليلة

50
00:03:16,875 --> 00:03:19,687
لماذا الميكرويف لا يعمل ؟

51
00:03:19,745 --> 00:03:22,109
لقد حاولت إستخدامه لفتح علبة تونة

52
00:03:22,179 --> 00:03:25,096
أعتقدت أني لو سخنتها بما يكفي, سيتبخر الغطاء

53
00:03:25,153 --> 00:03:28,757
دافي، لا يمكنك وضع المعادن
في الميكرويف

54
00:03:28,815 --> 00:03:30,768
حسناً، أنا أعرف ذلك الآن ؟

55
00:03:30,815 --> 00:03:32,377
لقد تعلمت الدرس, حسناً ؟

56
00:03:32,411 --> 00:03:34,328
لن أنسى هذا أبداً

57
00:03:34,377 --> 00:03:40,293
حقيقة سريعة...تستطيع أو لا تستطيع
و ضع المعادن في الميكرويف ؟

58
00:03:45,208 --> 00:03:47,192
بيتزاريبا, معك سبيدي

59
00:03:47,252 --> 00:03:50,723
أهلاً سبيدي, من ذلك الرجل الذي
يصلح لك الأشياء في المطعم ؟

60
00:03:50,776 --> 00:03:54,404
تعني جون ؟ إنه الأفضل أتريد
مني الإتصال به لأجلك ؟

61
00:03:54,463 --> 00:03:56,796
سيكون هذا عظيماً
الميكرويف قد تعطل

62
00:03:56,846 --> 00:03:58,838
لا مشكلة, سأطلب منه الحضور في الغد

63
00:03:58,878 --> 00:04:02,253
فقط دع له ملاحظة -
شكراً سبيدي -

64
00:04:11,854 --> 00:04:14,438
أهلاً باغز, لقد شاهدت ذلك الفيلم مجدداً

65
00:04:14,481 --> 00:04:16,824
لقد كنت محقاً
إنه خطاب عزيزي جون

66
00:04:16,866 --> 00:04:19,414
حزين جداً

67
00:04:20,250 --> 00:04:24,208
لقد ضحكت بالكاد طوال مشاهدته

68
00:04:28,375 --> 00:04:32,000
<I>{\c&HFF8000&\}عزيزي جون, هذا لا يعمل. باغز{\r}

69
00:04:32,042 --> 00:04:35,666
لا, خطاب عزيزي جون ؟

70
00:04:35,701 --> 00:04:37,958
باغز إنفصل عني

71
00:04:41,458 --> 00:04:44,708
لماذا ؟

72
00:04:47,583 --> 00:04:51,500
أنا آسف سيدي, جميع الطاولات
محجوزة هذا المساء

73
00:04:51,542 --> 00:04:53,752
أنت لم تحجز ؟

74
00:04:53,784 --> 00:04:56,726
لا تقلقي, سأتعامل مع هذا

75
00:04:56,765 --> 00:05:02,171
أنت لا تعلم أني صديق
شخصي مقرب للخنزير بوركي ؟

76
00:05:02,241 --> 00:05:04,854
الخنزير بوركي عضو مجلس المدينة

77
00:05:13,000 --> 00:05:18,417
من كان يعرف أن هناك امتيازات
لكونك صديق للخنزير بوركي ؟

78
00:05:19,167 --> 00:05:21,667
وداعاً، أيتها الشقة

79
00:05:21,708 --> 00:05:24,387
لقد قررت الذهاب بعيداً لفترة من الزمن

80
00:05:24,449 --> 00:05:27,241
الكثير من الذكريات هنا

81
00:05:31,401 --> 00:05:32,869
لمجرد أنني سأغادر
لا يعني أنك

82
00:05:32,923 --> 00:05:35,979
وجميع أصدقائك الحشرات
يمكنكم المجيء هنا و الزحف بالجوار

83
00:05:36,018 --> 00:05:37,526
سمعتي هذا أيتها الصراصير؟

84
00:05:37,574 --> 00:05:40,143
أنا أتحدث إليكم أيضاً
أيها العناكب و النمل

85
00:05:40,174 --> 00:05:43,057
جميعكم, ستبقون خارج هذه الشقة

86
00:05:43,278 --> 00:05:47,279
و في حال أحتجتم إلى تذكير
سأضع ملاحظة على الباب

87
00:05:58,582 --> 00:06:02,592
دافي, هل قلت أنك صديقي
في كل مكان ذهبت إليه في المدينة ؟

88
00:06:02,650 --> 00:06:05,152
نعم, و النتائج مذهلة

89
00:06:05,216 --> 00:06:07,809
كنت أخجل من الإعتراف بأني أعرفك

90
00:06:07,887 --> 00:06:09,876
لكن فقط هذا الصباح، ذكرت اسمك

91
00:06:09,915 --> 00:06:12,462
و حصلت على عضوية مدى الحياة
للصالة الرياضية مجاناً

92
00:06:12,499 --> 00:06:14,079
لم تكن مجاناً

93
00:06:14,104 --> 00:06:17,947
أنت أخبرت الفتاة التي تعمل هناك
أن المدينة ستقيم عرض على شرفها

94
00:06:18,004 --> 00:06:21,420
إذاً ؟ أنت عضو مجلس المدينة

95
00:06:22,931 --> 00:06:27,024
لقد أخبرت الجرسون في مطعم الغروب أني
سأسمي الطريق السريع على أسمه تيمناً به

96
00:06:27,085 --> 00:06:29,079
حسناً، لقد حصل لي على طاولة جيدة حقاً

97
00:06:29,124 --> 00:06:32,983
أنت أخبرت شرطي المرور
أني سأمنح عمه الجنسية

98
00:06:33,010 --> 00:06:37,515
ما الخطأ في هذا ؟
هذه أعظم دولة على الأرض

99
00:06:38,002 --> 00:06:41,335
هذا غير أخلاقي
إعادة انتخابي قد اقتربت

100
00:06:41,392 --> 00:06:44,225
و هذا يجعل هذه الأمور تبدو
كتقديم رشوة

101
00:06:44,289 --> 00:06:48,831
لقد فهمت
هذا لن يحدث مجدداً

102
00:06:48,857 --> 00:06:55,200
<i>الخنزير بوركي تم إعادة إنتخابه ليس
مرة لكن مرتين ليجعل مدينتنا أقذر</i>

103
00:06:55,252 --> 00:06:58,210
<i>تم إنتخابة لكي يزيل تجمعات القمامة </i>

104
00:06:58,259 --> 00:07:02,217
<I>تم إنتخابه 3 مرات ليسمح بإلقاء القمامة في النهر

105
00:07:02,274 --> 00:07:05,857
<i>لماذا قد يفعل عضو مجلس المدينة شيء كهذا ؟</i>

106
00:07:05,923 --> 00:07:08,256
<I> لأنه خنزير

107
00:07:08,290 --> 00:07:10,712
<I> والخنازير قذرة

108
00:07:10,766 --> 00:07:16,108
<I> في يوم الانتخابات، دعونا نعيد
هذا الخنزير إلى المزرعة

109
00:07:16,188 --> 00:07:18,772
<I>صوت للبطة دافي لعضوية مجلس المدينة

110
00:07:18,825 --> 00:07:24,241
أنا البطة دافي
و أنا أؤكد هذه الرسالة

111
00:07:26,238 --> 00:07:29,029
ما كان هذا ؟ -
إعلان مضاد -

112
00:07:29,111 --> 00:07:30,929
ولكن هذه كلها أكاذيب

113
00:07:31,009 --> 00:07:34,813
لا يهم, الناس الآن سيكون
لديهم روابط سلبية تجاهك

114
00:07:34,887 --> 00:07:36,923
لا أستطيع تصديق أنك ستتنافس ضدي

115
00:07:36,972 --> 00:07:40,092
أنت من قال أني لا أستطيع
استخدام اسمك للحصول على الامتيازات

116
00:07:40,201 --> 00:07:42,412
لذا حسناً
سأحصل عليها بنفسي

117
00:07:42,466 --> 00:07:44,459
كيف يمكنك فعل هذا ؟

118
00:07:44,525 --> 00:07:47,025
أولاً, أردت مني أن لا اخبر الناس أنك صديقي

119
00:07:47,074 --> 00:07:49,434
الآن تريدني أن لا أخبر الناس أنك عدوي ؟

120
00:07:49,482 --> 00:07:52,270
بوركي, أنت حقاً شخص متناقض

121
00:07:52,309 --> 00:07:55,121
سأضع هذا في إعلاني المضاد القادم

122
00:08:01,169 --> 00:08:03,169
أنا لا أعرف مكان آخر لأذهب إليه

123
00:08:03,210 --> 00:08:05,877
لا أستطيع التوقف عن التفكير
في خطاب عزيزي جون

124
00:08:05,919 --> 00:08:08,877
أنا أحتاج فقط بعض السلام و الهدوء

125
00:08:08,919 --> 00:08:10,502
سوف تجديه هنا

126
00:08:10,544 --> 00:08:14,502
الشفاء الحقيقي يحدث عندما
يصفي الشخص ذهنه و يهدء روحه

127
00:08:14,544 --> 00:08:17,528
نعم, إنني أتفق تماماً مع ذلك

128
00:08:17,541 --> 00:08:19,309
مسارك الخاص هو التأمل

129
00:08:19,366 --> 00:08:20,670
حسناً

130
00:08:20,715 --> 00:08:23,235
ومفتاح التأمل هو الصمت

131
00:08:23,599 --> 00:08:26,085
ماذا قلت الآن ؟ -
التعهد بالصمت -

132
00:08:26,127 --> 00:08:28,294
يجب أن لا تتكلمي حتى العام القادم

133
00:08:28,335 --> 00:08:32,210
كما تعلم, أراهن أني أستطيع تحقيق
كل أشياء الشفاء تلك دون صمت

134
00:08:32,252 --> 00:08:33,835
ماذا تعتقد ؟

135
00:08:33,877 --> 00:08:36,298
أخشى أن الصمت ضروري

136
00:08:36,339 --> 00:08:39,700
أنا هادئة حقاً
هل هذا يحتسب ؟

137
00:08:40,710 --> 00:08:43,085
ماذا الآن ؟
ماذا لو كنت بهذا الهدوء ؟

138
00:08:43,127 --> 00:08:44,844
لن يعلم أي شخص أنني أتحدث حتى

139
00:08:44,914 --> 00:08:46,794
لا آسف, ولا حتى كلمة

140
00:08:46,835 --> 00:08:49,294
حسناً، ماذا عن الأصوات ؟
هل هي مسموحة ؟

141
00:08:49,335 --> 00:08:52,000
مثل عندما اتفاجأ, اقول

142
00:08:52,011 --> 00:08:54,518
أو عندما أشعر بالملل
أقول شيء مثل

143
00:08:56,323 --> 00:08:59,669
الصمت

144
00:08:59,710 --> 00:09:01,710
حسناً

145
00:09:05,728 --> 00:09:07,767
آسفة, هذا أشعرني بتحسن

146
00:09:07,803 --> 00:09:10,853
كان علي إخراج الأخيرة من جسدي

147
00:09:10,900 --> 00:09:14,204
فاز المرشح الجديد البطة دافي بمقعد مجلس المدينة

148
00:09:14,233 --> 00:09:16,365
على حساب العضو السابق الخنزير بوركي

149
00:09:16,415 --> 00:09:20,165
مرة أخرى، الحملات السلبية أثبتت فعاليتها

150
00:09:20,248 --> 00:09:21,880
لقد ربحت

151
00:09:21,936 --> 00:09:23,338
لقد ربحت, لقد ربحت, لقد ربحت

152
00:09:23,369 --> 00:09:25,661
دع الامتيازات تبدأ

153
00:09:28,591 --> 00:09:31,919
لازلت أسمع بريدها الصوتي

154
00:09:31,960 --> 00:09:34,794
لم أسمع صوت لولا لثلاثة أيام

155
00:09:34,835 --> 00:09:37,085
أنا ذاهب إلى هناك

156
00:09:37,127 --> 00:09:41,252
أحدهم بحاجة إلى بطاقات عمل جديدة

157
00:09:41,294 --> 00:09:44,210
أراهن أني أستطيع الحصول عليهم مجاناً

158
00:09:46,835 --> 00:09:52,960
<i>"عزيزي باغز, لا أريد رؤيتك مرة أخرى"</i>

159
00:09:53,002 --> 00:09:56,960
لولا انفصلت عني ؟

160
00:10:00,935 --> 00:10:02,092
عظيم

161
00:10:02,127 --> 00:10:04,913
نعم, هذا لطيف
كرسي جيد

162
00:10:04,978 --> 00:10:09,592
مجلس مدينة رويال أوكس غلين أوكس
أوكوود أوكس مجتمع الآن في دورته الجديدة

163
00:10:09,627 --> 00:10:11,572
نحن نسمح بالكلام لمن لديه أعمال جديدة

164
00:10:11,611 --> 00:10:13,919
نعم، لدي شكوى

165
00:10:13,960 --> 00:10:17,460
إنها متعلقة بالأرقام المكتوبة على الرصيف

166
00:10:17,495 --> 00:10:18,425
...الطلاء يكون

167
00:10:18,460 --> 00:10:20,502
كم مدة هذا الإجتماع عادة ؟

168
00:10:20,544 --> 00:10:24,169
مسلسل "شرطي خارج الخدمة" يعرض
الليلة و أريد العودة للمنزل لمشاهدته

169
00:10:24,210 --> 00:10:27,960
لا أستطيع تسجيله لأنني كسرت
المسجل الرقمي و أنا أحاول فتح علبة تونة

170
00:10:28,002 --> 00:10:31,877
من المقرر ان يعقد الإجتماع لمدة 5 ساعات
ولكن في بعض الأحيان يستمر أكثر من ذلك

171
00:10:31,919 --> 00:10:34,585
لكن بعدها ذلك الطلاء قد تلاشى

172
00:10:34,627 --> 00:10:38,544
لذا أود التحدث عن نوع الطلاء

173
00:10:38,585 --> 00:10:42,027
الذي تستخدمه المدينة في كتابة العناوين

174
00:10:42,169 --> 00:10:43,272
لانه من الواضح

175
00:10:43,333 --> 00:10:44,944
<i>يا إلهي</i>

176
00:10:45,009 --> 00:10:46,782
<i>أيحدث هذا حقاً ؟</i>

177
00:10:46,835 --> 00:10:49,544
<i>لماذا تهتم إن كان هناك من يستطيع قراءة عنوانها ؟</i>

178
00:10:49,585 --> 00:10:52,419
<i>لقد عشت في المنزل المقابل لها لمدة ست سنوات</i>

179
00:10:52,454 --> 00:10:54,877
<i>و لم يأتي إليها زائر واحد</i>

180
00:10:56,794 --> 00:11:01,127
<i>فقط تذكر سبب وجودك هنا</i>

181
00:11:01,169 --> 00:11:02,794
<i>الامتيازات</i>

182
00:11:02,835 --> 00:11:07,085
<i> الأمر يستحق كل هذا العناء
بسبب الامتيازات</i>

183
00:11:11,433 --> 00:11:17,794
أنا أحب البنفسجي
لكن أعتقد أنه سيكون اختيار سيئ جداً

184
00:11:17,835 --> 00:11:24,835
لذا في الختام، أقترح عمل لجنة
خاصة لمناقشة جودة الطلاء

185
00:11:24,877 --> 00:11:27,794
لون الطلاء, و مكان الكتابة المناسب

186
00:11:27,835 --> 00:11:28,919
شكراً لكم

187
00:11:28,960 --> 00:11:32,515
شكراً لكِ, و هذه خاتمة الأعمال الجديدة

188
00:11:32,608 --> 00:11:35,748
أخيراً -
و الآن نعود للأعمال القديمة -

189
00:11:35,835 --> 00:11:38,419
بشأن الحد من السرعة في المناطق السكنية

190
00:11:38,460 --> 00:11:41,502
أعتقد ان الإختيار ينحصر بين المطبات الصناعية

191
00:11:41,544 --> 00:11:44,002
ومطبات السرعة

192
00:11:44,044 --> 00:11:46,169
أليس هذا صحيحاً, أيها العضو بولز ؟

193
00:11:46,210 --> 00:11:52,210
نعم، سيدي الرئيس, المطبات الصناعية
مخروطية، في حين مطبات السرعة بيضاوية

194
00:11:52,241 --> 00:11:56,752
عضو المجلس دافي ما هو رأيك بشأن
المطبات الصناعية مقارنة بمطبات السرعة ؟

195
00:11:56,794 --> 00:12:00,669
رأي ؟
تريد معرفة رأي ؟

196
00:12:00,710 --> 00:12:05,169
أعتقد أنكم أيها الناس جميعاً مجانين

197
00:12:05,210 --> 00:12:07,319
لقد سمحتم لتلك السيدة العجوز
أن تتحدث لمدة ثلاث ساعات

198
00:12:07,343 --> 00:12:10,687
و هي لم تقل أي شيء
في تلك المدة التي أخذتها

199
00:12:10,688 --> 00:12:13,333
كان من الممكن أن اذهب
إلى هناك و أرسم عنوانها بنفسي

200
00:12:13,372 --> 00:12:16,038
كان من الممكن أن أرسم كنيسة سيستين

201
00:12:16,159 --> 00:12:20,873
لا أعرف بشأنكم أيها الناس
لكن أنا لدي أشياء أفضل أفعلها بوقتي

202
00:12:20,908 --> 00:12:24,650
أفضل من الكلام عن شيء
ما إذا كان مخروطي أو بيضوي

203
00:12:24,739 --> 00:12:26,075
بيضوي

204
00:12:26,137 --> 00:12:31,262
الآن إذا سمحتم لي, لدي شيء ما
يجب أن أعود إليه

205
00:12:31,311 --> 00:12:35,561
و يدعى الــحــيــاة

206
00:12:40,085 --> 00:12:42,869
غير معقول
مجموعة من المتخاذلين

207
00:12:42,915 --> 00:12:44,977
رونالد ريغان كان محقاً

208
00:12:42,915 --> 00:12:44,977
{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14} {\a6}رونالد ويلسون ريجان : الرئيس الأربعين للولايات المتحدة الأمريكية

209
00:12:45,340 --> 00:12:50,451
من المفترض أن ألتقي ببوركي في بيتزاريبا
أتريد المجيء ؟

210
00:12:54,002 --> 00:12:59,294
<i>{\c&ABCDEF&\}لا أريد رؤيتك مرة أخرى{\r}</i>

211
00:13:00,419 --> 00:13:05,169
لم يعد لي أي شيء هنا بعد الآن

212
00:13:07,335 --> 00:13:10,460
إذاً أنت لا تريد المجيء إلى بيتزاريبا ؟

213
00:13:10,498 --> 00:13:12,915
لا يوجد امتياز يستحق حضور ذلك الهراء

214
00:13:12,949 --> 00:13:17,336
أعني, هل يوجد فرق حقاً بين
مطبات السرعة و المطبات الصناعية ؟

215
00:13:17,365 --> 00:13:21,247
حسناً, أحدهم مخروطي و الثاني بيضوي

216
00:13:21,262 --> 00:13:23,926
كم المدة التي سأظل فيها عضو مجلس المدينة ؟

217
00:13:23,958 --> 00:13:25,817
الفترة أربع سنوات

218
00:13:25,877 --> 00:13:29,335
أربع سنوات
لا أستطيع فعل هذا لـ 4 سنوات

219
00:13:31,252 --> 00:13:33,169
أحدهم أرسل لي مقطع فيديو

220
00:13:33,210 --> 00:13:36,783
هل هو الطفل الذي يعزف البيانو ؟
شاهدته بالفعل, مزيف

221
00:13:36,832 --> 00:13:40,748
ربما تريد مشاهدة هذا

222
00:13:44,060 --> 00:13:47,739
<i>أعتقد أنكم أيها الناس جميعاً مجانين</i>

223
00:13:47,780 --> 00:13:49,364
<i>لقد سمحتم لتلك السيدة العجوز
أن تتحدث لمدة ثلاث ساعات</i>

224
00:13:49,405 --> 00:13:51,405
عليك أن تأمل ألا يشاهد هذا أي شخص

225
00:13:51,447 --> 00:13:53,498
يمكن أن تطرد من مجلس المدينة

226
00:13:53,553 --> 00:13:55,740
<i>في تلك المدة التي أخذتها كان
من الممكن أن اذهب إلى هناك</i>

227
00:13:55,787 --> 00:14:00,340
<i> و أرسم عنوانها بنفسي
كان من الممكن أن أرسم كنيسة سيستين</i>

228
00:14:00,383 --> 00:14:01,889
هذا ليس جيد

229
00:14:01,923 --> 00:14:03,904
أو هذا عظيم

230
00:14:07,009 --> 00:14:10,364
يا رجل, لقد شاهدت ذلك الفيديو لك
أثناء إجتماع مجلس المدينة

231
00:14:10,405 --> 00:14:15,772
أنا أعرف ما ستقول
و أنا مدين لك و لكم جميعاً

232
00:14:15,803 --> 00:14:18,634
أيها الناخبون, اعتذر

233
00:14:18,697 --> 00:14:22,197
ولكن، من الواضح أن الاعتذار لا يكفي

234
00:14:22,231 --> 00:14:27,807
و لا شك أيها الناخبون أنكم تريدون إزالتي من منصبي

235
00:14:27,840 --> 00:14:29,715
و سوف أقبل هذا

236
00:14:29,748 --> 00:14:31,415
بقلب يعتصره الألم

237
00:14:31,465 --> 00:14:34,131
هل تمزح معي ؟
ما فعلته كان عظيماً

238
00:14:34,212 --> 00:14:35,442
ماذا قلت ؟

239
00:14:35,493 --> 00:14:37,301
أنت عكس السياسيين

240
00:14:37,364 --> 00:14:39,836
لا يمكنك إخفاء ما تشعر به, فقط تقوله

241
00:14:39,873 --> 00:14:41,618
أنت كنسمة الهواء العليل

242
00:14:41,655 --> 00:14:44,030
نحن محظوظون جداً لكونك في مجلس المدينة

243
00:14:44,072 --> 00:14:47,947
نحن بحاجة لك هناك، دائماً و إلى الأبد
ألست محقاً ؟

244
00:14:51,155 --> 00:14:54,655
إذاً أي نوع من التصاريح
أحتاج لكي أزيد مساحة المطبخ ؟

245
00:14:54,715 --> 00:14:57,269
سأوسعه ليشمل موقف السيارات
و هذا سيتطلب بعض الحفر

246
00:14:57,309 --> 00:15:00,725
لذلك أعتقد أننا بحاجة للحديث عن
تصاريح البناء كذلك

247
00:15:03,926 --> 00:15:07,050
بــعــد مــرور عــام

248
00:15:09,114 --> 00:15:11,590
لولا، لقد مر عام

249
00:15:11,634 --> 00:15:13,301
لقد أوفيتي بتعهدك بالصمت

250
00:15:13,342 --> 00:15:15,568
يجب أن تشعري بسلام عميق و دائم

251
00:15:15,614 --> 00:15:19,342
يمكنك الآن الحديث
ما الذي ستقوليه ؟

252
00:15:19,405 --> 00:15:22,079
أنا افتقد باغز

253
00:15:23,983 --> 00:15:25,739
مهلاً, شيء آخر

254
00:15:29,780 --> 00:15:33,280
لا, هنا ؟

255
00:15:33,322 --> 00:15:35,864
أنا لا أعلم أين توضع هذه المطبات

256
00:15:36,947 --> 00:15:40,280
ماذا ؟
لا يمكنكم أيها الناس أن تأتوا إلى منزلي

257
00:15:40,322 --> 00:15:44,614
أنا لست عضو مجلس المدينة 24 ساعة في اليوم

258
00:15:44,649 --> 00:15:46,072
أهلاً, لولا

259
00:15:46,114 --> 00:15:49,856
أين باغز ؟ يجب أن أكون معه سواء أرادني أم لا

260
00:15:49,903 --> 00:15:52,905
أنا لا أعرف أين باغز
لقد غادر منذ فترة طويلة

261
00:15:52,955 --> 00:15:55,650
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
"لقد حصل على خطابك "عزيزي جون -

262
00:15:55,673 --> 00:15:59,197
و قد إنهار تماماً
و قال شيء عن الإبحار إلى نهاية العالم

263
00:15:59,239 --> 00:16:02,739
ماذا ؟ كيف لباغز أن يعتقد أن هذا موجه له ؟

264
00:16:02,780 --> 00:16:05,155
أنا قادمة لأجلك باغز

265
00:16:05,197 --> 00:16:09,780
وهذه المرة أنا أتحدث عن الأرنب باغز

266
00:16:10,280 --> 00:16:12,155
رفعت الجلسة

267
00:16:13,576 --> 00:16:17,197
هذه كانت 5 ساعات أخرى ممتعة
ماذا تفعل هنا ؟

268
00:16:17,239 --> 00:16:21,739
لمجرد أني لست عضو في مجلس المدينة
لا يعني أني لا يمكنني حضور الاجتماعات

269
00:16:21,780 --> 00:16:23,822
نحن حقاً ليس لدينا شيء مشترك

270
00:16:23,864 --> 00:16:27,030
هل سمعت عن الدعامة 14 ؟ -
ما هي الدعامة 14 ؟ -

271
00:16:27,065 --> 00:16:30,197
إنهم يدعونها مبادرة البطة دافي للحد من الضرائب -

272
00:16:30,239 --> 00:16:35,028
لديك شعبية كبيرة, الناخبون يريدون
استمرار بقائك في مجلس المدينة

273
00:16:35,053 --> 00:16:38,779
إذاً هناك شيء واحد على القيام به

274
00:16:38,835 --> 00:16:42,134
تكرس حياتك للخدمة العامة ؟

275
00:16:42,168 --> 00:16:44,834
لا ,أزيف موتي

276
00:16:45,197 --> 00:16:51,553
<i>حادث مأساوي وقع اليوم عندما فقد دافي عضو
مجلس المدينة صاحب الشعبية السيطرة على سيارته</i>

277
00:16:51,600 --> 00:16:54,304
<i>وسقط في نهر سيباستيان</i>

278
00:16:54,366 --> 00:16:57,697
<i>كل ما تم انتشاله هو منصته الطافية</i>

279
00:16:57,739 --> 00:17:01,543
<i>و المدينة لم تصنع له موكباً حتى</i>

280
00:17:01,574 --> 00:17:06,239
<i>عضو المجلس السابق الخنزير بوركي
وافق أن يشغل المنصب خلال فترة ولايته المتبقية</i>

281
00:17:06,280 --> 00:17:08,530
<i>معكم إلمر جاي فاد للإخبار</i>

282
00:17:08,572 --> 00:17:10,572
يا بوركي

283
00:17:10,614 --> 00:17:12,905
أتريد بعض بطاقات العمل المستخدمة ؟

284
00:17:12,947 --> 00:17:16,912
سأضع مطب السرعة هنا
و المطب الصناعي هنا

285
00:17:16,947 --> 00:17:20,405
لا, ربما المطب الصناعي سيوضع هناك

286
00:17:20,447 --> 00:17:24,447
و مطب السرعة يوضع هنا

287
00:17:26,947 --> 00:17:29,072
باغز

288
00:17:29,114 --> 00:17:32,405
باغز

289
00:17:32,447 --> 00:17:34,155
باغز

290
00:17:34,197 --> 00:17:36,822
لولا ؟

291
00:17:42,572 --> 00:17:44,861
إنتظري, ما الذي تفعليه هنا ؟

292
00:17:44,900 --> 00:17:46,490
لقد انفصلتي عني

293
00:17:46,884 --> 00:17:48,467
تلك الملاحظة لم تكن لك

294
00:17:48,509 --> 00:17:50,447
لقد كانت للعناكب, النمل و الصراصير

295
00:17:50,484 --> 00:17:53,063
ألم ترى ؟
"لقد كتبت "أعزائي الحشرات

296
00:17:50,484 --> 00:17:55,927
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}باغز : بالإنجليزية تعني حشرات - Bugs

297
00:17:53,114 --> 00:17:55,914
"لكنك أعتقدت أني أعني "عزيزي باغز

298
00:17:55,915 --> 00:17:58,531
حشرات -
أريد أن أكون معك -

299
00:17:58,614 --> 00:18:01,414
أنا لا أهتم بخطاب
عزيزي جون" الذي تركته لي على الميكرويف"

300
00:18:01,467 --> 00:18:04,709
خطاب عزيزي جون ؟
تقصدي عامل الإصلاح ؟

301
00:18:04,780 --> 00:18:08,447
انتظر, لماذا ستنفصل عن عامل الإصلاح ؟

302
00:18:25,447 --> 00:18:26,739
توش -
نعم, تشم -

303
00:18:26,780 --> 00:18:28,864
هل ترغب في نصف صودا اليوسفي هذه ؟

304
00:18:28,905 --> 00:18:31,864
في الواقع, أنا لا أتناول أي كربونات بعد الظهر

305
00:18:31,905 --> 00:18:33,799
ينبغي أن أعلم ذلك
متأسف للغاية

306
00:18:33,877 --> 00:18:38,489
لا تعتذر تشم, اسمح لي أن اقطع لك
شريحة من خبز القرع اللذيذ هذا

307
00:18:38,530 --> 00:18:40,322
لا, لدي تحسس للغْلُوتِيْن

308
00:18:38,530 --> 00:18:40,322
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}الغْلُوتِيْن هو بروتين موجود في القمح والشعير

309
00:18:40,364 --> 00:18:42,332
بالطبع لديك, ينبغي أن أعلم ذلك

310
00:18:42,418 --> 00:18:45,030
حسناً, كان ينبغي أن أفكر
قبل أن اعرض عليك الصودا

311
00:18:45,072 --> 00:18:47,489
ماذا حدث لنا ؟ -
لا أعلم -

312
00:18:47,530 --> 00:18:48,572
...الأمر كأننا

313
00:18:48,614 --> 00:18:52,530
لا نفكر بنفس الطريقة

314
00:20:43,530 --> 00:20:44,822
حسناً, من الأفضل أن أذهب

315
00:20:44,864 --> 00:20:46,614
لدي تذاكر لـ مايكل ببليه

316
00:20:44,864 --> 00:20:46,614
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}مايكل بوبليه : مغني جاز وممثل كندي

317
00:20:46,655 --> 00:20:48,697
ماذا ؟ -
مسموح لي بدخول الكواليس -

318
00:20:48,739 --> 00:20:51,947
لا تقل -
أيجب علينا مشاركة عربة اليد -

319
00:20:51,989 --> 00:20:54,989
رائع
أنا أحب عربات اليد

320
00:20:55,030 --> 00:20:56,322
و أنا أيضاً

321
00:21:43,561 --> 00:21:48,561
كان بطلاً أمريكياً عظيماً

322
00:21:48,586 --> 00:21:52,906
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

