﻿1
00:00:00,072 --> 00:00:01,552
سابقا في
<i>Covert Affairs...</i>

2
00:00:02,138 --> 00:00:04,311
ما الذي يحدث جاي ؟
تعالي معي ...

3
00:00:04,313 --> 00:00:05,995
أريدك أن تعودي إلى الوطن

4
00:00:05,999 --> 00:00:08,808
هناك أشياء أحتاج ان اقولها لك مباشرة

5
00:00:08,810 --> 00:00:10,141
الموساد تستخدمنا للتجسس على خالد

6
00:00:10,143 --> 00:00:12,632
أنا آسفة
خالد يواعد أمريكية

7
00:00:12,634 --> 00:00:15,562
لو استطعت ان أكسبها
هي ستساعدنا في إمساكه

8
00:00:15,564 --> 00:00:17,299
أنتِ لم تخبريني أنك تريدين معرفة أين كان خالد

9
00:00:17,301 --> 00:00:19,472
حتى تقذفينه بصاروخ

10
00:00:19,474 --> 00:00:21,173
نحن قصفنا الموقع الخطأ هنري

11
00:00:21,175 --> 00:00:22,639
القصف لم يكن خاطئا

12
00:00:22,641 --> 00:00:24,471
ماذا تعتقد سبب تخفيف عقوبتي

13
00:00:24,473 --> 00:00:25,971
لا بد أنهم نقلوا الأموال إلى خالد

14
00:00:25,973 --> 00:00:26,973
عبر ساعي

15
00:00:26,975 --> 00:00:28,473
في الداخل متعقب جي بي إس

16
00:00:28,475 --> 00:00:31,672
وداعا ميغان

17
00:00:31,674 --> 00:00:33,672
ثم نتبع الساعي كل الطريق إلى خالد

18
00:00:33,674 --> 00:00:35,006
ميغان كانت الساعي

19
00:00:35,008 --> 00:00:36,007
لقد علموا اننا هنا

20
00:00:36,009 --> 00:00:37,977
بقي طريقة واحدة للخروج من هنا

21
00:00:57,658 --> 00:00:58,858
مرحبا

22
00:00:58,860 --> 00:01:00,193
أنا متاكد أنك لا تريدين ضياع وقتك

23
00:01:00,195 --> 00:01:02,461
بالمزاح اني وولكر

24
00:01:02,463 --> 00:01:06,332
ماذا تريد ياخالد ?

25
00:01:17,507 --> 00:01:19,207
إيال لافين حي

26
00:01:19,209 --> 00:01:20,709
أنا لن اقتله

27
00:01:20,711 --> 00:01:22,676
وسوف أعيده إليك

28
00:01:22,678 --> 00:01:23,847
لكن فقط إذا 

29
00:01:23,848 --> 00:01:25,712
إذا حصلت على المال المفترض 
ان تأخذه من ميغان

30
00:01:26,454 --> 00:01:28,895
دعينا نترك ميغان خارج هذا

31
00:01:28,896 --> 00:01:31,263
الآن شخص ما خانني

32
00:01:31,265 --> 00:01:33,098
ما اريده هو اسماء كل الموظفين لدى شركة والدي

33
00:01:33,100 --> 00:01:34,432
كل الموظفين لدى شركة والدي

34
00:01:34,434 --> 00:01:36,066
و مصادر للمخابرات

35
00:01:36,068 --> 00:01:38,202
أولئك المسؤلين عن حالتي

36
00:01:38,204 --> 00:01:40,237
يجب معاقبتهم

37
00:01:40,239 --> 00:01:41,572
ستحصلين لي على الأسماء

38
00:01:41,574 --> 00:01:43,740
أنا لا أعلم إن كنا نملك أي احد من شركتك

39
00:01:43,742 --> 00:01:45,375
ولا املك حق الوصول إلى هكذا معلومات

40
00:01:45,377 --> 00:01:47,011
لك 24 ساعة

41
00:01:47,013 --> 00:01:49,780
سوف اتصل بك على هذا الهاتف

42
00:01:49,782 --> 00:01:52,082
للحصول على تفاصيل حول مكان
التبادل

43
00:01:52,084 --> 00:01:55,352
أنا لا أريد ميغان ان تموت عبثا

44
00:02:07,600 --> 00:02:09,367
إذا .. ماذا تظن ?

45
00:02:09,369 --> 00:02:12,536
أريني المال الذي اتفقنا عليه 
و سأخبرك ماذا اظن


46
00:02:18,944 --> 00:02:20,578
انه صعب

47
00:02:20,580 --> 00:02:22,446
ولكن كل شيء يستحق القيام به
في الحياة هو صعب ..

48
00:02:22,448 --> 00:02:24,414
و غير شرعي أو كلاهما

49
00:02:24,416 --> 00:02:27,283
إيريك باربر قال انك جاسوسة 
جريئة ورائعة

50
00:02:27,285 --> 00:02:29,118
حسنا ...

51
00:02:29,120 --> 00:02:32,121
هو صادقا حيال هذا

52
00:02:32,123 --> 00:02:33,155
لدي صديق

53
00:02:33,157 --> 00:02:34,790
عمل عقد الشبكة الكهربائية

54
00:02:34,792 --> 00:02:36,158
للقنصلية الأمريكية

55
00:02:36,160 --> 00:02:38,628
يربط أجهزة الكمبيوتر المركزية 
إلى كافة خوادم الحكومة الأمريكية

56
00:02:38,630 --> 00:02:39,829
CIA من ضمنها

57
00:02:39,831 --> 00:02:41,330
من خلال كوابل عالية
السرعة عبر الأطلسي

58
00:02:41,332 --> 00:02:42,999
القنصلية ?

59
00:02:43,001 --> 00:02:44,800
الا يوجد طريقة لاختراقهم عن بعد ?

60
00:02:44,802 --> 00:02:46,135
إنها دائرة انترنت مغلقة

61
00:02:46,137 --> 00:02:48,103
لا توجد مداخل في هولندا

62
00:02:48,105 --> 00:02:49,671
بخلاف الخط المتشدد
داخل ذلك المبنى

63
00:02:49,673 --> 00:02:51,306
حدثيني عن القنصلية.

64
00:02:51,308 --> 00:02:52,941
انهم قاموا بترقية مستوى الأمان

65
00:02:52,943 --> 00:02:54,809
مباشرة بعد مظاهرات
<I> يولاندس بوستن </ I>

66
00:02:54,811 --> 00:02:57,813
PGP,
تطبيق طبقة الجدار الناري.

67
00:02:57,815 --> 00:02:59,748
افضل طريقة لك هي كمبيوتر طرفي

68
00:02:59,750 --> 00:03:01,115
داخل المستشفى

69
00:03:01,117 --> 00:03:04,018
أنه مفتوح على شبكة الإنترنت
للحصول على البحوث الطبية

70
00:03:04,020 --> 00:03:06,153
المستشفى ....

71
00:03:06,155 --> 00:03:08,288
نعم .. إنه قاسي

72
00:03:08,290 --> 00:03:09,356
لدي فكرة

73
00:03:09,358 --> 00:03:11,959
هاي اوغي

74
00:03:11,961 --> 00:03:14,161
أنا أعلم ان هذا احتمال بعيد لأنك في العراق 

75
00:03:14,163 --> 00:03:15,295
و فكرت أن أترك لك رسالة صوتية

76
00:03:15,297 --> 00:03:17,164
لكن عادة هذا هو الوقت

77
00:03:17,166 --> 00:03:19,500
الذي اتصل به و اطلب نصيحتك

78
00:03:19,502 --> 00:03:23,170
أنا أواجه وضعا

79
00:03:23,172 --> 00:03:24,471
وهناك الف سبب لي

80
00:03:24,473 --> 00:03:25,505
حتى لا أخوضها

81
00:03:26,642 --> 00:03:29,876
لكن حدسي يقول لي افعليها

82
00:03:29,878 --> 00:03:31,979
شكرا لسماحك لي بالبوح بذلك

83
00:03:31,981 --> 00:03:34,047
وداعا

84
00:03:53,400 --> 00:03:55,868
لا

85
00:04:02,041 --> 00:04:04,242
لا لا

86
00:04:37,576 --> 00:04:39,075
مرحبا ?

87
00:04:39,077 --> 00:04:40,744
اسمي دانييل بروكز

88
00:04:40,746 --> 00:04:42,111
أنا مواطنة امريكية

89
00:04:42,113 --> 00:04:44,180
لقد أُعتدي علي
هل تستطيع مساعدتي

90
00:04:46,542 --> 00:04:50,542
<i>[Can You Save Me?</i>
<i>By Apple Trees and Tangerines]</i>

91
00:04:50,543 --> 00:04:54,543
<font color=#0A7C9E>♪ Covert Affairs 03x16 ♪</font>
<font color=#FC023D>Lady Stardust</font>
 November 20 ,2012 موعد البث الأصلي في

92
00:04:54,567 --> 00:04:58,567
تمت الترجمة بواسطة
<font color=#D80B60>AMANI AL-KHALIFAH</font>
<font color=#FCDB02>حقوق الترجمة محفوظة</font>

93
00:05:00,058 --> 00:05:02,036
♪ Can you save me

94
00:05:02,061 --> 00:05:04,006
♪ from this nothing
I've become? ♪

95
00:05:04,031 --> 00:05:06,033
♪ It's just something
that I've done ♪

96
00:05:06,058 --> 00:05:08,167
♪ I never meant
to cause you worry ♪

97
00:05:08,192 --> 00:05:10,257
♪ Don't you blame me

98
00:05:10,282 --> 00:05:12,272
♪ for this nothing
I've become ♪

99
00:05:12,297 --> 00:05:14,227
♪ it's just something
that I've done ♪

100
00:05:14,252 --> 00:05:17,458
♪ I never meant to show you
my mistakes ♪

101
00:05:19,429 --> 00:05:21,720
فقط بعض المعلومات الأساسية لنبدأ بها سيدة بروك

102
00:05:22,326 --> 00:05:23,994
فئة الدم

103
00:05:28,632 --> 00:05:30,600
سيدة بروكز

104
00:05:30,602 --> 00:05:32,335
أنا بوب برايدنق
نائب القنصل

105
00:05:32,337 --> 00:05:34,503
هل ستأخذني إلى المستشفى

106
00:05:34,505 --> 00:05:36,838
لا ,لا تقفي.
أعلم انك ضُربتِ بشدة

107
00:05:36,840 --> 00:05:39,608
لذلك فقط سنرد على
تقرير شرطة أمستردام

108
00:05:39,610 --> 00:05:41,310
من روايات المارّة 

109
00:05:41,312 --> 00:05:43,279
كنت في احد اعتداءات ميدان لايدس

110
00:05:43,281 --> 00:05:46,015
نعم

111
00:05:46,017 --> 00:05:47,884
اهممم

112
00:05:47,886 --> 00:05:50,853
كيف جئت إلى امستردام سيدة بروكز

113
00:05:50,855 --> 00:05:52,355
لا يوجد تاشيرات على جواز سفرك

114
00:05:52,357 --> 00:05:56,125
في شيبول أو أي من المطارات المجاورة

115
00:05:56,127 --> 00:05:57,726
اليونان

116
00:05:57,728 --> 00:06:00,496
قضيت أسبوعا في الجزيرة

117
00:06:00,498 --> 00:06:03,965
القاعدة اليونانية لبيانات الهجرة
ذات اختلال وضيفي ملحوظ

118
00:06:03,967 --> 00:06:06,168
آه , أنا آسفة

119
00:06:06,170 --> 00:06:08,570
إني اتألم قليلا

120
00:06:08,572 --> 00:06:10,238
أوتعلمين....
نستطيع إنهاء ذلك لاحقا

121
00:06:10,240 --> 00:06:12,174
سنقوم بخياطة جروحك
في احد أسرّة المستوصف

122
00:06:12,176 --> 00:06:13,575
و نعود لإكمال هذه غدا

123
00:06:13,577 --> 00:06:16,078
بمجرد أن تفتح مراقبة جوازات السفر اليونانية

124
00:06:16,080 --> 00:06:18,514
 أشكرك
 كوني اكثر راحة

125
00:06:49,078 --> 00:06:51,580
توقعت انك تريد توصيلة

126
00:06:51,582 --> 00:06:54,583
لا

127
00:06:54,585 --> 00:06:58,220
أنت جئت لتقول شيئا
قله إذا

128
00:06:58,222 --> 00:07:00,255
رامي حداد

129
00:07:00,257 --> 00:07:02,758
كان هو الهدف القصف الحقيقي 
أليس كذلك 

130
00:07:02,760 --> 00:07:05,593
مرحا

131
00:07:05,595 --> 00:07:07,362
للفضول فقط

132
00:07:07,364 --> 00:07:08,697
كيف اكتشفت ذلك 

133
00:07:08,699 --> 00:07:10,799
بعد أن أغت لجنة مجلس الشيوخ 
جلسات الاستماع

134
00:07:10,801 --> 00:07:12,267
استغرق الأمر كله خمس دقائق فقط

135
00:07:12,269 --> 00:07:13,335
أنت أخبرتنا
أنت أخبرت العالم كله

136
00:07:13,337 --> 00:07:15,938
أننا قضينا على حداد قبل ستة سنوات

137
00:07:15,940 --> 00:07:17,272
لكن الآن هو ميت

138
00:07:17,274 --> 00:07:19,241
الشكر لي

139
00:07:19,243 --> 00:07:20,276
ولك

140
00:07:20,278 --> 00:07:22,779
نحن تطورنا من أخطائنا.

141
00:07:22,781 --> 00:07:25,615
أنت مازلت تملك وضيفة

142
00:07:25,617 --> 00:07:27,384
وأنا رجل حر

143
00:07:27,386 --> 00:07:29,986
تمت استعادة النظام

144
00:07:29,988 --> 00:07:32,256
حسنا , يبدو انه نفس الطريق 
من زنزانة السجن

145
00:07:32,258 --> 00:07:36,593
ولكن كان هناك أضرار جانبية
للنظام بالكامل

146
00:07:36,595 --> 00:07:38,128
مصادرٌ قُتلوا

147
00:07:38,130 --> 00:07:39,896
علاقات متوترة مع الدول

148
00:07:39,898 --> 00:07:42,766
عملاء يطاردون الفوضى حتى ونحن نتكلم

149
00:07:42,768 --> 00:07:43,868
إذا رغبت بصنع اومليت , يتوجب عليك 
كسر قليلا من البيض (مَثَل أمريكي)

150
00:07:43,869 --> 00:07:46,469
إذا رغبت بصنع اومليت , يتوجب عليك 
كسر قليلا من البيض (مَثَل أمريكي)

151
00:07:46,471 --> 00:07:48,570
أنت اكتفيت من صنع الأومليت يا هنري

152
00:07:51,307 --> 00:07:53,508
انت محقٌ بذلك

153
00:07:53,510 --> 00:07:56,945
أنا أنوي الذهاب خارجا حتى الغروب

154
00:07:56,947 --> 00:08:00,615
ولا احتاج إلى توصيلة منك للوصول إلى هناك

155
00:08:00,617 --> 00:08:02,751
أريد ان امرّن ساقيّ
156
00:08:10,961 --> 00:08:12,261
ماء

157
00:08:12,263 --> 00:08:14,764
يجب أن تشرب شيئا

158
00:08:23,206 --> 00:08:25,440
تبوك، حيث بلد أجدادي

159
00:08:25,442 --> 00:08:29,210
هي على بعد 250 كيلومتر فقط
من الكيبوتس

160
00:08:29,212 --> 00:08:32,680
في النجف حيث يقيم جيش 
الدفاع الإسرائيلي التدريبات الخاصة بهم.

161
00:08:32,682 --> 00:08:35,850
أنا و أنت لسنا مختلفين

162
00:08:35,852 --> 00:08:38,352
أنت مخطيء

163
00:08:38,354 --> 00:08:40,687
كلانا مدفوعين

164
00:08:40,689 --> 00:08:43,690
كلانا نقتل لتحقيق اهدافنا

165
00:08:43,692 --> 00:08:46,227
نحن حقيقة متماثلين

166
00:08:46,229 --> 00:08:47,361
ذكي

167
00:08:47,363 --> 00:08:50,031
و كلانا سجين

168
00:08:50,033 --> 00:08:53,801
كلانا متخفين هنا على بعد اميال من امستردام

169
00:08:53,803 --> 00:08:55,736
سمعت ان بالخارج ماذا ؟

170
00:08:55,738 --> 00:08:57,838
حارسان ؟؟

171
00:08:57,840 --> 00:08:59,540
حتى لو كنت أفضل حالا مع 20

172
00:08:59,542 --> 00:09:03,544
أنت لم تحصل على صفقة الحياة

173
00:09:03,546 --> 00:09:04,712
من ابيك اليس كذلك ؟؟

174
00:09:04,714 --> 00:09:07,348
هل انت يائس ياخالد ؟؟

175
00:09:07,350 --> 00:09:08,583
نعم كنت اعمل مع جاسوس من وكالة منافسة

176
00:09:08,584 --> 00:09:10,585
نعم كنت اعمل مع جاسوس من وكالة منافسة

177
00:09:10,587 --> 00:09:12,186
ظلت تلاحقني لأسابيع

178
00:09:12,188 --> 00:09:14,055
أنت هو اليائس

179
00:09:14,057 --> 00:09:17,025
لقد خنت ثقة آني مرات عديدة

180
00:09:17,027 --> 00:09:18,560
أكثر من ان اعترف بذلك

181
00:09:18,562 --> 00:09:21,163
لن أتفاجا لو رغبت هي بقتلي

182
00:09:21,165 --> 00:09:25,235
طالما هي تود ذلك بعد ان احصل على ما أريد

183
00:09:25,237 --> 00:09:28,205
ذلك مناسب لي

184
00:11:16,228 --> 00:11:17,827
آسف لمفآجأتي لك بجلوسي في الضلام

185
00:11:17,829 --> 00:11:19,929
على الرغم من انها بالنسبة لي 
اساسا مجرد جلوس

186
00:11:19,931 --> 00:11:22,831
ماذا تفعل هنا ؟؟

187
00:11:22,833 --> 00:11:25,968
لقد تركتِ لي رسالة صوتية

188
00:11:25,970 --> 00:11:27,970
سأشرح لك -
ستفعلين -

189
00:11:27,972 --> 00:11:29,171
دعيني أخرجك من هنا

190
00:11:35,677 --> 00:11:36,424
لقد تخطينا ذلك

191
00:11:36,425 --> 00:11:38,588
لكني ابقى لا افهم ماذا تفعلين هنا

192
00:11:38,688 --> 00:11:40,755
و أظل لا اعلم لماذا انت هنا

193
00:11:40,757 --> 00:11:42,857
أي جزء من "جون وضعتني على اول رحلة

194
00:11:42,859 --> 00:11:43,991
خارج الخليج الفارسي"

195
00:11:43,993 --> 00:11:45,526
ثانيا هي سمعت الرسالة الصوتية

196
00:11:45,528 --> 00:11:46,560
ذلك لا يعقل ?

197
00:11:46,562 --> 00:11:48,162
انا لا أريد مساعدة الوكالة

198
00:11:48,164 --> 00:11:50,898
لا انت بعيدة جدا وراء ذلك

199
00:11:50,900 --> 00:11:52,367
إيال أُخذ رهينة

200
00:11:52,369 --> 00:11:54,369
دعي الموساد تتعامل معه

201
00:11:56,739 --> 00:12:00,075
هو استقال من الموساد

202
00:12:00,077 --> 00:12:01,343
انت تعلم مثل ما أنا أعلم

203
00:12:01,345 --> 00:12:02,544
أن هذا يعني انهم لن يأتون من اجله أبدا

204
00:12:02,546 --> 00:12:04,012
لا أحد سيفعل

205
00:12:04,014 --> 00:12:06,715
نحن نتحدث عن
تسليم المصادر الوكالة.

206
00:12:06,717 --> 00:12:08,717
كم اسما على هذه القائمة

207
00:12:08,719 --> 00:12:11,553
كم حياة نحن نبادلها برجل واحد

208
00:12:11,555 --> 00:12:14,222
مصدران في الرياض و آخر في دبي

209
00:12:14,224 --> 00:12:15,857
لكن كلاهما يجمعون معلومات من اوبك

210
00:12:15,859 --> 00:12:17,391
ليس من عائلة انصاري

211
00:12:17,393 --> 00:12:18,893
هذا الاختلاف لن يعني شيئا لخالد.

212
00:12:18,895 --> 00:12:20,161
ألا يمكننا اخراجهم من اللائحة

213
00:12:20,163 --> 00:12:21,262
قبل وصول خالد إليهم ؟

214
00:12:21,264 --> 00:12:23,064
بلى ولكن حياة هؤلاء المصادر

215
00:12:23,066 --> 00:12:24,232
ستتغير جذريا

216
00:12:24,234 --> 00:12:26,234
أعلم ذلك

217
00:12:26,236 --> 00:12:27,702
أنا سحبت كل ما أستطيع إخراجه من الخادم

218
00:12:27,704 --> 00:12:28,736
عن عائلة انصاري

219
00:12:28,738 --> 00:12:31,839
بحثا عن طريقة اخرى غير تلك

220
00:12:31,841 --> 00:12:33,874
لا أستطيع التفكير بطريقة اخرى

221
00:12:33,876 --> 00:12:36,075
ولا اريد ان اتخلى عن هذه الأسماء ايضا

222
00:12:36,077 --> 00:12:37,276
لكن احد ما عليه أن يفعل شيئا حيال ذلك

223
00:12:37,278 --> 00:12:40,112
إيال يحتاج مساعدتي
ولا أقدر ان لا أفعل شيئا

224
00:12:40,114 --> 00:12:42,414
هل كل هذا بسبب روسيا ؟

225
00:12:42,416 --> 00:12:45,517
وباريس و زيوريخ و غرب فرجينيا

226
00:12:45,519 --> 00:12:47,019
انه حول ذلك كله

227
00:12:47,021 --> 00:12:49,455
هل تستطيعي ان تقولي انك 
لا تملكين مشاعر تجاهه ؟؟

228
00:12:49,457 --> 00:12:52,792
هل ذلك غير صحيح ؟
هل هذا هو الدافع لذلك ؟

229
00:12:52,794 --> 00:12:54,760
لماذا تستمر بسؤالي عن ذلك ؟

230
00:12:59,933 --> 00:13:01,902
لدي فكرة

231
00:13:01,904 --> 00:13:05,105
لكن نحن لن ننتهك اتفاقية الوكالة

232
00:13:05,107 --> 00:13:08,075
ونحن لن نتخلى عن ذلك الملف

233
00:13:08,077 --> 00:13:09,643
شكرا لك

234
00:13:09,645 --> 00:13:11,778
وهذا يمكن ان يسبب فوضى عارمة

235
00:13:11,780 --> 00:13:12,812
هل أنت موافقة على ذلك ؟

236
00:13:12,814 --> 00:13:14,447
نعم

237
00:13:14,449 --> 00:13:16,949
هذا خطأ كبير

238
00:13:16,951 --> 00:13:20,285
لكن على الأقل سنفعله معا

239
00:13:20,287 --> 00:13:22,654
هاي .. أنت متأخرا هنا

240
00:13:22,656 --> 00:13:24,289
من مكتب الدي سي آي

241
00:13:26,793 --> 00:13:28,493
حفل رفع تذكار 

242
00:13:28,495 --> 00:13:30,795
بإسم جاي
على جدار الشرف؟

243
00:13:30,797 --> 00:13:32,564
هذه العملية عادة تستغرق سنوات

244
00:13:32,566 --> 00:13:33,632
للحصول على الترخيص

245
00:13:33,634 --> 00:13:35,134
وهنري حصل عليه من كبار الحكومة

246
00:13:35,136 --> 00:13:36,902
في أقل من يوم واحد ؟

247
00:13:36,904 --> 00:13:38,637
إذن .. ماذا ستفعل الدي سي آي ?

248
00:13:38,639 --> 00:13:39,971
Punt.

249
00:13:39,973 --> 00:13:43,308
هو أعطاني السلطة لمنح أو رفض الطلب

250
00:13:43,310 --> 00:13:45,177
هو مطّلع على الماضي بيني وبين هنري

251
00:13:45,179 --> 00:13:46,511
إذن الدي سي آي موافق لرجل مدان بالخيانة ؟

252
00:13:46,512 --> 00:13:49,448
إذن الدي سي آي موافق لرجل مدان بالخيانة ؟

253
00:13:49,450 --> 00:13:51,850
خفف الحكم الصادر بحقه
ولكن لا نخطئ حول هذا الموضوع

254
00:13:51,852 --> 00:13:53,852
أنها طلقة تحذير

255
00:13:53,854 --> 00:13:55,688
انها طريقة قول هنري 

256
00:13:55,690 --> 00:13:58,323
في انه لا يزال يستطيع التأثير في هذه المنشاة

257
00:13:58,325 --> 00:13:59,658
ليس لدي شك

258
00:13:59,660 --> 00:14:01,994
بأن هذا هو طموح هنري ويلكوكس

259
00:14:01,996 --> 00:14:04,696
ولكن أعتقد أنك بحاجة
لمنحه ذلك

260
00:14:04,698 --> 00:14:07,632
هنري فقد ابناً
ونحن فقدنا جاي

261
00:14:07,634 --> 00:14:09,267
انت تعلم ماذا يعني حفل التكريم

262
00:14:09,269 --> 00:14:10,702
للكثير لمن حولنا هنا

263
00:14:10,704 --> 00:14:12,303
لا .. معك حق

264
00:14:12,305 --> 00:14:14,505
وهذا مهم لإخراج أبطالنا خارج الظلال

265
00:14:14,507 --> 00:14:16,040
ماذا تريدني أن أفعل ؟

266
00:14:16,042 --> 00:14:17,675
استخدمي حكمتك

267
00:14:17,677 --> 00:14:20,511
أبقيني على اطلاع

268
00:14:23,550 --> 00:14:24,849
هل نجحت ؟ -
طبعا -

269
00:14:24,851 --> 00:14:26,717
أنا مبدعة

270
00:14:26,719 --> 00:14:30,054
لدي دراسة مطبوعة

271
00:14:30,056 --> 00:14:31,423
قمتي بتحميل اكثر مما قلتي انك تريدين

272
00:14:31,425 --> 00:14:33,224
المال في تلك الحقيبة أكثر من كافٍ

273
00:14:33,226 --> 00:14:36,995
على جهودك

274
00:14:36,997 --> 00:14:40,399
"شكرا لك" ستكون ألطف 

275
00:14:40,401 --> 00:14:43,235
هييي

276
00:14:43,237 --> 00:14:46,039
شكرا لك

277
00:14:46,041 --> 00:14:49,008
قولي لصديقك انه حصل على 
إحدى التعليقات الصحيحة

278
00:15:06,525 --> 00:15:08,693
أوغي !

279
00:15:09,929 --> 00:15:11,529
هآي
جوست

280
00:15:11,531 --> 00:15:13,564
هآي

281
00:15:13,566 --> 00:15:15,232
سررت برؤيتك -
إذا جاز التعبير -

282
00:15:17,336 --> 00:15:20,104
نعم أنا ...
حصلت على رسالتك

283
00:15:20,106 --> 00:15:21,873
تسرني مساعدتك -
شكرا -

284
00:15:21,875 --> 00:15:24,576
تعال معي

285
00:15:28,716 --> 00:15:31,250
أستطيع أن أشم أننا لسنا في البار

286
00:15:31,252 --> 00:15:34,586
أكثر منها قوة عسكرية

287
00:15:34,588 --> 00:15:36,221
حسنا .. انتظر قليلا

288
00:15:42,261 --> 00:15:44,429
يجب أن أقول ...

289
00:15:44,431 --> 00:15:46,398
حين وصلتني رسالتك ...

290
00:15:46,400 --> 00:15:49,267
تفاجئت قليلا

291
00:15:49,269 --> 00:15:52,604
هذا مميز جدا

292
00:15:52,606 --> 00:15:54,439
طلب غريب جدا

293
00:15:54,441 --> 00:15:56,642
هل انت متأكد
أن هذا هو ما تبحث عنه ؟!

294
00:15:56,644 --> 00:16:00,446
أؤكد لك انه هو

295
00:16:00,448 --> 00:16:02,548
مقبول جدا

296
00:16:05,119 --> 00:16:07,120
ستحتاج هذه كذلك

297
00:16:17,800 --> 00:16:19,466
إذا لم تحضري ما طلبت

298
00:16:19,468 --> 00:16:21,602
ستكون هذه المكالمة قصيرة و مؤلمة

299
00:16:21,604 --> 00:16:23,471
أنها معي

300
00:16:23,473 --> 00:16:25,973
سيكون اللقاء الثالثة مساء

301
00:16:25,975 --> 00:16:27,275
في الطرف الشمالي القديم ....

302
00:16:27,277 --> 00:16:28,477
لا , شروط جديدة

303
00:16:28,479 --> 00:16:30,479
أنا أختار المكان والزمان

304
00:16:30,481 --> 00:16:32,281
الناس الذين يتفاوضون على حياة الرهائن 

305
00:16:32,283 --> 00:16:35,317
لا يحصلون على ميزة املاء الشروط

306
00:16:35,319 --> 00:16:36,819
إليك شروطي

307
00:16:36,821 --> 00:16:38,154
أحتاج إلى أمان حشد من الناس

308
00:16:38,156 --> 00:16:39,455
مكان عام

309
00:16:39,457 --> 00:16:41,290
بلومن ماركت , ظهر اليوم

310
00:16:41,292 --> 00:16:42,658
اذا كنت تحاولين خداعي

311
00:16:42,660 --> 00:16:44,126
اعلمي أنني قتلت من قبل

312
00:16:44,128 --> 00:16:46,162
الطريقة الوحيدة لتأخذ ما تريد

313
00:16:46,164 --> 00:16:47,363
هي أن تاخذ بخطتي

314
00:16:47,365 --> 00:16:49,298
أراك قريبا

315
00:16:56,839 --> 00:16:58,540
اتفقنا

316
00:16:58,542 --> 00:16:59,541
أصبحت هادئة فجأة

317
00:16:59,543 --> 00:17:01,176
أعلم , أنا فقط ....

318
00:17:01,178 --> 00:17:04,213
أريد أن هذه أن تنجح -
ستفعل -

319
00:17:04,215 --> 00:17:06,782
كان لدي عريف في التدريب الأساسي

320
00:17:06,784 --> 00:17:08,184
حقير جدا

321
00:17:08,186 --> 00:17:10,720
لكنه علمنا شيئا بقي في بالي دائما

322
00:17:10,722 --> 00:17:14,391
خوض المعركة مثل
تطاير شمعة عيد ميلاد.

323
00:17:14,393 --> 00:17:15,859
حسنا , هذا لا يساعدني

324
00:17:15,861 --> 00:17:17,394
لأنه ليس لدي أي فكرة عن معناه

325
00:17:17,396 --> 00:17:19,530
معناه "لا تفكر به كثيرا"

326
00:17:19,532 --> 00:17:22,166
تضع كل الأفكار صاخبة
خارج رأسك

327
00:17:22,168 --> 00:17:24,068
أغلق عينيك

328
00:17:24,070 --> 00:17:27,071
فكر بالشيء الايجابي الذي تريده

329
00:17:31,343 --> 00:17:35,012
او شيء تحبه

330
00:17:38,151 --> 00:17:39,717
حسنا , أنا جاهزة

331
00:18:14,921 --> 00:18:15,954
اننا نبدأ

332
00:18:15,956 --> 00:18:17,689
انهم في جهة الساعة العاشرة منك

333
00:18:23,295 --> 00:18:25,896
أووه أسف آسف أنا ضائع قليلا

334
00:18:25,898 --> 00:18:27,598
هل تعرف كيف أصل إلى
الرصيف 10؟

335
00:18:31,270 --> 00:18:32,770
هيي .. يارجل

336
00:18:32,772 --> 00:18:35,740
انتبه , تستطيع ان تقول لا فقط

337
00:18:35,742 --> 00:18:37,108
أحمق

338
00:18:37,110 --> 00:18:38,609
لو سمحت

339
00:18:49,787 --> 00:18:51,755
أني وولكر

340
00:18:51,757 --> 00:18:54,124
وصف إيال لصلابتك

341
00:18:54,126 --> 00:18:55,292
لم تعطيك حقك

342
00:18:55,294 --> 00:18:56,493
لنترك مفهوم العدالة

343
00:18:56,495 --> 00:18:58,829
خارج هذا كليا

344
00:18:58,831 --> 00:19:01,899
يبدو غير ملائم -
موافق -

345
00:19:03,935 --> 00:19:05,636
هذا من أجلي , أعتقد ؟

346
00:19:05,638 --> 00:19:07,405
هذا ليس سهل المنال ,تعلم ذلك 

347
00:19:07,407 --> 00:19:08,740
أعلم

348
00:19:08,742 --> 00:19:10,641
لهذا السبب طلبت من شخص 
لديه شيء ليخسره

349
00:19:10,643 --> 00:19:12,810
هذا هو العيب الوحيد
في خطتك، خالد

350
00:19:12,812 --> 00:19:15,279
على افتراض أن لدي شيء لأخسره

351
00:19:15,281 --> 00:19:16,847
أنت كنت تعتمد على مشاعري لإيال

352
00:19:16,849 --> 00:19:18,282
للسيطرة على هذا التفاوض

353
00:19:18,284 --> 00:19:20,318
لكنه يعمل لحساب وكالة منافسة

354
00:19:20,320 --> 00:19:24,488
إن ما بداخل هذا الملف , ما يستحق أن يكون حيا

355
00:19:24,490 --> 00:19:27,125
لا أكثر ولا أقل

356
00:19:37,503 --> 00:19:39,504
هل هذا نوعا من المزاح

357
00:19:39,506 --> 00:19:40,505
بعيدا عنه

358
00:19:40,507 --> 00:19:43,542
آني لا تفعلي
! آني

359
00:20:49,565 --> 00:20:50,797
؟ لم تتمكن من إيجاد
رصيف أقرب

360
00:20:50,799 --> 00:20:53,066
بالنسبة لرجل يرى , انت بطيء مؤكدا

361
00:20:53,068 --> 00:20:55,268
؟ نعم

362
00:20:55,270 --> 00:20:57,236
بالنسبة لرجل اعمى , أنت مجنون مؤكدا

363
00:20:57,238 --> 00:20:58,938
تلك خطة سخيفة

364
00:20:58,940 --> 00:21:00,139
صدقت 

365
00:21:00,141 --> 00:21:02,241
أين آني

366
00:21:02,243 --> 00:21:04,143
أفترض أنها في الطريق

367
00:22:09,675 --> 00:22:11,142
سننطلق خلال دقيقتين

368
00:22:11,144 --> 00:22:12,310
لإذا لم تكن هنا

369
00:22:12,312 --> 00:22:14,045
سنلتقي في الكنيسة القديمة في دلفت

370
00:22:14,047 --> 00:22:15,480
هي تعرف البروتوكول

371
00:22:15,482 --> 00:22:16,982
لكنك لن تتركها

372
00:22:16,984 --> 00:22:21,019
أنا لا أريد تركها أبدا

373
00:22:21,021 --> 00:22:22,687
أنا لا أريد تركها أبدا أيضا

374
00:22:22,689 --> 00:22:24,856
انطلقوا -
؟ أين هي -

375
00:22:24,858 --> 00:22:27,192
! شغلوه ! انطلقوا -
! إنها قادمة ! إنها بخير -

376
00:22:27,194 --> 00:22:28,827
هيا هيا -
تحرك -

377
00:22:28,829 --> 00:22:31,196
هيا هيا -

378
00:22:33,867 --> 00:22:35,567
تحرك -
هيا -

379
00:22:35,569 --> 00:22:36,569
هيا -
اقفزي

380
00:22:36,571 --> 00:22:38,237
أوه امسكتك 

381
00:22:47,182 --> 00:22:48,548
؟ هل انتي بخير

382
00:22:48,550 --> 00:22:50,416
نعم

383
00:22:52,387 --> 00:22:54,721
؟ ماذا تنتظر

384
00:22:54,723 --> 00:22:57,991
أنتظرك أنت يا روحي

385
00:23:03,765 --> 00:23:05,033
هل تشاهدين أي زهور توليب

386
00:23:05,035 --> 00:23:08,036
ليس في هذا الوقت من السنة

387
00:23:08,038 --> 00:23:12,441
سوف أتظاهر أن هناك توليب و طواحين الهواء

388
00:23:12,443 --> 00:23:14,743
إحدى فوائد كونك اعمى

389
00:23:14,745 --> 00:23:17,779
أستطيع تخيل مظهر الأشياء كما أريد

390
00:23:17,781 --> 00:23:19,581
؟ الأشخاص أيضا

391
00:23:19,583 --> 00:23:20,915
طبعا

392
00:23:20,917 --> 00:23:23,551
يوما ما سوف أذكر أوصافك لك

393
00:23:23,553 --> 00:23:24,953
It's a hell of a parlor game.
انها لعبة حجيم صالة الاستقبال
394
00:23:24,955 --> 00:23:27,589
هذه خطة إذن

395
00:23:27,591 --> 00:23:31,292
هذه الخطة من الناحية الأخرى كانت مخاطرة

396
00:23:31,294 --> 00:23:34,129
أنا لم أكن متاكدا أنك ستصلين

397
00:23:34,131 --> 00:23:35,597
لم يعجبني هذا الشعور كثيرا

398
00:23:35,599 --> 00:23:37,398
هل كنت قلقا لأجلي ؟

399
00:23:37,400 --> 00:23:38,633
نعم , لقد كنت قلقا

400
00:23:38,635 --> 00:23:40,802
إذاً انت لم تتّبع نصيحة ضابطك

401
00:23:40,804 --> 00:23:43,271
نصيحة ضابطي لم تُفلح

402
00:23:43,273 --> 00:23:45,139
لأن الشخص الذي أنا قلق لأجله

403
00:23:45,141 --> 00:23:47,643
و الشيء الإيجابي الذي كنت أفكر به

404
00:23:47,645 --> 00:23:51,446
هما نفس الشيء

405
00:23:58,655 --> 00:24:00,422
مرحبا

406
00:24:00,424 --> 00:24:03,458
نعم

407
00:24:03,460 --> 00:24:05,794
حسنا , هي هنا

408
00:24:05,796 --> 00:24:07,996
سأعطيك إياها

409
00:24:07,998 --> 00:24:10,065
مرحبا -
آني -

410
00:24:10,067 --> 00:24:12,334
ما هو الوضع بشأن خالد؟

411
00:24:12,336 --> 00:24:13,836
الوضع؟

412
00:24:13,838 --> 00:24:16,172
حسنا...

413
00:24:16,174 --> 00:24:17,640
نحن بأمان في براغ

414
00:24:17,642 --> 00:24:19,109
متجهين إلى بحر الشمال

415
00:24:19,111 --> 00:24:20,243
للإلتقاء بحاملة الطائرات الأمريكية يورك تاون

416
00:24:20,245 --> 00:24:21,778
وخالد هو فعليا في مهب الريح؟

417
00:24:21,780 --> 00:24:24,314
نعم

418
00:24:24,316 --> 00:24:25,982
لماذا؟

419
00:24:25,984 --> 00:24:27,984
لقد أنهينا مكالمة للتو مع (AIVD)
<font color=#FCCA02>(AIVD) هو اختصار لـ (Algemene Inlichtingen en Veiligheidsdienst) 
وتعني (المخابرات العامة والأمن الهولندية)</font>

420
00:24:27,986 --> 00:24:30,687
- هناك اخبار غير سارّة -
- ماذا حدث؟ -

421
00:24:30,689 --> 00:24:33,189
يبدو أن وزارة الخارجية السعودية

422
00:24:33,191 --> 00:24:35,858
تعمل بقنوات خلفية
مع السلطات الهولندية.

423
00:24:35,860 --> 00:24:38,295
- وأنا أعلم أين يتجه ذلك -
- وقد تم التوصل إلى اتفاق -

424
00:24:38,297 --> 00:24:40,530
وقد اتخذت قبالة خالد
جميع قوائم مراقبة الانتربول

425
00:24:40,532 --> 00:24:42,499
هو سيعود إلى السعودية

426
00:24:42,501 --> 00:24:44,634
وسيكون غير قابل للمس فعليا

427
00:24:44,636 --> 00:24:46,337
خلال ساعة من الآن

428
00:24:46,339 --> 00:24:48,138
ستأخذه طائرة عمودية ديبلوماسة

429
00:24:48,140 --> 00:24:50,341
من أملاك اوسدورب
إلى طائرة نفاثة بالانتظار.

430
00:24:50,343 --> 00:24:52,310
ومن هناك سيقلع إلى بلده

431
00:24:52,312 --> 00:24:55,012
حسنا

432
00:24:55,014 --> 00:24:57,281
أفهم ذلك

433
00:25:01,887 --> 00:25:03,687
آها

434
00:25:03,689 --> 00:25:06,023
خالد ذاهب إلى بلده

435
00:25:06,025 --> 00:25:08,726
الحكومة السعودية قدمت 
اتفاق مع هولندا

436
00:25:08,728 --> 00:25:11,195
والده على الأرجح سحب
السلاسل

437
00:25:11,197 --> 00:25:12,563
النفط يتغلب على كل شيء

438
00:25:12,565 --> 00:25:13,898
عدالة بشكل خاص

439
00:25:13,900 --> 00:25:16,067
الأمر المهم ان نخرج من هذا

440
00:25:16,069 --> 00:25:19,036
احياء و غير مصابين

441
00:25:19,038 --> 00:25:20,037
أنا لا اظن ان ذلك انتهى

442
00:25:20,039 --> 00:25:21,705
ماذا تقصدين؟

443
00:25:21,707 --> 00:25:24,875
الـ CIA تريد مني إنهاء ذلك

444
00:25:24,877 --> 00:25:26,710
بقتل خالد

445
00:25:26,712 --> 00:25:28,912
- آني, استمعي إلى نفسك 
- فكر بذلك 

446
00:25:28,914 --> 00:25:30,347
هم أرسلوك هنا لمساعدتي

447
00:25:30,349 --> 00:25:33,183
-لماذا؟
-لأنني أهتم

448
00:25:33,185 --> 00:25:34,718
لا ,لأنهم يريدون مني أن أتخلص من الفوضى

449
00:25:34,720 --> 00:25:36,053
- أنا سأقوم بذلك
- لا

450
00:25:36,055 --> 00:25:37,487
نحن لن نخاطر بحياتنا

451
00:25:37,489 --> 00:25:39,522
حتى يمكن لأحدكم الذهاب
في مهمة انتحارية

452
00:25:39,524 --> 00:25:41,558
إذا اتخذنا خطة , إذن نلتزم بها

453
00:25:41,560 --> 00:25:44,361
لماذا أخبروني بمكانه الآن بالضبط ؟

454
00:25:44,363 --> 00:25:45,862
و وقت مغادرته

455
00:25:45,864 --> 00:25:49,065
آني, أنت مُحبطة و غاضبة أفهم ذلك

456
00:25:49,067 --> 00:25:52,736
إنه من الظلم و القهر ان يذهب خالد إلى وطنه

457
00:25:52,738 --> 00:25:56,240
لكن لا أحد يريدك أو يحتاجك لقتل خالد

458
00:26:29,942 --> 00:26:32,878
آني!

459
00:26:36,782 --> 00:26:39,784
سأذهب أتفقدها

460
00:26:43,155 --> 00:26:46,157
آني

461
00:26:55,901 --> 00:26:57,935
لقد اختفت
ماذا تعني باختفت؟

462
00:26:57,937 --> 00:26:59,303
لقد ذهبت

463
00:26:59,305 --> 00:27:01,038
لقد أخذت السلاح الذي أخذتُه من رجال خالد

464
00:27:03,975 --> 00:27:06,244
ماذا تفعلين يا آني

465
00:29:03,268 --> 00:29:04,767
أبعد اصابعك

466
00:29:04,769 --> 00:29:09,438
و انهض ببطء

467
00:29:09,440 --> 00:29:11,740
ببطء شديد

468
00:29:19,815 --> 00:29:21,917
لن تهربي أبدا بهذا

469
00:29:21,919 --> 00:29:23,251
أهرب بماذا؟

470
00:29:23,253 --> 00:29:26,154
ليس لديك اي فكرة عمّا أريد

471
00:29:26,156 --> 00:29:29,257
الأمر لم يعد مفاوضات بعد الآن

472
00:29:29,259 --> 00:29:30,759
لم يعد لديك نفوذ

473
00:29:30,761 --> 00:29:34,129
عندا آمرك بشيء , إفعله

474
00:29:34,131 --> 00:29:35,964
أو أرميك

475
00:29:37,801 --> 00:29:39,635
هل هذا واضح؟

476
00:29:39,637 --> 00:29:42,437
نعم

477
00:29:45,141 --> 00:29:46,341
قتلك سيكون

478
00:29:46,343 --> 00:29:47,643
أسهل شيء في العالم الآن

479
00:29:47,645 --> 00:29:50,012
لكنه لن يحل أي شيء.

480
00:29:50,014 --> 00:29:51,747
إذن لماذا أنت هنا؟

481
00:29:51,749 --> 00:29:55,517
إن لم يكن لقتلي؟

482
00:29:55,519 --> 00:29:58,253
أنا هنا نيابة عن ميغان

483
00:30:02,327 --> 00:30:03,994
كيف ذلك؟

484
00:30:03,996 --> 00:30:05,662
أنت قتلتيها

485
00:30:05,664 --> 00:30:06,697
لا ,لم أفعل

486
00:30:06,699 --> 00:30:08,665
الـ CIA قتلتها

487
00:30:08,667 --> 00:30:13,170
عندما اخبرك من الذي قتلها ستدرك 
كم أنت تافه وعديم الأهمية

488
00:30:17,142 --> 00:30:19,844
هذا الملف من الـ CIA عن شركة والدك

489
00:30:27,386 --> 00:30:30,855
هل تميّز هذا الرجل؟

490
00:30:30,857 --> 00:30:32,690
هذا حارس والدي الشخصي

491
00:30:32,692 --> 00:30:35,159
هو قتل ميغان

492
00:30:35,161 --> 00:30:37,361
أنا رايته

493
00:30:37,363 --> 00:30:39,530
والدك أمره بذلك

494
00:30:39,532 --> 00:30:40,598
هذا مستحيل

495
00:30:40,600 --> 00:30:42,501
والدي أخبرني أن الـ CIA قتلتها

496
00:30:42,503 --> 00:30:44,169
انظر في الملف

497
00:30:46,840 --> 00:30:48,374
أنا اعرف الحب الحقيقي

498
00:30:48,376 --> 00:30:52,477
رايت ذلك بعيني ميغان عندما تحدثت عنك

499
00:30:52,479 --> 00:30:55,314
والدك اخذ ذلك

500
00:30:59,886 --> 00:31:02,254
لماذا؟

501
00:31:02,256 --> 00:31:06,392
ربما لأنه رافض لخطوبتك

502
00:31:06,394 --> 00:31:10,564
ربما افترض انها كانت جاسوسة

503
00:31:10,566 --> 00:31:13,200
أيا كان ...

504
00:31:13,202 --> 00:31:16,237
هو قاتلها

505
00:31:16,239 --> 00:31:19,707
هل تعتقد انك ابنه الحبيب؟

506
00:31:19,709 --> 00:31:21,576
خادمه المخلص؟

507
00:31:21,578 --> 00:31:22,944
ناصحه الأمين؟

508
00:31:22,946 --> 00:31:24,379
بالنسبة له.....

509
00:31:24,381 --> 00:31:26,548
أنت لا شيء

510
00:31:26,550 --> 00:31:28,417
أنت ستذهب على متن هذه المروحية

511
00:31:28,419 --> 00:31:31,520
و ستملؤها بالغضب والأسئلة

512
00:31:31,522 --> 00:31:32,755
وطوال الرحلة إلى بلدك

513
00:31:32,757 --> 00:31:36,625
أريدك أن تتذكر ذلك اليوم في باريس

514
00:31:36,627 --> 00:31:38,427
عنما قلت لميغان أول مرة أنك تحبها

515
00:31:38,429 --> 00:31:41,630
وماذا كان شعورك حينها

516
00:31:41,632 --> 00:31:45,066
أنت تريد أسماء من قاموا بخيانتك؟

517
00:31:45,068 --> 00:31:47,736
لا تنظر إلى أبعد من والدك

518
00:31:47,738 --> 00:31:50,272
إنه أساس مشكلتك

519
00:31:50,274 --> 00:31:52,207
ماذا ستفعل بهذه المعلومات

520
00:31:52,209 --> 00:31:55,711
ذلك يرجع إليك

521
00:32:10,593 --> 00:32:12,326
- آني
- هل أنتِ بخير؟

522
00:32:12,328 --> 00:32:14,828
أنا بخير
أنا لم اقتله

523
00:32:14,830 --> 00:32:16,297
لقد ذهب

524
00:32:32,136 --> 00:32:33,683
لماذا أثينا؟

525
00:32:33,684 --> 00:32:35,185
لقد حصلت على مركب شراعي بطول 40 قدم

526
00:32:35,187 --> 00:32:36,920
في بيراوس و اسمي عليه

527
00:32:36,922 --> 00:32:38,554
لا , جديا؟

528
00:32:38,556 --> 00:32:40,256
انها تسمى الطائر لفين

529
00:32:40,258 --> 00:32:41,391
أنت مصبوغ في صوف الموساد

530
00:32:41,393 --> 00:32:42,458
هل أنت متاكد أنك ستكون سعيداً

531
00:32:42,460 --> 00:32:44,093
بالجلوس بالمركب طوال اليوم

532
00:32:44,095 --> 00:32:46,395
جلوس؟
انه يسمى إبحاراً

533
00:32:46,397 --> 00:32:51,200
وجزء كبير من التصوف اليهودي
يتمحور حول الأرقام

534
00:32:51,202 --> 00:32:53,068
خمسة عقد حول الشرابة

535
00:32:53,070 --> 00:32:54,136
الأسفار العشرة

536
00:32:54,138 --> 00:32:57,373
والأربعة انواع من عيد العرش

537
00:32:57,375 --> 00:33:00,343
لكننا نحصل على حياة واحدة فقط

538
00:33:00,345 --> 00:33:01,944
أريد أن أعيشها جيدا

539
00:33:01,946 --> 00:33:06,283
لماذا أشعر دائما أن هناك شيء ما وراء ماتقوله لي؟

540
00:33:06,285 --> 00:33:08,885
لماذا لا تأتين معي وتكتشفين ذلك؟

541
00:33:08,887 --> 00:33:10,754
آخر مرة سألني رجل أن أذهب معه

542
00:33:10,756 --> 00:33:14,725
لم تنتهي على خير

543
00:33:14,727 --> 00:33:17,260
إلى جانب أنني اود الذهاب إلى الوطن

544
00:33:17,262 --> 00:33:19,796
"أغرس بعض الجذور"
<font color=#FCCA02>تعبير يقال عند العزم على البقاء في مكان واحد لمدة طويلة</font>

545
00:33:19,798 --> 00:33:21,097
حاليا

546
00:33:21,099 --> 00:33:22,932
الوقت هو كل شيء يا روحي

547
00:33:24,236 --> 00:33:28,405
لكن يوما ما سنجلس أنا وانتِ في مكان ما

548
00:33:28,407 --> 00:33:32,476
نراقب غروب الشمس ولا نفكر بشيء

549
00:33:32,478 --> 00:33:34,478
ربما ليس هذا القارب في اليونان

550
00:33:34,480 --> 00:33:36,746
لكن .. لكن يوما ما

551
00:33:38,616 --> 00:33:41,618
وعندها سيكون مساء جميلا

552
00:33:43,955 --> 00:33:47,792
آمل ذلك

553
00:33:47,794 --> 00:33:50,461
وداعا إيال

554
00:33:50,463 --> 00:33:52,963
أنا لست جيدا في الوداع

555
00:33:52,965 --> 00:33:55,833
ولا استطيع قولها

556
00:33:55,835 --> 00:33:57,501
شكرا لك آني

557
00:33:57,503 --> 00:34:01,605
حظا طيبا

558
00:34:30,169 --> 00:34:32,204
هيي

559
00:34:32,206 --> 00:34:35,040
تريد أن نحصل على مشروب عندما نعود؟

560
00:34:35,042 --> 00:34:36,508
أكيد

561
00:34:36,510 --> 00:34:38,543
بيرة في محل الين ستكون جيدة

562
00:34:38,545 --> 00:34:41,046
كنت أفكر بمكان ألطف

563
00:34:41,048 --> 00:34:44,983
ألطف؟

564
00:34:44,985 --> 00:34:46,951
في الثامنة مساء الجمعة؟

565
00:34:49,287 --> 00:34:52,155
حسنا

566
00:35:13,812 --> 00:35:16,748
هناك 104نجمة على هذا الحائط

567
00:35:16,750 --> 00:35:20,185
104 قصة

568
00:35:20,187 --> 00:35:23,922
وطنية و شجاعة

569
00:35:23,924 --> 00:35:25,557
قسوة مهنتنا لا تسمح لنا

570
00:35:25,559 --> 00:35:29,895
بكشف السرّية لجميع الأسماء عن كافة النجوم

571
00:35:29,897 --> 00:35:32,364
وهذا هو سبب مناسبة كهذه...

572
00:35:32,366 --> 00:35:35,868
هو تقدير بقدر ما هو رسمي

573
00:35:35,870 --> 00:35:38,104
اليوم، ونحن نعترف بأن

574
00:35:38,106 --> 00:35:40,206
واحد من النجوم على هذا الجدار

575
00:35:40,208 --> 00:35:42,408
تمثل جاي ويلكوكس

576
00:35:42,410 --> 00:35:44,777
ابن هنري ويلكوكس

577
00:35:44,779 --> 00:35:47,013
وضابط جيد للـ CIA

578
00:35:57,858 --> 00:36:00,259
شكرا لك آرثر

579
00:36:00,261 --> 00:36:02,294
آسف لخسارتك هنري

580
00:36:02,296 --> 00:36:04,864
كلا لستَ كذلك

581
00:37:20,141 --> 00:37:21,675
نعم

582
00:37:21,677 --> 00:37:24,178
أعرف أن هذا مروع

583
00:37:24,180 --> 00:37:28,549
لكن اردت أن أرى هذا المكان بنفسي

584
00:37:28,551 --> 00:37:30,551
إجلسي رجاء

585
00:37:34,556 --> 00:37:36,357
شكرا لقدومك

586
00:37:36,359 --> 00:37:40,127
أعرف أن هذا ليس سهلا

587
00:37:40,129 --> 00:37:43,497
هو ليس كذلك

588
00:37:43,499 --> 00:37:48,201
كل شيء هنا تماما كما كان من قبل

589
00:37:48,203 --> 00:37:50,871
للحياة طريقة ساخرة في المضي قدما

590
00:37:50,873 --> 00:37:54,207
مهما فعلنا

591
00:37:54,209 --> 00:37:58,245
وأنا أعلم جاي لم يرسم صورة متفائلة لي

592
00:37:58,247 --> 00:37:59,914
لكن رجاء...

593
00:37:59,916 --> 00:38:02,183
أنا هنا لحاولة جعل الأشياء صحيحة

594
00:38:02,185 --> 00:38:05,887
سيد ويلكوكس أنت و أنا التقينا مرة واحدة فقط

595
00:38:05,889 --> 00:38:08,557
لم أشعر أبدا أن لدينا أي قضية شخصية

596
00:38:08,559 --> 00:38:10,225
هذا بخصوص آرثر و جون كامبل

597
00:38:10,227 --> 00:38:13,028
أنا لا أملك أي قضايا شخصية معهم أيضا

698
00:38:16,233 --> 00:38:19,869
دعيني أسألك شيئا

699
00:38:19,871 --> 00:38:23,405
لماذا لم تقتلي خالد في امستردام؟

600
00:38:23,407 --> 00:38:27,109
نعم أنا أعرف بخصوص خالد

601
00:38:27,111 --> 00:38:31,380
أفترض أنني اعرف كل شيء

602
00:38:34,751 --> 00:38:38,720
أعطيت خالد كل المعلومات التي يحتاجها لقتل والده

603
00:38:38,722 --> 00:38:41,223
أو إجبار والده لقتله

604
00:38:41,225 --> 00:38:43,426
بكل الحالتين , حصلنا على جزء من اللعبة

605
00:38:43,428 --> 00:38:45,128
وسببنا فوضى في صفوفهم
(تبطووووون تسببون فوضى بيننا , صفنا واحد دائما)

606
00:38:45,130 --> 00:38:48,698
ولا يمكن أن يتم إرجاعه إلى الوكالة
(مسوية لعبت علينا الذكية)

607
00:38:48,700 --> 00:38:51,468
جاسوسة محترفة يا آنسة وولكر

608
00:38:51,470 --> 00:38:54,438
تجربتي مع لينا علمتني بعض الأشياء

609
00:38:54,440 --> 00:38:58,776
كنت أعرف أنت كنت الشخص المناسب لهذا

610
00:39:01,279 --> 00:39:03,113
افتحيه

611
00:39:03,115 --> 00:39:05,449
سيستحق وقتك

612
00:39:05,451 --> 00:39:08,085
أنا آسفة, لكن...

613
00:39:08,087 --> 00:39:10,955
أيا كان ما تريدني أن أفعله

614
00:39:10,957 --> 00:39:13,290
لن أكون ضد جوان وآرثر

615
00:39:13,292 --> 00:39:14,625
ألقي نظرة

616
00:39:33,446 --> 00:39:35,981
هل كل شيء صحيح هنا؟

617
00:39:35,983 --> 00:39:38,951
إلى حد كبير

618
00:39:44,524 --> 00:39:46,592
موافقة

619
00:39:58,005 --> 00:40:00,173
والكر , هل انتي في المنزل؟

620
00:40:04,512 --> 00:40:07,181
أنت تعرف أننا لن نحصل على ذلك 
المشروب حتى يوم الجمعة ,صحيح؟

621
00:40:07,183 --> 00:40:10,351
نعم صحيح

622
00:40:10,353 --> 00:40:12,152
تعلمين , عادة في مثل هذه اللحظة

623
00:40:12,154 --> 00:40:15,188
أدلي ببعض النكات

624
00:40:15,190 --> 00:40:16,856
حول كيف ركبت الحافلة الخطأ

625
00:40:16,858 --> 00:40:20,827
أو اتخاذي المنعطف الخطأ في ألبوكيركي

626
00:40:20,829 --> 00:40:22,362
ماذا يحدث؟

627
00:40:23,465 --> 00:40:25,698
كنت افكر حول ماحصل اليوم

628
00:40:25,700 --> 00:40:28,000
حول حياتنا

629
00:40:28,002 --> 00:40:30,503
لا يوجد شيء مؤكد حول ما نقوم به

630
00:40:30,505 --> 00:40:34,540
لا شيء مؤكد للأشخاص مثلنا

631
00:40:34,542 --> 00:40:36,175
الآن، هناك حديث كنت آمل

632
00:40:36,177 --> 00:40:37,977
القيلم به معك منذ فترة

633
00:40:37,979 --> 00:40:39,878
لكن لم أجد له الوقت المناسب أبدا

634
00:40:39,880 --> 00:40:42,814
ماذا تود أن تقول؟

635
00:40:44,918 --> 00:40:47,385
التوقيت هو كل شيء

636
00:40:47,387 --> 00:40:52,223
أنا أريد التحدث الآن , آني

637
00:40:52,225 --> 00:40:54,492
تريد الحديث حول ماذا؟

638
00:41:26,759 --> 00:41:29,361
أنا سعيدة لمحادثتنا هذه

639
00:41:29,386 --> 00:41:40,386
تحياتي لكم 
تمت الترجمة بواسطة
<font color=#D80B60>AMANI AL-KHALIFAH</font>
<font color=#00ff00>eldermanتعديل التوقيت بواسطة </font>
<font color=#FCDB02>حقوق الترجمة محفوظة</font>