﻿1
00:00:04,004 --> 00:00:05,984
خذ الجانب الجنوبي من الشارع 
و أنا سآخذ الجانب الشمالي

2
00:00:06,139 --> 00:00:08,085
هل قابلت الرئيس الجديد أعتقد أنه شاب

3
00:00:08,241 --> 00:00:10,949
إنتبه لأيّ تهديدات مُحتملة على العُمدة
سوف يقود المسيرة

4
00:00:11,111 --> 00:00:13,284
أصغر منا، ولديه خبرة ميدانيّة محدودة

5
00:00:13,446 --> 00:00:15,323
غادر العمدة المبنى للتو
المسيرة سائرة

6
00:00:15,482 --> 00:00:17,018
تلقيتُ ذلك
سننتقل إلى الموقع

7
00:00:17,183 --> 00:00:20,323
ألا يزعجك، إنّه بالكاد مؤهل؟ -

8
00:00:20,487 --> 00:00:22,262
ستعتاد على ذلك

9
00:00:22,422 --> 00:00:23,492


10
00:00:23,656 --> 00:00:26,262
لديّ إضطرابات مجهولة
.في الزقاق الشمال شرقي

11
00:00:26,426 --> 00:00:28,929
المعذرة. الشرطة
المعذرة

12
00:00:32,032 --> 00:00:33,568
هل رأيتِ ما حدث؟ -
.لآ.

13
00:00:33,733 --> 00:00:34,803
رأيتُه مُلقى على الأرض

14
00:00:34,968 --> 00:00:36,675
هل رأى أيّ شخص ما حدث؟

15
00:00:36,836 --> 00:00:38,315


16
00:00:38,471 --> 00:00:40,678
حسناً، أريدكم أن تؤمنوا الزقاق
.وتستدعوا بعض الدعم إلى هنا الآن

17
00:00:40,840 --> 00:00:43,946
واتصل بأفراد حراسة العمدة
.أبعدوا هؤلاء الناس الآن

18
00:00:45,845 --> 00:00:47,222
إنه ميت

19
00:00:47,414 --> 00:00:49,792
المعذرة

20
00:00:50,950 --> 00:00:51,985
ماذا لدينا؟

21
00:00:52,152 --> 00:00:53,825
جريمة قتل. طعنات متعدّدة -
أيّ هويّة؟ -

22
00:00:53,987 --> 00:00:56,297
لا توجد محفظة
.لا شيء يمكن أن أراه

23
00:00:56,456 --> 00:00:58,834
لدينا أعداد كبيرة من الناس تمرّ هنا
.يمكن أن تكون عمليّة سرقة أخفقت

24
00:00:58,992 --> 00:01:01,233
أعلموا المكتب بما يجري -
.بالتأكيد -

25
00:01:02,328 --> 00:01:03,363
(جاين)

26
00:01:03,530 --> 00:01:06,170
(عليكِ رفع صوتكِ يا (ليزبن
.فالمكان صاخب هنا

27
00:01:06,332 --> 00:01:07,538
أأنت قريبٌ منا؟

28
00:01:07,700 --> 00:01:09,976
حسناً، ذلك يعتمد
أما زلتِ على دورية الحشد؟

29
00:01:10,136 --> 00:01:11,706
كلاّ. لدينا جريمة قتل الآن -
.أنا قريب إذاً -

30
00:01:11,871 --> 00:01:13,873


31
00:01:15,175 --> 00:01:16,916


32
00:01:17,077 --> 00:01:19,990


33
00:01:45,205 --> 00:01:48,152


34
00:01:49,843 --> 00:01:51,516
(يا (جاين

35
00:01:51,778 --> 00:01:54,520
وقت غريب لإرتكاب جريمة قتل، صحيح؟
في منتصف مسيرة إحتجاج؟

36
00:01:54,681 --> 00:01:56,718
الأمر متروك للقاتل لفعل شيءٍ جُنوني

37
00:01:56,883 --> 00:01:58,885
أو محسوب

38
00:01:59,719 --> 00:02:03,895
هل لاحظتِ كيف أنّ هذا الزقاق
بدأ يصبح وكأنّه كُرة شرطي؟

39
00:02:04,057 --> 00:02:07,903
لو أردتُ إستخدام رصاصة للتعبير
،عن إستيائي من سياسة العُمدة

40
00:02:08,061 --> 00:02:11,065
فأوّل شيء تفعله هو إبعاد الشرطة -
أتعتقد أنّ هذه الجريمة مُجرّد فخ؟ -

41
00:02:11,231 --> 00:02:14,701
لا فكرة لديّ، ولكن هناك رجل ذا منظر مشبوه
...في شارع "جاي" والجادّة 56

42
00:02:14,868 --> 00:02:18,406
عيون كثيرة النظر، قوّة مُهتاجة
.ومعطف في يوم حار

43
00:02:18,872 --> 00:02:22,615
هذا مُتباعد، حتى بالنسبة لك -
.أجل، ربّما أنتِ مُحقة -

44
00:02:22,775 --> 00:02:25,881
حياة العمدة على المحك فحسب
.إنسي أنني تحدّثتُ

45
00:02:29,916 --> 00:02:31,156
(تشو)

46
00:02:32,519 --> 00:02:34,465


47
00:02:34,621 --> 00:02:37,192


48
00:02:44,197 --> 00:02:47,667


49
00:02:49,536 --> 00:02:50,947
وجدناه. الركن الجنوبي الشرقي

50
00:02:54,040 --> 00:02:57,021


51
00:02:58,545 --> 00:03:01,048
المعذرة. مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
.ضع يديك حيث أستطيع رؤيتها

52
00:03:01,447 --> 00:03:03,791
أسدني معروفاً وتعال إلى هنا معي

53
00:03:04,417 --> 00:03:06,363
ما هي المشكلة يا سيّدتي؟
.لم أفعل أيّ شيء

54
00:03:06,553 --> 00:03:09,466
أنت لا تمانع إذاً لو فتشناك
.لطمأنينتنا وسلامتك

55
00:03:09,622 --> 00:03:12,193
ضع يديك على رأسك وشابك أصابعك
.إستدر وواجه الجدار

56
00:03:17,096 --> 00:03:18,131
مُسدّس

57
00:03:18,798 --> 00:03:22,109
عيار 45، شبه تلقائي
.محشو بالرصاص تماماً

58
00:03:24,804 --> 00:03:26,875
هناك طلقة في فوّهة المسدّس

59
00:03:27,073 --> 00:03:28,518
أستطيع تفسير ذلك

60
00:03:28,675 --> 00:03:31,178
لمركز في الشارع المقابل
.إستدر

61
00:03:34,314 --> 00:03:35,725
هيا

62
00:03:49,662 --> 00:03:52,973
هذه رخصة لحمل سلاح
.(وهذا اسمي هناك... (هنري تيبز

63
00:03:53,132 --> 00:03:56,341
يُعطيني السلطة لحمل سلاحي الشخصي
.(في أيّ مكان بولاية (كاليفورنيا

64
00:03:56,502 --> 00:04:00,006
ليس من السهل نيل واحدة من هذه
.كان عليك أن تثبت الحاجة إلى حمله

65
00:04:00,673 --> 00:04:03,517
(أنا رجل من (تكساس
.تلك هي حاجتي

66
00:04:03,676 --> 00:04:05,815
لتقيتُ شريفاً محلياً تعاطف معي

67
00:04:05,979 --> 00:04:07,481
مُنفر دوماً

68
00:04:07,647 --> 00:04:10,491
ما سبب وقوفك أمام العمدة
مع سلاحك الشخصي القانوني؟

69
00:04:10,650 --> 00:04:13,494
كنتُ في وسط المدينة أقدّم سيرتي الذاتيّة

70
00:04:13,653 --> 00:04:17,658
إنّي وسيط تأمينات. وكنتُ عاطلاً عن العمل

71
00:04:17,824 --> 00:04:20,327
الإقتصاد أشدّ من النوم على شجرة

72
00:04:20,493 --> 00:04:22,666
هل تذهب دوماً للبحث عن وظيفة
بمسدّس محشو برصاص؟

73
00:04:22,829 --> 00:04:25,867
كان هناك عدّة مئات من المُحتجين
.الغاضبين في ذلك الشارع

74
00:04:27,133 --> 00:04:28,942
وأنت وضعت نفسك في منتصفهم

75
00:04:29,135 --> 00:04:32,742
بالتأكيد. فلا نرى عُمدة كلّ يوم

76
00:04:32,905 --> 00:04:34,407
أو إردائه

77
00:04:34,574 --> 00:04:38,454
هنري تيبز)... سجل نظيف، لا سوابق جنائيّة)
رخصة المسدّس تمّ التحقق منها

78
00:04:38,645 --> 00:04:40,215
يُقال هنا أنّه عاطل عن العمل

79
00:04:40,747 --> 00:04:43,557
يملك منزلاً مع
.زوجته (ليندا)، ولكنّهم مُتأخرين عن السداد

80
00:04:44,083 --> 00:04:48,532
وأتت الشمس لسماعه يصيح
.(كما يقولون في (تكساس

81
00:04:48,688 --> 00:04:51,862
ألديه أيّ شيء يربط بين
وبين مجهولنا في الزقاق؟

82
00:04:52,025 --> 00:04:54,369
ليس بعد. بحث الجنائيّون عن بقع دم
.ولم يتمكّنوا من إيجاد أيّ شيء

83
00:04:54,527 --> 00:04:57,269
لا يُعجبني ما أسمعه

84
00:04:57,430 --> 00:05:01,378
نشرت الشرطة إنذاراً لجريمة كراهيّة
.لذا قمنا بالقبض على أقرب رجل أبيض

85
00:05:03,102 --> 00:05:05,582
على الرغم أنّ هذا تطوّر غير مُتوقع
،على تشخيص الجرائم العنصري

86
00:05:05,738 --> 00:05:07,649
وأعتقد أنّ السيّد (تيبز) سيرفع
،دعوى قضائية بنفسه

87
00:05:07,807 --> 00:05:11,084
لذا أعتقد أننا من الأفضل أن نطلق سراحه
.ونرسل لزوجته بعض الزهور

88
00:05:12,745 --> 00:05:15,123
العميل الخاص (لوثر واينرايت
.أنا رئيسكم الجديد

89
00:05:16,215 --> 00:05:18,058
(مرحباً بكِ. أنا العميلة (ليزبن

90
00:05:18,217 --> 00:05:19,719
حضرة العميلة (ليزبن)، سُعدتُ لمقابلتكِ -
....هذا العميل -

91
00:05:19,886 --> 00:05:21,593
(العميل (ريغسبي
سُررتُ للقائك

92
00:05:21,754 --> 00:05:22,789
(فان بيلت)
.مرحباً -

93
00:05:22,955 --> 00:05:26,334
مرحباً. قرأت ملفات الجميع
...لذا فإنّي أعرف

94
00:05:26,492 --> 00:05:27,766
(باتريك جاين)

95
00:05:29,062 --> 00:05:31,269
ما أزال أقرأ ملفك
.إنّها قراءة طويلة

96
00:05:31,431 --> 00:05:33,638
أجل، أسدني معروفاً
.لا تخبرني كيف ينتهي

97
00:05:33,800 --> 00:05:35,143


98
00:05:36,202 --> 00:05:39,809
...أوقات قاسية للجميع
.للوحدة بأكملها

99
00:05:40,707 --> 00:05:42,653
ولكن الأمور على وشك أن تُصبح أسهل

100
00:05:42,809 --> 00:05:46,347
أفخر بنفسي على أمرين
.الثقة والشفافيّة

101
00:05:46,512 --> 00:05:50,324
ممتاز، إذن ستخبرنا كم تبلغ من العمر؟
.لأنّ (ريغسبي) يُدير جمع رهانات المكتب

102
00:05:50,483 --> 00:05:51,826
أنا لا أجمع رهانات

103
00:05:53,086 --> 00:05:54,656
هنري تيبز)... ما هي الخطة؟)

104
00:05:54,821 --> 00:05:57,825
أقترح أن نطلق سراحه
.ونبقيه تحت المراقبة

105
00:05:58,224 --> 00:06:01,501
أجل، هذا يبدو معقولاً
.أبقوني على إطلاع

106
00:06:01,661 --> 00:06:04,141
و... مجهولكم
.قد يكون مُصوّراً

107
00:06:04,297 --> 00:06:06,538
لساعات التصوير الطويلة
...تلك الضمادة على قصبة أنفه

108
00:06:06,733 --> 00:06:10,112
تلك الضمّادات من شأنها أن تُبعد نظاراته
.من التخلل إلى داخل جلده

109
00:06:10,269 --> 00:06:13,250
حسناً. سنتحقق من ذلك -
.ممتاز. شكراً لكم -

110
00:06:15,308 --> 00:06:16,446
ذكيّ

111
00:06:23,783 --> 00:06:25,626
هذه هي سيّارة المراقبة التي إخترتها؟ -

112
00:06:25,785 --> 00:06:28,561
حسناً، لا يمكننا أخذ سيّارة رسميّة 
يجب أن نندمج

113
00:06:28,755 --> 00:06:31,258
حسناً. وبهذه الطريقة نندمج؟

114
00:06:31,891 --> 00:06:34,633
لم يُجبرك أحد على الذهاب للمراقبة

115
00:06:34,794 --> 00:06:37,297
أنت مُحق. نقطة مهمّة
.ولكنّي قادم على أيّ حال

116
00:06:37,463 --> 00:06:39,500
هل جلبت أدوات تمويه؟

117
00:06:43,936 --> 00:06:45,006


118
00:06:45,171 --> 00:06:46,980
"هل جلبتُ أدوات تمويه؟"

119
00:06:47,774 --> 00:06:51,017
كان (واينرايت) صحيحاً تماماً
لقد تحققتُ من الدليل المهني للمصوّرين المحليين

120
00:06:51,177 --> 00:06:54,181
(وها هو... (سكوت جيبسون
تحدّثتُ إلى المجلة التي يعمل بها

121
00:06:54,347 --> 00:06:57,556
وقالوا أنّه يُصوّر مقالاً مصوّراً
.بوسط المدينة عن المُشرّدين
هل نعرف أيّ شيء آخر عنه؟-

122
00:06:57,717 --> 00:07:00,061
سجل نظيف، يعيش بمفرده
،لا توجد عائلة لإعلامها

123
00:07:00,219 --> 00:07:01,596
ويحمل معه هاتفه دوماً في المهمّة

124
00:07:01,788 --> 00:07:04,359
لم يكن هناك هاتف بمسرح الجريمة أو كاميرا -

125
00:07:04,524 --> 00:07:06,834
عن السرقة
.تصبح أحسن وأحسن

126
00:07:06,993 --> 00:07:10,099
(دعينا نأمل ذلك وجدتُ مُحدّد مواقع على هاتف (غيبسون
إنّه في الحي السكني , إلى الجنوب من هنا

127
00:07:10,296 --> 00:07:12,708
 طريقة لدفن الدليل دعونا نذهب-
  حسناً-

128
00:07:26,446 --> 00:07:28,949
حسناً

129
00:07:30,149 --> 00:07:31,958


130
00:07:32,585 --> 00:07:34,622
ماذا الآن؟ -
.الآن ننتظر -

131
00:07:35,054 --> 00:07:36,124
ماذا ننتظر؟ -

132
00:07:36,322 --> 00:07:37,733
.(خروج (تيبز -

133
00:07:37,890 --> 00:07:42,600
هذا ليس مُمتعاً , ظننتُ أنّ الغاية 
من المراقبة هو الترقب

134
00:07:42,762 --> 00:07:44,571
.من الصعب القيام بذلك من داخل سيّارة

135
00:07:44,730 --> 00:07:47,233
حسناً، لا أستطيع الدخول إلى هناك
.(قد يتعرّف عليّ (تيبز

136
00:07:47,400 --> 00:07:49,641
هذه مشكلة

137
00:07:50,236 --> 00:07:53,080
حسناً، هو لم يُقابلني قط
.حُلّت المشكلة

138
00:07:53,239 --> 00:07:54,582
سأحتاج لهذه -

139
00:07:54,740 --> 00:07:55,844
.مهلاً -

140
00:07:57,243 --> 00:07:58,415
(جاين)

141
00:08:02,615 --> 00:08:04,561


142
00:08:12,425 --> 00:08:15,895
بوربون". كأس كبير"
(أكبر من الجحيم ونصف (تكساس

143
00:08:17,430 --> 00:08:19,137
ثريّ (تكساس)، صحيح؟

144
00:08:19,565 --> 00:08:22,239
أجل، وما دخلك أيّها المُتعجرف؟

145
00:08:27,306 --> 00:08:28,785
رأيتُك من قبل

146
00:08:29,475 --> 00:08:33,389
أجل؟ -
أجل. دعني أتذكّر -

147
00:08:34,447 --> 00:08:38,759
مُرتزق" من إتفاقيّة الاسلحة"
.بـ(لاس فيغاس) عام 2004

148
00:08:38,918 --> 00:08:40,488
كلاّ

149
00:08:40,686 --> 00:08:42,757
كلاّ؟ حسناً، هذا أمر سيء للغاية.

150
00:08:42,922 --> 00:08:46,335
كانت تلك
...رقصة صاخبة تماماً في الصحراء يا صاحبي

151
00:08:46,492 --> 00:08:48,995
إمرأة فاسقة، حشيش، وجاكوزي

152
00:08:49,795 --> 00:08:52,833
إتفاقيّة الأسلحة، صحيح؟

153
00:08:52,999 --> 00:08:55,275
إحدى أعظم عطل الأسبوع من حياتي

154
00:08:55,434 --> 00:08:56,845
.وكانت لديّ الكثير من العُطل

155
00:08:58,271 --> 00:09:01,980
بدون إهانة يا صاح
.لا تبدو وكأنّك مُفعم بحماسة الأسلحة

156
00:09:02,141 --> 00:09:05,714
تريد الإمساك بالدجاج
ولا تبدو وكأنّك ثعلب، صحيح؟

157
00:09:05,912 --> 00:09:07,118
أنا مُحق بكلّ تأكيد

158
00:09:10,216 --> 00:09:11,695
ما هو سلاحك المفضل؟

159
00:09:11,851 --> 00:09:13,831
السلاح المحشو بالرصاص

160
00:09:14,854 --> 00:09:17,994
أيمكنني الحصول على كأس آخر
لصديقي هنا؟

161
00:09:29,869 --> 00:09:33,078
إشارة الهاتف الخليوي
.تأتي من هذا المنزل

162
00:09:40,479 --> 00:09:42,390
ملكيّة مُرتهنة

163
00:09:42,548 --> 00:09:44,892
الباب مفتوح جزئياً ...جاهزون؟

164
00:10:15,514 --> 00:10:16,584
هنا في الخلف

165
00:10:17,617 --> 00:10:18,925
إستيقظ

166
00:10:19,385 --> 00:10:20,693
إستيقظ

167
00:10:21,187 --> 00:10:23,758
يديك. إرفعها إلى أعلى

168
00:10:23,923 --> 00:10:25,027
هل بحوزتك أيّ أسلحة؟

169
00:10:25,191 --> 00:10:26,693
كلاّ يا سيّدي. لا أعتقد ذلك

170
00:10:26,859 --> 00:10:29,567
ماذا عن هاتف خليوي؟
أعتقد أنّ لديّ واحد في حقيبتي

171
00:10:29,729 --> 00:10:32,300
إبقي يديك مرفوعة. أنا سأبحث عنه

172
00:10:33,899 --> 00:10:35,708
تبدو مألوفاً ما هو اسمك؟

173
00:10:36,135 --> 00:10:37,409
(ويلي)

174
00:10:39,205 --> 00:10:40,878
(ليس (ويلي شوبيرت

175
00:10:41,941 --> 00:10:43,215
هل تعرفين هذا الرجل؟

176
00:10:43,376 --> 00:10:44,480
إنّه أسطورة منطقة الخليج

177
00:10:44,644 --> 00:10:48,820
كان لديّ شريطه الأوّل المُباع بطريقة غير 
شرعيّة كان جلّ ما إستمعتُ إليه في الجامعة

178
00:10:50,049 --> 00:10:52,086
كنتُ أتساءل دوماً عمّا حدث لك

179
00:10:57,056 --> 00:10:58,467
(إسمعني يا (ويلي

180
00:10:58,624 --> 00:11:01,798
بعض الأغراض التي تحملها
.تخصّ رجلاً ميتاً

181
00:11:02,395 --> 00:11:03,999
حسناً، هذا ليس جيداً

182
00:11:04,163 --> 00:11:08,134
ولا الدم الجاف على قميصك
كيف وصل ذلك إلى هناك؟

183
00:11:09,301 --> 00:11:10,609
حسناً، دعونا نرى

184
00:11:13,105 --> 00:11:17,747
تلطختُ بالدماء عندما كنتُ
.أطعن ذلك الرجل في الزقاق

185
00:11:18,944 --> 00:11:22,118
رجل صادق، ولكن الرجل الحقيقي
.لديه هدف واحد في هذا العالم

186
00:11:22,281 --> 00:11:24,454
إنّه يعيش ليقاتل -
.أجل. هذا ما أتحدّث عنه -

187
00:11:24,617 --> 00:11:27,496
لا يهمّ من يكون
.ما المنزلة التي وضعها العالم عليه

188
00:11:27,653 --> 00:11:29,655
ما يوجد هنا هو ما يهمّ

189
00:11:29,822 --> 00:11:32,769
...قتال العدو، مكافحة الشر
.هذا هو النبل

190
00:11:32,925 --> 00:11:35,838
هذا ما يجعل الرجل بطلاً -

191
00:11:35,995 --> 00:11:37,975
.آمين يا أخي -

192
00:11:38,164 --> 00:11:39,700
لقد إنتهيتُ هنا

193
00:11:39,865 --> 00:11:41,867
أيّ نوع من الشر تقاتله مُعظم الوقت؟

194
00:11:44,370 --> 00:11:46,646
لمَ تبالي؟ إنّي لا أعرفك حتى

195
00:11:46,806 --> 00:11:49,047


196
00:11:49,942 --> 00:11:52,218
أنا لا أعرفك أيضاً

197
00:11:52,378 --> 00:11:54,187
ولكنّي مُعجب بك

198
00:11:54,346 --> 00:11:56,485
تعال إلى هنا
.أريد أن أريك شيئاً

199
00:11:56,649 --> 00:11:58,356


200
00:12:07,026 --> 00:12:08,232
نظر لهذا

201
00:12:08,394 --> 00:12:10,032
"ريمنجتن 700"
.هذا رائع

202
00:12:10,229 --> 00:12:12,004


203
00:12:12,164 --> 00:12:14,235
تحمل هذا في سيّارتك؟

204
00:12:14,400 --> 00:12:17,404
لا تعرف أبدا متى يظهر دبٌ ضخم

205
00:12:17,603 --> 00:12:20,209
.تفضّل. أشعر بروعة ذلك الملمس

206
00:12:23,175 --> 00:12:24,586


207
00:12:28,314 --> 00:12:30,487


208
00:12:30,649 --> 00:12:33,061
هذا رائع

209
00:12:39,024 --> 00:12:42,665
أجل، يجعلك تتساءل، صحيح؟

210
00:12:43,229 --> 00:12:46,210
ما الذي سيجعلك تشعر به لإطلاق تلك الطلقة؟

211
00:12:48,567 --> 00:12:50,274
ماذا، على إنسان؟

212
00:12:51,771 --> 00:12:55,344
نحن نعيش في دولة ذات بيئة
.غنيّة ومُستهدفة، يا صاحبي

213
00:12:56,275 --> 00:12:59,882
سيكون أمراً هيناً للغاية

214
00:13:03,516 --> 00:13:05,427
نعم، سيكون هيناً

215
00:13:05,584 --> 00:13:08,087
وأنت معتوه تماماً، يا صاحبي

216
00:13:08,254 --> 00:13:10,200
...وضعتُ يدي على الزناد. سوف

217
00:13:10,356 --> 00:13:12,563
أعطني ذلك

218
00:13:12,725 --> 00:13:14,966
سأعود سيراً إلى المنزل هذه الليلة
أدخل إلى هنا

219
00:13:15,161 --> 00:13:18,040
إبقى... بارداً

220
00:13:23,035 --> 00:13:24,571


221
00:13:26,272 --> 00:13:29,116
دعنا نذهب
(لقد سحبت (ليزبن) المُراقبة على (تيبز

222
00:13:29,275 --> 00:13:33,382
.يعتقدون أنّهم وجدوا قاتلهم -
أعرف أنني وجدتُ قاتلي -

223
00:13:39,118 --> 00:13:41,189
ظننتُ أنني رأيتُ شيئاً في عيني (تبيز) البارحة

224
00:13:41,353 --> 00:13:43,424
.ولكنّي أردتُ التأكد، وتأكّدت منه الليلة الماضية

225
00:13:43,622 --> 00:13:46,535
ماذا رأيت؟ -
.إنّه رجل على جهاز الطيران التلقائي -

226
00:13:47,993 --> 00:13:49,370
مُجهّز للقتل

227
00:13:51,497 --> 00:13:55,502
إذا لم نكن هناك البارحة لإيقافه
.إنّي واثق أنّه سيضغط على الزناد

228
00:13:55,668 --> 00:13:58,205
وعرفت كلّ ذلك من عينيه؟ -
.تقريباً -

229
00:13:58,370 --> 00:14:01,044
إنّي لا شك بك
.إنّما... مسحور

230
00:14:01,207 --> 00:14:04,950
حسناً، كان هناك توتر في جسمه أيضاً والمعطف

231
00:14:05,144 --> 00:14:07,750
ولكن كانت العينين كافية

232
00:14:07,913 --> 00:14:09,915
حسناً، المشكلة هي، حتى لو كنت مُحقاً

233
00:14:10,082 --> 00:14:12,790
لآ يمكننا إعتقال المُذنب قبل أن يُذنب

234
00:14:12,952 --> 00:14:15,057
إنّه أفضل من بعد ذنبه
ألا تعتقد ذلك؟

235
00:14:15,421 --> 00:14:18,868
إسمع، إليك المشكلة مع العمل بجرائم القتل
.هناك الكثير من الموت

236
00:14:19,024 --> 00:14:24,064
و(تيبز) رجل على الحافة , إنّه رجل على 
عتبة القتل

237
00:14:24,230 --> 00:14:26,107
ربّما حتى القتل الجماعي

238
00:14:26,265 --> 00:14:28,609
الآن، من لا يريد مُحاولة إيقاف
هذا النوع من الكوابيس؟

239
00:14:28,767 --> 00:14:30,804
نظريّة علم الإجرام

240
00:14:30,970 --> 00:14:34,645
درستُ ذلك الصف. أعتقد انّه رائع
.مُجرّد أنّ ليس له قيمة عمليّة

241
00:14:34,807 --> 00:14:35,877
ليس له قيمة عمليّة؟

242
00:14:36,041 --> 00:14:39,284
أعتقد أنّ بإمكانك قول الشيء نفسه
.عن بيروقراطيي الإدارة الوسطى

243
00:14:39,912 --> 00:14:42,586
الإغتظاظ قد يكون ضد قمع المسؤوليّة

244
00:14:42,748 --> 00:14:44,557
.ولكن لا يمكننا تغيير الإجراءات القانونيّة

245
00:14:44,717 --> 00:14:47,994
الآن، مُلاحقة مُذنب مُحتمل
.هو مضيعة للموارد

246
00:14:48,387 --> 00:14:49,559
أجل، أنت مُحق تماماً

247
00:14:49,722 --> 00:14:53,101
ما نحتاج إليه هنا هو الإحتيال

248
00:14:53,259 --> 00:14:54,397
ماذا؟

249
00:14:54,560 --> 00:14:57,734
خدعة. إحتيال
.غِش. أكذوبة

250
00:14:57,897 --> 00:15:01,242
(إذا تمكّنا من دخول عالم (هنري تيبز
.فبأمكاني عندها التكهّن متى وأين سيضرب

251
00:15:01,400 --> 00:15:03,778
وجلّ ما علينا فعله عندها هو إلقاء

252
00:15:03,936 --> 00:15:07,816
.القبض عليه بتهمة الشروع بالقتل

253
00:15:07,973 --> 00:15:09,816
قبل أن نسلك هذا الطريق

254
00:15:09,975 --> 00:15:13,115
(لستُ مُستعدّة بعد لإستثناء (تيبز
.كالمشتبه به الفعلي

255
00:15:13,279 --> 00:15:16,283
ألم يعترف (ويلي شوبيرت)؟ -
.بلى، ولكنّي لا أصدّقه -

256
00:15:16,782 --> 00:15:17,920
...أنظر إلى تاريخه

257
00:15:18,083 --> 00:15:20,791
أمراض عقلية، الإعتداء على المُمتلكات
.والتشرّد

258
00:15:20,953 --> 00:15:24,127
بالضبط، وكان مغطىً بدمّ الضحيّة
.وبحوزته ممتلكاته

259
00:15:24,290 --> 00:15:27,203
أجل، ولكن لا يوجد سجل بالعنف

260
00:15:27,359 --> 00:15:30,169
.أعتقد أنّ إعترافه كان صرخة لطلب المساعدة

261
00:15:30,329 --> 00:15:32,775
لم يؤذِ (ويلي) أحداً -
كيف تعرفين ذلك؟ -

262
00:15:32,932 --> 00:15:35,606
حسناً، عليك أن تسمعه
.يعزف على آلة الساكسفون

263
00:15:36,835 --> 00:15:38,371
(أحبّ ذلك يا (ليزبن

264
00:15:38,537 --> 00:15:40,346
.روح الدفاع الجميلة

265
00:15:42,975 --> 00:15:46,821
تُريداني أن أصدّق أنّ الرجل الذي إعترف
،ليس له علاقة بجريمة القتل

266
00:15:46,979 --> 00:15:49,152
وأنّ الرجل الذي ليس له علاقة هو القاتل؟ -

267
00:15:49,515 --> 00:15:51,392
.قد تكون أكثر ذكاءً ممّا تبدو -

268
00:15:51,550 --> 00:15:53,894
أعتقد أنّ (تيبز) طريق مسدود

269
00:15:54,053 --> 00:15:57,796
...ولكن أودّ مكافأة العاطفة، لذا
.أثبت أنّي مُخطئ

270
00:15:58,157 --> 00:16:02,037
(لديك 24 ساعة لإثبات أنّ (تيبز
،يُشكّل خطراً وشيكاً

271
00:16:03,295 --> 00:16:05,332
(وسأرسل قضيّة (شوبيرت
.إلى المدّعي العام

272
00:16:05,497 --> 00:16:06,771
ماذا عن عاطفتي؟

273
00:16:08,200 --> 00:16:09,770
أصدرتُ قراري

274
00:16:10,636 --> 00:16:11,740
إعذراني

275
00:16:11,904 --> 00:16:17,911
(حسناً، كان الهدف هو الإقتراب من (تيبز
.لمعرفة متى سيفقد أعصابه

276
00:16:18,077 --> 00:16:21,854
...سنلعب هذا
.كالخدعة الطويلة

277
00:16:22,014 --> 00:16:26,759
ريغسبي)، هدفك هو إستغلال)
.أحلام ورغبات الهدف الخاص بك

278
00:16:26,919 --> 00:16:29,923
(الشيء الوحيد الذي نعرفه عن (تيبز
.أنّه يرغب بالعمل

279
00:16:31,323 --> 00:16:34,600
(الآن، وفقاً لبحث (فان بيلت

280
00:16:34,793 --> 00:16:37,364
فلقد ذهب بالفعل لوسط المدينة وقدّم طلباً
."بـ"مجموعة (غولدوين) للتأمينات

281
00:16:37,529 --> 00:16:40,339
لقد رفضوا طلبه
ولكنّه لا يعرف ذلك حتى الآن

282
00:16:40,499 --> 00:16:44,208
(لذا نحتاج من "مجموعة (غولدوين
،أن تُقرضنا قاعة الإجتماعات

283
00:16:44,370 --> 00:16:47,249
حتى نتمكّن من إجراء مقابلة عمل مزيّفة

284
00:16:48,073 --> 00:16:51,543
نحتاج أن نعرف أيضاً حول حياة عائلته
.أو القلة من ذلك المصدر

285
00:16:51,710 --> 00:16:56,284
(يبدو أنّ سيّدة المنزل، (ليندا تيبز
.قدّمت أوراقاً لنيل الطلاق

286
00:16:56,448 --> 00:16:57,722
يجب أن نعرف السبب

287
00:16:57,883 --> 00:17:02,696
لذا يا (فان بيلت)، ستكتشفين أين تعمل
.وستقومين بالتواصل معها

288
00:17:02,855 --> 00:17:05,893
تشو)، أعتقد أنّه من الأفضل التخلص من)
.سيّارة السباقً

289
00:17:06,058 --> 00:17:08,231
 وإيجاد شيء أكثر تواضعاً

290
00:17:08,394 --> 00:17:10,340
لإبقاء الهدف تحت المراقبة

291
00:17:10,896 --> 00:17:14,343
دعونا نتمتع
.حظاً سعيداً للجميع

292
00:17:32,418 --> 00:17:34,125
شريطك الأوّل

293
00:17:35,454 --> 00:17:38,799
الشريط الوحيد
.لا يزال بحوزتي

294
00:17:40,926 --> 00:17:45,306
في الجامعة، كنتُ كلما إشتقت لعائلتي
.في (شيكاغو)، فإنّي أستمع إليه

295
00:17:45,764 --> 00:17:47,573
وقد ساعد

296
00:17:48,867 --> 00:17:51,939
(أجريتُ ببعض الأبحاث عنك يا (ويلي

297
00:17:52,104 --> 00:17:56,075
لم يمض وقت طويل بعد إصدارك
.لهذا الألبوم، فقد خسرت زوجتك

298
00:17:56,508 --> 00:17:58,181
حادث سيّارة، صحيح؟

299
00:17:58,377 --> 00:18:00,288
هل كنت تقود؟

300
00:18:00,446 --> 00:18:03,017
ألهذا السبب توقفت عن العزف؟ -
 ماذا تريدين؟ -

301
00:18:03,182 --> 00:18:05,856
أريد أن أعرف سبب إعترافك
.بجريمة قتل لم ترتكبها

302
00:18:06,018 --> 00:18:09,932
إسمعي، لا أعرف ما تتحدّثين عنه
!لقد طعنتُ ذلك الفتى

303
00:18:10,089 --> 00:18:12,126
ومستعدّ لقبول العقوبة

304
00:18:13,258 --> 00:18:16,603
(يجب أن تفهم واقع ما يجري يا (ويلي

305
00:18:16,762 --> 00:18:18,332
.سيدخلك المدّعي العام إلى السجن

306
00:18:19,198 --> 00:18:22,873
إنّي عجوز، تعبتُ من النوم في الأزقة

307
00:18:23,035 --> 00:18:25,675
ليس لديّ مكان أذهب إليه
.السجن يُعتبر مكان ما

308
00:18:25,838 --> 00:18:29,115
الحقنة المميتة جزء من حزمة العطلة

309
00:18:30,943 --> 00:18:34,720
ستتلقى ثلاثة حقن مميتة
.لسرقتك من جثة هامدة

310
00:18:37,316 --> 00:18:40,490
ما رأيك بقول الحقيقة حول هذا
حتى نتمكّن من إبقائك على قيد الحياة؟

311
00:18:44,156 --> 00:18:45,635
حسناً، أجل

312
00:18:48,861 --> 00:18:51,341
أخبرني ما حدث البارحة

313
00:18:53,165 --> 00:18:55,702
ذلك الرجل إلتقط صورة لي
...فى وقت سابق اليوم

314
00:18:57,169 --> 00:19:00,480
أعطاني 20 دولار لحقوق صورتي

315
00:19:01,006 --> 00:19:05,148
ولكن عندما وجدته ميتاً
.كانت محفظته فارغة على الأرضيّة

316
00:19:05,310 --> 00:19:06,812
لماذا سرقتها؟

317
00:19:07,446 --> 00:19:08,982
مصنوعة من الجلد الحقيقي

318
00:19:10,749 --> 00:19:14,162
وماذا عن الكاميرا؟ ما الذي حدث لها؟

319
00:19:14,319 --> 00:19:18,028
وجدتُ الهاتف الخليوي في جيب سترته
.لم أرى أيّ كاميرا

320
00:19:20,058 --> 00:19:24,473
(سأخرجك من هذا يا (ويلي
.سواء أحببت ذلك أم لا

321
00:19:28,500 --> 00:19:30,070
شكراً

322
00:19:31,203 --> 00:19:32,341
أأنت مستعد؟

323
00:19:32,504 --> 00:19:34,381
ليس تماماً

324
00:19:34,540 --> 00:19:38,886
تفضّل بالجلوس من فضلك , سيأتي السيّد 
ريغسبي( حالاً إنّه أحد كبار المديرين التنفيذيين لدينا)

325
00:19:40,846 --> 00:19:43,190
ماذا تُريدني أن أسأله؟ -
.حسناً، إسأله ما تشاء -

326
00:19:43,348 --> 00:19:45,794
أقصد، أنت... أنت ساحر
.إجعله يفتح قلبه لك

327
00:19:45,984 --> 00:19:48,965
حسناً هل أطرح الأسئلة التي أعطاني إيّاها
العميل (واينرايت)؟

328
00:19:49,121 --> 00:19:51,226
أعطاك (واينرايت) أسئلة؟

329
00:19:51,690 --> 00:19:54,466
أجل، يقول أنّها مُصممة لإستنباط الرد النمطي

330
00:19:54,626 --> 00:19:56,799
.لتحديد الشخصيّة المعادية للمجتمع‎

331
00:19:56,962 --> 00:19:59,738
حسناً، ربّما ستجعلك تبدو ذكياً مثله تماماً

332
00:19:59,898 --> 00:20:02,401
حسناً. تمنّى لي الحظ

333
00:20:02,568 --> 00:20:04,912
ستكون بأفضل حال
.إنّما لا تكن على طبيعتك

334
00:20:05,070 --> 00:20:07,050
مهلاً. ما هذا؟

335
00:20:07,206 --> 00:20:10,744
هنالك بثرة كبيرة الشكل فوق جبينك

336
00:20:10,909 --> 00:20:12,946
لا أعرف. هناك؟ -
في الواقع، كلاّ -

337
00:20:13,111 --> 00:20:15,614
 تبدو أشبه بسرطان الجلد -
ماذا؟ أأنت متأكد؟ -

338
00:20:15,781 --> 00:20:16,953
كلاّ، لستُ كذلك

339
00:20:17,115 --> 00:20:19,618
يجب أن تفحص ذلك حالما تستطيع
.نفذ مهمّتك الآن

340
00:20:19,785 --> 00:20:21,287


341
00:20:28,327 --> 00:20:29,772
(مرحباً سيّد (تيبز

342
00:20:29,928 --> 00:20:31,305
.(أنا (واين ريغسبي

343
00:20:31,964 --> 00:20:33,807
سمّيت خلف الدوق نفسه

344
00:20:33,966 --> 00:20:36,139
.أجل، أحبّ أبي الغرب

345
00:20:36,301 --> 00:20:37,746
رجل إمتلك قلبي

346
00:20:37,903 --> 00:20:41,248
كانت عائلتي تربّي الأنعام والمحاصيل
.والأطفال في ولاية (تكساس) لمدة قرون

347
00:20:41,540 --> 00:20:44,919
إذن سيّد (تيبز)، أيّ نوع

348
00:20:45,077 --> 00:20:46,852
أي نوع من الموظفين تصف نفسك؟

349
00:20:47,045 --> 00:20:49,651
مرحباً. هل بإمكاني أن أحضر لكِ شراباً؟ -
.كلاّ، شكراً لكِ -

350
00:20:49,815 --> 00:20:53,285
(أنا هنا للتحدّث عن زوجكِ (هنري
(غرايس فان بيلت)
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

351
00:20:54,253 --> 00:20:55,288
ماذا فعل؟

352
00:20:55,454 --> 00:20:58,867
لا شيء بعد، ولكن لدينا سبب للإعتقاد
.بأنّه قد يكون خطيراً

353
00:20:59,057 --> 00:21:01,367
قد يكون"؟ تلك جملة جيّد"

354
00:21:01,560 --> 00:21:02,766
.تحدّثي معي

355
00:21:04,596 --> 00:21:06,803
كلاّ يا سيّدتي

356
00:21:06,965 --> 00:21:10,469
لقد كنتُ أتحدّث لفترة طويلة
.ولقد سئمتُ من عدم سماعي

357
00:21:10,636 --> 00:21:14,345
إسمعي، لا أعرف من كنتِ تتحدّثين إليه
.ولكن سآخذ كلامكِ على محمل الجديّة

358
00:21:14,506 --> 00:21:15,951
كلاّ

359
00:21:16,375 --> 00:21:18,446
.لن أغرى لكي أعود إلى هذا مُجدداً

360
00:21:18,877 --> 00:21:22,450
حتى أنّ هناك قاض طردني
.بكوني شخصيّة غير مستقرّة

361
00:21:22,614 --> 00:21:25,390
أنا أهتمّ بنفسي من الآن فصاعداً

362
00:21:25,851 --> 00:21:28,491
أيمكنكِ التغطية عليّ يا (رايتشل)؟

363
00:21:30,989 --> 00:21:34,198
لدي درجة الماجستير
.في الطب الشرعي النفسي
والأسئلة التي أعطيتُها لـ(ريغسبي)

364
00:21:34,359 --> 00:21:37,465
جاءت
.من اختبار موحد لتشخيص الإضطراب العقلي

365
00:21:37,629 --> 00:21:40,633
خداعة هدفنا لإجراء إختبار للصحة النفسيّة
.إدراك رائع

366
00:21:40,799 --> 00:21:42,904
إنّي أحتضن فحسب روح خدعتك

367
00:21:44,002 --> 00:21:47,472
لقد تحققتُ من إجابات (تيبز) مع خلفيته

368
00:21:47,639 --> 00:21:49,812
ألديك فكرة عمّا يكشفه هذا الاختبار؟

369
00:21:49,975 --> 00:21:52,148
كلاّ، ولكن لا أستطيع الإنتظار
.لمعرفة ذلك

370
00:21:54,513 --> 00:21:55,583
لا شيء

371
00:21:55,747 --> 00:21:58,193
لا توجد أدلة على مرض عقلي إجرامي البتّة

372
00:21:58,350 --> 00:22:01,229
.تيبز) مُجرّد سمسار تأمينات عاطل عن العمل)

373
00:22:01,653 --> 00:22:05,032
وحش بلا ضمير
.خالٍ من أيّ تعاطف بشري

374
00:22:05,190 --> 00:22:07,898
جاين) -
.يمكن خداع الإختبارات -

375
00:22:08,060 --> 00:22:10,040
السلوك البشري لا يكذب أبداً

376
00:22:11,196 --> 00:22:14,666
البشر العاديّون... لا يمكنهم المُساعدة سوى
.بمحاكاة ما يحدث في عالمهم الإجتماعي

377
00:22:14,833 --> 00:22:18,110
...إحدى أكثر السلوكيّات المُحاكة
.لمس الوجه

378
00:22:18,270 --> 00:22:20,079
(لاحظ العميل (ريغسبي

379
00:22:20,238 --> 00:22:23,845
كعُصابي , بإعتباره كلباً ضخماً
فهو لا يستطيع التوقف عن لمس وجهه

380
00:22:24,009 --> 00:22:28,754
الآن (تيبز)... يديه لم تترك الطاولة
.ولا لمرّة واحدة

381
00:22:28,914 --> 00:22:30,916
هذه طفرة تماماً -

382
00:22:31,083 --> 00:22:32,653
أهي كذلك؟ -

383
00:22:33,385 --> 00:22:35,956
أنظر كيف تجلس الآن
أنت مُحني ظهرك وواضع رِجلاً على رِجل

384
00:22:36,154 --> 00:22:38,794
مثلي تماماً -
أرجوك، ولكنّي أجلس دوماً على هذا النحو -

385
00:22:38,957 --> 00:22:41,437
حقاً؟ -

386
00:22:41,593 --> 00:22:43,300
ربّما أنت مُحق

387
00:22:44,229 --> 00:22:46,675
بالطبع أنا مُحق

388
00:22:48,200 --> 00:22:49,804
أترى؟ أنت عادي

389
00:22:49,968 --> 00:22:52,676
هذا الرجل لديه ضمير رخوي

390
00:23:05,884 --> 00:23:07,693
(مرحباً يا (تيبز

391
00:23:19,297 --> 00:23:23,109
(إنّي مع (تيبز -
.حسناً. إمضي قدماً -

392
00:23:38,016 --> 00:23:40,189


393
00:24:06,311 --> 00:24:09,986
(سنة سيئة لشراب (ميرلوت

394
00:24:11,049 --> 00:24:15,361
...هذا موقعي. يمكنك
يمكنك محاولة إصابة واحد
إذا أردت ذلك

395
00:24:15,520 --> 00:24:17,193
حسناً

396
00:24:31,269 --> 00:24:34,079
شكراً -
.على الرحب والسعة -

397
00:24:36,441 --> 00:24:38,614


398
00:24:55,227 --> 00:24:57,571


399
00:25:08,607 --> 00:25:11,486
قام المشتبه به بإطلاق النار على زومبي
."برشاش "إم 240 برافو

400
00:25:11,643 --> 00:25:13,054
ذو حزام، ومُطلق تلقائي

401
00:25:13,245 --> 00:25:14,349
زومبي؟

402
00:25:14,513 --> 00:25:16,356
أهداف مُحاكاة للحياة. عارضات أزياء -

403
00:25:16,515 --> 00:25:19,189
.لا عجب أنّ زوجته هجرته -
ماذا عرفتِ منها؟ -

404
00:25:19,351 --> 00:25:22,696
أبت التحدّث، ولكن وفقاً للأمر الوقائي 
فقد سجّلت أنّهما دخلا بشجار

405
00:25:22,854 --> 00:25:25,801
وأدخل معه مطرقة لغرفة النوم

406
00:25:25,957 --> 00:25:29,166
قام بلومها على جميع فشله -
 عفواً. لا أتذكّر الأمر الوقائي -
.(في ملف (تيبز

407
00:25:29,327 --> 00:25:30,362
رفض القاضي الطلب،

408
00:25:30,529 --> 00:25:34,170
 وقال أنّ طلب (ليندا).لم يكن مُحدداً 
بما فيه الكفاية ليُشكل حالة طارئة

409
00:25:34,332 --> 00:25:37,040
إنّها خائفة منه، ولكن لا تستطيع جعل
.أيّ شخص أن يأخذها على محمل الجديّة

410
00:25:37,202 --> 00:25:40,877
أولاً: (تيبز) يعيش حياة من الفشل
ثانياً: إنّه معزول اجتماعياً

411
00:25:41,039 --> 00:25:44,213
ثالثاً: يملك أسلحة ناريّة
ورابعاً: هجرتُه زوجته للتو

412
00:25:44,976 --> 00:25:47,217
الكلاسيكيّات الأربعة التي تشير
.للمحات مُطلق النار

413
00:25:47,379 --> 00:25:49,985
(سنقوم بالقبض على (هنري تيبز
،بتهمة جناية الأسلحة

414
00:25:50,148 --> 00:25:51,855
ثمّ يمكننا الإصرار على المشورة

415
00:25:52,017 --> 00:25:54,725
وماذا سيحدث بعد بضعة أشهر
عندما يعود إلى الشوارع؟

416
00:25:54,886 --> 00:25:57,730
يُبلغ للإفراج المشروط -
.جميعنا يعلم مدى فعاليّة ذلك -

417
00:25:58,189 --> 00:26:01,568
حسناً، إسمعوا .لا يوجد هنالك نظام مثالي -
بالتأكيد هنالك -

418
00:26:01,726 --> 00:26:05,173
نتتبّع (تيبز)، ونقبض عليه متلبساً بالجرم
.المشهود من الشروع في قتل جماعي

419
00:26:05,330 --> 00:26:07,776
هيئة المحلفين ستسجنه لمدى الحياة
.الأمر بهذه البساطة

420
00:26:07,933 --> 00:26:11,244
(أنت ممّن تجعل الغير يتبعك سيّد (جاين
.بائع تماماً

421
00:26:11,403 --> 00:26:14,043
أعتقد أنّ المشورة هي أفضل خيار لدينا
.في الوقت الراهن

422
00:26:14,205 --> 00:26:17,311
مع كلّ الاحترام أيّها الرئيس
ولكن ألا يستحقّ الأمر فرصة؟

423
00:26:18,009 --> 00:26:22,219
لن أتتبّع رجلاً شبه سيء بجميع الأنحاء
.بإنتظاره لكي يفقد أعصابه

424
00:26:22,380 --> 00:26:25,850
أقسمت بتقديم تنبؤ
.لذا سأعمل على حدوثه

425
00:26:26,017 --> 00:26:29,760
قبل غروب شمس اليوم
.هنري تيبز) سيقوم بخطوته)

426
00:26:31,323 --> 00:26:32,597
إمنحنا هذا الوقت وحسب -

427
00:26:34,092 --> 00:26:35,935
.لديك حتى نهاية اليوم -

428
00:26:38,196 --> 00:26:40,938
هل تتأخر (ليزبن) دوماً؟ -

429
00:26:41,399 --> 00:26:43,174
.لديها بعض الأعمال الشخصيّة -

430
00:26:43,335 --> 00:26:45,008


431
00:26:51,476 --> 00:26:53,786
صباح الخير
.أنا من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

432
00:26:53,945 --> 00:26:57,290
أريد أن أعرف لو رهن أيّ شخص
.كاميرا هنا في الـ24 ساعة الماضية

433
00:26:57,449 --> 00:27:00,896
ألقي نظرة -
سوف تكون آلة تصوير رقمية ذات عدسة -

434
00:27:01,052 --> 00:27:02,759
.أحادية عاكسة مع عدسات مُتعدّدة

435
00:27:02,921 --> 00:27:04,764
أجل. تلك جاءت الليلة الماضية

436
00:27:04,923 --> 00:27:08,996
...جلبها رجل رث
.أسنان نتنة، نفسٌ نتن

437
00:27:10,862 --> 00:27:14,139
تلك الكاميرا هي دليل في التحقيق
بجريمة قتل. أين هي الآن؟

438
00:27:14,299 --> 00:27:17,143
.بيعت -
هل لديكِ سجلّ للمشتري؟ -

439
00:27:18,768 --> 00:27:20,168
نثق بالرب"
"كلّ المدفوعات بالنقد"

440
00:27:20,171 --> 00:27:22,447
حسناً. ماذا عن بطاقة الذاكرة؟
هل بعتِ ذلك أيضاً؟

441
00:27:22,607 --> 00:27:24,814
أبيع هذه بشكل منفصل

442
00:27:24,976 --> 00:27:26,785
المزيد من المال لأجلي

443
00:27:26,945 --> 00:27:29,425
إنّها بطاقة ذات 32 جيجا بايت

444
00:27:31,816 --> 00:27:33,625
أحتاج لأشغلها أى كاميرا

445
00:27:33,818 --> 00:27:35,661
بالتأكيد

446
00:27:37,956 --> 00:27:38,991
ثلاثون دولار

447
00:27:40,625 --> 00:27:42,605
سأعطيكِ 5 دولارات
.لإستئجار لمدّة دقيقتين

448
00:27:58,543 --> 00:28:00,887
هل تعرف هذا الرجل؟

449
00:28:01,046 --> 00:28:02,457
(مايك فلين)

450
00:28:02,614 --> 00:28:05,823
مشاكل بالسيطرة على الغضب

451
00:28:06,551 --> 00:28:09,191
وأعرف أين يحتفظ بلفة فراشه أيضاً

452
00:28:12,057 --> 00:28:13,968
مايك فلين)؟) -

453
00:28:14,125 --> 00:28:15,695
!أخرجا من منزلي -

454
00:28:16,995 --> 00:28:18,736
أنت (مايك فلين)، صحيح؟ -

455
00:28:18,930 --> 00:28:21,308
وأنتما بداخل منزل رجل -

456
00:28:21,466 --> 00:28:24,140
سأتصل بالشرطة إذا لم تغادرا -
!إهدأ وحسب. حالاً -

457
00:28:24,302 --> 00:28:25,804
إهدأ. نحن الشرطة

458
00:28:27,572 --> 00:28:31,543
السوشي للغداء؟
كيس نوم من جلد أوز غالي؟

459
00:28:31,710 --> 00:28:33,246
كم دفعت مقابل هذه الأغراض؟

460
00:28:34,713 --> 00:28:36,693
كانت الشوارع طيبة في الآونة الأخيرة

461
00:28:37,082 --> 00:28:38,857
نحتاج للتحقق من حقيبة ظهرك، حسناً؟

462
00:28:43,521 --> 00:28:45,660


463
00:28:45,824 --> 00:28:47,701
إرمه

464
00:28:48,393 --> 00:28:49,701
ضعه أرضاً -
.هوّن الأمور. إرمه -

465
00:28:49,861 --> 00:28:51,363


466
00:28:57,368 --> 00:29:00,906
لديّ صورة لك تسعى فيها خلف
.ضحيّة جريمة قتل مع ذلك السكين

467
00:29:01,072 --> 00:29:02,983
أترغب بتفسير ذلك
سيّد (فلين)؟

468
00:29:03,875 --> 00:29:05,786
لا أحبّ أن تُلتقط صورتي

469
00:29:05,944 --> 00:29:07,321
ضع يديك خلف ظهرك

470
00:29:07,479 --> 00:29:09,720
.حالاً

471
00:29:11,349 --> 00:29:12,794
ليزبن) تتحدّث)
أنا (تشو).

472
00:29:12,984 --> 00:29:17,091
لقد فقدتُ أثر (تيبز) على الطريق
.السريع. إنّه خارج الشبكة

473
00:29:18,022 --> 00:29:19,558
أيجب أن نكون قلقين؟

474
00:29:20,125 --> 00:29:22,537
(ماذا كان يفعل (تيبز
قبل أن يفقده (تشو)؟

475
00:29:22,694 --> 00:29:24,367
القيادة في جميع أنحاء المدينة
.بلا هدف

476
00:29:24,529 --> 00:29:27,032
كما كان متوقعاً، إنّه يحاول إستجماع الشجاعة -

477
00:29:27,198 --> 00:29:29,644
.لا نستطيع حتى وضع مذكّرة بحث لإيجاده -

478
00:29:30,335 --> 00:29:32,440
بالطبع يمكننا. يمكننا القبض عليه
.بتهمة الإتجار بأسلحة رشاشة

479
00:29:32,604 --> 00:29:34,277


480
00:29:34,439 --> 00:29:36,612
مهلاً. لقد وعدت
.حتى غروب الشمس

481
00:29:37,041 --> 00:29:40,648
لو إستطعتُ دخول منزله
.فبإستطاعتي أن أعرف أين سيذهب

482
00:29:40,812 --> 00:29:42,450
ولكن لن تجد قاضياً لمنحك أمراً قضائياً -

483
00:29:42,614 --> 00:29:44,321
.إنتظر لحظة. لسنا بحاجة لأمر قضائي -

484
00:29:44,516 --> 00:29:47,292
جلّ ما نحتاجه هو إذن من مالك المنزل

485
00:29:48,052 --> 00:29:50,396
لقد سبق وأخبرتكِ أنني لن أتورّط

486
00:29:50,555 --> 00:29:52,728
لكننا لا نطلب منكِ يا سيّدتي
...نريدكِ أن تتعاوني

487
00:29:52,891 --> 00:29:54,666
لا يهمّ ما تحتاجون إليه

488
00:29:54,826 --> 00:29:57,102
ا أثق بكم
.ولن أساعدكم

489
00:29:57,262 --> 00:30:00,766
لو تخليتِ عن الأمر الآن
...سوف تفوّتين أفضل جزء
إنتقامكِ

490
00:30:00,932 --> 00:30:02,775
ما الذي تتحدّثين عنه؟ -

491
00:30:02,934 --> 00:30:06,108
...قبل بضعة أشهر، كان لديّ خطيب

492
00:30:06,838 --> 00:30:08,476
حسناً، حاول قتلي

493
00:30:08,640 --> 00:30:09,675
أنتِ تكذبين

494
00:30:09,841 --> 00:30:13,948
إسمعي، الجميع ظنّ أنّه رجل رائع
.وأنا من بينهم، حتى سحب مسدّساً

495
00:30:14,813 --> 00:30:15,848
وماذا فعلتِ؟

496
00:30:16,314 --> 00:30:17,657
أرديتُه

497
00:30:19,551 --> 00:30:21,258
ميّت

498
00:30:26,491 --> 00:30:28,129
بمَ يمكنني مساعدتكم؟

499
00:30:29,460 --> 00:30:30,962
نريد تفتيش منزلكِ

500
00:30:40,872 --> 00:30:44,342
رائع -
.حسناً، إنّه خيار -

501
00:30:44,943 --> 00:30:47,014
يفتقر إلى لمسة امرأة

502
00:30:55,587 --> 00:30:57,692
وجدتُ شيئاً

503
00:31:02,760 --> 00:31:04,034
يا للروعة

504
00:31:04,195 --> 00:31:05,799
محطة الخيال

505
00:31:11,236 --> 00:31:15,048
كلّ ما هو ضروري لإنتصار الشر"
".هو ألاّ يفعل الرجال شيئاً جيداً

506
00:31:15,206 --> 00:31:17,812
هذا (إدموند بيرك) حسبما أعتقد

507
00:31:21,412 --> 00:31:24,325
أينما كان، على الأقل ليس معه هذه -

508
00:31:24,482 --> 00:31:27,827
.حسناً، قد تكون لديه أسلحة أخرى -

509
00:31:28,853 --> 00:31:30,230
أنظر لذلك

510
00:31:31,222 --> 00:31:34,396
جدول ظهور العمدة الزمني

511
00:31:34,559 --> 00:31:36,732
(أتساءل عمّا فعله لكي يستهدفه (تيبز

512
00:31:36,895 --> 00:31:40,035
لا يهمّ. جلّ ما يهتمّ به هو الصخب
.الذي ينتج من قتل رجل مهم

513
00:31:40,198 --> 00:31:44,704
العمدة قويّ بسبب سُلطته

514
00:31:46,004 --> 00:31:50,316
أين (تيبز) الآن؟ من تعتقد
أنّه سيكون هدفاً آخر لغضبه؟

515
00:31:50,475 --> 00:31:54,184
لا أعرف، لكنّه لم يوقع أوراق الطلاق بعد

516
00:31:55,947 --> 00:31:58,359
ألدينا عميل في المطعم حيث تعمل زوجتُه؟

517
00:32:04,222 --> 00:32:07,897
أين هي؟ أين زوجتي؟

518
00:32:08,559 --> 00:32:10,903
حقيبة صوفيّة يمكن أن تكون سلاحاً

519
00:32:11,062 --> 00:32:14,532
أين زوجتي؟ -
.يجب أن نمنعه -
لو تحرّكنا بسرعة، فسنكشف
.(غطاؤنا كاملاً مع (تيبز

520
00:32:14,699 --> 00:32:18,044
هل أستطيع مساعدتك؟ -
.لا أعرف يا رجل -

521
00:32:18,202 --> 00:32:19,977
هل ساعدت زوجتي في الإختباء عني؟ -

522
00:32:20,605 --> 00:32:21,948
.كلاّ. ذهبت (ليندا) للمنزل بوقت مبكّر اليوم

523
00:32:22,106 --> 00:32:25,144
إنّها لا تذهب للمنزل

524
00:32:25,310 --> 00:32:28,154
.لم تكن هناك منذ أسابيع

525
00:32:28,313 --> 00:32:31,317
هل تمكث معك؟
.يمكنك أن تخبرني

526
00:32:31,482 --> 00:32:33,484
أأنت مُنجذب لزوجتي؟

527
00:32:33,685 --> 00:32:35,722
هل تعاشر زوجتي؟

528
00:32:36,554 --> 00:32:39,501
ريدك أن تُغادر الآن. من فضلك؟

529
00:32:39,691 --> 00:32:42,433
.أنت تُخيف زبائني

530
00:32:45,897 --> 00:32:47,843
حسناً، سأذهب

531
00:32:47,999 --> 00:32:50,138
(في المرّة القادمة التي ترى فيها (ليندا
.أعطها شيئاً بدلاً مني

532
00:32:50,969 --> 00:32:53,279


533
00:32:57,909 --> 00:33:00,515
أخبرها أن تختنق بهذه

534
00:33:06,751 --> 00:33:09,823
حسناً
حسناً، على الأقل لم تقتلي هذا

535
00:33:14,459 --> 00:33:17,804
لو فهمتُ هذا بشكل صحيح، عميلين كادا يُطلقان النار
على رجل تقريباً

536
00:33:17,962 --> 00:33:20,465
بمطعم مزدحم لجلب الزهور لزوجته

537
00:33:20,631 --> 00:33:22,304
تقريباً" هي مُفتاح الحل هناك"

538
00:33:23,234 --> 00:33:26,909
لقد استمعتُ. لقد تعاطفتُ
.لقد سمعتُ ما فيه الكفاية

539
00:33:27,071 --> 00:33:29,278
هذه القضيّة خطيرة جدتً
.نحتاج إلى نهج جديد

540
00:33:29,440 --> 00:33:33,183
متفق معك. لا مزيد من الجلوس والإنتظار
.على شيءٍ لدفع (تيبز) إلى الحافة

541
00:33:33,344 --> 00:33:35,017
يجب أن نخلق ضغوطاتنا الخاصّة

542
00:33:35,580 --> 00:33:37,856
هل تقول: نُحرّض المشتبه به للعنف؟

543
00:33:38,016 --> 00:33:39,086
لن يستغرق وقتاً

544
00:33:39,250 --> 00:33:42,129
قطع الكهرباء عن منزله
.رمي بيضتان على شاحنته

545
00:33:42,286 --> 00:33:45,096
ما يكفي لجعله يُصبح هائجاً
.ليفعل شيئاً عنيفاً

546
00:33:45,256 --> 00:33:46,758
(أنت مفصول من القضيّة يا (جاين

547
00:33:48,026 --> 00:33:50,336
في الواقع، كمسألة حقيقة
.لا توجد هناك قضيّة

548
00:33:50,495 --> 00:33:53,476
هنري تيبز) رجل مريض)
.وبحاجة إلى مساعدة نفسيّة

549
00:33:53,631 --> 00:33:54,974
ماذا لو لم يكن مُمكناً مُساعدته؟

550
00:33:55,133 --> 00:33:58,342
نحن المجرمين في ذلك الحين
.إذا لم نحاول على الأقل

551
00:33:58,669 --> 00:34:00,273
(سآخذ (ريغسبي) و(تشو

552
00:34:01,873 --> 00:34:03,284
أين؟

553
00:34:03,441 --> 00:34:06,354
سأعتقل (هنري تيبز) بتهمة حيازة الأسلحة

554
00:34:09,280 --> 00:34:11,954
أتساءل عمّا لو كان رئيسنا الجديد
.عنيدٌ بعض الشيء

555
00:34:12,116 --> 00:34:14,528
حقاً؟ لستُ أتساءل -
.بإمكان (تيبز) قتله -

556
00:34:14,685 --> 00:34:17,029
أو يمكنه إنقاذه

557
00:34:27,865 --> 00:34:30,004
حسناً، أنتما... غطيا الخلف

558
00:34:35,573 --> 00:34:38,918
لقد سئمتُ من مشاهدة الجميع
.يلعب بحياة هذا الرجل

559
00:34:40,278 --> 00:34:41,484
أجل

560
00:34:45,716 --> 00:34:48,390
كنت مع "مجموعة (غولدوين)"، صحيح؟

561
00:34:48,553 --> 00:34:51,727
هل هذا بشأن الوظيفة؟ -
كلاّ يا سيّدي -
أخشى أنّه ليس كذلك

562
00:34:53,057 --> 00:34:55,333
(مرحباً يا (هنري
.(اسمي (لوثر واينرايت

563
00:34:58,729 --> 00:35:00,675
إنتظروا. أنت... أنت كنت
.في مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

564
00:35:00,832 --> 00:35:01,867
هذا صحيح
.نحن مع الحكومة

565
00:35:02,033 --> 00:35:04,536
كنا نراقبك -
كنتم... ماذا؟ -

566
00:35:05,369 --> 00:35:08,009
(تحدّثنا مع زوجتك يا (هنري

567
00:35:08,172 --> 00:35:11,779
نعرف أنّك تتألم كثيراً
.ونحن قلقين عليك

568
00:35:11,943 --> 00:35:14,617
الحكومة ترغب بتوفير
.بعض المساعدة لك

569
00:35:14,812 --> 00:35:16,587
..إنتظروا لحظة
ما الذي يجري؟

570
00:35:16,747 --> 00:35:20,923
إسمع، أعلم أنّ هذا مُحيّر تماماً
.وسنفسّر لك كل شيء

571
00:35:21,085 --> 00:35:24,259
أولاً وقبل كل شيء ,نحتاج لتفتيش منزلك
لديّ أمر قضائي هنا

572
00:35:24,422 --> 00:35:25,628
لا تحتاج إلى أمر قضائي -

573
00:35:26,858 --> 00:35:30,533
يمكنك الدخول إلى منزلي
.ليس لديّ ما أخفيه عن أحد

574
00:35:30,695 --> 00:35:32,140
شكراً لك -
.إعذرني يا سيّدي -

575
00:35:33,865 --> 00:35:37,176
سنقتحم المكان
.غطّوا المخرج الخلفي

576
00:35:37,335 --> 00:35:39,645
إبقَ عند الباب

577
00:35:44,475 --> 00:35:46,580
(مرحباً. أنا (واينرايت). لقد فرّ (تيبز

578
00:35:46,744 --> 00:35:48,553
.أحضر لنا مُستكشف جوّي

579
00:35:49,247 --> 00:35:52,626
جاين). لقد هرب (تيبز) من الإعتقال)
إنّه يتحرّك

580
00:35:56,154 --> 00:35:58,065
حسناً

581
00:36:03,361 --> 00:36:05,807


582
00:36:25,183 --> 00:36:26,253
أنت

583
00:36:26,417 --> 00:36:28,158
(مرحباً يا (هنري

584
00:36:29,887 --> 00:36:30,991


585
00:36:31,155 --> 00:36:35,365
حسناً. إلتزم الهدوء 
لا تسحبوا أسلحتكم.

586
00:36:35,526 --> 00:36:39,167
هذا الرجل لن يؤذيكم
.لا يستطيع أن يؤذيكم.ولا تتحرّك

587
00:36:40,531 --> 00:36:41,703
كلاّ

588
00:36:41,899 --> 00:36:43,469
أليس هذا صحيحاً يا (هنري)؟

589
00:36:43,935 --> 00:36:45,778
ما الذي تتحدّث عنه؟

590
00:36:46,771 --> 00:36:49,650
لا تريد ضغط الزناد
.تعتقد أنّك ستفعل

591
00:36:49,807 --> 00:36:54,051
تعتقد أنّه سيوقف تلك العلامات الفارغة
،في روحك، ولكن الحقيقة هي

592
00:36:54,612 --> 00:36:58,856
قتل حياة سيجعل الأمور أكثر تعقيداً بكثير

593
00:36:59,016 --> 00:37:00,188
.صدّقني

594
00:37:00,918 --> 00:37:03,296
لا أتوقع أن أعيش بعد اليوم

595
00:37:03,454 --> 00:37:06,025
ولكن بإمكانك ذلك. لم تؤذِ أحداً بعد

596
00:37:06,190 --> 00:37:09,569
أبعد ذلك المسدّس حالاً
وسنحضر لك المساعدة التي تحتاجها

597
00:37:11,128 --> 00:37:13,074
...أعتقد

598
00:37:14,865 --> 00:37:16,742
...أعتقد أنّ الوقت تأخر بالنسبة لي

599
00:37:19,203 --> 00:37:20,705
.وللجميع هنا

600
00:37:20,871 --> 00:37:23,078


601
00:37:24,208 --> 00:37:25,915
إنتظر أيّها الرئيس

602
00:37:26,077 --> 00:37:28,250


603
00:37:38,889 --> 00:37:40,766
يا سلام

604
00:37:40,925 --> 00:37:42,165
.صوتٌ صاخب

605
00:37:43,194 --> 00:37:45,367
مرحباً. كيف حالك؟

606
00:37:46,497 --> 00:37:49,376
أنت رهن الإعتقال بتهمة
.محاولة قتل... الجميع

607
00:37:49,533 --> 00:37:52,480
إستدر
.ضع يديك على رأسك

608
00:37:58,843 --> 00:38:01,084
ما الذي يجري؟
كيف لم يُصب أحد؟

609
00:38:01,245 --> 00:38:02,781
عندما فتشنا منزل (تيبز)

610
00:38:02,980 --> 00:38:07,258
 إستبدلنا الرصاصات الحيّة برصاصات فارغة في حال فقدناه مُجدداً

611
00:38:08,619 --> 00:38:10,360
وداعاً يا شريكي

612
00:38:10,554 --> 00:38:11,931
دعنا نذهب

613
00:38:15,059 --> 00:38:18,040
المدّعي العام حكم عليك بقضاء 90 يوماً
،في سجن المقاطعة

614
00:38:18,195 --> 00:38:22,041
إذا ترافعت بعدم المُشاركة بالقتل
.وستحاكم بتهمتي سرقة من الجثة

615
00:38:22,199 --> 00:38:24,076
سيكون لديك سرير دافئ لفصل الشتاء

616
00:38:24,235 --> 00:38:26,715
.ومأوى في إنتظارك عند الخروج

617
00:38:26,871 --> 00:38:29,010
يبدو جيّداً

618
00:38:31,309 --> 00:38:33,118
شكراً

619
00:38:33,277 --> 00:38:34,847


620
00:38:35,012 --> 00:38:38,983
لقد كنتُ بمتجر للمرهونات اليوم ووجدتُ شيئاً

621
00:38:39,150 --> 00:38:41,562
.فكّرتُ أنّ بإمكانك إستخدامه عند خروجك

622
00:38:45,122 --> 00:38:47,295


623
00:38:48,125 --> 00:38:50,765
لم أعزف بواحدة من هذه منذ سنوات

624
00:38:50,928 --> 00:38:52,805
لم أعتقد ذلك

625
00:38:52,963 --> 00:38:55,443
محاميك سيكون هنا خلال بضع دقائق

626
00:38:55,800 --> 00:38:58,110
.(إعتني بنفسك يا (ويلي

627
00:39:00,538 --> 00:39:02,540


628
00:39:08,212 --> 00:39:10,920


629
00:39:30,000 --> 00:39:32,207


630
00:39:32,370 --> 00:39:35,044
هذا... هذا مكاني نوعاً ما

631
00:39:35,206 --> 00:39:36,651


632
00:39:37,975 --> 00:39:39,716
آسف -
.أجل -

633
00:39:41,112 --> 00:39:43,422
شكراً لك

634
00:39:45,416 --> 00:39:46,861


635
00:39:48,586 --> 00:39:50,691
لقد نصبت لي فخاً اليوم

636
00:39:52,089 --> 00:39:55,832
كنت تعرف أنني سأكون المُتسبب للضغوطات
.التي ستدفع بـ(تيبز) إلى الحافة

637
00:39:55,993 --> 00:39:58,530
حسناً، لا يمكن للمرء أن
.يعرف هذه الأمور أبداً

638
00:39:58,696 --> 00:40:01,643
ولكي أكون صادقاً، كنتُ واضعٌ أملي عليك -
حقاً؟ -

639
00:40:01,799 --> 00:40:06,373
أجل، أجدك علامة تجاريّة من
.الشباب الجدّي المُنعشة للغاية

640
00:40:06,537 --> 00:40:09,381
(كيف عرفت أنّ (تيبز
سيذهب لذلك البُستان؟

641
00:40:09,540 --> 00:40:13,044
تخمين بارع
.كانت لديه دوائر في تقويمه

642
00:40:14,011 --> 00:40:17,185
حسناً، لمَ لم تُخلي المنطقة أوّلاً؟ -

643
00:40:17,348 --> 00:40:20,329
،الخطة التي تمّت المُوافقة عليها... من قبلك -

644
00:40:20,484 --> 00:40:26,264
كانت للقبض على (تيبز) في الحدث
.حسبما أعتقد

645
00:40:29,026 --> 00:40:31,267
ختبار المرض العقلي
الذي أعطيته لـ(تيبز)؟

646
00:40:31,429 --> 00:40:32,772


647
00:40:32,930 --> 00:40:35,376
عرفتُ سبب عدم نحاجه

648
00:40:35,533 --> 00:40:38,878
إنّها مقياس مُعدّل مبني على الملاحظة

649
00:40:39,036 --> 00:40:41,016
،لذا كلّما طال الوقت مع الخاضع للاختبار

650
00:40:41,172 --> 00:40:44,676
فالأمر الأكثر دقة أنّه يمكنك عندها مُلاحظة

651
00:40:44,842 --> 00:40:48,016
الصفات السلوكيّة، وأحزر ما كنتُ أفعله؟

652
00:40:48,412 --> 00:40:50,551
أنت لم تفعل ذلك

653
00:40:51,782 --> 00:40:55,457
الطلاقة والسحر السطحي؟
.تمّ التأكّد منه

654
00:40:55,653 --> 00:40:57,064
أنت تُطري عليّ

655
00:40:58,022 --> 00:41:01,196
مُتسم بالمبالغة في الشعور بقيمة الذات؟
.أنت كذلك بالتأكيد

656
00:41:01,358 --> 00:41:04,896
ماكر وإستغلالي، ضوابط سلوكيّة رديئة

657
00:41:05,062 --> 00:41:08,271
.الإخفاق في قبول المسؤوليّة عن أفعالك

658
00:41:08,432 --> 00:41:11,470
لذا إستعرضتُ جميع ملاحظاتي

659
00:41:11,669 --> 00:41:15,446
،مع تاريخك كلص ومُحتال

660
00:41:15,606 --> 00:41:19,645
(وتهانيّ يا (جاين

661
00:41:19,810 --> 00:41:25,920
وفقاً للدرجة
.أنت مُعتلّ النفس سريرياً

662
00:41:26,083 --> 00:41:27,790
مُذهل

663
00:41:27,952 --> 00:41:30,933
حسناً... ذلك يُفسّر الكثير بالتأكيد

664
00:41:32,690 --> 00:41:36,137
الآن أعرف ما أتعامل معه
.لذا فإنّي سأتكيّف وفقاً لذلك

665
00:41:36,293 --> 00:41:38,102
كما يجب عليك

666
00:41:38,262 --> 00:41:39,900


667
00:41:42,800 --> 00:41:44,507
(ليزبن)

668
00:41:47,471 --> 00:41:49,473
أكلّ شيء على ما يُرام؟

669
00:41:49,640 --> 00:41:51,483
أجل. أجل

670
00:41:51,642 --> 00:41:53,212
يُعجبني رئيسنا الجديد

671
00:41:53,644 --> 00:41:55,715
.أعتقد أننا سنعمل معاً بشكل جيّد للغاية

672
00:41:57,781 --> 00:41:59,124
أتريدين بعض الشاي؟

673
00:41:59,283 --> 00:42:00,921
إنّي مُتعبة. سأعود للمنزل

674
00:42:02,253 --> 00:42:03,960
عددتُ إبريقاً

675
00:42:04,588 --> 00:42:07,159
حسناً. سآخذ كوباً أثناء مُغادرتي

676
00:42:07,758 --> 00:42:12,298
سمعتُ أنكِ نلتِ من رجلكِ -
.كما فعلت أنت. أحسنت عملاً -

677
00:42:12,763 --> 00:42:15,039
أتعتقدين أنني شخصيّة مُعادية للمُجتمع؟

678
00:42:15,232 --> 00:42:17,371
أجل. بالتأكيد
ومن ليس كذلك؟

679
00:42:44,662 --> 00:42:46,664