1
00:00:00,026 --> 00:00:01,711
...(سـابـقـاً فــي (كـاسـل

2
00:00:01,828 --> 00:00:06,088
،أياً كان من يملك ذلك الحساب المصرفي
.فإنّه الشخص الذي قتل أمّي

3
00:00:06,088 --> 00:00:10,338
.(إنّه ينتمي لرجل يُدعى (وليام هـ. براكن -
أتقصد السيناتور (وليام براكن)؟ -

4
00:00:11,345 --> 00:00:15,134
.إنّه محميّ، لا يُمكن المساس به
.سينتهي بكِ المطاف ميّتة فحسب

5
00:00:15,134 --> 00:00:16,650
ما الذي تُريدينه، آنسة (بيكيت)؟

6
00:00:16,650 --> 00:00:21,208
أريد الحقيقة حول كلّ شخصٍ
.قد قمت بقتله

7
00:00:21,208 --> 00:00:23,517
.حسناً، إليكِ ما لا تفهمينه

8
00:00:23,517 --> 00:00:28,552
،الأمر لا يدور حول من يملك المُسدّس
.بل حول من لديه السُلطة

9
00:00:28,552 --> 00:00:30,727
أتعتقدين حقاً أنّ ذلك الشخص هُو أنتِ؟

10
00:00:33,347 --> 00:00:39,288
.ذلك سيُخلّف ندبة بشعة
.فكّر بي في كلّ مرّة تراها

11
00:01:04,228 --> 00:01:07,712
(ما الذي يجعلك مُتأكّداً لهذه الدرجة أنّ (ألكسيس
ليست جادّة بعلاقتها مع ذلك الرجل؟

12
00:01:07,713 --> 00:01:10,435
حسناً، لمْ ألتقِ به أو أوافق عليه بعد
.لذا لا يُمكن أن تكون علاقة جادّة

13
00:01:10,436 --> 00:01:17,839
جميع العاشقين يجب أن تتمّ مُقابلتهم وتخويفهم
.شخصياً من طرفي قبل أن يُعتبروا أخلاّء رسميين

14
00:01:18,024 --> 00:01:20,226
.لمْ أكن لأفعل ذلك

15
00:01:21,302 --> 00:01:25,761
،كانت جثتها في ذلك البرميل هناك، محروقة
.لدرجة لمْ يعد بإمكان المرء التعرّف عليها

16
00:01:25,848 --> 00:01:28,569
أيّ فرصة بتأكيد الهويّة؟ -
.ليس من بصمات الأصابع -

17
00:01:28,570 --> 00:01:32,049
،لكن البُنية العظميّة تُخبرني أنّها امرأة شابّة
.طولها حوالي 5.4

18
00:01:32,050 --> 00:01:33,542
إذن أهي عابرة؟

19
00:01:33,543 --> 00:01:37,725
أشكّ في ذلك. هناك ثقب رصاصة
.بمُؤخرة رأسها ومن ثمّ هناك أسنانها

20
00:01:37,780 --> 00:01:41,675
.تمّ إسقاط كلّ واحدٍ منهم من فمّها -
.طلب كبير التعرّف عليها بسجلاّت الأسنان -

21
00:01:41,893 --> 00:01:45,192
حسناً، من الجليّ أنّ شخصاً تكبّد
.عناءً كبيراً للتأكّد أنّ تختفي

22
00:01:45,193 --> 00:01:48,923
.إذن... لمْ يرَ أيّ من هؤلاء الرجال شيئاً
.إنّهم يتسوّلون في النهار

23
00:01:48,965 --> 00:01:50,657
.لا يعودون إلى هنا إلاّ بعد حلول الظلام

24
00:01:50,690 --> 00:01:54,422
أوّل رجل عاد إلى هنا قال أنّ النار كانت
.مُشتعلة بالفعل. تبدو كمُهمّة تخلّص من جثّة

25
00:01:54,473 --> 00:01:58,763
.حسناً. لدينا انثى، طولها 5.4
.لنبدأ البحث في البلاغات عن الأشخاص المفقودين

26
00:01:58,764 --> 00:02:01,676
.انتظروا
.قد لا تضطرّون للقيام بذلك

27
00:02:03,550 --> 00:02:07,232
.بُرغي تيتانيوم من فكّها -
.طُعمٌ سنّي -

28
00:02:07,233 --> 00:02:10,690
،وهناك رقم الدُفعة
.والتي يُمكن أن تُعطينا اسمها

29
00:02:11,741 --> 00:02:14,616
،(تتبّعنا ذلك البرغي السنّي لـ(ميلاني روجرز
.في الـ27 عام

30
00:02:14,617 --> 00:02:16,988
،(سكنت في (نيو جيرسي) قرب جامعة (روتجرز

31
00:02:16,989 --> 00:02:20,427
حيث كانت مُهندسة تُجري أبحاث
.الدكتوراة في هيكلة علم البيئة

32
00:02:20,428 --> 00:02:24,999
.وفقاً للجميع، فقد كانت محبوبة ومُحترمة
.لمْ يكن لدى أحدٍ فكرة عمّن قد فعل هذا بها

33
00:02:25,000 --> 00:02:28,564
(ما الذي تفعله مُهندسة من (نيو جيرسي
في برميل في (مانهاتن السُفلى)؟

34
00:02:28,565 --> 00:02:32,602
.لا أعرف، لكن كان هناك شيء يجري معها
.سحبتُ سجلاّت هاتفها للبارحة

35
00:02:32,603 --> 00:02:35,962
لقد أجرت ستّة إتّصالات
.لنفس الرقم خلال 20 دقيقة

36
00:02:35,963 --> 00:02:37,334
خليلها؟ -
.يُمكن أن يكون كذلك -

37
00:02:37,335 --> 00:02:41,310
.ـ إنّه رقم 2-0-2، لكنّه مُسجّل كمحجوب
.(ـ 2-0-2. هذه العاصمة (واشنطن

38
00:02:41,311 --> 00:02:45,505
.أجل. الفحص الأوّلي يُظهر أنّه هاتف نقال -
.ممّا يعني أنّه قد يكون في المدينة -

39
00:02:45,506 --> 00:02:47,013
.لنُصدر أمراً قضائيّاً على ذلك الرقم

40
00:02:47,014 --> 00:02:49,621
لقد أجرت إتّصالاً واحداً آخر بعد ذلك
.حوالي الساعة الرابعة مساءً

41
00:02:49,622 --> 00:02:52,805
.ومن ثمّ اختفت كلّ أنشطة هاتفها بعد ذلك -
لمَن كان الإتّصال؟ -

42
00:02:52,806 --> 00:02:55,908
.كان لـ(جولي) أختها غير الشقيقة
.ألقيتُ نظرة. هي عائلتها الوحيدة

43
00:02:55,909 --> 00:02:59,796
.تعمل كمسؤولة عن القروض في وسط المدينة -
.اجلبها، قد تكون قادرة على تزويدنا ببضع معلوماتٍ -

44
00:03:02,090 --> 00:03:07,985
.لمْ أكن أنا و(ميلاني) مُقرّبتين من بعض كثيراً
...لكن عندما مرض أبانا، فإننا

45
00:03:09,022 --> 00:03:13,805
.تقاربنا من بعضنا البعض -
ألديكِ أيّ فكرة عمّ كانت تفعله بالمدينة البارحة؟ -

46
00:03:13,974 --> 00:03:18,394
.كلاّ، لقد جاءت إلى هنا من وقتٍ لآخر -
أتعرفين لو كانت تُواعد أحداً في الآونة الأخيرة؟ -

47
00:03:19,487 --> 00:03:22,932
ربّما شخص من العاصمة؟ -
.لا أعرف فعلاً -

48
00:03:23,889 --> 00:03:27,335
.إلاّ أنّها إلتقت بي لتناول العشاء قبل ليلتين

49
00:03:27,800 --> 00:03:30,900
.ذكرت أنّها قابلت صديقاً بعد ذلك -
أقالت من كان؟ -

50
00:03:30,901 --> 00:03:34,052
حسناً، لقد سألتُ، لكنّها قالت أنّها
.لا تستطيع التحدّث عن ذلك لسببٍ ما

51
00:03:34,326 --> 00:03:38,150
،إذن عندما تحدّثتِ معها البارحة
أكان هناك أمر يبدو غير صائب؟

52
00:03:38,849 --> 00:03:42,131
.لمْ أتحدّث معها البارحة -
تُشير سجلاّت هاتفها -

53
00:03:42,132 --> 00:03:47,133
.أنّها اتّصلت بكِ حوالي الساعة الرابعة تماماً -
.الرابعة؟ كلاّ. لقد كنتُ في إجتماع -

54
00:03:51,364 --> 00:03:54,689
.يا إلهي. لقد تركت رسالة

55
00:03:57,078 --> 00:04:02,275
.هذه أنا. اسمعي، أعتقد أنّ هناك أمر يجري"
".هناك أمر غير صائب. مُتأكّدة أنّ هناك أحدٌ يُلاحقني

56
00:04:02,276 --> 00:04:05,511
.إنّها في موقف سيّارات -
.يُمكنكِ سماع وقع الأقدام مرّتين -

57
00:04:05,512 --> 00:04:08,681
،لو حدث شيء"
"..."فأخبريهم بـ"إكس - تي - 3

58
00:04:13,058 --> 00:04:16,225
.هذا كلّ شيءٍ -
.لقد سجّلت جريمة قتلها -

59
00:04:16,869 --> 00:04:19,626
،حسناً، موقف سيّارات، أرقام وحروف
يبدو وكأنّها كانت تقرأ ذلك

60
00:04:19,627 --> 00:04:22,156
.من لوحة أرقام مركبةٍ ما -
.للرجل الذي كان يتبعها -

61
00:04:22,157 --> 00:04:26,732
إكس - تي - 3"؟ ستكون هناك الآلاف"
.من اللوحات مع ذلك الرقم الجزئي

62
00:04:27,725 --> 00:04:30,028
هلا شغّلتِه ثانية من الأخير؟
ظننتُ أنّي سمعتُ شيئاً

63
00:04:30,029 --> 00:04:34,509
.بعدما سقط الهاتف على الأرض -
"..."لو حدث شيء، فأخبريهم بـ"إكس - تي - 3 -

64
00:04:38,249 --> 00:04:43,330
.هناك. أسمعتا ذلك؟ هناك طقطقة -
.دعيني أرى ما يُمكنني القيام به مع ذلك -

65
00:04:49,031 --> 00:04:54,832
.تلك ولاّعة. تلك ولاّعة معدنيّة
.إذن قتل (ميلاني) وتوقف لتدخين سيجارة

66
00:04:54,833 --> 00:04:57,733
.الأمر الذي يعني أننا قد نتعامل مع مُختلّ عقلي

67
00:04:59,134 --> 00:05:02,134
إذن رقم هاتف العاصمة؟
.يبدو أنّ أياً كان من يملكه فقد كان في المدينة

68
00:05:02,135 --> 00:05:04,335
لقد اتّصلت به تلك الليلة
.بعد انتهاء العشاء مع أختها

69
00:05:04,336 --> 00:05:06,736
.عندما قالت أنّها تُقابل أحداً -
.أجل، هذا صحيح -

70
00:05:06,737 --> 00:05:09,337
سجلاّت البطاقة الإئتمانيّة تُظهر أنّها كانت
.في سيّارة أجرة قبل دقائق قليلة من ذلك

71
00:05:09,338 --> 00:05:13,366
تتبّعتُ سائق الأجرة، قال أنّه أوصلها إلى
.فندق (ستانديش) في الـ11:00 مساءً

72
00:05:13,367 --> 00:05:15,997
لربّما كانت تُقابل صديقها
من العاصمة لموعدٍ سرّي؟

73
00:05:15,998 --> 00:05:20,202
ذلك منطقيّ. فندق (ستانديش) مشهور
.بالرجال المتزوّجين الذين يُقدّرون الكتمان

74
00:05:20,357 --> 00:05:22,414
.لربّما رآها شخص من الفندق معه

75
00:05:25,703 --> 00:05:29,404
لستُ مُتأكّداً حقاً. الكثير من الناس
.يأتون إلى هنا كلّ يومٍ

76
00:05:30,341 --> 00:05:34,591
،انظر مرّة أخرى
.وتذكّر أنّ هذا تحقيق في جريمة قتل

77
00:05:35,877 --> 00:05:39,401
.لربّما رأيتُها عدّة مرّاتٍ -
ماذا عمّ قبل ليلتين؟ -

78
00:05:40,031 --> 00:05:43,355
.نعم. ربّما -
أكانت تُقابل شخصاً؟ -

79
00:05:45,812 --> 00:05:49,488
.سأحتاج إلى اسمٍ -
.اسمعا، عُملائنا يُقدّرون خصوصيّاتهم -

80
00:05:49,489 --> 00:05:52,001
إنّكِ تضعيني حقاً في موضع مُحرج هنا

81
00:05:52,002 --> 00:05:55,391
أتعتقد أنّ هذا مُحرج؟ انتظر حتى
أُصدر أمراً قضائيّاً وأبدء بإستجواب

82
00:05:55,392 --> 00:05:58,818
.كلّ الناس الذين مكثوا هنا خلال العام الماضي -
.طيّب -

83
00:06:01,780 --> 00:06:03,145
.لمْ تسمعا ذلك منّي

84
00:06:08,005 --> 00:06:09,195
.ذلك غير مُمكن

85
00:06:10,558 --> 00:06:13,967
كانت (ميلاني) على علاقة غراميّة
.(مع السيناتور (براكن

86
00:06:16,068 --> 00:06:21,268
((كــــــــــــاســـــــــــل))
((المُـوسـم الخـامـس - الحـلـقـة الـثـالـثـة عـشـر))
((بـعـنـوان: الــتــراجــع))
((تــرجــمــة: عــــمــــاد عـــبـــدالله))

87
00:06:24,323 --> 00:06:27,516
.هذا هُو. أكّد (أسبوزيتو) ذلك
(الرقم الذي كانت تتصل به (ميلاني

88
00:06:27,517 --> 00:06:31,125
.(كان رقم هاتف السيناتور (براكن -
،اتّصالات هاتفيّة بوقتٍ مُتأخّر من الليل -

89
00:06:31,126 --> 00:06:33,790
...لقاءات سرّية في فندق
.(كان (براكن) على علاقة غراميّة مع (ميلاني

90
00:06:33,791 --> 00:06:39,187
لابدّ أنّها أصبحت عائقاً -
.أو أنّها وجدت شيئاً كان مُتورّطاً وأصبح تهديداً عليه -

91
00:06:39,188 --> 00:06:44,925
.لذا فإنّه اهتمّ بأمرها مثلما اهتمّ بأمر أمّكِ وأمركِ -
.(هذه هي اللحظة الحاسمة يا (كاسل -

92
00:06:45,691 --> 00:06:50,199
.هذه هي فُرصتي لجعله يدفع الثمن أخيراً -
.أجل، لكن يجب أن نكون حذرين -

93
00:06:50,204 --> 00:06:54,170
.إننا نعرف ما يحدث للناس الذين يسعون خلفه -
.إلاّ أنّه لا يعرف أننا نسعى خلفه هذه المرّة -

94
00:06:54,171 --> 00:06:57,481
.إنّ لدينا الأفضليّة هنا -
حقاً؟ -

95
00:06:57,601 --> 00:07:00,142
ماذا تعتقدين أنّه سيفعل
عندما يراكِ تتجهين صوبه؟

96
00:07:06,477 --> 00:07:09,583
كمْ شخصاً تعتقد أنّ هذا السافل
قد قتلهم للوصول إلى هنا؟

97
00:07:09,584 --> 00:07:12,341
تذكّر، نحن هنا لنعرف لو كان بإمكانه
.(مُساعدتنا في تحديد موقع (ميلاني

98
00:07:12,342 --> 00:07:16,525
،أجل. نجعله يعتقد أنّه أفلت بذلك
.تماماً كما يفلت بأيّ شيءٍ آخر

99
00:07:16,950 --> 00:07:21,389
كنتُ آمل حقاً أنّ في المرّة القادمة التي أرى
.فيها الرجل سيكون أمام فوّهة مُسدّسي

100
00:07:25,286 --> 00:07:29,452
أأنت مُتأكّد أنّي لا أستطيع تغيير رأيك؟
.(إنّ بإمكاني الإستفادة من مُساعدتك في هذا يا (بيل

101
00:07:29,453 --> 00:07:34,380
.سأفعل لو كان بمقدوري. أنت تعرف ذلك
.أنت تعرف أيضاً مدى أهميّة هذا التشريع لي

102
00:07:34,386 --> 00:07:37,074
.حضرة السيناتور
.يُوجد هنا مُحققان يودّان رؤيتك

103
00:07:37,075 --> 00:07:40,155
.نأسف لإزعاجك يا حضرة السيناتور
.هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً

104
00:07:40,310 --> 00:07:43,173
عمّ يدور هذا يا (بيل)؟ -
.لستُ مُتأكّداً -

105
00:07:44,591 --> 00:07:48,277
.أنت تبدو مألوفاً
أسبق وإلتقينا؟

106
00:07:48,770 --> 00:07:52,028
.لا أعتقد ذلك يا سيّدي
أهناك مكان بإمكاننا التحدّث فيه يا سيّدي؟

107
00:07:52,957 --> 00:07:56,248
،لكنتُ سأعرض عليكما إحتساء مشروبٍ
.لكنّي أشعر أنّ هذه زيارة رسميّة

108
00:07:56,585 --> 00:07:59,508
نودّ أن نسألك بضع أسئلةٍ
.حول شخص ما فحسب

109
00:08:00,274 --> 00:08:03,554
.(ميلاني روجرز) -
.أجل، بالتأكيد. إنّي أعرفها -

110
00:08:03,555 --> 00:08:07,144
إنّها فتاة رائعة. أهناك مُشكلة؟ -
.هي مفقودة -

111
00:08:07,145 --> 00:08:09,544
.منذ البارحة -
هي مفقودة؟ -

112
00:08:10,157 --> 00:08:12,216
.هذا فظيع. أياً كان ما يُمكنني تقديمه للمُساعدة

113
00:08:12,219 --> 00:08:14,669
متى رأيت الآنسة (روجرز) آخر مرّة؟ -
.البارحة -

114
00:08:14,670 --> 00:08:17,103
فكِلانا كان يحضر نفس
.مُؤتمر البيئة في المدينة

115
00:08:17,125 --> 00:08:22,140
إذن فقد إلتقيت بها هناك مُصادفة؟ -
،كلاّ، إنّي ألقِ الخطاب الرئيسي -

116
00:08:22,141 --> 00:08:25,552
وكانت تُساعدني مع خطابي -
.إذن هي تعمل لحسابك -

117
00:08:25,553 --> 00:08:30,302
ليس بالضبط. لقد وافقت على الإستشارة لي
.على جزء تشريع مُهمّ أكشف النقاب عنه

118
00:08:30,449 --> 00:08:32,879
إذن هي مُستشارة غير مدفوع لها؟

119
00:08:35,254 --> 00:08:42,794
أفترض ذلك. لماذا؟ -
.الأمر أنّكما قد شُوهدتما معاً بفندق (ستانديش) قبل ليلتين -

120
00:08:43,233 --> 00:08:45,917
ما الذي تُلمّح له؟ -
نحن نُحاول تحديد خطّ زمني -

121
00:08:45,918 --> 00:08:47,606
.(لأماكن تواجد (ميلاني -
.أنتما لا تفعلان ذلك -

122
00:08:47,607 --> 00:08:50,203
أنتما تُحاولان أخذ علاقة
.مهنيّة واستخدامها ضدّي

123
00:08:50,204 --> 00:08:53,506
...اسمع يا رجل. نحن لا نُحاول الإفتراء عليك -
.إنّي أعرف أين رأيتُك -

124
00:08:55,605 --> 00:08:57,489
.(لقد كنت مع المُحققة (بيكيت

125
00:09:01,538 --> 00:09:05,143
.إنّ لدينا المزيد من الأسئلة -
.فلتتصلا بمُحاميّ إذن -

126
00:09:08,039 --> 00:09:11,109
.الرجل مُذنبٌ تماماً، لكن لديه عُذر غياب

127
00:09:11,208 --> 00:09:14,419
.كان في مُؤتمر ما طوال اليوم
.رايان) يتحقق من ذلك الآن)

128
00:09:14,420 --> 00:09:16,923
.سيتمّ تأكيد ذلك حقاً
.إنّه لا يفعل ذلك بنفسه أبداً

129
00:09:16,924 --> 00:09:19,852
.هُو يُرسل شخصاً آخر دوماً -
...حسناً، إذن -

130
00:09:19,883 --> 00:09:23,467
،ليس علينا إيجاد هذا القاتل فحسب
.إنّما علينا ربطه بـ(براكن) أيضاً

131
00:09:23,468 --> 00:09:24,891
إلاّ أنه ليس لدينا أيّ فكرة
.من أين نبدأ البحث

132
00:09:24,892 --> 00:09:27,970
.ليس لدينا حتى مسرح جريمة حقيقي -
.أجل، لكنّنا نقترب -

133
00:09:28,481 --> 00:09:31,671
أجرت المباحث الفيدراليّة تحليلاً
.(على البريد الصوتي لـ(ميلاني

134
00:09:31,672 --> 00:09:34,800
تمّ إجراء الإتّصال من موقف سيّارات
.حيث تمّ إختطافها

135
00:09:34,801 --> 00:09:40,663
حدّدوا الضجيج في الخلفية كمُحرّك هيدروليكي
."من رافعة برجيّة من النوع "تي سي 5015

136
00:09:40,664 --> 00:09:43,227
.تُستخدم الرافعات البرجيّة في البناء الثقيل -
ممّا يعني أنّ موقف السيّارات -

137
00:09:43,228 --> 00:09:45,497
.بالقرب من موقع بناء
وهناك إثنا عشر موقع في المدينة

138
00:09:45,498 --> 00:09:50,501
.يستخدم حالياً تلك الرافعة -
.(إذن تمّ تأكيد عُذر غياب (براكن -

139
00:09:50,599 --> 00:09:54,159
(الشهود يُحدّدونه في مُؤتمر (جولدمان
.البيئي لما بعد ظهر البارحة

140
00:09:54,160 --> 00:09:58,197
،أكّدوا أيضاً أنّ (ميلاني) كانت هناك أيضاً
.مثلما قال تماماً. شُوهدت وهي تُغادر في الـ3:45

141
00:09:58,198 --> 00:10:02,069
تركت (ميلاني) البريد الصوتي بموقف
.السيّارات في الساعة الرابعة

142
00:10:02,473 --> 00:10:05,251
أين كان يُعقد ذلك المؤتمر؟ -
.في فندق (ويدمارك) بوسط المدينة -

143
00:10:05,252 --> 00:10:09,248
ويدمارك)... هذا على بُعد خمس)
.جادّات من موقع البناء ذاك

144
00:10:12,908 --> 00:10:14,990
.وهو بقرب موقف سيّارات بالضبط

145
00:10:30,508 --> 00:10:32,879
.(يا (بيكيت
.يجب أن تري هذا

146
00:10:33,780 --> 00:10:36,911
."إكس - تي - 3"
.(تماماً كما ورد في البريد الصوتي لـ(ميلاني

147
00:10:36,912 --> 00:10:39,775
هل فحصت أرقام اللوحة؟ -
.أجل. إنّها مسروقة -

148
00:10:39,776 --> 00:10:42,439
بُلّغ عن سرقتها قبل أربعة أيّام -
.حسناً. فلتتحقوا من الداخل يا رفاق -

149
00:10:42,440 --> 00:10:43,651
.أسبو)، افتح هذا الصندوق)

150
00:11:03,012 --> 00:11:06,530
.قد أكون مُخطئاً، لكن يبدو أنّ هذه بندقيّة قنصٍ -
.لا يُمكن أن تكون مُخطئاً -

151
00:11:06,633 --> 00:11:10,391
.(فندق (ويدمارك
.هذا مكان المُؤتمر

152
00:11:10,392 --> 00:11:13,443
ألمْ يقل (براكن) أنّه سيُلقي
خطاباً هناك بعد بضعة أيّام؟

153
00:11:18,189 --> 00:11:19,995
.لا أعتقد أنّ (براكن) هُو القاتل

154
00:11:24,773 --> 00:11:25,908
.هو ليس كذلك

155
00:11:29,424 --> 00:11:30,740
.بل هُو الهدف

156
00:11:36,694 --> 00:11:39,531
،بناءً على ما وجدناه في السيّارة
فإنّ شخصاً ما كان يُخطط

157
00:11:39,532 --> 00:11:44,315
لإرداء السيناتور قتيلاً في مُؤتمر البيئة
.ليلة الغد في حين يُلقي خطابه الرئيسي

158
00:11:44,316 --> 00:11:47,778
،ولو كان ما زال المُشتبه به في الخارج
.فإنّه لا يزال يُشكّل تهديداً

159
00:11:47,809 --> 00:11:50,586
أوجدنا أيّ بصمات من تلك الحقيبة؟ -
.ليس بعد، يا سيّدي -

160
00:11:50,587 --> 00:11:53,782
وحدة مسرح الجريمة لا تزال ترفع البصمات من
،السيّارة، المُفكّرة، وكلّ شيءٍ آخر في الحقيبة

161
00:11:53,783 --> 00:11:57,093
.بما في ذلك البندقيّة
،إنّ لدينا أرقام تسلسليّة على البندقيّة

162
00:11:57,094 --> 00:11:59,538
.إننا نبحث في أمرها الآن -
وضحيّتنا؟ -

163
00:11:59,610 --> 00:12:04,395
أنّى لـ(ميلاني روجرز) الإختلاط في هذا؟ -
.اكتشفت مُؤامرته بطريقة ما، وقتلها -

164
00:12:04,396 --> 00:12:06,572
.اعذراني

165
00:12:07,232 --> 00:12:09,819
.إنّه العُمدة
.فلتُبقوني على إطّلاع بالمُستجدّات

166
00:12:10,185 --> 00:12:12,563
.قد يكون لدينا وصف لمُطلق النار المُحتمل

167
00:12:12,627 --> 00:12:15,356
(أوقف أمن فندق (ويدمارك
شخصاً من الدخول للمُؤتمر

168
00:12:15,357 --> 00:12:17,170
.بدون أوراق إعتماد صحيحة -
متى؟ -

169
00:12:17,171 --> 00:12:21,468
،قبل يومين. قوقازيّ، يرتدي قبّعة بيسبول
،لديه لحية، وشعر خيطيّ طويل

170
00:12:21,469 --> 00:12:24,271
،وكان يحمل حقيبة رماديّة كبيرة
.تماماً مثل تلك

171
00:12:24,272 --> 00:12:27,055
كمْ كانت الساعة؟ -
.قالوا أنّه كان في الـ03:45 مساءً -

172
00:12:27,056 --> 00:12:29,463
.ذلك عندما غادرت (ميلاني) المؤتمر
قالت في رسالتها

173
00:12:29,464 --> 00:12:32,544
.أنّه كان هناك أمر غير صائب
ماذا لو رأت ذلك الرجل وتتبّعتُه لموقف السيّارات؟

174
00:12:32,545 --> 00:12:36,376
،حسناً. خُذ (أسبو) ورسّام معك
.واذهبوا للتحدّث مع الأمن في الفندق

175
00:12:36,377 --> 00:12:39,250
.أريد صُورة مُنتشرة لهذا الرجل خلال ساعة

176
00:12:41,930 --> 00:12:43,092
.(كايت)

177
00:12:50,209 --> 00:12:52,376
.(كنتُ سأطيح بهذا الرجل أخيراً يا (كاسل

178
00:12:58,331 --> 00:13:00,846
.وإنّي أحمي الآن الرجل الذي قتل أمّي

179
00:13:02,811 --> 00:13:06,178
حضرة السيناتور، إنّ بإمكاننا
.تزويدك بفرق حماية أمنية

180
00:13:06,179 --> 00:13:08,277
،لكن حتى نقبض على هذا الرجل

181
00:13:09,036 --> 00:13:13,262
.أنصحك بتأجيل خطابك -
أهذا ضروريّ حقاً؟ -

182
00:13:13,832 --> 00:13:16,056
أقصد، ألمْ يتمّ القضاء على التهديد؟

183
00:13:16,057 --> 00:13:22,074
لكننا لمْ نوقفه بعد. اسمع، إننا نتحدّث
.عن شخصٍ عديم الرحمة، نظاميّ

184
00:13:22,223 --> 00:13:29,658
.شخص قتل (ميلاني روجرز) لمنعها من الكلام
.ذلك يُشير لشخصٍ عازم على إكمال هذا

185
00:13:29,659 --> 00:13:32,353
أجل، لكنّكِ قلتِ للتو أنّ بإمكانكم
.زيادة حراسته الأمنيّة

186
00:13:32,354 --> 00:13:38,117
.اسمعوا، هذا ليس مُجرّد أيّ مُؤتمر
السيناتور سيكشف النقاب

187
00:13:38,118 --> 00:13:42,240
عن تشريع بيئيّ بعيد المدى
.الذي يُعدّ حجر الأساس لولايته

188
00:13:42,241 --> 00:13:48,095
...لقد أصدرنا العشرات من الإعتمادات الصُحفيّة -
.حضرة السيناتور، لا أستطيع ضمان سلامتك -

189
00:13:50,118 --> 00:13:51,950
.سوف أتحدّث في ذلك المؤتمر

190
00:13:53,259 --> 00:13:56,871
هذا الخطاب الرئيسي سيضعني
.على الساحة الوطنيّة

191
00:13:57,518 --> 00:14:06,315
.لن أهرب وأختفي لأنّ مخبولاً مع مُفكّرة قدّم تهديداً
.أقترح أن تفعلوا كلّ ما عليكم فعله لإيقاف هذا الرجل

192
00:14:06,316 --> 00:14:09,462
.شكراً لكم -
.طيّب يا حضرة السيناتور -

193
00:14:09,696 --> 00:14:13,372
.المُحققة (بيكيت) ستحتاج لحظة معك -
لماذا؟ -

194
00:14:15,246 --> 00:14:17,565
.لأنّها تقود التحقيق

195
00:14:22,902 --> 00:14:26,137
أهناك سبب يجعلك لا تودّ العمل
مع المُحققة (بيكيت)؟

196
00:14:33,921 --> 00:14:36,792
هلا ذهبنا لمكان خاصّ أيّتها المُحققة؟

197
00:14:52,941 --> 00:14:53,819
...حسناً

198
00:14:56,483 --> 00:14:59,574
.إنّ من الصعب تفويت سخرية هذا الوضع

199
00:15:02,753 --> 00:15:09,706
حضرة السيناتور (براكن)، ألديك أيّ أعداء؟
أهناك أحدٌ تُفكّر به يرغب في قتلك؟

200
00:15:11,978 --> 00:15:15,320
.إنّي أستلم رسائل تهديد خطيّة وإلكترونيّة على الدوام
.ذلك الأمر يأتي مع المنصب

201
00:15:15,797 --> 00:15:17,547
.رئيس أركاني يحتفظ بملف

202
00:15:17,742 --> 00:15:21,266
أيّ أحدٍ مع مطلب قانوني؟ -
الرجل لا يصل لمثل منصبي -

203
00:15:21,267 --> 00:15:27,823
.من دون إزعاج بعض الناس
،مُعظمهم ليسوا مجنونين كفاية ليرغبوا في قتلي

204
00:15:28,924 --> 00:15:33,289
.ما عدا المُرافقة لي حاليّاً -
...أوتعرف يا حضرة السيناتور -

205
00:15:34,514 --> 00:15:37,796
.لستُ من يجب أن تقلق بأمره الآن

206
00:15:40,776 --> 00:15:43,005
.نحن لوحدنا هنا، أيّتها المُحققة

207
00:15:44,211 --> 00:15:52,498
...قاتلٌ طليقٌ، وأنا الهدف
.لابدّ أنّه حلمٌ قد تحقق بالنسبة لكِ

208
00:15:53,112 --> 00:15:56,973
.في أحلامي، أنا التي أضغط على الزناد

209
00:15:59,092 --> 00:16:05,801
،لكن أوتعرف؟ إذا لمْ تكن مُرتاحاً بقيادتي لهذا التحقيق
.فمُرحّب بك الخروج للخارج وإخبار الجميع بالسبب

210
00:16:12,404 --> 00:16:18,104
.حسناً، إذن أعتقد أننا عالقين مع بعضنا البعض
.لذا دعني أوضّح أمراً واحداً

211
00:16:18,380 --> 00:16:22,519
،(هذا الرجل قتل (ميلاني روجرز
،وعندما يقوم شخص بإرتكاب جريمة قتل

212
00:16:22,577 --> 00:16:31,497
،كائناً من كان، يا حضرة السيناتور
.فإنّي سأقدّمه للعدالة، مهما طال الزمن

213
00:16:38,060 --> 00:16:40,926
.سأجعل رئيس أركاني يُرسل لكِ الرسائل

214
00:16:53,456 --> 00:16:59,307
سأخبرك أمراً، لو كنتُ مكانها، فإنّي سأجلس هناك أتصفّح
.(الرسائل حتى يُطلق أحدهم رُصاصة على رأس (براكن

215
00:17:00,042 --> 00:17:03,817
،كلاّ، لن تفعل ذلك
.لأنّ ذلك لن يجعلك أفضل منه

216
00:17:04,597 --> 00:17:09,997
،(الرجل قتل والدة (بيكيت
.النقيب (مونتغمري)، من يعرف لو قتل غيرهم

217
00:17:10,048 --> 00:17:12,438
،كان هذا الأمر قادم له لا محالة
.لذا أقول أن ندعه يتحقق

218
00:17:14,687 --> 00:17:17,245
العُمدة يطلب آخر المُستجدّات. ماذا هناك؟

219
00:17:17,276 --> 00:17:20,909
الرقم التسلسلي على تلك البندقيّة قادتنا
.(لمتجر صيدٍ في (باترسون) بـ(نيو جيرسي

220
00:17:20,920 --> 00:17:27,873
تعرّف المالك على المُشتبه به من الرسمة. الأوراق تُشير أنّه
.تمّ شراء عدّة أسلحة ناريّة لكن الاسم والعنوان زائفين

221
00:17:27,874 --> 00:17:32,808
حسناً، فلتأخذ بعضاً من الأفراد معك لتفتيش المنطقة
.بالقرب من متجر، وخُذ معك رسمة ضحيّتنا

222
00:17:34,132 --> 00:17:37,669
المُحقق (أسبوزيتو). أيّ خبر من وحدة الجرائم؟ -
.نعم، يا سيّدي -

223
00:17:37,670 --> 00:17:40,822
لقد اكتشفوا جزء من وصل إستلام
.مع بُقعة عليه في الحقيبة

224
00:17:40,823 --> 00:17:42,721
.إنّهم يُحاولون استخراج بصمة جزئيّة من ذلك

225
00:17:42,722 --> 00:17:46,906
،لا يُوجد مركز بيعٍ على الإيصال
.لكن رقم الصِنف يُطابق تلك القبّعة

226
00:17:46,907 --> 00:17:49,771
الشركة المصنّعة تُرسل قائمة بأسواق
،السلعة في منطقة الولايات الثلاثة

227
00:17:49,772 --> 00:17:53,248
.لكن هناك أكثر من 200 موقع -
...(ركّز على الموجودة في (نيو جيرسي -

228
00:17:53,306 --> 00:17:55,214
.(قبل 24 ساعة من خطاب (براكن

229
00:17:55,215 --> 00:17:58,122
لربّما سيُحالف (بيكيت) الحظ
.مع رسائل التهديد تلك

230
00:17:59,247 --> 00:18:02,184
.يا إلهي، هؤلاء الناس يجب أن يجدوا حياة يعيشونها
،مُعظم هؤلاء الأشخاص

231
00:18:02,185 --> 00:18:06,334
يبدو أنّ رفقتهم الوحيدة هي المركبة الفضائيّة
.التي تتحدّث إليهم عن طريق أفرانهم

232
00:18:06,335 --> 00:18:10,076
أجل، حسناً، هناك الكثير من الناس
.الوحيدين والمُشوّشين بالخارج

233
00:18:10,150 --> 00:18:14,751
لكن حتى الآن، لا تتطابق أياً من الرسائل
.مع خط اليد في مُفكّرة مُشتبهنا

234
00:18:14,853 --> 00:18:20,100
بالنظر إلى ما هُو قادر عليه، فإنّ المرء سيعتقد
.أنّ لدى (براكن) أعداء أكثر رُعباً

235
00:18:20,101 --> 00:18:22,419
من الواضح أنّه لمْ يقرأ الرسالة
.التي أرسلتها إليه

236
00:18:22,420 --> 00:18:26,241
كلاّ، لقد قرأتُها في الواقع. أعجبتني الطريقة التي
.نقّطتِ الحرف "ت" في "قتل" مع قلوب صغيرة

237
00:18:26,242 --> 00:18:29,643
.كانت لمسة رائعة -
.كنتُ أحاول إعطائها لمسة شخصيّة -

238
00:18:35,755 --> 00:18:39,740
إذن ألن نتحدّث حول هذا حقاً؟ -
أقصد، ما الذي سنتحدّث عنه يا (كاسل)؟ -

239
00:18:39,741 --> 00:18:43,549
.بصراحة؟ كلّ شيءٍ عملياً -
لهذا السبب كلّ ما يُمكنني القيام به هُو -

240
00:18:43,550 --> 00:18:47,042
،التعامل مع الأمر كأيّ قضيّة أخرى
...لأنّ هذه ماهيتها. إنّها

241
00:18:48,304 --> 00:18:50,073
.تماماً مثل أيّ قضيّة أخرى

242
00:18:55,781 --> 00:18:58,153
.(أنت مُتعب يا (كاسل
لمَ لا تذهب وتنال قسطاً من الراحة؟

243
00:18:58,154 --> 00:19:01,058
.كلاّ، بإمكاني البقاء إذا أردتِ -
.كلاّ، هيا. اذهب -

244
00:19:01,277 --> 00:19:03,048
سأتّصل بك لو احتجتُ إلى أيّ شيءٍ، حسناً؟

245
00:19:08,806 --> 00:19:11,171
أوتعرفين، أنتِ استثنائيّة حقاً؟

246
00:19:44,052 --> 00:19:50,513
إنّي أعمل على هذه القضيّة حيث يجب
.أن أجد المُشتبه به، ووجدتُ دليلاً

247
00:19:51,394 --> 00:19:53,309
.إنّها رسالة قام بكتابتها

248
00:19:53,310 --> 00:19:59,568
،ليس هناك عنوان، ولا اسم
.(بل ختم بريدي فحسب من (نيو جيرسي

249
00:20:02,029 --> 00:20:08,840
.وأعلم في داخلي أنّ هذه فرصتنا الكبيرة
.بطريقة أو بأخرى، سيقودنا إليه مُباشرة

250
00:20:10,038 --> 00:20:12,114
.مع ذلك، ها أنتِ هنا تتحدّثين إليّ

251
00:20:14,185 --> 00:20:22,396
،إذا وجدنا هذا المُشتبه به، فإنّ شخصاً أسوأ
.أسوأ بكثير، سيفلت من العدالة

252
00:20:22,600 --> 00:20:26,923
.أعتبر أنّ لا أحد آخر يعرف حول هذه الرسالة -
.كلاّ، ليس بعد -

253
00:20:27,004 --> 00:20:31,700
،حسناً، بصفتكِ ضابطة شرطة
.فلابدّ أنّكِ واجهتِ مُعضلاتٍ مُماثلة

254
00:20:32,000 --> 00:20:36,362
.أجل -
لمَ يختلف الأمر هذه المرّة؟ -

255
00:20:36,788 --> 00:20:39,916
لأنّ هذه المرّة، يبدو وكأنّه
.لا يُوجد هناك خيار صائب

256
00:20:41,554 --> 00:20:45,613
لربّما الخيار الصائب هُو الخيار
.الذي يُمكنكِ التعايش معه

257
00:21:03,059 --> 00:21:06,916
مرحباً. هل رأيتما (بيكيت)؟ -
.كلاّ، ليس منذ الليلة الماضية -

258
00:21:06,917 --> 00:21:08,686
.كنّا نظنّ أنّها كانت معك -
كلاّ، لقد حاولتُ الإتّصال بها مرّتين -

259
00:21:08,687 --> 00:21:11,512
.هذا الصباح لكنّها لمْ تكن ترد -
.حسناً، شكراً -

260
00:21:11,512 --> 00:21:14,841
إنّي أحاول الإنتهاء من هذه القائمة
.من المتاجر التي تبيع قبّعات البيسبول

261
00:21:14,842 --> 00:21:19,436
نصفهم لمْ يفتحوا بعد. ماذا عنك؟ -
لا شيء. لمْ يُفضِ التفتيش حول متجر الأسلحة بشيءٍ -

262
00:21:22,199 --> 00:21:25,449
ما الذي توصّلنا إليه حول المُشتبه به؟ -
.طريق مسدود -

263
00:21:25,450 --> 00:21:27,462
والسيناتور (براكن) سيُلقي
.خطابة في أقل من عشر ساعات

264
00:21:27,463 --> 00:21:31,848
أوجدتِ أيّ شيءٍ في تلك الرسائل؟ -
.كلاّ، لا شيء هام -

265
00:21:32,799 --> 00:21:35,659
أأنتِ على ما يُرام؟ -
.أحتاج إلى لحظة -

266
00:22:17,897 --> 00:22:20,965
...يا رفاق، هناك شيء أودّ -
لقد سمعتُ خبراً للتو من وحدة الجرائم -

267
00:22:20,966 --> 00:22:23,742
.حول تلك الحقيبة -
هل استخرجوا بصماتٍ من تلك البُقعة؟ -

268
00:22:23,743 --> 00:22:26,781
كلاّ، لكنّهم وجدوا آثار زيتُ محرّكاتٍ
.وبقايا من زيت فرامل

269
00:22:26,782 --> 00:22:29,037
.يبدو أنّ الرجل ميكانيكي -
إذن لربّما كان يتسوّق -

270
00:22:29,038 --> 00:22:31,184
لتلك البندقيّة بالقرب من العمل
أين ذلك المحل ثانية؟

271
00:22:31,185 --> 00:22:33,022
.باترسون)، خارج الطريق السريع) -
.إنّه مكان مُناسب للبدء منه -

272
00:22:33,023 --> 00:22:35,435
.حسناً، سأجلب لكم عناوين في طريقكم يا رفاق

273
00:22:35,436 --> 00:22:39,140
سأجمع قائمة بكلّ محطة خدمة
،ضمن دائرة نصف قطرها 5 ميل

274
00:22:39,141 --> 00:22:42,949
.وسنتوسّع من هناك -
ألمْ تكوني ستقولين شيئاً؟ -

275
00:22:43,223 --> 00:22:44,437
.كلاّ، لقد تخطّينا ذلك

276
00:22:48,330 --> 00:22:51,168
(من كان يعرف أنّ لدى (باترسون
محطات خدمة عديدة؟

277
00:22:51,169 --> 00:22:53,655
(مُتأكّد أننا غادرنا (باترسون
.قبل خمسة محلاّت

278
00:22:54,027 --> 00:22:57,401
.سأعود بعد 20 دقيقة -
.حسناً، ليس لدينا 20 دقيقة لنُضيّعها -

279
00:22:57,402 --> 00:22:59,499
،لنذهب إلى المحطة التالية
.ومن ثمّ سنعود لهذه

280
00:22:59,500 --> 00:23:01,118
.انتظر لحظة
.انتظر لحظة

281
00:23:01,519 --> 00:23:04,433
.انظر لأعلى ذلك النُضُد
.إنّهم يبيعون تلك القبّعات هنا

282
00:23:06,996 --> 00:23:08,611
!افتح الباب! أعمال خاصّة بالشرطة

283
00:23:10,177 --> 00:23:12,055
.حسناً! إنّي قادم! استرخوا

284
00:23:12,550 --> 00:23:14,919
.لا تكسروا زُجاجي
.أجل، إنّي أراها

285
00:23:15,632 --> 00:23:19,017
ماذا؟ -
شرطة (نيويورك). أتعرف هذا الرجل؟ -

286
00:23:21,112 --> 00:23:23,921
.ربّما. يبدو كواحد من الميكانيكيين العاملين لديّ

287
00:23:23,922 --> 00:23:26,018
.أقصد، كان عاملاً لديّ
.لقد طردتُه قبل ثلاثة أسابيع

288
00:23:26,019 --> 00:23:30,399
ألديك أيّ استمارات قام بتعبئتها؟ ربّما إذن عملٍ؟ -
.لربّما يكون لديّ شيء هنا -

289
00:23:38,511 --> 00:23:40,188
.أجل، هذا هُو هنا

290
00:23:43,979 --> 00:23:46,100
.خطّ اليد مُتطابق. إنّه رجلنا

291
00:23:46,631 --> 00:23:51,270
روبرت مكمانوس) لديه تاريخ من الفصام)
،إقامات مُتعدّدة في جناح المرضى النفسيين

292
00:23:51,626 --> 00:23:53,990
.نوبات حديثة قد بدأت بوفاة ابنه

293
00:23:56,491 --> 00:23:59,928
أين توصّلنا في نشر الصُور؟ -
.كلّ شرطي مُبتدئ في المدينة لديه صُورته -

294
00:23:59,929 --> 00:24:02,085
،(فرقة السوات تجلس في منزله بـ(جيرسي
لكن جيرانه يقولون

295
00:24:02,086 --> 00:24:04,224
.أنّه لمْ يكن هناك منذ شهرٍ
.لقد اختفى لفترة طويلة

296
00:24:04,225 --> 00:24:07,755
،نحن نبحث في بياناته الماليّة
.لكنّها مُهملة بشدّة

297
00:24:07,756 --> 00:24:10,911
.لقد أغلق الرجل حساباته منذ سنواتٍ
.إنّه يعيش في خفاءٍ تماماً

298
00:24:10,912 --> 00:24:14,372
وجدتُ شيئاً. لقد فتّشنا قرب المطعم الذي
.كان (مكمانوس) يستخدمه بشكل مُتكرّر

299
00:24:14,373 --> 00:24:18,409
.ومُوظف بنُزل قد تعرّف عليه
.إنّه يمكث هناك منذ شهرٍ

300
00:24:29,340 --> 00:24:31,012
!شرطة (نيويورك)! لا تتحرّك

301
00:24:33,518 --> 00:24:35,569
!خالٍ -
!خالٍ -

302
00:24:35,569 --> 00:24:39,046
.افحصوا المكان جيّداً
.جِدوا أيّ شيءٍ قد يقودنا إليه

303
00:24:39,047 --> 00:24:42,799
.يجب أن نتحقق من باقي المبنى -
.سأتحدّث للمُدير للتفاصيل حول روتين حياته -

304
00:24:53,954 --> 00:24:55,796
.شرطة (نيويورك)! أرني يديك

305
00:24:59,511 --> 00:25:01,607
لا تتحرّك.
!لا تتحرّك وإلاّ سأطلق النار

306
00:25:27,412 --> 00:25:31,704
.(مرحباً. تحدّثتُ للتو مع (رايان
،لا يزال (مكمانوس) في الخارج

307
00:25:31,705 --> 00:25:38,604
.لكن الفتيان يتحققون من كلّ المباني المُجاورة -
.كان لديّ في مرآي. كان لديّ -

308
00:25:39,051 --> 00:25:41,364
إذن فقد أخطأتِ التصويب. ماذا في ذلك؟
.يُمكن أن يحدث ذلك لأيّ شخصٍ

309
00:25:41,365 --> 00:25:46,237
.كلاّ، لمْ أخطأ التصويب -
ماذا تقصدين؟ -

310
00:25:51,270 --> 00:25:58,456
.لقد وجدتُ الرسالة، في ملف التهديدات
.(كانت من (مكمانوس

311
00:26:04,216 --> 00:26:07,001
منذ متى وأنتِ تعرفين حول هذا؟ -
.منذ الليلة الماضية -

312
00:26:07,794 --> 00:26:13,015
.كان (مكمانوس) يتّهم (براكن) بقتل ابنه
.تحققتُ من ذلك. كان صبيّاً في الـ24 عاماً

313
00:26:13,016 --> 00:26:16,224
.(كان مُتدرّباً في حملة إعادة انتخاب (براكن

314
00:26:16,225 --> 00:26:20,362
،كان لديه اجتماع مُقرّر مع مُراسل
.ووجدوه مشنوقاً في اليوم التالي

315
00:26:20,363 --> 00:26:23,650
...(وأنتِ تعتقدين أنّ (براكن -
.لا أعرف يا (كاسل). يا إلهي -

316
00:26:25,356 --> 00:26:29,853
.لقد كِدتُ أحجب أدلّة
.كنتُ قد أوشكتُ على حرق تلك الرسالة

317
00:26:29,854 --> 00:26:34,261
.لكنّكِ لمْ تفعلي -
.(لمْ أخطأ التصويب على (مكمانوس -

318
00:26:35,581 --> 00:26:41,560
،نظرتُ في عينيه، ورأيتُ ألمه
.ولمْ أستطع إطلاق تلك الطلقة

319
00:26:42,662 --> 00:26:48,859
ماذا لو أردتُه أن يهرب وأن يُكمل هذا؟
ماذا يجعلني ذلك إذن؟

320
00:26:52,355 --> 00:26:53,389
أهناك أيّ شيءٍ جديد؟

321
00:26:53,656 --> 00:26:57,182
،(لا شيء حتى الآن على (مكمانوس
،لكن تفتيش غُرفته أظهر وجود أسلاكٍ

322
00:26:57,183 --> 00:27:01,297
."جهاز تفجير، آثار "سي-4
.يبدو أنّه كان يصنع قنبلة

323
00:27:01,298 --> 00:27:04,807
قنبلة؟ هل وجدها أيّ شخصٍ؟

324
00:27:04,808 --> 00:27:10,215
،كلاّ. لو أنّه بنى شيئاً، فإمّا أنّها معه
.أو أنّها في مكانها فعلاً بإنتظار أن تنفجر

325
00:27:14,752 --> 00:27:17,457
.بيكيت)، انتظري) -
.(كان لديه بندقيّة يا (كاسل -

326
00:27:17,458 --> 00:27:22,103
.بندقيّة، وليس قنبلة
لو فجّر ذلك الشيء في المُؤتمر هذه الليلة

327
00:27:22,104 --> 00:27:24,986
.فإنّ هناك أناس أبرياء سيتأذّون -
.حسناً، هذا ليس خطأكِ -

328
00:27:24,987 --> 00:27:27,302
.أنّى لا يكون ذلك خطأي؟ أنا شرطيّة

329
00:27:27,303 --> 00:27:30,349
.كان لديّ عمل أقوم به، ولمْ أقم به
.يجب أن أقوم بتصويب هذا

330
00:27:30,350 --> 00:27:32,753
يجب أن أجد تلك القنبلة
.(وأنقذ حياة (براكن

331
00:27:33,807 --> 00:27:37,993
.يبدو أنّكِ حصلتِ للتو على بعض المساعدة -
عثرنا عليه مُختبئاً -

332
00:27:37,994 --> 00:27:40,247
.على سطحٍ على بُعد ثلاث جادّات -
وماذا عن القنبلة؟ -

333
00:27:40,248 --> 00:27:42,259
.سألتُه عن ذلك
.سألتُه عن (ميلاني روجرز) أيضاً

334
00:27:42,260 --> 00:27:44,196
.إنّه ليس مُحبّاً للكلام -
لمْ يقلْ كلمة واحدة -

335
00:27:44,197 --> 00:27:47,495
.منذ قبضنا عليه -
.خُذاه لغرفة الإستجواب -

336
00:27:51,518 --> 00:27:56,205
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنّه سيتكلّم معكِ؟ -
.لأنّي... أعرفه -

337
00:28:01,895 --> 00:28:05,545
.(مرحباً يا (روبرت
.(أنا (كايت

338
00:28:09,574 --> 00:28:12,335
لمَ لا تنزع هذه الأشياء؟
.تبدو غير مُريحة

339
00:28:22,071 --> 00:28:27,715
،أعرف ما يُشبه الأمر أن تفقد شخصاً تُحبّه
...أن تعيش مع ذلك الألم

340
00:28:32,303 --> 00:28:36,264
لتشعر بالغضب نحو الشخص
...المسؤول عن ذلك

341
00:28:43,101 --> 00:28:44,436
.(نحو (براكن

342
00:28:49,014 --> 00:28:51,018
.لقد قتل شخصاً قريباً لي

343
00:28:54,552 --> 00:28:58,539
،قتل أمّي ومن ثمّ سعى خلف أصدقائي

344
00:28:58,855 --> 00:29:01,906
.حتى أنّه حاول قتلي -
أهي تتحدّث عن (براكن)؟ -

345
00:29:01,907 --> 00:29:04,475
.إنّها تُحاول التخلل إليه بأيّ طريقة تقدر عليها

346
00:29:10,001 --> 00:29:13,621
.لقد قتل ابني
.لا أحد يهتمّ

347
00:29:13,879 --> 00:29:17,586
.أنا أهتمّ -
.يجب أن يدفع الثمن -

348
00:29:17,902 --> 00:29:20,290
.(ليس بواسطة قنبلة يا (روبرت

349
00:29:21,690 --> 00:29:24,708
.أنا وأنت لسنا مثله
.نحن لا نُؤذي الأبرياء

350
00:29:26,561 --> 00:29:27,945
أين "السي - 4"؟

351
00:29:32,086 --> 00:29:33,688
...أنتِ تُحاولين تشويشي

352
00:29:35,913 --> 00:29:41,935
.أو خداعي لقول شيءٍ لا يُفترض بي قوله -
.إنّي أحاول الإطاحة بـ(براكن)، مثلك تماماً -

353
00:29:41,936 --> 00:29:44,314
.ويجب أن نفعلها بالطريقة الصحيحة

354
00:29:44,315 --> 00:29:48,048
.(أنا وأنت على الجانب نفسه يا (روبرت -
.أنتِ على جانبه -

355
00:29:48,494 --> 00:29:51,871
.إنّه يُسيطر على الجميع
.جميعكم في جيبه

356
00:29:52,083 --> 00:29:54,356
!كلّ واحدٍ منكم

357
00:29:54,358 --> 00:29:58,450
.(كلاّ، لستُ كذلك. أنا مثلك يا (روبرت -
.إنّها تخسره -

358
00:29:58,451 --> 00:29:59,995
.أنتِ لستِ مثلي

359
00:30:00,566 --> 00:30:03,682
،أنتِ تختلقين أشياءً
!تختلقين قصصاً

360
00:30:03,683 --> 00:30:07,218
،لو مررتِ بما مررتُ به
!فإنّكِ ستودّين رؤيته ميّتاً

361
00:30:07,219 --> 00:30:10,536
.كلّ ما أخبرتُك به كان صحيحاً

362
00:30:11,066 --> 00:30:12,169
.روبرت)، انظر إليّ)

363
00:30:17,934 --> 00:30:20,944
أين المُتفجّرات؟
،لو انفجر ذلك الشيء

364
00:30:20,945 --> 00:30:25,223
فإنّ هناك دماء على أيدينا، ولا أستطيع العيش
.مع ذلك، وأعلم أنّه لا يُمكنك ذلك أيضاً

365
00:30:26,937 --> 00:30:28,724
.أيّتها المُحققة، أودّ مُحادثتكِ

366
00:30:28,725 --> 00:30:31,056
.سيّدي -
.أيّتها المُحققة -

367
00:30:37,644 --> 00:30:41,085
.سيّدي، بإمكاني فعل هذا. أستطيع التخلل إليه -
.لقد انتهى الأمر، أيّتها المُحققة -

368
00:30:41,086 --> 00:30:44,014
.امنحيني دقيقة أخرى -
.تلقيتُ للتو اتّصالاً من الفيدراليين -

369
00:30:44,347 --> 00:30:45,512
.لقد وجدوا القنبلة

370
00:30:47,379 --> 00:30:49,915
.استأجر (مكمانوس) صندوقاً في مكتب للبريد

371
00:30:49,916 --> 00:30:52,919
.كانت المُتفجّرات هناك
.لقد ربطها بحزامٍ ناسفٍ

372
00:30:52,920 --> 00:30:55,668
لقد حصل أيضاً على أوراق إعتماديّة
.لدخول المُؤتمر بطريقة ما

373
00:30:55,669 --> 00:30:58,147
،حسناً، شكراً لك يا حضرة النقيب
.لكلّ شيءٍ قمتِ به

374
00:30:58,148 --> 00:31:03,569
.حسناً، في الواقع، المُحققة (بيكيت) تستحقّ الإمتنان
.هي من قادت الفريق

375
00:31:05,683 --> 00:31:08,917
.اعذرني يا حضرة السيناتور
.مساء الخير، سيّدي العُمدة

376
00:31:15,053 --> 00:31:16,805
.سمعتُ كيف أنّكِ قدتِ الفريق

377
00:31:18,295 --> 00:31:23,551
،كمْ رصاصة أطلقتها، رصاصتين من مسافة قريبة
وكِلتاهما أخطأت الهدف؟

378
00:31:25,509 --> 00:31:30,978
...كلّ ذلك الكلام عن العدالة
.أعتقد أنّي كنتُ مُحقاً بشأنكِ

379
00:32:05,808 --> 00:32:07,182
.انظري لهذا

380
00:32:08,438 --> 00:32:15,779
ما هي أفضل طريقة للإحتفال بإختتام قضيّة صعبة
من إحتساء قنينة من... ماذا تفعلين؟

381
00:32:16,058 --> 00:32:19,662
كاسل)، انظر لهذا الحزام الناسف)
.الذي يُفترض أنّ (مكمانوس) بناه

382
00:32:19,663 --> 00:32:21,557
...الربطات والأسلاك

383
00:32:23,456 --> 00:32:25,344
.تمّ فعلها بخبرة

384
00:32:26,761 --> 00:32:30,078
.(أنت رأيت (مكمانوس
.بالكاد كان قادراً على تزرير قميصه

385
00:32:30,079 --> 00:32:33,582
ليس في حالته الحاليّة. لكن كان بإمكانه
.صنع هذه بينما ما زال يتناول أدويته

386
00:32:33,583 --> 00:32:39,495
وماذا عن جثّة (ميلاني)؟ لقد حرقها، ومن ثمّ
.أسقط أسنانها لكي لا يتمّ التعرّف عليها

387
00:32:39,875 --> 00:32:42,607
وبعد ذلك يترك حقيبة
في سيّارة مسروقة لكي نجدها؟

388
00:32:42,608 --> 00:32:45,185
.ذلك ليس منطقياً -
.حسناً، إنّه مريض عقليّاً -

389
00:32:45,186 --> 00:32:50,240
.أقصد، ليس كلّ شيءٍ سيفعله سيكون منطقياً -
.كلاّ يا (كاسل)، هناك أمر غير صحيح -

390
00:32:50,241 --> 00:32:52,867
صوت الولاّعة الذي سمعناه
...على بريد (ميلاني) الصوتي

391
00:32:52,868 --> 00:32:56,414
.مكمانوس) لا يُدخّن)
.لمْ نجد ولاّعة في أيّ من أغراضه

392
00:32:56,415 --> 00:32:59,906
...(كايت)
.دعي الأمر وشأنه

393
00:33:00,295 --> 00:33:02,799
،أقصد، ليس لديكِ أيّ شيءٍ لإثباته
،(ليس لـ(براكن

394
00:33:02,912 --> 00:33:06,113
.ليس لي، وليس لنفسكِ -
.كاسل)، هذا ليس حول إثبات شيءٍ) -

395
00:33:06,114 --> 00:33:08,674
.هذا عن الأدلّة -
،حسناً، كلّ الأدلّة -

396
00:33:08,675 --> 00:33:12,102
...الرسالة، المُذكّرة، القنبلة
.(كلّ شيءٍ يُعاد تتبّعه لـ(مكمانوس

397
00:33:14,209 --> 00:33:17,352
ماذا لو أرادنا شخص أن نعثر عليه؟
ماذا لو أنّهم يُلفّقون تُهمة له

398
00:33:17,651 --> 00:33:22,135
بحيث يعتقد الجميع أنّ التهديد قد انتهى
في حين لا يزال القاتل الحقيقي في الخارج؟

399
00:33:22,900 --> 00:33:25,609
...السي-4" في الحزام الناسف"
ماذا لو كانت تلك القنبلة

400
00:33:25,610 --> 00:33:28,368
التي يُفترض أن نعثر عليها وأنّ هناك
قنبلة أخرى ما زالت بالخارج

401
00:33:28,369 --> 00:33:33,583
مُخطّطة للخطاب الرئيسي؟ هذا حدث
.معروف الوقت والمكان منذ أسابيع

402
00:33:35,466 --> 00:33:41,933
لو انفجرت قنبلة خلال خطاب (براكن)، فيُمكن
.أن يقولوا أنّ (مكمانوس) وضعها قبل القبض عليه

403
00:33:41,934 --> 00:33:45,718
من المفترض أن يصعد (براكن) على المسرح
.الساعة الثامنة تماماً، هذا بعد 20 دقيقة

404
00:33:45,719 --> 00:33:49,184
.اسمع، أعلم أنّه ليس لديّ أيّ دليلٍ
...أعلم أنّ هذا يبدو جُنونيّاً

405
00:33:49,185 --> 00:33:52,473
(وأنتِ تعرفين كمْ أنّ (براكن
.مُصرّ على إلقاء هذا الخطاب

406
00:33:52,474 --> 00:33:55,383
،لو قمتِ بإيقافه وكنتِ مُخطئة

407
00:33:56,527 --> 00:33:58,978
.فإنّ حياتكِ المهنيّة ستنتهي -
وإذا كنتُ مُحقّة؟ -

408
00:34:10,397 --> 00:34:12,962
.(هذه المُحققة (بيكيت
.رقم الشارة 4-1-3-1-9

409
00:34:12,963 --> 00:34:15,621
.(اتّصل لطلب الإخلاء لفندق (ويدمارك

410
00:34:27,035 --> 00:34:28,036
.(المُحققة (بيكيت

411
00:34:29,235 --> 00:34:32,365
كاسل)، لمَ لا ترَ لو بإمكانك الحصول)
على تحديث من فرقة تفكيك القنابل؟

412
00:34:33,052 --> 00:34:35,887
ما الذي يجري هنا؟
من الذي استدعى فرقة تفكيك القنابل؟

413
00:34:35,888 --> 00:34:39,285
.كان لدينا تهديد معقول يا سيّدي -
معقول لمن؟ -

414
00:34:41,191 --> 00:34:42,650
.أعتقد أنّ علينا التحدّث على إنفراد

415
00:34:49,876 --> 00:34:57,213
.نعتقد أنّ شخصاً تعرفه يُحاول قتلك -
.ماذا؟ لقد إعتقلتِ الرجل بالفعل -

416
00:34:57,214 --> 00:35:02,723
نعتقد أنّه تمّ تلفيق التُهمة لـ(مكمانوس) بسبب رسالة
التهديد التي أرسلها لك، ممّا يعني أنّ الفرد المُتورّط

417
00:35:02,724 --> 00:35:06,820
.لديه وصول إلى الملفات في مكتبك -
ولديكِ أدلّة على كلّ هذا؟ -

418
00:35:08,555 --> 00:35:11,055
ليس لديكِ أدلّة؟ -
اسمع، لن أقوم بمثل هذا -

419
00:35:11,056 --> 00:35:15,041
.الإتّهام بلا مُبالاة
،إذن سبّبتِ ذعر بوجود قنبلة على أساس ماذا -

420
00:35:15,041 --> 00:35:17,046
حدس؟ -
.(بيكيت) -

421
00:35:18,455 --> 00:35:21,135
انهينا بحثنا في المنطقة المستهدفة
.الأوّليّة، أيّتها المُحققة

422
00:35:21,136 --> 00:35:23,618
.لمْ نجد أيّ مُتفجّرات -
ماذا عن المسرح؟ -

423
00:35:23,619 --> 00:35:26,223
هل فحصت المنصة؟ -
لقد فحصنا كلّ شيءٍ بنطاق 50 قدماً -

424
00:35:26,224 --> 00:35:28,635
.من حيث سيخطب السيناتور -
.حسناً، هذا أمر مُثير للسخرية -

425
00:35:28,636 --> 00:35:31,831
لنُرجع الجميع إلى الداخل حالاً -
.آسف يا حضرة السيناتور -

426
00:35:31,832 --> 00:35:36,435
.لا يزال علينا إجراء تفتيش دقيق للمبنى
.أخشى أنّه سيستغرق بضع ساعاتٍ أخرى

427
00:35:39,768 --> 00:35:42,818
أتعتقدين أنّي لا أعرف ما تفعلين؟
لقد تركتِ (مكمانوس) يهرب

428
00:35:42,819 --> 00:35:48,046
،حتى يقوم بقتلي، وعندما لمْ ينجح ذلك
.قرّرتِ تدمير أهمّ لحظة في مسيرتي المهنيّة

429
00:35:48,047 --> 00:35:51,136
...هذا ليس ما يدور عنه الأمر -
.كلاّ، وفّري ذلك لمجلس المراجعة -

430
00:35:51,762 --> 00:35:57,404
،أنتِ قد أفرطتِ في الإعجاب بنفسكِ
.وأنا سأقوم بدفنكِ

431
00:36:01,265 --> 00:36:04,887
.يا ربّاه يا (كاسل). لا أفهم
كيف أخطأنا بفهم هذا؟

432
00:36:04,888 --> 00:36:09,334
.كنّا نعرف أننا نأخذ مُخاطرة -
.(كلاّ، لابدّ أنّ هناك سبب لتلفيقهم التُهمة لـ(مكمانوس -

433
00:36:09,335 --> 00:36:12,084
لابدّ أنّهم كانوا يُخططون ذلك الأمر
.لهذه الليلة، هنا

434
00:36:12,085 --> 00:36:15,515
.هذا هُو الشيء الوحيد الذي يبدو منطقياً -
.أو لمْ يكن يتمّ تلفيق تُهمة له -

435
00:36:15,516 --> 00:36:17,443
.لربّما لمْ يتمكّنوا من إدخال القنبلة إلى المبنى

436
00:36:17,444 --> 00:36:19,912
مع الحراسة الأمنيّة المُشدّدة
،لأنّ (مكمانوس) كان طليقاً

437
00:36:19,913 --> 00:36:23,697
.ربّما كان عليهم وضع خطة مُختلفة
.وضع القنبلة في مكان يسهل الوصول إليه

438
00:36:23,698 --> 00:36:26,182
.كايت)، الأمر قد انتهى)

439
00:37:22,841 --> 00:37:24,787
.(كاسل)
.السائق

440
00:37:42,800 --> 00:37:49,690
.اسمه (نوا تشارلز). كان سائقي منذ خمس سنواتٍ -
أيّ سببٍ ليرغب أن تغدو ميّتاً فجأة؟ -

441
00:37:50,871 --> 00:37:53,850
أفترض أنّ شخصاً دفع له
.قدراً كبيراً من المال

442
00:37:55,250 --> 00:37:59,273
.لا تبدُ مصدوماً -
،(هناك عالم آخر بالخارج، سيّد (كاسل -

443
00:37:59,274 --> 00:38:04,007
،عالم لا يراه مُعظم الناس
.يُدار بواسطة المال، السُلطة، والنفوذ

444
00:38:04,444 --> 00:38:08,051
.والناس فيه سيفعلون أيّ شيءٍ للبقاء في القمّة

445
00:38:10,204 --> 00:38:12,431
.لكنّي أفترض أنّك تعرف حيال ذلك بالفعل

446
00:38:15,315 --> 00:38:18,231
،أوَتعرف، ما كنتُ لأفعل ذلك
.ما فعلته لأجلك

447
00:38:20,113 --> 00:38:21,399
.لكنتُ سأقف وأشاهدك

448
00:38:25,301 --> 00:38:33,120
إذن هُو لا يتحدّث. لكن تفتيش شقته أظهر زوجاً
.من القفازات مع آثار من دماء (ميلاني روجرز) عليه

449
00:38:33,121 --> 00:38:36,789
،وجدوا أيضاً لحية زائفة وقبّعة بيسبول
.(تماماً مثل (مكمانوس

450
00:38:36,790 --> 00:38:40,499
حتى يتم رؤية (مكمانوس) في المُؤتمر مِن قبل
.الأمن. الأمر كلّه جزء من تلفيق التُهمة

451
00:38:40,500 --> 00:38:42,732
.ميلاني) إلتقت بـ(نوا) عدّة مرّات)

452
00:38:42,733 --> 00:38:48,208
،الأرجح أنّها تعرّفت عليه آنذاك
.وتساءلت عمّا يفعل، وتتبّعته

453
00:38:48,209 --> 00:38:51,033
،لو أنّها كشفت أمره
.فلن يكون لديه أيّ خِيار سوى قتلها

454
00:38:51,034 --> 00:38:51,928
.يا له من أمر مُؤسف

455
00:38:54,706 --> 00:38:56,035
.كانت فتاة لطيفة

456
00:38:59,077 --> 00:39:01,695
ألديكِ لحظة؟ -
.أجل -

457
00:39:03,196 --> 00:39:08,921
.أجرينا القليل من البحث المُعمّق في سائقك
.اتّضح أنّك لست رُبّ عمله الوحيد يا حضرة السيناتور

458
00:39:08,922 --> 00:39:11,787
.لقد ألقينا نظرة على بياناته الماليّة
كانت هناك سلسلة من الودائع الكبيرة

459
00:39:11,788 --> 00:39:14,042
.التي أودعت بحسابه الشيكي -
.دعني أحزر -

460
00:39:14,043 --> 00:39:18,218
تحويلات ماليّة لا يُمكن تتبّعها مُرتدّة بحسابات
.(خفيّة في (سويسرا) و(الشرق الأوسط

461
00:39:18,219 --> 00:39:19,859
.كما كنت ستفعل أنت بالضبط

462
00:39:23,085 --> 00:39:23,994
.شكراً لكم يا رفاق

463
00:39:27,559 --> 00:39:30,801
أنت تعرف من يقبع خلف هذا، أليس كذلك؟ -
.إنّ لديّ شكوكي -

464
00:39:30,802 --> 00:39:33,578
من؟ -
شخص أصبح غنياً -

465
00:39:33,579 --> 00:39:37,615
بجعله أناساً أصحاب مناصب عُليا
.يُقدّمون وُعوداً أعتزم الإلتزام بها

466
00:39:37,616 --> 00:39:41,676
ما الذي يفعله الملك صاحب السُلطة
عندما لا يعود الملك يتبع الأوامر؟

467
00:39:42,204 --> 00:39:45,042
.أحتاج إلى اسمٍ -
.لقد فعلتِ ما يكفي، أيّتها المُحققة -

468
00:39:45,043 --> 00:39:48,614
،حضرة السيناتور، ذلك الشخص لا يزال بالخارج
.وليس لديّ أيّ طريقة للوصول إليه

469
00:39:49,750 --> 00:39:51,033
.أنت لست آمناً

470
00:39:52,375 --> 00:39:56,636
،لقد تأثّرتُ بقلقكِ
.لكن أعتقد أنّكِ لربّما نسيتِ مع من تتعاملين

471
00:39:58,011 --> 00:40:00,882
.سيّدي، يجب أن نُغادر
.إننا مُتأخّرين عن الموعد 30 دقيقة بالفعل

472
00:40:01,892 --> 00:40:04,183
هلا سِرتِ معي للخارج أيّتها المُحققة (بيكيت)؟

473
00:40:20,376 --> 00:40:24,275
.لقد أنقذتِ حياتي -
.أجل، حسناً، لا يُمكنك الفوز بجميع المعارك -

474
00:40:25,481 --> 00:40:27,499
.أعتقد أنّ هذا يعني أنّي مدين لكِ

475
00:40:28,802 --> 00:40:35,146
.لمْ يتغيّر بيننا شيء، يا حضرة السيناتور -
.رغم ذلك، الخارج عالم خطير، أيّتها المُحققة -

476
00:40:36,504 --> 00:40:38,691
.لا تعرفين متى قد تحتاجين إلى صديق

477
00:40:42,803 --> 00:40:44,152
...(ابن (مكمانوس

478
00:40:46,563 --> 00:40:47,494
أكنت أنت الفاعل؟

479
00:40:49,075 --> 00:40:52,357
لو قلتُ لا، فهل ستُصدّقيني حقاً؟

480
00:40:53,403 --> 00:40:54,621
.ها هُو -
!حضرة السيناتور -

481
00:40:54,622 --> 00:40:56,737
!(السيناتور (براكن)! السيناتور (براكن

482
00:40:57,561 --> 00:40:59,961
أصحيح أنّ مُحاولة إغتيالك
كانت مُهمّة في داخل مكتبك؟

483
00:40:59,962 --> 00:41:04,268
يقول شهود أنّك إعتقلت سائقك. أيّ تعليق؟ -
ألذلك أيّ علاقة بمُبادرتك البيئيّة؟ -

484
00:41:04,269 --> 00:41:07,781
...اسمعوا، السيناتور مشغول جداً -
.كلاّ، لا بأس. سأدلي ببيان -

485
00:41:09,327 --> 00:41:12,079
كما تعلمون جميعاً، لقد تمّت
.مُحاولة إغتيالي الليلة الماضية

486
00:41:12,687 --> 00:41:15,041
وعلى الرغم أنّي لمْ أكن قادراً على تقديم التشريع

487
00:41:15,042 --> 00:41:22,891
في المؤتمر البيئي، لمْ يقمْ ذلك إلاّ بتعزيز تصميمي
.على المضيّ قدماً في هذا التشريع التاريخي

488
00:41:23,910 --> 00:41:27,683
وأودّ أن أشكر بشكل خاصّ
الرجال والنساء الشجعان

489
00:41:27,684 --> 00:41:31,377
،(مِن شرطة (نيويورك
.الذين أحبطوا هذه المؤامرة

490
00:41:31,841 --> 00:41:35,266
وفي تطوّر مُروّع، قبض العُملاء
،(الفيدراليين على (بنجامين موس

491
00:41:35,267 --> 00:41:37,839
مُؤسّس لجنة العمل السياسي الأمريكي
،ذات السُلطة المُطلقة

492
00:41:37,840 --> 00:41:41,226
.بعد ربطه بمدفوعات ماليّة لإغتيال السيناتور

493
00:41:41,227 --> 00:41:44,216
...موس)، هو رئيسٌ سابقٌ) -
.يا إلهي -

494
00:41:45,106 --> 00:41:48,258
.(لقد كان (بن موس -
أكبر ملك ذو سُطلة من بينهم جميعاً -

495
00:41:49,144 --> 00:41:52,453
.لكن (براكن) جُعله يُعتقل فحسب
،بالطريقة التي كان يتحدّث بها

496
00:41:52,454 --> 00:41:55,726
كنتُ أتوقع تقريباً أنّ الرجل
."سيموت في "تحطّم طائرة

497
00:41:55,727 --> 00:41:58,862
.أو "حادث سيّارة" غامض -
.كلاّ -

498
00:41:59,205 --> 00:42:03,298
.هذا أفضل بكثير
.أصبح (براكن) الآن بطلاً شعبياً

499
00:42:03,848 --> 00:42:10,791
السياسيّ النادر سيكون مُستعدّاً لمواجهة السياسيين
.والقتال لأجل ما هُو صحيح، حتى لو كلّفه حياته

500
00:42:10,880 --> 00:42:16,699
.أنتِ مُحقّة. هذه قصّة أفضل
.من النوع الذي قد يجعل من الرجل رئيساً

501
00:42:16,773 --> 00:42:19,520
،سيزلّ في الأخير
.وسأكون جاهزة عندما يفعل ذلك

502
00:42:28,545 --> 00:43:01,045
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عـــــمــــاد عــــبــــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
twitter.com/EmadAbdullah90
</font>