1
00:00:01,726 --> 00:00:03,411
...(سـابـقـاً فــي (كـاسـل

2
00:00:03,528 --> 00:00:07,788
،أياً كان من يملك ذلك الحساب المصرفي
.فإنّه الشخص الذي قتل أمّي

3
00:00:07,788 --> 00:00:12,038
.(إنّه ينتمي لرجل يُدعى (وليام هـ. براكن -
أتقصد السيناتور (وليام براكن)؟ -

4
00:00:13,045 --> 00:00:16,834
.إنّه محميّ، لا يُمكن المساس به
.سينتهي بكِ المطاف ميّتة فحسب

5
00:00:16,834 --> 00:00:18,350
ما الذي تُريدينه، آنسة (بيكيت)؟

6
00:00:18,350 --> 00:00:22,908
أريد الحقيقة حول كلّ شخصٍ
.قد قمت بقتله

7
00:00:22,908 --> 00:00:25,217
.حسناً، إليكِ ما لا تفهمينه

8
00:00:25,217 --> 00:00:30,252
،الأمر لا يدور حول من يملك المُسدّس
.بل حول من لديه السُلطة

9
00:00:30,252 --> 00:00:32,427
أتعتقدين حقاً أنّ ذلك الشخص هُو أنتِ؟

10
00:00:35,047 --> 00:00:40,988
.ذلك سيُخلّف ندبة بشعة
.فكّر بي في كلّ مرّة تراها

11
00:01:05,928 --> 00:01:09,412
(ما الذي يجعلك مُتأكّداً لهذه الدرجة أنّ (ألكسيس
ليست جادّة بعلاقتها مع ذلك الرجل؟

12
00:01:09,413 --> 00:01:12,135
حسناً، لمْ ألتقِ به أو أوافق عليه بعد
.لذا لا يُمكن أن تكون علاقة جادّة

13
00:01:12,136 --> 00:01:19,539
جميع العاشقين يجب أن تتمّ مُقابلتهم وتخويفهم
.شخصياً من طرفي قبل أن يُعتبروا أخلاّء رسميين

14
00:01:19,724 --> 00:01:21,926
.لمْ أكن لأفعل ذلك

15
00:01:23,002 --> 00:01:27,461
،كانت جثتها في ذلك البرميل هناك، محروقة
.لدرجة لمْ يعد بإمكان المرء التعرّف عليها

16
00:01:27,548 --> 00:01:30,269
أيّ فرصة بتأكيد الهويّة؟ -
.ليس من بصمات الأصابع -

17
00:01:30,270 --> 00:01:33,749
،لكن البُنية العظميّة تُخبرني أنّها امرأة شابّة
.طولها حوالي 5.4

18
00:01:33,750 --> 00:01:35,242
إذن أهي عابرة؟

19
00:01:35,243 --> 00:01:39,425
أشكّ في ذلك. هناك ثقب رصاصة
.بمُؤخرة رأسها ومن ثمّ هناك أسنانها

20
00:01:39,480 --> 00:01:43,375
.تمّ إسقاط كلّ واحدٍ منهم من فمّها -
.طلب كبير التعرّف عليها بسجلاّت الأسنان -

21
00:01:43,593 --> 00:01:46,892
حسناً، من الجليّ أنّ شخصاً تكبّد
.عناءً كبيراً للتأكّد أنّ تختفي

22
00:01:46,893 --> 00:01:50,623
.إذن... لمْ يرَ أيّ من هؤلاء الرجال شيئاً
.إنّهم يتسوّلون في النهار

23
00:01:50,665 --> 00:01:52,357
.لا يعودون إلى هنا إلاّ بعد حلول الظلام

24
00:01:52,390 --> 00:01:56,122
أوّل رجل عاد إلى هنا قال أنّ النار كانت
.مُشتعلة بالفعل. تبدو كمُهمّة تخلّص من جثّة

25
00:01:56,173 --> 00:02:00,463
.حسناً. لدينا انثى، طولها 5.4
.لنبدأ البحث في البلاغات عن الأشخاص المفقودين

26
00:02:00,464 --> 00:02:03,376
.انتظروا
.قد لا تضطرّون للقيام بذلك

27
00:02:05,250 --> 00:02:08,932
.بُرغي تيتانيوم من فكّها -
.طُعمٌ سنّي -

28
00:02:08,933 --> 00:02:12,390
،وهناك رقم الدُفعة
.والتي يُمكن أن تُعطينا اسمها

29
00:02:13,441 --> 00:02:16,316
،(تتبّعنا ذلك البرغي السنّي لـ(ميلاني روجرز
.في الـ27 عام

30
00:02:16,317 --> 00:02:18,688
،(سكنت في (نيو جيرسي) قرب جامعة (روتجرز

31
00:02:18,689 --> 00:02:22,127
حيث كانت مُهندسة تُجري أبحاث
.الدكتوراة في هيكلة علم البيئة

32
00:02:22,128 --> 00:02:26,699
.وفقاً للجميع، فقد كانت محبوبة ومُحترمة
.لمْ يكن لدى أحدٍ فكرة عمّن قد فعل هذا بها

33
00:02:26,700 --> 00:02:30,264
(ما الذي تفعله مُهندسة من (نيو جيرسي
في برميل في (مانهاتن السُفلى)؟

34
00:02:30,265 --> 00:02:34,302
.لا أعرف، لكن كان هناك شيء يجري معها
.سحبتُ سجلاّت هاتفها للبارحة

35
00:02:34,303 --> 00:02:37,662
لقد أجرت ستّة إتّصالات
.لنفس الرقم خلال 20 دقيقة

36
00:02:37,663 --> 00:02:39,034
خليلها؟ -
.يُمكن أن يكون كذلك -

37
00:02:39,035 --> 00:02:43,010
.ـ إنّه رقم 2-0-2، لكنّه مُسجّل كمحجوب
.(ـ 2-0-2. هذه العاصمة (واشنطن

38
00:02:43,011 --> 00:02:47,205
.أجل. الفحص الأوّلي يُظهر أنّه هاتف نقال -
.ممّا يعني أنّه قد يكون في المدينة -

39
00:02:47,206 --> 00:02:48,713
.لنُصدر أمراً قضائيّاً على ذلك الرقم

40
00:02:48,714 --> 00:02:51,321
لقد أجرت إتّصالاً واحداً آخر بعد ذلك
.حوالي الساعة الرابعة مساءً

41
00:02:51,322 --> 00:02:54,505
.ومن ثمّ اختفت كلّ أنشطة هاتفها بعد ذلك -
لمَن كان الإتّصال؟ -

42
00:02:54,506 --> 00:02:57,608
.كان لـ(جولي) أختها غير الشقيقة
.ألقيتُ نظرة. هي عائلتها الوحيدة

43
00:02:57,609 --> 00:03:01,496
.تعمل كمسؤولة عن القروض في وسط المدينة -
.اجلبها، قد تكون قادرة على تزويدنا ببضع معلوماتٍ -

44
00:03:03,790 --> 00:03:09,685
.لمْ أكن أنا و(ميلاني) مُقرّبتين من بعض كثيراً
...لكن عندما مرض أبانا، فإننا

45
00:03:10,722 --> 00:03:15,505
.تقاربنا من بعضنا البعض -
ألديكِ أيّ فكرة عمّ كانت تفعله بالمدينة البارحة؟ -

46
00:03:15,674 --> 00:03:20,094
.كلاّ، لقد جاءت إلى هنا من وقتٍ لآخر -
أتعرفين لو كانت تُواعد أحداً في الآونة الأخيرة؟ -

47
00:03:21,187 --> 00:03:24,632
ربّما شخص من العاصمة؟ -
.لا أعرف فعلاً -

48
00:03:25,589 --> 00:03:29,035
.إلاّ أنّها إلتقت بي لتناول العشاء قبل ليلتين

49
00:03:29,500 --> 00:03:32,600
.ذكرت أنّها قابلت صديقاً بعد ذلك -
أقالت من كان؟ -

50
00:03:32,601 --> 00:03:35,752
حسناً، لقد سألتُ، لكنّها قالت أنّها
.لا تستطيع التحدّث عن ذلك لسببٍ ما

51
00:03:36,026 --> 00:03:39,850
،إذن عندما تحدّثتِ معها البارحة
أكان هناك أمر يبدو غير صائب؟

52
00:03:40,549 --> 00:03:43,831
.لمْ أتحدّث معها البارحة -
تُشير سجلاّت هاتفها -

53
00:03:43,832 --> 00:03:48,833
.أنّها اتّصلت بكِ حوالي الساعة الرابعة تماماً -
.الرابعة؟ كلاّ. لقد كنتُ في إجتماع -

54
00:03:53,064 --> 00:03:56,389
.يا إلهي. لقد تركت رسالة

55
00:03:58,778 --> 00:04:03,975
.هذه أنا. اسمعي، أعتقد أنّ هناك أمر يجري"
".هناك أمر غير صائب. مُتأكّدة أنّ هناك أحدٌ يُلاحقني

56
00:04:03,976 --> 00:04:07,211
.إنّها في موقف سيّارات -
.يُمكنكِ سماع وقع الأقدام مرّتين -

57
00:04:07,212 --> 00:04:10,381
،لو حدث شيء"
"..."فأخبريهم بـ"إكس - تي - 3

58
00:04:14,758 --> 00:04:17,925
.هذا كلّ شيءٍ -
.لقد سجّلت جريمة قتلها -

59
00:04:18,569 --> 00:04:21,326
،حسناً، موقف سيّارات، أرقام وحروف
يبدو وكأنّها كانت تقرأ ذلك

60
00:04:21,327 --> 00:04:23,856
.من لوحة أرقام مركبةٍ ما -
.للرجل الذي كان يتبعها -

61
00:04:23,857 --> 00:04:28,432
إكس - تي - 3"؟ ستكون هناك الآلاف"
.من اللوحات مع ذلك الرقم الجزئي

62
00:04:29,425 --> 00:04:31,728
هلا شغّلتِه ثانية من الأخير؟
ظننتُ أنّي سمعتُ شيئاً

63
00:04:31,729 --> 00:04:36,209
.بعدما سقط الهاتف على الأرض -
"..."لو حدث شيء، فأخبريهم بـ"إكس - تي - 3 -

64
00:04:39,949 --> 00:04:45,030
.هناك. أسمعتا ذلك؟ هناك طقطقة -
.دعيني أرى ما يُمكنني القيام به مع ذلك -

65
00:04:50,731 --> 00:04:56,532
.تلك ولاّعة. تلك ولاّعة معدنيّة
.إذن قتل (ميلاني) وتوقف لتدخين سيجارة

66
00:04:56,533 --> 00:04:59,433
.الأمر الذي يعني أننا قد نتعامل مع مُختلّ عقلي

67
00:05:00,834 --> 00:05:03,834
إذن رقم هاتف العاصمة؟
.يبدو أنّ أياً كان من يملكه فقد كان في المدينة

68
00:05:03,835 --> 00:05:06,035
لقد اتّصلت به تلك الليلة
.بعد انتهاء العشاء مع أختها

69
00:05:06,036 --> 00:05:08,436
.عندما قالت أنّها تُقابل أحداً -
.أجل، هذا صحيح -

70
00:05:08,437 --> 00:05:11,037
سجلاّت البطاقة الإئتمانيّة تُظهر أنّها كانت
.في سيّارة أجرة قبل دقائق قليلة من ذلك

71
00:05:11,038 --> 00:05:15,066
تتبّعتُ سائق الأجرة، قال أنّه أوصلها إلى
.فندق (ستانديش) في الـ11:00 مساءً

72
00:05:15,067 --> 00:05:17,697
لربّما كانت تُقابل صديقها
من العاصمة لموعدٍ سرّي؟

73
00:05:17,698 --> 00:05:21,902
ذلك منطقيّ. فندق (ستانديش) مشهور
.بالرجال المتزوّجين الذين يُقدّرون الكتمان

74
00:05:22,057 --> 00:05:24,114
.لربّما رآها شخص من الفندق معه

75
00:05:27,403 --> 00:05:31,104
لستُ مُتأكّداً حقاً. الكثير من الناس
.يأتون إلى هنا كلّ يومٍ

76
00:05:32,041 --> 00:05:36,291
،انظر مرّة أخرى
.وتذكّر أنّ هذا تحقيق في جريمة قتل

77
00:05:37,577 --> 00:05:41,101
.لربّما رأيتُها عدّة مرّاتٍ -
ماذا عمّ قبل ليلتين؟ -

78
00:05:41,731 --> 00:05:45,055
.نعم. ربّما -
أكانت تُقابل شخصاً؟ -

79
00:05:47,512 --> 00:05:51,188
.سأحتاج إلى اسمٍ -
.اسمعا، عُملائنا يُقدّرون خصوصيّاتهم -

80
00:05:51,189 --> 00:05:53,701
إنّكِ تضعيني حقاً في موضع مُحرج هنا

81
00:05:53,702 --> 00:05:57,091
أتعتقد أنّ هذا مُحرج؟ انتظر حتى
أُصدر أمراً قضائيّاً وأبدء بإستجواب

82
00:05:57,092 --> 00:06:00,518
.كلّ الناس الذين مكثوا هنا خلال العام الماضي -
.طيّب -

83
00:06:03,480 --> 00:06:04,845
.لمْ تسمعا ذلك منّي

84
00:06:09,705 --> 00:06:10,895
.ذلك غير مُمكن

85
00:06:12,258 --> 00:06:15,667
كانت (ميلاني) على علاقة غراميّة
.(مع السيناتور (براكن

86
00:06:17,768 --> 00:06:22,968
((كــــــــــــاســـــــــــل))
((المُـوسـم الخـامـس - الحـلـقـة الـثـالـثـة عـشـر))
((بـعـنـوان: الــتــراجــع))
((تــرجــمــة: عــــمــــاد عـــبـــدالله))

87
00:06:28,023 --> 00:06:31,216
.هذا هُو. أكّد (أسبوزيتو) ذلك
(الرقم الذي كانت تتصل به (ميلاني

88
00:06:31,217 --> 00:06:34,825
.(كان رقم هاتف السيناتور (براكن -
،اتّصالات هاتفيّة بوقتٍ مُتأخّر من الليل -

89
00:06:34,826 --> 00:06:37,490
...لقاءات سرّية في فندق
.(كان (براكن) على علاقة غراميّة مع (ميلاني

90
00:06:37,491 --> 00:06:42,887
لابدّ أنّها أصبحت عائقاً -
.أو أنّها وجدت شيئاً كان مُتورّطاً وأصبح تهديداً عليه -

91
00:06:42,888 --> 00:06:48,625
.لذا فإنّه اهتمّ بأمرها مثلما اهتمّ بأمر أمّكِ وأمركِ -
.(هذه هي اللحظة الحاسمة يا (كاسل -

92
00:06:49,391 --> 00:06:53,899
.هذه هي فُرصتي لجعله يدفع الثمن أخيراً -
.أجل، لكن يجب أن نكون حذرين -

93
00:06:53,904 --> 00:06:57,870
.إننا نعرف ما يحدث للناس الذين يسعون خلفه -
.إلاّ أنّه لا يعرف أننا نسعى خلفه هذه المرّة -

94
00:06:57,871 --> 00:07:01,181
.إنّ لدينا الأفضليّة هنا -
حقاً؟ -

95
00:07:01,301 --> 00:07:03,842
ماذا تعتقدين أنّه سيفعل
عندما يراكِ تتجهين صوبه؟

96
00:07:10,177 --> 00:07:13,283
كمْ شخصاً تعتقد أنّ هذا السافل
قد قتلهم للوصول إلى هنا؟

97
00:07:13,284 --> 00:07:16,041
تذكّر، نحن هنا لنعرف لو كان بإمكانه
.(مُساعدتنا في تحديد موقع (ميلاني

98
00:07:16,042 --> 00:07:20,225
،أجل. نجعله يعتقد أنّه أفلت بذلك
.تماماً كما يفلت بأيّ شيءٍ آخر

99
00:07:20,650 --> 00:07:25,089
كنتُ آمل حقاً أنّ في المرّة القادمة التي أرى
.فيها الرجل سيكون أمام فوّهة مُسدّسي

100
00:07:28,986 --> 00:07:33,152
أأنت مُتأكّد أنّي لا أستطيع تغيير رأيك؟
.(إنّ بإمكاني الإستفادة من مُساعدتك في هذا يا (بيل

101
00:07:33,153 --> 00:07:38,080
.سأفعل لو كان بمقدوري. أنت تعرف ذلك
.أنت تعرف أيضاً مدى أهميّة هذا التشريع لي

102
00:07:38,086 --> 00:07:40,774
.حضرة السيناتور
.يُوجد هنا مُحققان يودّان رؤيتك

103
00:07:40,775 --> 00:07:43,855
.نأسف لإزعاجك يا حضرة السيناتور
.هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً

104
00:07:44,010 --> 00:07:46,873
عمّ يدور هذا يا (بيل)؟ -
.لستُ مُتأكّداً -

105
00:07:48,291 --> 00:07:51,977
.أنت تبدو مألوفاً
أسبق وإلتقينا؟

106
00:07:52,470 --> 00:07:55,728
.لا أعتقد ذلك يا سيّدي
أهناك مكان بإمكاننا التحدّث فيه يا سيّدي؟

107
00:07:56,657 --> 00:07:59,948
،لكنتُ سأعرض عليكما إحتساء مشروبٍ
.لكنّي أشعر أنّ هذه زيارة رسميّة

108
00:08:00,285 --> 00:08:03,208
نودّ أن نسألك بضع أسئلةٍ
.حول شخص ما فحسب

109
00:08:03,974 --> 00:08:07,254
.(ميلاني روجرز) -
.أجل، بالتأكيد. إنّي أعرفها -

110
00:08:07,255 --> 00:08:10,844
إنّها فتاة رائعة. أهناك مُشكلة؟ -
.هي مفقودة -

111
00:08:10,845 --> 00:08:13,244
.منذ البارحة -
هي مفقودة؟ -

112
00:08:13,857 --> 00:08:15,916
.هذا فظيع. أياً كان ما يُمكنني تقديمه للمُساعدة

113
00:08:15,919 --> 00:08:18,369
متى رأيت الآنسة (روجرز) آخر مرّة؟ -
.البارحة -

114
00:08:18,370 --> 00:08:20,803
فكِلانا كان يحضر نفس
.مُؤتمر البيئة في المدينة

115
00:08:20,825 --> 00:08:25,840
إذن فقد إلتقيت بها هناك مُصادفة؟ -
،كلاّ، إنّي ألقِ الخطاب الرئيسي -

116
00:08:25,841 --> 00:08:29,252
وكانت تُساعدني مع خطابي -
.إذن هي تعمل لحسابك -

117
00:08:29,253 --> 00:08:34,002
ليس بالضبط. لقد وافقت على الإستشارة لي
.على جزء تشريع مُهمّ أكشف النقاب عنه

118
00:08:34,149 --> 00:08:36,579
إذن هي مُستشارة غير مدفوع لها؟

119
00:08:38,954 --> 00:08:46,494
أفترض ذلك. لماذا؟ -
.الأمر أنّكما قد شُوهدتما معاً بفندق (ستانديش) قبل ليلتين -

120
00:08:46,933 --> 00:08:49,617
ما الذي تُلمّح له؟ -
نحن نُحاول تحديد خطّ زمني -

121
00:08:49,618 --> 00:08:51,306
.(لأماكن تواجد (ميلاني -
.أنتما لا تفعلان ذلك -

122
00:08:51,307 --> 00:08:53,903
أنتما تُحاولان أخذ علاقة
.مهنيّة واستخدامها ضدّي

123
00:08:53,904 --> 00:08:57,206
...اسمع يا رجل. نحن لا نُحاول الإفتراء عليك -
.إنّي أعرف أين رأيتُك -

124
00:08:59,305 --> 00:09:01,189
.(لقد كنت مع المُحققة (بيكيت

125
00:09:05,238 --> 00:09:08,843
.إنّ لدينا المزيد من الأسئلة -
.فلتتصلا بمُحاميّ إذن -

126
00:09:11,739 --> 00:09:14,809
.الرجل مُذنبٌ تماماً، لكن لديه عُذر غياب

127
00:09:14,908 --> 00:09:18,119
.كان في مُؤتمر ما طوال اليوم
.رايان) يتحقق من ذلك الآن)

128
00:09:18,120 --> 00:09:20,623
.سيتمّ تأكيد ذلك حقاً
.إنّه لا يفعل ذلك بنفسه أبداً

129
00:09:20,624 --> 00:09:23,552
.هُو يُرسل شخصاً آخر دوماً -
...حسناً، إذن -

130
00:09:23,583 --> 00:09:27,167
،ليس علينا إيجاد هذا القاتل فحسب
.إنّما علينا ربطه بـ(براكن) أيضاً

131
00:09:27,168 --> 00:09:28,591
إلاّ أنه ليس لدينا أيّ فكرة
.من أين نبدأ البحث

132
00:09:28,592 --> 00:09:31,670
.ليس لدينا حتى مسرح جريمة حقيقي -
.أجل، لكنّنا نقترب -

133
00:09:32,181 --> 00:09:35,371
أجرت المباحث الفيدراليّة تحليلاً
.(على البريد الصوتي لـ(ميلاني

134
00:09:35,372 --> 00:09:38,500
تمّ إجراء الإتّصال من موقف سيّارات
.حيث تمّ إختطافها

135
00:09:38,501 --> 00:09:44,363
حدّدوا الضجيج في الخلفية كمُحرّك هيدروليكي
."من رافعة برجيّة من النوع "تي سي 5015

136
00:09:44,364 --> 00:09:46,927
.تُستخدم الرافعات البرجيّة في البناء الثقيل -
ممّا يعني أنّ موقف السيّارات -

137
00:09:46,928 --> 00:09:49,197
.بالقرب من موقع بناء
وهناك إثنا عشر موقع في المدينة

138
00:09:49,198 --> 00:09:54,201
.يستخدم حالياً تلك الرافعة -
.(إذن تمّ تأكيد عُذر غياب (براكن -

139
00:09:54,299 --> 00:09:57,859
(الشهود يُحدّدونه في مُؤتمر (جولدمان
.البيئي لما بعد ظهر البارحة

140
00:09:57,860 --> 00:10:01,897
،أكّدوا أيضاً أنّ (ميلاني) كانت هناك أيضاً
.مثلما قال تماماً. شُوهدت وهي تُغادر في الـ3:45

141
00:10:01,898 --> 00:10:05,769
تركت (ميلاني) البريد الصوتي بموقف
.السيّارات في الساعة الرابعة

142
00:10:06,173 --> 00:10:08,951
أين كان يُعقد ذلك المؤتمر؟ -
.في فندق (ويدمارك) بوسط المدينة -

143
00:10:08,952 --> 00:10:12,948
ويدمارك)... هذا على بُعد خمس)
.جادّات من موقع البناء ذاك

144
00:10:16,608 --> 00:10:18,690
.وهو بقرب موقف سيّارات بالضبط

145
00:10:34,208 --> 00:10:36,579
.(يا (بيكيت
.يجب أن تري هذا

146
00:10:37,480 --> 00:10:40,611
."إكس - تي - 3"
.(تماماً كما ورد في البريد الصوتي لـ(ميلاني

147
00:10:40,612 --> 00:10:43,475
هل فحصت أرقام اللوحة؟ -
.أجل. إنّها مسروقة -

148
00:10:43,476 --> 00:10:46,139
بُلّغ عن سرقتها قبل أربعة أيّام -
.حسناً. فلتتحقوا من الداخل يا رفاق -

149
00:10:46,140 --> 00:10:47,351
.أسبو)، افتح هذا الصندوق)

150
00:11:06,712 --> 00:11:10,230
.قد أكون مُخطئاً، لكن يبدو أنّ هذه بندقيّة قنصٍ -
.لا يُمكن أن تكون مُخطئاً -

151
00:11:10,333 --> 00:11:14,091
.(فندق (ويدمارك
.هذا مكان المُؤتمر

152
00:11:14,092 --> 00:11:17,143
ألمْ يقل (براكن) أنّه سيُلقي
خطاباً هناك بعد بضعة أيّام؟

153
00:11:21,889 --> 00:11:23,695
.لا أعتقد أنّ (براكن) هُو القاتل

154
00:11:28,473 --> 00:11:29,608
.هو ليس كذلك

155
00:11:33,124 --> 00:11:34,440
.بل هُو الهدف

156
00:11:42,394 --> 00:11:45,231
،بناءً على ما وجدناه في السيّارة
فإنّ شخصاً ما كان يُخطط

157
00:11:45,232 --> 00:11:50,015
لإرداء السيناتور قتيلاً في مُؤتمر البيئة
.ليلة الغد في حين يُلقي خطابه الرئيسي

158
00:11:50,016 --> 00:11:53,478
،ولو كان ما زال المُشتبه به في الخارج
.فإنّه لا يزال يُشكّل تهديداً

159
00:11:53,509 --> 00:11:56,286
أوجدنا أيّ بصمات من تلك الحقيبة؟ -
.ليس بعد، يا سيّدي -

160
00:11:56,287 --> 00:11:59,482
وحدة مسرح الجريمة لا تزال ترفع البصمات من
،السيّارة، المُفكّرة، وكلّ شيءٍ آخر في الحقيبة

161
00:11:59,483 --> 00:12:02,793
.بما في ذلك البندقيّة
،إنّ لدينا أرقام تسلسليّة على البندقيّة

162
00:12:02,794 --> 00:12:05,238
.إننا نبحث في أمرها الآن -
وضحيّتنا؟ -

163
00:12:05,310 --> 00:12:10,095
أنّى لـ(ميلاني روجرز) الإختلاط في هذا؟ -
.اكتشفت مُؤامرته بطريقة ما، وقتلها -

164
00:12:10,096 --> 00:12:12,272
.اعذراني

165
00:12:12,932 --> 00:12:15,519
.إنّه العُمدة
.فلتُبقوني على إطّلاع بالمُستجدّات

166
00:12:15,885 --> 00:12:18,263
.قد يكون لدينا وصف لمُطلق النار المُحتمل

167
00:12:18,327 --> 00:12:21,056
(أوقف أمن فندق (ويدمارك
شخصاً من الدخول للمُؤتمر

168
00:12:21,057 --> 00:12:22,870
.بدون أوراق إعتماد صحيحة -
متى؟ -

169
00:12:22,871 --> 00:12:27,168
،قبل يومين. قوقازيّ، يرتدي قبّعة بيسبول
،لديه لحية، وشعر خيطيّ طويل

170
00:12:27,169 --> 00:12:29,971
،وكان يحمل حقيبة رماديّة كبيرة
.تماماً مثل تلك

171
00:12:29,972 --> 00:12:32,755
كمْ كانت الساعة؟ -
.قالوا أنّه كان في الـ03:45 مساءً -

172
00:12:32,756 --> 00:12:35,163
.ذلك عندما غادرت (ميلاني) المؤتمر
قالت في رسالتها

173
00:12:35,164 --> 00:12:38,244
.أنّه كان هناك أمر غير صائب
ماذا لو رأت ذلك الرجل وتتبّعتُه لموقف السيّارات؟

174
00:12:38,245 --> 00:12:42,076
،حسناً. خُذ (أسبو) ورسّام معك
.واذهبوا للتحدّث مع الأمن في الفندق

175
00:12:42,077 --> 00:12:44,950
.أريد صُورة مُنتشرة لهذا الرجل خلال ساعة

176
00:12:47,630 --> 00:12:48,792
.(كايت)

177
00:12:55,909 --> 00:12:58,076
.(كنتُ سأطيح بهذا الرجل أخيراً يا (كاسل

178
00:13:04,031 --> 00:13:06,546
.وإنّي أحمي الآن الرجل الذي قتل أمّي

179
00:13:08,511 --> 00:13:11,878
حضرة السيناتور، إنّ بإمكاننا
.تزويدك بفرق حماية أمنية

180
00:13:11,879 --> 00:13:13,977
،لكن حتى نقبض على هذا الرجل

181
00:13:14,736 --> 00:13:18,962
.أنصحك بتأجيل خطابك -
أهذا ضروريّ حقاً؟ -

182
00:13:19,532 --> 00:13:21,756
أقصد، ألمْ يتمّ القضاء على التهديد؟

183
00:13:21,757 --> 00:13:27,774
لكننا لمْ نوقفه بعد. اسمع، إننا نتحدّث
.عن شخصٍ عديم الرحمة، نظاميّ

184
00:13:27,923 --> 00:13:35,358
.شخص قتل (ميلاني روجرز) لمنعها من الكلام
.ذلك يُشير لشخصٍ عازم على إكمال هذا

185
00:13:35,359 --> 00:13:38,053
أجل، لكنّكِ قلتِ للتو أنّ بإمكانكم
.زيادة حراسته الأمنيّة

186
00:13:38,054 --> 00:13:43,817
.اسمعوا، هذا ليس مُجرّد أيّ مُؤتمر
السيناتور سيكشف النقاب

187
00:13:43,818 --> 00:13:47,940
عن تشريع بيئيّ بعيد المدى
.الذي يُعدّ حجر الأساس لولايته

188
00:13:47,941 --> 00:13:53,795
...لقد أصدرنا العشرات من الإعتمادات الصُحفيّة -
.حضرة السيناتور، لا أستطيع ضمان سلامتك -

189
00:13:55,818 --> 00:13:57,650
.سوف أتحدّث في ذلك المؤتمر

190
00:13:58,959 --> 00:14:02,571
هذا الخطاب الرئيسي سيضعني
.على الساحة الوطنيّة

191
00:14:03,218 --> 00:14:12,015
.لن أهرب وأختفي لأنّ مخبولاً مع مُفكّرة قدّم تهديداً
.أقترح أن تفعلوا كلّ ما عليكم فعله لإيقاف هذا الرجل

192
00:14:12,016 --> 00:14:15,162
.شكراً لكم -
.طيّب يا حضرة السيناتور -

193
00:14:15,396 --> 00:14:19,072
.المُحققة (بيكيت) ستحتاج لحظة معك -
لماذا؟ -

194
00:14:20,946 --> 00:14:23,265
.لأنّها تقود التحقيق

195
00:14:28,602 --> 00:14:31,837
أهناك سبب يجعلك لا تودّ العمل
مع المُحققة (بيكيت)؟

196
00:14:39,621 --> 00:14:42,492
هلا ذهبنا لمكان خاصّ أيّتها المُحققة؟

197
00:14:58,641 --> 00:14:59,519
...حسناً

198
00:15:02,183 --> 00:15:05,274
.إنّ من الصعب تفويت سخرية هذا الوضع

199
00:15:08,453 --> 00:15:15,406
حضرة السيناتور (براكن)، ألديك أيّ أعداء؟
أهناك أحدٌ تُفكّر به يرغب في قتلك؟

200
00:15:17,678 --> 00:15:21,020
.إنّي أستلم رسائل تهديد خطيّة وإلكترونيّة على الدوام
.ذلك الأمر يأتي مع المنصب

201
00:15:21,497 --> 00:15:23,247
.رئيس أركاني يحتفظ بملف

202
00:15:23,442 --> 00:15:26,966
أيّ أحدٍ مع مطلب قانوني؟ -
الرجل لا يصل لمثل منصبي -

203
00:15:26,967 --> 00:15:33,523
.من دون إزعاج بعض الناس
،مُعظمهم ليسوا مجنونين كفاية ليرغبوا في قتلي

204
00:15:34,624 --> 00:15:38,989
.ما عدا المُرافقة لي حاليّاً -
...أوتعرف يا حضرة السيناتور -

205
00:15:40,214 --> 00:15:43,496
.لستُ من يجب أن تقلق بأمره الآن

206
00:15:46,476 --> 00:15:48,705
.نحن لوحدنا هنا، أيّتها المُحققة

207
00:15:49,911 --> 00:15:58,198
...قاتلٌ طليقٌ، وأنا الهدف
.لابدّ أنّه حلمٌ قد تحقق بالنسبة لكِ

208
00:15:58,812 --> 00:16:02,673
.في أحلامي، أنا التي أضغط على الزناد

209
00:16:04,792 --> 00:16:11,501
،لكن أوتعرف؟ إذا لمْ تكن مُرتاحاً بقيادتي لهذا التحقيق
.فمُرحّب بك الخروج للخارج وإخبار الجميع بالسبب

210
00:16:18,104 --> 00:16:23,804
.حسناً، إذن أعتقد أننا عالقين مع بعضنا البعض
.لذا دعني أوضّح أمراً واحداً

211
00:16:24,080 --> 00:16:28,219
،(هذا الرجل قتل (ميلاني روجرز
،وعندما يقوم شخص بإرتكاب جريمة قتل

212
00:16:28,277 --> 00:16:37,197
،كائناً من كان، يا حضرة السيناتور
.فإنّي سأقدّمه للعدالة، مهما طال الزمن

213
00:16:43,760 --> 00:16:46,626
.سأجعل رئيس أركاني يُرسل لكِ الرسائل

214
00:16:59,156 --> 00:17:05,007
سأخبرك أمراً، لو كنتُ مكانها، فإنّي سأجلس هناك أتصفّح
.(الرسائل حتى يُطلق أحدهم رُصاصة على رأس (براكن

215
00:17:05,742 --> 00:17:09,517
،كلاّ، لن تفعل ذلك
.لأنّ ذلك لن يجعلك أفضل منه

216
00:17:10,297 --> 00:17:15,697
،(الرجل قتل والدة (بيكيت
.النقيب (مونتغمري)، من يعرف لو قتل غيرهم

217
00:17:15,748 --> 00:17:18,138
،كان هذا الأمر قادم له لا محالة
.لذا أقول أن ندعه يتحقق

218
00:17:20,387 --> 00:17:22,945
العُمدة يطلب آخر المُستجدّات. ماذا هناك؟

219
00:17:22,976 --> 00:17:26,609
الرقم التسلسلي على تلك البندقيّة قادتنا
.(لمتجر صيدٍ في (باترسون) بـ(نيو جيرسي

220
00:17:26,620 --> 00:17:33,573
تعرّف المالك على المُشتبه به من الرسمة. الأوراق تُشير أنّه
.تمّ شراء عدّة أسلحة ناريّة لكن الاسم والعنوان زائفين

221
00:17:33,574 --> 00:17:38,508
حسناً، فلتأخذ بعضاً من الأفراد معك لتفتيش المنطقة
.بالقرب من متجر، وخُذ معك رسمة ضحيّتنا

222
00:17:39,832 --> 00:17:43,369
المُحقق (أسبوزيتو). أيّ خبر من وحدة الجرائم؟ -
.نعم، يا سيّدي -

223
00:17:43,370 --> 00:17:46,522
لقد اكتشفوا جزء من وصل إستلام
.مع بُقعة عليه في الحقيبة

224
00:17:46,523 --> 00:17:48,421
.إنّهم يُحاولون استخراج بصمة جزئيّة من ذلك

225
00:17:48,422 --> 00:17:52,606
،لا يُوجد مركز بيعٍ على الإيصال
.لكن رقم الصِنف يُطابق تلك القبّعة

226
00:17:52,607 --> 00:17:55,471
الشركة المصنّعة تُرسل قائمة بأسواق
،السلعة في منطقة الولايات الثلاثة

227
00:17:55,472 --> 00:17:58,948
.لكن هناك أكثر من 200 موقع -
...(ركّز على الموجودة في (نيو جيرسي -

228
00:17:59,006 --> 00:18:00,914
.(قبل 24 ساعة من خطاب (براكن

229
00:18:00,915 --> 00:18:03,822
لربّما سيُحالف (بيكيت) الحظ
.مع رسائل التهديد تلك

230
00:18:04,947 --> 00:18:07,884
.يا إلهي، هؤلاء الناس يجب أن يجدوا حياة يعيشونها
،مُعظم هؤلاء الأشخاص

231
00:18:07,885 --> 00:18:12,034
يبدو أنّ رفقتهم الوحيدة هي المركبة الفضائيّة
.التي تتحدّث إليهم عن طريق أفرانهم

232
00:18:12,035 --> 00:18:15,776
أجل، حسناً، هناك الكثير من الناس
.الوحيدين والمُشوّشين بالخارج

233
00:18:15,850 --> 00:18:20,451
لكن حتى الآن، لا تتطابق أياً من الرسائل
.مع خط اليد في مُفكّرة مُشتبهنا

234
00:18:20,553 --> 00:18:25,800
بالنظر إلى ما هُو قادر عليه، فإنّ المرء سيعتقد
.أنّ لدى (براكن) أعداء أكثر رُعباً

235
00:18:25,801 --> 00:18:28,119
من الواضح أنّه لمْ يقرأ الرسالة
.التي أرسلتها إليه

236
00:18:28,120 --> 00:18:31,941
كلاّ، لقد قرأتُها في الواقع. أعجبتني الطريقة التي
.نقّطتِ الحرف "ت" في "قتل" مع قلوب صغيرة

237
00:18:31,942 --> 00:18:35,343
.كانت لمسة رائعة -
.كنتُ أحاول إعطائها لمسة شخصيّة -

238
00:18:41,455 --> 00:18:45,440
إذن ألن نتحدّث حول هذا حقاً؟ -
أقصد، ما الذي سنتحدّث عنه يا (كاسل)؟ -

239
00:18:45,441 --> 00:18:49,249
.بصراحة؟ كلّ شيءٍ عملياً -
لهذا السبب كلّ ما يُمكنني القيام به هُو -

240
00:18:49,250 --> 00:18:52,742
،التعامل مع الأمر كأيّ قضيّة أخرى
...لأنّ هذه ماهيتها. إنّها

241
00:18:54,004 --> 00:18:55,773
.تماماً مثل أيّ قضيّة أخرى

242
00:19:01,481 --> 00:19:03,853
.(أنت مُتعب يا (كاسل
لمَ لا تذهب وتنال قسطاً من الراحة؟

243
00:19:03,854 --> 00:19:06,758
.كلاّ، بإمكاني البقاء إذا أردتِ -
.كلاّ، هيا. اذهب -

244
00:19:06,977 --> 00:19:08,748
سأتّصل بك لو احتجتُ إلى أيّ شيءٍ، حسناً؟

245
00:19:14,506 --> 00:19:16,871
أوتعرفين، أنتِ استثنائيّة حقاً؟

246
00:19:49,752 --> 00:19:56,213
إنّي أعمل على هذه القضيّة حيث يجب
.أن أجد المُشتبه به، ووجدتُ دليلاً

247
00:19:57,094 --> 00:19:59,009
.إنّها رسالة قام بكتابتها

248
00:19:59,010 --> 00:20:05,268
،ليس هناك عنوان، ولا اسم
.(بل ختم بريدي فحسب من (نيو جيرسي

249
00:20:07,729 --> 00:20:14,540
.وأعلم في داخلي أنّ هذه فرصتنا الكبيرة
.بطريقة أو بأخرى، سيقودنا إليه مُباشرة

250
00:20:15,738 --> 00:20:17,814
.مع ذلك، ها أنتِ هنا تتحدّثين إليّ

251
00:20:19,885 --> 00:20:28,096
،إذا وجدنا هذا المُشتبه به، فإنّ شخصاً أسوأ
.أسوأ بكثير، سيفلت من العدالة

252
00:20:28,300 --> 00:20:32,623
.أعتبر أنّ لا أحد آخر يعرف حول هذه الرسالة -
.كلاّ، ليس بعد -

253
00:20:32,704 --> 00:20:37,400
،حسناً، بصفتكِ ضابطة شرطة
.فلابدّ أنّكِ واجهتِ مُعضلاتٍ مُماثلة

254
00:20:37,700 --> 00:20:42,062
.أجل -
لمَ يختلف الأمر هذه المرّة؟ -

255
00:20:42,488 --> 00:20:45,616
لأنّ هذه المرّة، يبدو وكأنّه
.لا يُوجد هناك خيار صائب

256
00:20:47,254 --> 00:20:51,313
لربّما الخيار الصائب هُو الخيار
.الذي يُمكنكِ التعايش معه

257
00:21:10,759 --> 00:21:14,616
مرحباً. هل رأيتما (بيكيت)؟ -
.كلاّ، ليس منذ الليلة الماضية -

258
00:21:14,617 --> 00:21:16,386
.كنّا نظنّ أنّها كانت معك -
كلاّ، لقد حاولتُ الإتّصال بها مرّتين -

259
00:21:16,387 --> 00:21:19,212
.هذا الصباح لكنّها لمْ تكن ترد -
.حسناً، شكراً -

260
00:21:19,212 --> 00:21:22,541
إنّي أحاول الإنتهاء من هذه القائمة
.من المتاجر التي تبيع قبّعات البيسبول

261
00:21:22,542 --> 00:21:27,136
نصفهم لمْ يفتحوا بعد. ماذا عنك؟ -
لا شيء. لمْ يُفضِ التفتيش حول متجر الأسلحة بشيءٍ -

262
00:21:29,899 --> 00:21:33,149
ما الذي توصّلنا إليه حول المُشتبه به؟ -
.طريق مسدود -

263
00:21:33,150 --> 00:21:35,162
والسيناتور (براكن) سيُلقي
.خطابة في أقل من عشر ساعات

264
00:21:35,163 --> 00:21:39,548
أوجدتِ أيّ شيءٍ في تلك الرسائل؟ -
.كلاّ، لا شيء هام -

265
00:21:40,499 --> 00:21:43,359
أأنتِ على ما يُرام؟ -
.أحتاج إلى لحظة -

266
00:22:25,597 --> 00:22:28,665
...يا رفاق، هناك شيء أودّ -
لقد سمعتُ خبراً للتو من وحدة الجرائم -

267
00:22:28,666 --> 00:22:31,442
.حول تلك الحقيبة -
هل استخرجوا بصماتٍ من تلك البُقعة؟ -

268
00:22:31,443 --> 00:22:34,481
كلاّ، لكنّهم وجدوا آثار زيتُ محرّكاتٍ
.وبقايا من زيت فرامل

269
00:22:34,482 --> 00:22:36,737
.يبدو أنّ الرجل ميكانيكي -
إذن لربّما كان يتسوّق -

270
00:22:36,738 --> 00:22:38,884
لتلك البندقيّة بالقرب من العمل
أين ذلك المحل ثانية؟

271
00:22:38,885 --> 00:22:40,722
.باترسون)، خارج الطريق السريع) -
.إنّه مكان مُناسب للبدء منه -

272
00:22:40,723 --> 00:22:43,135
.حسناً، سأجلب لكم عناوين في طريقكم يا رفاق

273
00:22:43,136 --> 00:22:46,840
سأجمع قائمة بكلّ محطة خدمة
،ضمن دائرة نصف قطرها 5 ميل

274
00:22:46,841 --> 00:22:50,649
.وسنتوسّع من هناك -
ألمْ تكوني ستقولين شيئاً؟ -

275
00:22:50,923 --> 00:22:52,137
.كلاّ، لقد تخطّينا ذلك

276
00:22:56,030 --> 00:22:58,868
(من كان يعرف أنّ لدى (باترسون
محطات خدمة عديدة؟

277
00:22:58,869 --> 00:23:01,355
(مُتأكّد أننا غادرنا (باترسون
.قبل خمسة محلاّت

278
00:23:01,727 --> 00:23:05,101
.سأعود بعد 20 دقيقة -
.حسناً، ليس لدينا 20 دقيقة لنُضيّعها -

279
00:23:05,102 --> 00:23:07,199
،لنذهب إلى المحطة التالية
.ومن ثمّ سنعود لهذه

280
00:23:07,200 --> 00:23:08,818
.انتظر لحظة
.انتظر لحظة

281
00:23:09,219 --> 00:23:12,133
.انظر لأعلى ذلك النُضُد
.إنّهم يبيعون تلك القبّعات هنا

282
00:23:14,696 --> 00:23:16,311
!افتح الباب! أعمال خاصّة بالشرطة

283
00:23:17,877 --> 00:23:19,755
.حسناً! إنّي قادم! استرخوا

284
00:23:20,250 --> 00:23:22,619
.لا تكسروا زُجاجي
.أجل، إنّي أراها

285
00:23:23,332 --> 00:23:26,717
ماذا؟ -
شرطة (نيويورك). أتعرف هذا الرجل؟ -

286
00:23:28,812 --> 00:23:31,621
.ربّما. يبدو كواحد من الميكانيكيين العاملين لديّ

287
00:23:31,622 --> 00:23:33,718
.أقصد، كان عاملاً لديّ
.لقد طردتُه قبل ثلاثة أسابيع

288
00:23:33,719 --> 00:23:38,099
ألديك أيّ استمارات قام بتعبئتها؟ ربّما إذن عملٍ؟ -
.لربّما يكون لديّ شيء هنا -

289
00:23:46,211 --> 00:23:47,888
.أجل، هذا هُو هنا

290
00:23:51,679 --> 00:23:53,800
.خطّ اليد مُتطابق. إنّه رجلنا

291
00:23:54,331 --> 00:23:58,970
روبرت مكمانوس) لديه تاريخ من الفصام)
،إقامات مُتعدّدة في جناح المرضى النفسيين

292
00:23:59,326 --> 00:24:01,690
.نوبات حديثة قد بدأت بوفاة ابنه

293
00:24:04,191 --> 00:24:07,628
أين توصّلنا في نشر الصُور؟ -
.كلّ شرطي مُبتدئ في المدينة لديه صُورته -

294
00:24:07,629 --> 00:24:09,785
،(فرقة السوات تجلس في منزله بـ(جيرسي
لكن جيرانه يقولون

295
00:24:09,786 --> 00:24:11,924
.أنّه لمْ يكن هناك منذ شهرٍ
.لقد اختفى لفترة طويلة

296
00:24:11,925 --> 00:24:15,455
،نحن نبحث في بياناته الماليّة
.لكنّها مُهملة بشدّة

297
00:24:15,456 --> 00:24:18,611
.لقد أغلق الرجل حساباته منذ سنواتٍ
.إنّه يعيش في خفاءٍ تماماً

298
00:24:18,612 --> 00:24:22,072
وجدتُ شيئاً. لقد فتّشنا قرب المطعم الذي
.كان (مكمانوس) يستخدمه بشكل مُتكرّر

299
00:24:22,073 --> 00:24:26,109
.ومُوظف بنُزل قد تعرّف عليه
.إنّه يمكث هناك منذ شهرٍ

300
00:24:37,040 --> 00:24:38,712
!شرطة (نيويورك)! لا تتحرّك

301
00:24:41,218 --> 00:24:43,269
!خالٍ -
!خالٍ -

302
00:24:43,269 --> 00:24:46,746
.افحصوا المكان جيّداً
.جِدوا أيّ شيءٍ قد يقودنا إليه

303
00:24:46,747 --> 00:24:50,499
.يجب أن نتحقق من باقي المبنى -
.سأتحدّث للمُدير للتفاصيل حول روتين حياته -

304
00:25:01,654 --> 00:25:03,496
.شرطة (نيويورك)! أرني يديك

305
00:25:07,211 --> 00:25:09,307
لا تتحرّك.
!لا تتحرّك وإلاّ سأطلق النار

306
00:25:36,612 --> 00:25:40,904
.(مرحباً. تحدّثتُ للتو مع (رايان
،لا يزال (مكمانوس) في الخارج

307
00:25:40,905 --> 00:25:47,804
.لكن الفتيان يتحققون من كلّ المباني المُجاورة -
.كان لديّ في مرآي. كان لديّ -

308
00:25:48,251 --> 00:25:50,564
إذن فقد أخطأتِ التصويب. ماذا في ذلك؟
.يُمكن أن يحدث ذلك لأيّ شخصٍ

309
00:25:50,565 --> 00:25:55,437
.كلاّ، لمْ أخطأ التصويب -
ماذا تقصدين؟ -

310
00:26:00,470 --> 00:26:07,656
.لقد وجدتُ الرسالة، في ملف التهديدات
.(كانت من (مكمانوس

311
00:26:13,416 --> 00:26:16,201
منذ متى وأنتِ تعرفين حول هذا؟ -
.منذ الليلة الماضية -

312
00:26:16,994 --> 00:26:22,215
.كان (مكمانوس) يتّهم (براكن) بقتل ابنه
.تحققتُ من ذلك. كان صبيّاً في الـ24 عاماً

313
00:26:22,216 --> 00:26:25,424
.(كان مُتدرّباً في حملة إعادة انتخاب (براكن

314
00:26:25,425 --> 00:26:29,562
،كان لديه اجتماع مُقرّر مع مُراسل
.ووجدوه مشنوقاً في اليوم التالي

315
00:26:29,563 --> 00:26:32,850
...(وأنتِ تعتقدين أنّ (براكن -
.لا أعرف يا (كاسل). يا إلهي -

316
00:26:34,556 --> 00:26:39,053
.لقد كِدتُ أحجب أدلّة
.كنتُ قد أوشكتُ على حرق تلك الرسالة

317
00:26:39,054 --> 00:26:43,461
.لكنّكِ لمْ تفعلي -
.(لمْ أخطأ التصويب على (مكمانوس -

318
00:26:44,781 --> 00:26:50,760
،نظرتُ في عينيه، ورأيتُ ألمه
.ولمْ أستطع إطلاق تلك الطلقة

319
00:26:51,862 --> 00:26:58,059
ماذا لو أردتُه أن يهرب وأن يُكمل هذا؟
ماذا يجعلني ذلك إذن؟

320
00:27:01,555 --> 00:27:02,589
أهناك أيّ شيءٍ جديد؟

321
00:27:02,856 --> 00:27:06,382
،(لا شيء حتى الآن على (مكمانوس
،لكن تفتيش غُرفته أظهر وجود أسلاكٍ

322
00:27:06,383 --> 00:27:10,497
."جهاز تفجير، آثار "سي-4
.يبدو أنّه كان يصنع قنبلة

323
00:27:10,498 --> 00:27:14,007
قنبلة؟ هل وجدها أيّ شخصٍ؟

324
00:27:14,008 --> 00:27:19,415
،كلاّ. لو أنّه بنى شيئاً، فإمّا أنّها معه
.أو أنّها في مكانها فعلاً بإنتظار أن تنفجر

325
00:27:23,952 --> 00:27:26,657
.بيكيت)، انتظري) -
.(كان لديه بندقيّة يا (كاسل -

326
00:27:26,658 --> 00:27:31,303
.بندقيّة، وليس قنبلة
لو فجّر ذلك الشيء في المُؤتمر هذه الليلة

327
00:27:31,304 --> 00:27:34,186
.فإنّ هناك أناس أبرياء سيتأذّون -
.حسناً، هذا ليس خطأكِ -

328
00:27:34,187 --> 00:27:36,502
.أنّى لا يكون ذلك خطأي؟ أنا شرطيّة

329
00:27:36,503 --> 00:27:39,549
.كان لديّ عمل أقوم به، ولمْ أقم به
.يجب أن أقوم بتصويب هذا

330
00:27:39,550 --> 00:27:41,953
يجب أن أجد تلك القنبلة
.(وأنقذ حياة (براكن

331
00:27:43,007 --> 00:27:47,193
.يبدو أنّكِ حصلتِ للتو على بعض المساعدة -
عثرنا عليه مُختبئاً -

332
00:27:47,194 --> 00:27:49,447
.على سطحٍ على بُعد ثلاث جادّات -
وماذا عن القنبلة؟ -

333
00:27:49,448 --> 00:27:51,459
.سألتُه عن ذلك
.سألتُه عن (ميلاني روجرز) أيضاً

334
00:27:51,460 --> 00:27:53,396
.إنّه ليس مُحبّاً للكلام -
لمْ يقلْ كلمة واحدة -

335
00:27:53,397 --> 00:27:56,695
.منذ قبضنا عليه -
.خُذاه لغرفة الإستجواب -

336
00:28:00,718 --> 00:28:05,405
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنّه سيتكلّم معكِ؟ -
.لأنّي... أعرفه -

337
00:28:11,095 --> 00:28:14,745
.(مرحباً يا (روبرت
.(أنا (كايت

338
00:28:18,774 --> 00:28:21,535
لمَ لا تنزع هذه الأشياء؟
.تبدو غير مُريحة

339
00:28:31,271 --> 00:28:36,915
،أعرف ما يُشبه الأمر أن تفقد شخصاً تُحبّه
...أن تعيش مع ذلك الألم

340
00:28:41,503 --> 00:28:45,464
لتشعر بالغضب نحو الشخص
...المسؤول عن ذلك

341
00:28:52,301 --> 00:28:53,636
.(نحو (براكن

342
00:28:58,214 --> 00:29:00,218
.لقد قتل شخصاً قريباً لي

343
00:29:03,752 --> 00:29:07,739
،قتل أمّي ومن ثمّ سعى خلف أصدقائي

344
00:29:08,055 --> 00:29:11,106
.حتى أنّه حاول قتلي -
أهي تتحدّث عن (براكن)؟ -

345
00:29:11,107 --> 00:29:13,675
.إنّها تُحاول التخلل إليه بأيّ طريقة تقدر عليها

346
00:29:19,201 --> 00:29:22,821
.لقد قتل ابني
.لا أحد يهتمّ

347
00:29:23,079 --> 00:29:26,786
.أنا أهتمّ -
.يجب أن يدفع الثمن -

348
00:29:27,102 --> 00:29:29,490
.(ليس بواسطة قنبلة يا (روبرت

349
00:29:30,890 --> 00:29:33,908
.أنا وأنت لسنا مثله
.نحن لا نُؤذي الأبرياء

350
00:29:35,761 --> 00:29:37,145
أين "السي - 4"؟

351
00:29:41,286 --> 00:29:42,888
...أنتِ تُحاولين تشويشي

352
00:29:45,113 --> 00:29:51,135
.أو خداعي لقول شيءٍ لا يُفترض بي قوله -
.إنّي أحاول الإطاحة بـ(براكن)، مثلك تماماً -

353
00:29:51,136 --> 00:29:53,514
.ويجب أن نفعلها بالطريقة الصحيحة

354
00:29:53,515 --> 00:29:57,248
.(أنا وأنت على الجانب نفسه يا (روبرت -
.أنتِ على جانبه -

355
00:29:57,694 --> 00:30:01,071
.إنّه يُسيطر على الجميع
.جميعكم في جيبه

356
00:30:01,283 --> 00:30:03,556
!كلّ واحدٍ منكم

357
00:30:03,558 --> 00:30:07,650
.(كلاّ، لستُ كذلك. أنا مثلك يا (روبرت -
.إنّها تخسره -

358
00:30:07,651 --> 00:30:09,195
.أنتِ لستِ مثلي

359
00:30:09,766 --> 00:30:12,882
،أنتِ تختلقين أشياءً
!تختلقين قصصاً

360
00:30:12,883 --> 00:30:16,418
،لو مررتِ بما مررتُ به
!فإنّكِ ستودّين رؤيته ميّتاً

361
00:30:16,419 --> 00:30:19,736
.كلّ ما أخبرتُك به كان صحيحاً

362
00:30:20,266 --> 00:30:21,369
.روبرت)، انظر إليّ)

363
00:30:27,134 --> 00:30:30,144
أين المُتفجّرات؟
،لو انفجر ذلك الشيء

364
00:30:30,145 --> 00:30:34,423
فإنّ هناك دماء على أيدينا، ولا أستطيع العيش
.مع ذلك، وأعلم أنّه لا يُمكنك ذلك أيضاً

365
00:30:36,137 --> 00:30:37,924
.أيّتها المُحققة، أودّ مُحادثتكِ

366
00:30:37,925 --> 00:30:40,256
.سيّدي -
.أيّتها المُحققة -

367
00:30:46,844 --> 00:30:50,285
.سيّدي، بإمكاني فعل هذا. أستطيع التخلل إليه -
.لقد انتهى الأمر، أيّتها المُحققة -

368
00:30:50,286 --> 00:30:53,214
.امنحيني دقيقة أخرى -
.تلقيتُ للتو اتّصالاً من الفيدراليين -

369
00:30:53,547 --> 00:30:54,712
.لقد وجدوا القنبلة

370
00:30:56,579 --> 00:30:59,115
.استأجر (مكمانوس) صندوقاً في مكتب للبريد

371
00:30:59,116 --> 00:31:02,119
.كانت المُتفجّرات هناك
.لقد ربطها بحزامٍ ناسفٍ

372
00:31:02,120 --> 00:31:04,868
لقد حصل أيضاً على أوراق إعتماديّة
.لدخول المُؤتمر بطريقة ما

373
00:31:04,869 --> 00:31:07,347
،حسناً، شكراً لك يا حضرة النقيب
.لكلّ شيءٍ قمتِ به

374
00:31:07,348 --> 00:31:12,769
.حسناً، في الواقع، المُحققة (بيكيت) تستحقّ الإمتنان
.هي من قادت الفريق

375
00:31:14,883 --> 00:31:18,117
.اعذرني يا حضرة السيناتور
.مساء الخير، سيّدي العُمدة

376
00:31:24,253 --> 00:31:26,005
.سمعتُ كيف أنّكِ قدتِ الفريق

377
00:31:27,495 --> 00:31:32,751
،كمْ رصاصة أطلقتها، رصاصتين من مسافة قريبة
وكِلتاهما أخطأت الهدف؟

378
00:31:34,709 --> 00:31:40,178
...كلّ ذلك الكلام عن العدالة
.أعتقد أنّي كنتُ مُحقاً بشأنكِ

379
00:32:15,008 --> 00:32:16,382
.انظري لهذا

380
00:32:17,638 --> 00:32:24,979
ما هي أفضل طريقة للإحتفال بإختتام قضيّة صعبة
من إحتساء قنينة من... ماذا تفعلين؟

381
00:32:25,258 --> 00:32:28,862
كاسل)، انظر لهذا الحزام الناسف)
.الذي يُفترض أنّ (مكمانوس) بناه

382
00:32:28,863 --> 00:32:30,757
...الربطات والأسلاك

383
00:32:32,656 --> 00:32:34,544
.تمّ فعلها بخبرة

384
00:32:35,961 --> 00:32:39,278
.(أنت رأيت (مكمانوس
.بالكاد كان قادراً على تزرير قميصه

385
00:32:39,279 --> 00:32:42,782
ليس في حالته الحاليّة. لكن كان بإمكانه
.صنع هذه بينما ما زال يتناول أدويته

386
00:32:42,783 --> 00:32:48,695
وماذا عن جثّة (ميلاني)؟ لقد حرقها، ومن ثمّ
.أسقط أسنانها لكي لا يتمّ التعرّف عليها

387
00:32:49,075 --> 00:32:51,807
وبعد ذلك يترك حقيبة
في سيّارة مسروقة لكي نجدها؟

388
00:32:51,808 --> 00:32:54,385
.ذلك ليس منطقياً -
.حسناً، إنّه مريض عقليّاً -

389
00:32:54,386 --> 00:32:59,440
.أقصد، ليس كلّ شيءٍ سيفعله سيكون منطقياً -
.كلاّ يا (كاسل)، هناك أمر غير صحيح -

390
00:32:59,441 --> 00:33:02,067
صوت الولاّعة الذي سمعناه
...على بريد (ميلاني) الصوتي

391
00:33:02,068 --> 00:33:05,614
.مكمانوس) لا يُدخّن)
.لمْ نجد ولاّعة في أيّ من أغراضه

392
00:33:05,615 --> 00:33:09,106
...(كايت)
.دعي الأمر وشأنه

393
00:33:09,495 --> 00:33:11,999
،أقصد، ليس لديكِ أيّ شيءٍ لإثباته
،(ليس لـ(براكن

394
00:33:12,112 --> 00:33:15,313
.ليس لي، وليس لنفسكِ -
.كاسل)، هذا ليس حول إثبات شيءٍ) -

395
00:33:15,314 --> 00:33:17,874
.هذا عن الأدلّة -
،حسناً، كلّ الأدلّة -

396
00:33:17,875 --> 00:33:21,302
...الرسالة، المُذكّرة، القنبلة
.(كلّ شيءٍ يُعاد تتبّعه لـ(مكمانوس

397
00:33:23,409 --> 00:33:26,552
ماذا لو أرادنا شخص أن نعثر عليه؟
ماذا لو أنّهم يُلفّقون تُهمة له

398
00:33:26,851 --> 00:33:31,335
بحيث يعتقد الجميع أنّ التهديد قد انتهى
في حين لا يزال القاتل الحقيقي في الخارج؟

399
00:33:32,100 --> 00:33:34,809
...السي-4" في الحزام الناسف"
ماذا لو كانت تلك القنبلة

400
00:33:34,810 --> 00:33:37,568
التي يُفترض أن نعثر عليها وأنّ هناك
قنبلة أخرى ما زالت بالخارج

401
00:33:37,569 --> 00:33:42,783
مُخطّطة للخطاب الرئيسي؟ هذا حدث
.معروف الوقت والمكان منذ أسابيع

402
00:33:44,666 --> 00:33:51,133
لو انفجرت قنبلة خلال خطاب (براكن)، فيُمكن
.أن يقولوا أنّ (مكمانوس) وضعها قبل القبض عليه

403
00:33:51,134 --> 00:33:54,918
من المفترض أن يصعد (براكن) على المسرح
.الساعة الثامنة تماماً، هذا بعد 20 دقيقة

404
00:33:54,919 --> 00:33:58,384
.اسمع، أعلم أنّه ليس لديّ أيّ دليلٍ
...أعلم أنّ هذا يبدو جُنونيّاً

405
00:33:58,385 --> 00:34:01,673
(وأنتِ تعرفين كمْ أنّ (براكن
.مُصرّ على إلقاء هذا الخطاب

406
00:34:01,674 --> 00:34:04,583
،لو قمتِ بإيقافه وكنتِ مُخطئة

407
00:34:05,727 --> 00:34:08,178
.فإنّ حياتكِ المهنيّة ستنتهي -
وإذا كنتُ مُحقّة؟ -

408
00:34:19,597 --> 00:34:22,162
.(هذه المُحققة (بيكيت
.رقم الشارة 4-1-3-1-9

409
00:34:22,163 --> 00:34:24,821
.(اتّصل لطلب الإخلاء لفندق (ويدمارك

410
00:34:37,235 --> 00:34:38,236
.(المُحققة (بيكيت

411
00:34:39,435 --> 00:34:42,565
كاسل)، لمَ لا ترَ لو بإمكانك الحصول)
على تحديث من فرقة تفكيك القنابل؟

412
00:34:43,252 --> 00:34:46,087
ما الذي يجري هنا؟
من الذي استدعى فرقة تفكيك القنابل؟

413
00:34:46,088 --> 00:34:49,485
.كان لدينا تهديد معقول يا سيّدي -
معقول لمن؟ -

414
00:34:51,391 --> 00:34:52,850
.أعتقد أنّ علينا التحدّث على إنفراد

415
00:35:00,076 --> 00:35:07,413
.نعتقد أنّ شخصاً تعرفه يُحاول قتلك -
.ماذا؟ لقد إعتقلتِ الرجل بالفعل -

416
00:35:07,414 --> 00:35:12,923
نعتقد أنّه تمّ تلفيق التُهمة لـ(مكمانوس) بسبب رسالة
التهديد التي أرسلها لك، ممّا يعني أنّ الفرد المُتورّط

417
00:35:12,924 --> 00:35:17,020
.لديه وصول إلى الملفات في مكتبك -
ولديكِ أدلّة على كلّ هذا؟ -

418
00:35:18,755 --> 00:35:21,255
ليس لديكِ أدلّة؟ -
اسمع، لن أقوم بمثل هذا -

419
00:35:21,256 --> 00:35:25,241
.الإتّهام بلا مُبالاة
،إذن سبّبتِ ذعر بوجود قنبلة على أساس ماذا -

420
00:35:25,241 --> 00:35:27,246
حدس؟ -
.(بيكيت) -

421
00:35:28,655 --> 00:35:31,335
انهينا بحثنا في المنطقة المستهدفة
.الأوّليّة، أيّتها المُحققة

422
00:35:31,336 --> 00:35:33,818
.لمْ نجد أيّ مُتفجّرات -
ماذا عن المسرح؟ -

423
00:35:33,819 --> 00:35:36,423
هل فحصت المنصة؟ -
لقد فحصنا كلّ شيءٍ بنطاق 50 قدماً -

424
00:35:36,424 --> 00:35:38,835
.من حيث سيخطب السيناتور -
.حسناً، هذا أمر مُثير للسخرية -

425
00:35:38,836 --> 00:35:42,031
لنُرجع الجميع إلى الداخل حالاً -
.آسف يا حضرة السيناتور -

426
00:35:42,032 --> 00:35:46,635
.لا يزال علينا إجراء تفتيش دقيق للمبنى
.أخشى أنّه سيستغرق بضع ساعاتٍ أخرى

427
00:35:49,968 --> 00:35:53,018
أتعتقدين أنّي لا أعرف ما تفعلين؟
لقد تركتِ (مكمانوس) يهرب

428
00:35:53,019 --> 00:35:58,246
،حتى يقوم بقتلي، وعندما لمْ ينجح ذلك
.قرّرتِ تدمير أهمّ لحظة في مسيرتي المهنيّة

429
00:35:58,247 --> 00:36:01,336
...هذا ليس ما يدور عنه الأمر -
.كلاّ، وفّري ذلك لمجلس المراجعة -

430
00:36:01,962 --> 00:36:07,604
،أنتِ قد أفرطتِ في الإعجاب بنفسكِ
.وأنا سأقوم بدفنكِ

431
00:36:11,465 --> 00:36:15,087
.يا ربّاه يا (كاسل). لا أفهم
كيف أخطأنا بفهم هذا؟

432
00:36:15,088 --> 00:36:19,534
.كنّا نعرف أننا نأخذ مُخاطرة -
.(كلاّ، لابدّ أنّ هناك سبب لتلفيقهم التُهمة لـ(مكمانوس -

433
00:36:19,535 --> 00:36:22,284
لابدّ أنّهم كانوا يُخططون ذلك الأمر
.لهذه الليلة، هنا

434
00:36:22,285 --> 00:36:25,715
.هذا هُو الشيء الوحيد الذي يبدو منطقياً -
.أو لمْ يكن يتمّ تلفيق تُهمة له -

435
00:36:25,716 --> 00:36:27,643
.لربّما لمْ يتمكّنوا من إدخال القنبلة إلى المبنى

436
00:36:27,644 --> 00:36:30,112
مع الحراسة الأمنيّة المُشدّدة
،لأنّ (مكمانوس) كان طليقاً

437
00:36:30,113 --> 00:36:33,897
.ربّما كان عليهم وضع خطة مُختلفة
.وضع القنبلة في مكان يسهل الوصول إليه

438
00:36:33,898 --> 00:36:36,382
.كايت)، الأمر قد انتهى)

439
00:37:33,041 --> 00:37:34,987
.(كاسل)
.السائق

440
00:37:53,000 --> 00:37:59,890
.اسمه (نوا تشارلز). كان سائقي منذ خمس سنواتٍ -
أيّ سببٍ ليرغب أن تغدو ميّتاً فجأة؟ -

441
00:38:01,071 --> 00:38:04,050
أفترض أنّ شخصاً دفع له
.قدراً كبيراً من المال

442
00:38:05,450 --> 00:38:09,473
.لا تبدُ مصدوماً -
،(هناك عالم آخر بالخارج، سيّد (كاسل -

443
00:38:09,474 --> 00:38:14,207
،عالم لا يراه مُعظم الناس
.يُدار بواسطة المال، السُلطة، والنفوذ

444
00:38:14,644 --> 00:38:18,251
.والناس فيه سيفعلون أيّ شيءٍ للبقاء في القمّة

445
00:38:20,404 --> 00:38:22,631
.لكنّي أفترض أنّك تعرف حيال ذلك بالفعل

446
00:38:25,515 --> 00:38:28,431
،أوَتعرف، ما كنتُ لأفعل ذلك
.ما فعلته لأجلك

447
00:38:30,313 --> 00:38:31,599
.لكنتُ سأقف وأشاهدك

448
00:38:35,501 --> 00:38:43,320
إذن هُو لا يتحدّث. لكن تفتيش شقته أظهر زوجاً
.من القفازات مع آثار من دماء (ميلاني روجرز) عليه

449
00:38:43,321 --> 00:38:46,989
،وجدوا أيضاً لحية زائفة وقبّعة بيسبول
.(تماماً مثل (مكمانوس

450
00:38:46,990 --> 00:38:50,699
حتى يتم رؤية (مكمانوس) في المُؤتمر مِن قبل
.الأمن. الأمر كلّه جزء من تلفيق التُهمة

451
00:38:50,700 --> 00:38:52,932
.ميلاني) إلتقت بـ(نوا) عدّة مرّات)

452
00:38:52,933 --> 00:38:58,408
،الأرجح أنّها تعرّفت عليه آنذاك
.وتساءلت عمّا يفعل، وتتبّعته

453
00:38:58,409 --> 00:39:01,233
،لو أنّها كشفت أمره
.فلن يكون لديه أيّ خِيار سوى قتلها

454
00:39:01,234 --> 00:39:02,128
.يا له من أمر مُؤسف

455
00:39:04,906 --> 00:39:06,235
.كانت فتاة لطيفة

456
00:39:09,277 --> 00:39:11,895
ألديكِ لحظة؟ -
.أجل -

457
00:39:13,396 --> 00:39:19,121
.أجرينا القليل من البحث المُعمّق في سائقك
.اتّضح أنّك لست رُبّ عمله الوحيد يا حضرة السيناتور

458
00:39:19,122 --> 00:39:21,987
.لقد ألقينا نظرة على بياناته الماليّة
كانت هناك سلسلة من الودائع الكبيرة

459
00:39:21,988 --> 00:39:24,242
.التي أودعت بحسابه الشيكي -
.دعني أحزر -

460
00:39:24,243 --> 00:39:28,418
تحويلات ماليّة لا يُمكن تتبّعها مُرتدّة بحسابات
.(خفيّة في (سويسرا) و(الشرق الأوسط

461
00:39:28,419 --> 00:39:30,059
.كما كنت ستفعل أنت بالضبط

462
00:39:33,285 --> 00:39:34,194
.شكراً لكم يا رفاق

463
00:39:37,759 --> 00:39:41,001
أنت تعرف من يقبع خلف هذا، أليس كذلك؟ -
.إنّ لديّ شكوكي -

464
00:39:41,002 --> 00:39:43,778
من؟ -
شخص أصبح غنياً -

465
00:39:43,779 --> 00:39:47,815
بجعله أناساً أصحاب مناصب عُليا
.يُقدّمون وُعوداً أعتزم الإلتزام بها

466
00:39:47,816 --> 00:39:51,876
ما الذي يفعله الملك صاحب السُلطة
عندما لا يعود الملك يتبع الأوامر؟

467
00:39:52,404 --> 00:39:55,242
.أحتاج إلى اسمٍ -
.لقد فعلتِ ما يكفي، أيّتها المُحققة -

468
00:39:55,243 --> 00:39:58,814
،حضرة السيناتور، ذلك الشخص لا يزال بالخارج
.وليس لديّ أيّ طريقة للوصول إليه

469
00:39:59,950 --> 00:40:01,233
.أنت لست آمناً

470
00:40:02,575 --> 00:40:06,836
،لقد تأثّرتُ بقلقكِ
.لكن أعتقد أنّكِ لربّما نسيتِ مع من تتعاملين

471
00:40:08,211 --> 00:40:11,082
.سيّدي، يجب أن نُغادر
.إننا مُتأخّرين عن الموعد 30 دقيقة بالفعل

472
00:40:12,092 --> 00:40:14,383
هلا سِرتِ معي للخارج أيّتها المُحققة (بيكيت)؟

473
00:40:30,576 --> 00:40:34,475
.لقد أنقذتِ حياتي -
.أجل، حسناً، لا يُمكنك الفوز بجميع المعارك -

474
00:40:35,681 --> 00:40:37,699
.أعتقد أنّ هذا يعني أنّي مدين لكِ

475
00:40:39,002 --> 00:40:45,346
.لمْ يتغيّر بيننا شيء، يا حضرة السيناتور -
.رغم ذلك، الخارج عالم خطير، أيّتها المُحققة -

476
00:40:46,704 --> 00:40:48,891
.لا تعرفين متى قد تحتاجين إلى صديق

477
00:40:53,003 --> 00:40:54,352
...(ابن (مكمانوس

478
00:40:56,763 --> 00:40:57,694
أكنت أنت الفاعل؟

479
00:40:59,275 --> 00:41:02,557
لو قلتُ لا، فهل ستُصدّقيني حقاً؟

480
00:41:03,603 --> 00:41:04,821
.ها هُو -
!حضرة السيناتور -

481
00:41:04,822 --> 00:41:06,937
!(السيناتور (براكن)! السيناتور (براكن

482
00:41:07,761 --> 00:41:10,161
أصحيح أنّ مُحاولة إغتيالك
كانت مُهمّة في داخل مكتبك؟

483
00:41:10,162 --> 00:41:14,468
يقول شهود أنّك إعتقلت سائقك. أيّ تعليق؟ -
ألذلك أيّ علاقة بمُبادرتك البيئيّة؟ -

484
00:41:14,469 --> 00:41:17,981
...اسمعوا، السيناتور مشغول جداً -
.كلاّ، لا بأس. سأدلي ببيان -

485
00:41:19,527 --> 00:41:22,279
كما تعلمون جميعاً، لقد تمّت
.مُحاولة إغتيالي الليلة الماضية

486
00:41:22,887 --> 00:41:25,241
وعلى الرغم أنّي لمْ أكن قادراً على تقديم التشريع

487
00:41:25,242 --> 00:41:33,091
في المؤتمر البيئي، لمْ يقمْ ذلك إلاّ بتعزيز تصميمي
.على المضيّ قدماً في هذا التشريع التاريخي

488
00:41:34,110 --> 00:41:37,883
وأودّ أن أشكر بشكل خاصّ
الرجال والنساء الشجعان

489
00:41:37,884 --> 00:41:41,577
،(مِن شرطة (نيويورك
.الذين أحبطوا هذه المؤامرة

490
00:41:42,041 --> 00:41:45,466
وفي تطوّر مُروّع، قبض العُملاء
،(الفيدراليين على (بنجامين موس

491
00:41:45,467 --> 00:41:48,039
مُؤسّس لجنة العمل السياسي الأمريكي
،ذات السُلطة المُطلقة

492
00:41:48,040 --> 00:41:51,426
.بعد ربطه بمدفوعات ماليّة لإغتيال السيناتور

493
00:41:51,427 --> 00:41:54,416
...موس)، هو رئيسٌ سابقٌ) -
.يا إلهي -

494
00:41:55,306 --> 00:41:58,458
.(لقد كان (بن موس -
أكبر ملك ذو سُطلة من بينهم جميعاً -

495
00:41:59,344 --> 00:42:02,653
.لكن (براكن) جُعله يُعتقل فحسب
،بالطريقة التي كان يتحدّث بها

496
00:42:02,654 --> 00:42:05,926
كنتُ أتوقع تقريباً أنّ الرجل
."سيموت في "تحطّم طائرة

497
00:42:05,927 --> 00:42:09,062
.أو "حادث سيّارة" غامض -
.كلاّ -

498
00:42:09,405 --> 00:42:13,498
.هذا أفضل بكثير
.أصبح (براكن) الآن بطلاً شعبياً

499
00:42:14,048 --> 00:42:20,991
السياسيّ النادر سيكون مُستعدّاً لمواجهة السياسيين
.والقتال لأجل ما هُو صحيح، حتى لو كلّفه حياته

500
00:42:21,080 --> 00:42:26,899
.أنتِ مُحقّة. هذه قصّة أفضل
.من النوع الذي قد يجعل من الرجل رئيساً

501
00:42:26,973 --> 00:42:29,720
،سيزلّ في الأخير
.وسأكون جاهزة عندما يفعل ذلك

502
00:42:38,745 --> 00:42:42,945
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عـــــمــــاد عــــبــــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
twitter.com/EmadAbdullah90
</font>
