1
00:00:01,036 --> 00:00:02,737
.حسناً، ها هو، آخر بقشيش لي لهذا اليوم

2
00:00:02,738 --> 00:00:04,138
.دولارين فقط

3
00:00:04,389 --> 00:00:05,756
وللأسف، لم أقم بإخراج الريح

4
00:00:05,757 --> 00:00:07,891
.لأجل أولئك الأوغاد البخلاء

5
00:00:07,892 --> 00:00:09,593
.هذه الليلة سيئة

6
00:00:09,594 --> 00:00:10,761
نحن لا نملك حتى ما يكفي

7
00:00:10,762 --> 00:00:12,363
.لشراء مخزون يوم غد

8
00:00:12,364 --> 00:00:13,597
سيكون علينا فقط التوجه إلى ذلك المحل

9
00:00:13,598 --> 00:00:16,634
.أين كل شيء مجاني

10
00:00:16,635 --> 00:00:19,637
.جيد، المحل مفتوح

11
00:00:19,638 --> 00:00:20,971
.ويجب علينا تهريب كل هذه الأشياء

12
00:00:20,972 --> 00:00:22,906
.هان) بقي الليلة ليقوم بإحصاء للمخزون)

13
00:00:22,907 --> 00:00:25,976
تبـــاً، لماذا دائماً عليه التصرف بالكورية؟

14
00:00:25,977 --> 00:00:27,611
فل نرى، ما الذي نحتاجه لأجل متجرنا للكب كيك؟

15
00:00:27,612 --> 00:00:30,381
...بيض، سكر -
عمود لرقص المتعرية؟ -

16
00:00:30,382 --> 00:00:32,416
هل تريدين جني النقود أم لا؟

17
00:00:32,417 --> 00:00:34,218
كيف سوف نقوم بتخبأة هذا البيض؟

18
00:00:34,219 --> 00:00:36,220
"يمكنك وضع بعض من تلك "العلامات الكبيرة

19
00:00:36,221 --> 00:00:38,489
."أين توجد "علامات صغيرة

20
00:00:38,490 --> 00:00:41,592
.فض، لكن لم أكره الفكرة

21
00:00:41,593 --> 00:00:44,228
.أظن أنه بإمكان وضع ما بين 4 إلى 6 حبات في كل واحدة

22
00:00:44,229 --> 00:00:45,729
!متفائلة جداً

23
00:00:45,730 --> 00:00:49,033
."أحب أنك من نوع "كأس مليئ نصفياً

24
00:00:53,271 --> 00:00:55,005
إذاً هل تأتين إلى هنا غالبا؟

25
00:00:55,906 --> 00:00:57,841
.هذه مرتي الأولى

26
00:00:57,842 --> 00:01:00,644
.حسناً، أنتِ جميلة جداً -
.شكراً لك -

27
00:01:00,645 --> 00:01:03,013
.إنتبهوا
.هان) قادم في طريقكم)

28
00:01:03,014 --> 00:01:04,648
هل علي أن أقوم بأزمة قلبية مزيفة؟

29
00:01:04,649 --> 00:01:07,384
،وكملاحظة: إذاً لم أنهض بعد 3 دقائق

30
00:01:07,385 --> 00:01:09,286
.إذاً إنها أزمة حقيقية

31
00:01:09,287 --> 00:01:10,988
.كلاّ، سأتعامل معه أنا

32
00:01:10,989 --> 00:01:12,358
.أنتِ واصلي العمل

33
00:01:18,697 --> 00:01:20,130
واصلي، وأخيراً سنعرف

34
00:01:20,131 --> 00:01:22,466
الإجابة إلى السؤال
"ما الذي ينتصب أولاً؟"

35
00:01:22,467 --> 00:01:25,536
"الدجاج أو (أوليغ)؟"

36
00:01:27,605 --> 00:01:38,942
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
~ StS Team ~

37
00:01:43,258 --> 00:01:44,391
.تفضلي

38
00:01:44,892 --> 00:01:46,860
.لقد وجدت أفضل الأشياء على الإنترنت

39
00:01:46,861 --> 00:01:48,562
(صورة لطفل (كيم و(كاني

40
00:01:48,563 --> 00:01:50,163
"أين أحدم قادم بإضافة رقم "666
للصورة

41
00:01:50,164 --> 00:01:52,966
فوق مؤخرة الطفل الصغيرة؟

42
00:01:52,967 --> 00:01:54,801
.(مهلاً، هذا طفل نصف (كارداشيان

43
00:01:54,802 --> 00:01:56,503
.إنها مؤخرة طفل كبيرة

44
00:01:56,504 --> 00:01:59,639
...ذلك الطفل أصبح مشهوراً مند الآن دون القيام بأي شيء

45
00:01:59,640 --> 00:02:02,973
.تماماً مثل والدته

46
00:02:04,212 --> 00:02:05,579
كلاّ، ما وجدته هو موقع إلكتروني أين يمكننا إرسال طلب

47
00:02:05,580 --> 00:02:06,980
.لأجل منحة مشروع صغير

48
00:02:06,981 --> 00:02:09,382
:هناك نوعين
...نساء تمتلكن مشاريع

49
00:02:09,383 --> 00:02:10,851
.لا شكراً، لقد ذهبت للسجن

50
00:02:10,852 --> 00:02:13,820
.لقد تم إمتلاكي مسبقاً من طرف إمرأة

51
00:02:13,821 --> 00:02:16,723
.هناك أيضاً نوع إمتلاك الأقليات

52
00:02:16,724 --> 00:02:17,724
،أنتِ لا تعرفين من هو والدك

53
00:02:17,725 --> 00:02:18,859
.وأنتِ لديك مظهر غريب

54
00:02:18,860 --> 00:02:20,727
هل هناك أي فرصة أنه أمريكي الأصول؟

55
00:02:20,728 --> 00:02:22,462
أجل، في الواقع أظن أن إسمه

56
00:02:22,463 --> 00:02:24,698
.كان رئيس الهروب بعيداً

57
00:02:25,599 --> 00:02:26,333
.مهلاً

58
00:02:26,334 --> 00:02:28,134
.ربّما نحن لسنا في حاجة والدك

59
00:02:28,135 --> 00:02:29,436
،نحن بجلد أبيض

60
00:02:29,437 --> 00:02:31,137
،ووفقاً لآخر جلسة إنتجابات الرئاسة

61
00:02:31,138 --> 00:02:33,073
.إنه القصور الشرعي الجديد

62
00:02:33,074 --> 00:02:36,109
إذاً الآن كل ما نحتاجه هو رسالة توصية

63
00:02:36,110 --> 00:02:38,278
.من أحد آخر يملك أيضاً مشروع عمل مبتدئ

64
00:02:38,279 --> 00:02:39,746
لقد كنت أفكر في رسالة توصية

65
00:02:39,747 --> 00:02:41,548
.من متجر (أندي) للحلويات

66
00:02:41,549 --> 00:02:43,617
،لقد كتبتها مسبقاً
.إذا عليه فقط أن يوقعها

67
00:02:43,618 --> 00:02:46,620
هلاّ سألتي (أندي)؟
.لا يمكنني، إنه حبيبي السابق

68
00:02:46,621 --> 00:02:47,787
أنا أحفظ معروفي

69
00:02:47,788 --> 00:02:49,789
.لأجل إتصال طلب الوصول لخيراتي في منتصف ليلة باردة

70
00:02:49,790 --> 00:02:52,025
.أكره طلب أشياء من الرجال

71
00:02:52,026 --> 00:02:55,359
.معروفات، الكنية، التوقف

72
00:02:56,764 --> 00:02:59,599
إعذريني، هل يمكنني الحصول على المزيد من الكعك؟

73
00:02:59,600 --> 00:03:00,667
لم لا تبحثين عنهم في حقيبتك؟

74
00:03:00,668 --> 00:03:01,968
.إنه المكان الذي رأيتك تضعنيهم فيه

75
00:03:01,969 --> 00:03:03,503
.أنا محرجة جداً

76
00:03:03,504 --> 00:03:04,704
.لا تكوني

77
00:03:04,705 --> 00:03:07,974
.فأنا لم أكن عندما سرقتهم يوم أمس

78
00:03:07,975 --> 00:03:09,175
ما الذي قاله (أندي)؟

79
00:03:09,176 --> 00:03:10,176
.لقد رحل

80
00:03:10,177 --> 00:03:11,711
لأجل الغداء؟ -
.للأبد -

81
00:03:11,712 --> 00:03:12,991
.الرجل قد رحل

82
00:03:16,284 --> 00:03:18,251
.متجره فارغ

83
00:03:18,252 --> 00:03:20,587
.يا إلهي، هذا محزن جداً

84
00:03:20,588 --> 00:03:23,921
.أعلم. وها قد رحلت الحلوى

85
00:03:24,025 --> 00:03:27,027
.وإتصال خيراتي

86
00:03:27,028 --> 00:03:30,361
هو لم يترك حتى ملاحظة؟ -
أو حلوى (رازل)؟ -

87
00:03:30,798 --> 00:03:32,399
.إنسي الحلوى

88
00:03:32,400 --> 00:03:33,967
هل سنتحدث عن حقيقة

89
00:03:33,968 --> 00:03:36,670
أن حبيبي السابق رحل بدون حتى نظرة سريعة؟

90
00:03:36,671 --> 00:03:40,004
.رائع، الآن أريد حلوى الخطمي

91
00:03:40,107 --> 00:03:41,207
.(مرحباً (ماكس

92
00:03:41,208 --> 00:03:43,076
هل اليوم هو اليوم الذي سنتزوج فيه؟

93
00:03:43,077 --> 00:03:44,244
.(بالطبع (أمير

94
00:03:44,245 --> 00:03:45,845
لأن حلم حياتي هو أن أكون معتقلة

95
00:03:45,846 --> 00:03:49,179
.لمدة 4 ساعات على متن طائرة شهر عسلنا

96
00:03:50,184 --> 00:03:53,053
ماكس)، أنتِ تعرفين أني ولدت في هذه الدولة، أليس كذلك؟)

97
00:03:53,054 --> 00:03:54,688
لقد ولدت هنا؟ كم تبلغ من العمر؟

98
00:03:54,689 --> 00:03:58,022
حوالي 30 سنة مظلمة؟
{\c&C2BBAFF&}هو فلم يؤرخ الجهود الأمريكية لأعتقال أو قتل أسامة بن لادن

99
00:03:58,392 --> 00:04:01,725
أجل، أنت ولدت في مركز تجاري، أليس كذلك؟

100
00:04:02,396 --> 00:04:03,763
من أين تظن أن الجملة

101
00:04:03,764 --> 00:04:06,733
نظف الممر 12" تأتي؟"

102
00:04:06,734 --> 00:04:08,001
،(مرحباً (كارولاين

103
00:04:08,002 --> 00:04:09,469
هجرت وأخرجتِ حبيبك من المدينة؟

104
00:04:09,470 --> 00:04:11,705
.لمعلوماتك، أنا لم أطارد (أندي) ليهرب

105
00:04:11,706 --> 00:04:13,540
.لقد أنهينا علاقتنا بخير

106
00:04:13,541 --> 00:04:15,542
صحيح، لذلك ساعدته على الرحيل

107
00:04:15,543 --> 00:04:16,843
.في منتصف الليل

108
00:04:16,844 --> 00:04:19,746
.يا رجل، لقد أفسدت ذلك
.منطوية ذايتياً جداً

109
00:04:19,747 --> 00:04:22,482
.(أنت تهاجمني بقوة يا (أمير

110
00:04:22,483 --> 00:04:23,917
.أجل مسدسات نارية

111
00:04:23,918 --> 00:04:26,886
.إذا كان مسموح لي بحملهم

112
00:04:26,887 --> 00:04:30,056
.أمير) أنت هو القذيفة)

113
00:04:30,057 --> 00:04:31,424
.أنظري إلينا

114
00:04:31,425 --> 00:04:34,361
،نحن نشبه مسلسل هوملاند
.إذا كان مسلسل رومانسي كوميدي

115
00:04:41,252 --> 00:04:42,553
.(ليس عليك أن تقرأها يا (هان

116
00:04:42,554 --> 00:04:44,188
.إنها مجرد رسالة توصية عادية

117
00:04:44,189 --> 00:04:46,223
.لا تكن حقيراً، فقط وقّع

118
00:04:46,774 --> 00:04:48,792
أنا لست مرتاحاً في وضع إسمي

119
00:04:48,793 --> 00:04:50,461
.في مقال لم أقرأه

120
00:04:50,462 --> 00:04:51,995
،أنا أتفهم
.لكن لا تكن حقيراً

121
00:04:51,996 --> 00:04:53,697
.فقط وقع وحسب

122
00:04:54,598 --> 00:04:56,066
"كب كيك (ماكس) منزلية الصنع هي"

123
00:04:56,067 --> 00:04:58,635
."مشروع عمل مستقبلي قوي جداً"

124
00:04:58,636 --> 00:05:00,270
.لا يمكنني توقيع هذا

125
00:05:00,271 --> 00:05:03,604
.هذا فيه أكاذيب أكتر من صفحتي في موقع المواعدة

126
00:05:04,675 --> 00:05:07,208
.لا تكن حقيراً، وقّع وحسب

127
00:05:07,512 --> 00:05:09,480
.تلك الواحدة على حسابي يا فتيات

128
00:05:10,481 --> 00:05:13,050
.إذا وقعت هذا، إنه كذب
.قد يتم ترحيلي

129
00:05:13,051 --> 00:05:16,384
.انا بعيد خطوة واحدة من التفيش لأكون كلب بودل متبناه

130
00:05:17,421 --> 00:05:20,754
.كلب بودل؟ رائع
.يمكنك مشاركة الأقمصة

131
00:05:21,576 --> 00:05:22,576
.أسرع أيها الحقير

132
00:05:22,577 --> 00:05:24,578
.الموعد الأخير للإرسال هو الليلة

133
00:05:24,579 --> 00:05:27,080
،حسناً، إذا أردت فقط دهورت أحدهم

134
00:05:27,081 --> 00:05:29,416
لم لا تجعلي حبيبك (أندي) ليوقع عليها؟

135
00:05:29,417 --> 00:05:30,450
.لقد إنفصلا

136
00:05:30,451 --> 00:05:31,918
.لقد رحل ليلة أمس بدون نظرة سريعة

137
00:05:31,919 --> 00:05:35,252
.تباً، الآن أنا أفكر مجدداً في حلوى المخاط

138
00:05:35,690 --> 00:05:37,924
.لقد كنت قلق من أنكما لن تنجحا معاً

139
00:05:37,925 --> 00:05:40,160
،أنتِ دائماً عقلكِ في العمل

140
00:05:40,161 --> 00:05:42,462
.و(أندي) كان روحاً سهلة

141
00:05:42,463 --> 00:05:44,364
."أظن أنك تعني "روح حرة

142
00:05:44,365 --> 00:05:46,266
روح سهلة هي حذاب
يتم إرتداه من قبل الناس

143
00:05:46,267 --> 00:05:48,468
.التي ماتت أرواحهم

144
00:05:48,469 --> 00:05:50,303
.أنا لذي حذائين

145
00:05:50,304 --> 00:05:51,571
.حسناً، لا بأس، أعدها

146
00:05:51,572 --> 00:05:53,373
.سوف أجد أحداً آخر يملك مشروعاً

147
00:05:53,374 --> 00:05:56,376
ماذا بشأن (صوفي)؟
،إنها تملك مشروع عمل صغير

148
00:05:56,377 --> 00:05:57,577
،وهي تحب العطاء

149
00:05:57,578 --> 00:06:00,911
.ليس بقدر ما تحب أن تستقبل

150
00:06:00,948 --> 00:06:03,417
أنا لست متأكد أن عمل (صوفي) للنظافة

151
00:06:03,418 --> 00:06:05,252
.قانوني تماماً

152
00:06:05,253 --> 00:06:06,386
،أقصد، عندما عملنا لحسابها

153
00:06:06,387 --> 00:06:07,754
،في خط مذكرة شيك دفعتنا

154
00:06:07,755 --> 00:06:10,023
."لقد كتبت "فحص القولون بالمنظار

155
00:06:10,024 --> 00:06:12,592
،لمعلوماتكم
عمل (صوفي) للنظافة

156
00:06:12,593 --> 00:06:14,194
.قانوني تماماً

157
00:06:14,195 --> 00:06:17,528
.تجارة الأعضاء قد لا تكون كذلك

158
00:06:17,899 --> 00:06:19,633
.(إنسي الأمر يا (كارولاين

159
00:06:19,634 --> 00:06:21,468
.قد نقوم بترحيلك بأنفسنا

160
00:06:21,469 --> 00:06:24,802
.كل ما نحتاجه هو صندوق شركة فيديكس

161
00:06:25,039 --> 00:06:28,241
.كارولاين) تعالي إلى هنا)

162
00:06:28,242 --> 00:06:29,876
.أظن أني أستطيع مساعدتك بذلك

163
00:06:29,877 --> 00:06:32,079
.شكراً يا (إيرل)، لكنك لا تملك مشروع صغير

164
00:06:32,080 --> 00:06:35,413
.حجم مشاريعي لم تكن أبداً قابل للسؤال
{\c&C2BBAFF&}يقصد قضيبة

165
00:06:39,387 --> 00:06:41,555
،وبّما لا أملك مشروع

166
00:06:41,556 --> 00:06:44,057
...لكن

167
00:06:44,058 --> 00:06:47,391
.هان لي) لديه)

168
00:06:47,929 --> 00:06:50,964
.ماكس) أنظري)
.(إيرل) قام بتزوير توقيع (هان)

169
00:06:50,965 --> 00:06:52,833
.ذلك هو شكل الإمضاء

170
00:06:52,834 --> 00:06:54,401
عندما أزوره، أقوم فقط برسم

171
00:06:54,402 --> 00:06:57,735
.وجه قطة سعيدة

172
00:07:06,991 --> 00:07:08,582
هل تريدين معرفة مستقبلك؟

173
00:07:08,583 --> 00:07:10,484
.كلاّ، لا شكراً

174
00:07:10,485 --> 00:07:11,518
هل أنتِ متأكدة؟

175
00:07:11,519 --> 00:07:14,387
.لدي رسالة بشأن حياتك العاطفية

176
00:07:14,388 --> 00:07:16,456
.عشر دولارات

177
00:07:25,198 --> 00:07:27,031
هل أنتِ نائمة؟

178
00:07:27,068 --> 00:07:29,870
.ماكس)؟ أحتاج حقاً للتحدث معك

179
00:07:31,072 --> 00:07:33,573
.فقط أدخلي وأنهي الأمر

180
00:07:33,574 --> 00:07:36,309
.الجميع بفعل

181
00:07:36,310 --> 00:07:38,945
.ماكس) أنا آسفة، لكني أحتاج حقاً للتحدث معك)

182
00:07:38,946 --> 00:07:40,780
،لقد ذهبت إلى العرافة القريبة من المطعم

183
00:07:40,781 --> 00:07:43,150
.ولقد أخبرتني أني لن أجد الحب أبداً في حياتي

184
00:07:43,151 --> 00:07:45,185
.قراءة المستقبل خدعة

185
00:07:45,186 --> 00:07:47,754
"،لن تجدي أبداً رجل، قمرك هو كوكب اورانوس"

186
00:07:47,755 --> 00:07:49,422
."لن يكون أبداً رجل في اورانوس"

187
00:07:49,423 --> 00:07:51,858
.كان بإمكاني إخبارك ذلك مباشرة في اليوم الذي إلتقينا فيه

188
00:07:51,859 --> 00:07:53,927
.من فضلك يا (ماكس) فقط إسمعني لخمس دقائق

189
00:07:53,928 --> 00:07:55,529
.تعالي إلى هنا، سأحضر لك بعض الشاي

190
00:07:55,530 --> 00:07:58,098
شاي؟
من أنا، الأميرة (بيبا ميدلتون)؟

191
00:07:58,799 --> 00:08:01,301
.إخبزي لي الفطائر وقد أستمع لك

192
00:08:01,302 --> 00:08:02,602
حسناً، كنا نحتفظ بتلك الفطائر

193
00:08:02,603 --> 00:08:04,905
.لأجل مناسبة خاصة، لكن حسناً

194
00:08:05,406 --> 00:08:08,239
.تشيسنات) نحن نأكل فطائر عيد ميلادك الآن)

195
00:08:09,143 --> 00:08:10,810
.لا أدري لماذا أنا أغضبه

196
00:08:10,811 --> 00:08:13,213
.هو سوف يكون الرجل الوحيد في حياتي

197
00:08:13,214 --> 00:08:16,547
.لا أصدق أنك أضعت عشر دولارات لأجل عرافة

198
00:08:16,851 --> 00:08:18,818
لم لم تشتري فقط مارغريتا الفتيات النحيلات

199
00:08:18,819 --> 00:08:21,521
مثل جميع الفتيات الشقراوات الوحيدات؟

200
00:08:21,522 --> 00:08:23,323
.لقد أنفقت 50 دولار

201
00:08:23,324 --> 00:08:26,326
.لقد إشتريت حجرة كريستال لتحميني من السحر السيء

202
00:08:26,327 --> 00:08:29,660
.مهلا! ليس هناك أي سبب لتصبحي معاد لليهود

203
00:08:30,064 --> 00:08:32,899
أنفقت النقود على حجرة كريستال لا يمكنك حتى شمها؟

204
00:08:32,900 --> 00:08:34,935
ما هي مشكلتك؟

205
00:08:34,936 --> 00:08:37,804
.لقد خفت، لم أرد أن يكون الأمر صحيح

206
00:08:37,805 --> 00:08:40,340
هل الأمر صحيح يا (ماكس)؟
ألن أجد الحب أبداً؟

207
00:08:40,341 --> 00:08:41,775
هل كان (أندي) فرصتي الوحيدة؟

208
00:08:41,776 --> 00:08:43,109
هل أفسد الأمر لأني أردت النجاح مهنياً؟

209
00:08:43,110 --> 00:08:44,544
هل كان الجميع محقاً؟

210
00:08:44,545 --> 00:08:47,878
.تلك أسئلة كثير مقابلة فطيرة واحدة

211
00:08:48,616 --> 00:08:50,417
وأين هي تلك الفطيرة؟

212
00:08:50,418 --> 00:08:51,918
.أنتِ نادلة سيئة أيضاً في المنزل

213
00:08:53,419 --> 00:08:54,621
من قد يكون ذلك؟

214
00:08:54,622 --> 00:08:56,890
.لا أدري. دعيني أتشاور مع الأرواح

215
00:08:56,891 --> 00:08:59,526
من الطارق؟

216
00:08:59,527 --> 00:09:02,229
.(إنها (صوفي

217
00:09:02,990 --> 00:09:04,698
،أجل إنها انا

218
00:09:04,699 --> 00:09:08,032
.الإمرأة الغامضة بالعمل الغير قانوني

219
00:09:08,502 --> 00:09:11,171
أجل، ويا (كارولاين) أنتِ تدينين لي بإعتذار

220
00:09:11,172 --> 00:09:12,505
،أو سوف أزيل هذه الأطواق

221
00:09:12,506 --> 00:09:15,839
.وسوف نتعارك يا فتاة

222
00:09:16,877 --> 00:09:17,978
،أجل، وأنا أحذرك

223
00:09:17,979 --> 00:09:21,312
.لقد قمت ببعض العراك القاسي في مدينة وارسو

224
00:09:21,515 --> 00:09:23,516
عراك قاسي؟
.ذلك رائع

225
00:09:23,517 --> 00:09:25,385
أجل، كانو يقومون برمي

226
00:09:25,386 --> 00:09:26,886
قطعة كبيرة من الجبن الكبير في حوض

227
00:09:26,887 --> 00:09:30,220
.ويدعون جميع فتيات القرية يهجمون عليها

228
00:09:31,459 --> 00:09:32,692
.(آسفة يا (صوفي

229
00:09:32,693 --> 00:09:34,394
الأمر فقط أنه بدى قرار جيد للعمل

230
00:09:34,395 --> 00:09:35,996
.إعتماد التزوير

231
00:09:35,997 --> 00:09:37,964
ما ذلك؟

232
00:09:38,465 --> 00:09:40,700
هل تلك فطيرة؟

233
00:09:42,201 --> 00:09:44,034
!حسناً
.لقد سامحتك

234
00:09:45,439 --> 00:09:47,741
.تباً، لم أحصل حتى على قضمة

235
00:09:47,742 --> 00:09:49,643
.أنا مستيقظة وغير ثملة لأجل لاشيء

236
00:09:49,644 --> 00:09:52,245
صوفي) هل تؤمنين بالعرافين؟)

237
00:09:52,246 --> 00:09:54,948
.كلاّ، ذلك كله مزيف

238
00:09:54,949 --> 00:09:57,117
أتعلمين، لقد عرفت عائلة من قبيلة الغجر

239
00:09:57,118 --> 00:09:59,085
الذي لم يستطيعوا حتى تنبأ أنهم سوف يموتون جميعاً

240
00:09:59,086 --> 00:10:01,321
.في حريق إسطبل

241
00:10:01,822 --> 00:10:04,024
.مرحباً يا فتيات، آسف على المقاطعة

242
00:10:04,025 --> 00:10:07,160
لكن (صوفي) وعدتني أنها ستذهن كريم مضاد للفطريات

243
00:10:07,161 --> 00:10:09,729
.على أظافر أصابع قدمي السميكة والصفراء

244
00:10:09,730 --> 00:10:11,331
.أوليغ) تعالى إلى هنا)

245
00:10:11,332 --> 00:10:14,665
.سأفعلها ما بين القضمات

246
00:10:14,902 --> 00:10:17,637
هل هذا ما أنتِ خائفة من تفويته؟

247
00:10:17,638 --> 00:10:19,806
.لأن هذه هي العلاقة

248
00:10:19,807 --> 00:10:22,442
.جدياً يا (ماكس)، ذلك شيء أريد حقاً

249
00:10:22,443 --> 00:10:25,145
.والآن أنا لن أحصل عليه أبداً

250
00:10:25,146 --> 00:10:28,315
.إنضمي إلينا يا حبيبتي، أنا أملك قدمين

251
00:10:31,352 --> 00:10:32,452
.مثير

252
00:10:32,453 --> 00:10:34,921
إنها عرافة، وتحتاج إلى جرس

253
00:10:34,922 --> 00:10:37,257
.لينبهها أن هناك أحد ما هنا

254
00:10:37,758 --> 00:10:39,592
.ماكس) من فضلك لا تجعليني أقوم بهذا)

255
00:10:39,593 --> 00:10:41,761
.لا أريد أن أسمع المزيد من الأشياء السيئة

256
00:10:41,762 --> 00:10:43,630
.لا شيء سيء سوف يحصل

257
00:10:43,631 --> 00:10:44,964
سوف تخبرك أن لديك

258
00:10:44,965 --> 00:10:46,800
مستقبل مشرق ومليء بالحب

259
00:10:46,801 --> 00:10:49,969
.أو انا سوف أضربها في بُييْضاتها الكريستالية

260
00:10:49,970 --> 00:10:51,404
.مرحباً يا فتيات

261
00:10:51,405 --> 00:10:53,540
.سوف أخبركم بمستقبلكم بمجرد ما أنتهي من الأكل

262
00:10:53,541 --> 00:10:54,941
.سيستغرق الأمر مجرد دقيقة

263
00:10:54,942 --> 00:10:58,275
.مند أن إنقطعت عن التدخين، آكل كالسجين

264
00:10:58,279 --> 00:11:01,612
.تفضلوا، إجلسوا، تأموا في أحلامكم ومتمنياتكم

265
00:11:01,982 --> 00:11:05,315
.حسناً، أمنيتي هي أن تعيدي نقود صديقني إليها

266
00:11:05,820 --> 00:11:07,954
وحلمي هو أو أكون راقصة في الخلف

267
00:11:07,955 --> 00:11:09,723
.(مع (ميسي إليوت

268
00:11:10,724 --> 00:11:13,460
.رائع، مؤخرة حكيمة

269
00:11:13,461 --> 00:11:15,562
هل تريدين معرفة مستقبلك أم لا؟

270
00:11:15,563 --> 00:11:17,364
.لقد أخبتني مسبقاً مستقبلي

271
00:11:17,365 --> 00:11:18,365
.لهذا نحن هنا

272
00:11:18,366 --> 00:11:20,066
.لقد قلتِ أني لن أجد الحب أبداً

273
00:11:20,067 --> 00:11:22,369
متى قلت ذلك؟

274
00:11:22,370 --> 00:11:25,538
،وأنتِ، أيتها الشاب القوي، لا تقولي
."حسناً، أنتِ هي العرافة"

275
00:11:25,539 --> 00:11:28,408
،ربّما هي حقاً عرافة
لأنه أنا شاب قوي

276
00:11:28,409 --> 00:11:31,077
.وكنت سأقول ذلك

277
00:11:31,078 --> 00:11:32,479
.أتعلمون، من الصعب التذكر

278
00:11:32,480 --> 00:11:34,714
.أرى الكثير من البنات الوحيدات الحزينات

279
00:11:34,715 --> 00:11:36,049
،لكن النظر إليك الآن

280
00:11:36,050 --> 00:11:38,318
.الأمر يبدو معقول

281
00:11:38,319 --> 00:11:41,054
.وتفضلي، خدي كريستالتك الكاذبة

282
00:11:41,055 --> 00:11:43,089
.وأنا لست متأكدة حتى أنها كريستالة حقيقية

283
00:11:43,090 --> 00:11:46,423
.تبدو وكأنها مزيل العرق مصنوع من النباتات

284
00:11:46,694 --> 00:11:48,661
.ونحن نريد أموالنا

285
00:11:51,031 --> 00:11:54,364
.حسناً
ما الذي حدث؟

286
00:11:55,169 --> 00:11:57,637
.لقد وضعت لعنة عليك

287
00:11:57,638 --> 00:12:00,340
!ماكس) لقد قلتِ أن لاشيء سيء سيحصل)

288
00:12:00,341 --> 00:12:03,674
.حسناً، انا لست بعرافة، ولا هي أيضاً

289
00:12:05,211 --> 00:12:06,246
.إضحكي أيتها المغفلة

290
00:12:06,247 --> 00:12:08,281
،لاشيء جيد في الحياة سيحصل لكِ

291
00:12:08,282 --> 00:12:10,450
.وسوف تعيشين تحت غيمة سوداء

292
00:12:10,451 --> 00:12:13,253
هل هذه الغيمة السوداء ستندمج

293
00:12:13,254 --> 00:12:15,121
مع الغيمة السواء التي توجد فوقي حالياً

294
00:12:15,122 --> 00:12:17,724
أو ستطير بجانبها؟

295
00:12:18,425 --> 00:12:19,959
،أنظري، لا نريد أن نثير لك المشاكل

296
00:12:19,960 --> 00:12:21,594
لكن إذا بإمكانك إزالة اللعنة

297
00:12:21,595 --> 00:12:24,764
...ربّما تلك المعكرونة على قميصك

298
00:12:28,835 --> 00:12:30,437
...كلاّ، هل فمت للتو

299
00:12:30,438 --> 00:12:32,071
.بلعنتكِ أنتِ أيضاً

300
00:12:32,072 --> 00:12:35,405
.سأخبركم أمراً ما، سأرفع اللعنتين مقابل 50 دولار

301
00:12:35,609 --> 00:12:38,411
أو كل شيء في حياتكما سيتساقط ويتحطم

302
00:12:38,412 --> 00:12:40,079
.حولكما

303
00:12:40,080 --> 00:12:43,413
الطريقة الوحيدة التي سأعطي فيها إمرة غريبة 50 دولار

304
00:12:43,951 --> 00:12:47,284
.هي إذا كنت سأغادر هذا المكان بحلق في أعضائي التناسلية

305
00:12:48,489 --> 00:12:51,558
.أنا أفعل ذلك أيضاً

306
00:12:54,395 --> 00:12:57,163
.لا أومن في اللعنات، ولم أقم أبداً

307
00:12:57,164 --> 00:12:59,165
ليس مند أن أخبرتني (جنيفر مارتن) أني ذاهبة إلى الجحيم

308
00:12:59,166 --> 00:13:00,567
.بسبب نومي مع حبيبها

309
00:13:00,568 --> 00:13:01,768
.لكني لم أفعل

310
00:13:01,769 --> 00:13:03,403
.لقد إنتهى بي الأمر ذاهبة فقط إلى حفل الترحيب معه

311
00:13:03,404 --> 00:13:05,438
.ماكس) علينا العودة وإعطائها النقود)

312
00:13:05,439 --> 00:13:06,840
.حياتنا صعبة بما فيه الكفاية

313
00:13:06,841 --> 00:13:09,242
.نحن لا نحتاج من الأشياء أن تتحطم حولنا

314
00:13:09,243 --> 00:13:12,576
.إهدئي، لاشيء سوف يتساقط ويتحطم من حولنا

315
00:13:12,980 --> 00:13:15,882
!(لا تقفز يا (بول
!بول) لا تقفز)

316
00:13:15,883 --> 00:13:17,083
بول)؟ من هو (بول)؟)

317
00:13:18,385 --> 00:13:20,353
وما الذي يفعله فوق السطح؟

318
00:13:22,857 --> 00:13:24,424
.حسناً

319
00:13:24,425 --> 00:13:27,327
،تلك كانت حياة (بول) التي سقطت وتحطمت

320
00:13:27,328 --> 00:13:29,395
.ليست خاصتنا

321
00:13:35,673 --> 00:13:37,423
ماكس)، أظن أننا جميعاً نعرف)

322
00:13:37,424 --> 00:13:38,924
أني إمرأة مثقفة جداً

323
00:13:38,925 --> 00:13:40,459
،التي لا تؤمن باللعنات

324
00:13:40,460 --> 00:13:42,361
لكني أضع كل قرش جنيناه الليلة

325
00:13:42,362 --> 00:13:43,729
."في ميزانية "رفع اللعنة

326
00:13:43,730 --> 00:13:46,231
،وسوف أخبرك مرةً أخرى

327
00:13:46,232 --> 00:13:48,300
نحن لن ننفق 50 دولار أخرى

328
00:13:48,301 --> 00:13:49,535
.على لعنة غبية

329
00:13:49,536 --> 00:13:52,869
!جثة قد سقطت من السماء

330
00:13:54,373 --> 00:13:56,491
.بول) حصلة على دفعة سيئة من الفطر

331
00:13:56,492 --> 00:13:58,126
.لا توجد لها أي علاقة باللعنة

332
00:13:58,627 --> 00:14:00,595
الجميع يعرف أنه يجب عدم تعاطي المنشطات

333
00:14:00,596 --> 00:14:03,298
.فوق الطابق الثاني

334
00:14:03,299 --> 00:14:05,467
.وغد مبتدئ مسكين

335
00:14:05,468 --> 00:14:08,637
ونحن في حاجة إلى نقودنا لأجل الأساسيات
،مثل الطعام

336
00:14:08,638 --> 00:14:11,971
وتمثال البطريق
."الذي رأيته في متجر "الدولار

337
00:14:11,974 --> 00:14:15,307
."الذي يقول "هدئ أعصابك

338
00:14:15,378 --> 00:14:17,045
.لذا هدئي أعصابكِ

339
00:14:17,846 --> 00:14:19,781
كارولاين)، أشعر بالسوء)

340
00:14:19,782 --> 00:14:22,250
.بشأن عدم توقيع رسالة توصيتك

341
00:14:22,251 --> 00:14:24,286
.لذا كتبت واحدة بنفسي ووقعتها

342
00:14:24,287 --> 00:14:25,854
.تفضلي

343
00:14:25,855 --> 00:14:27,622
.ذلك لطف كبير منك

344
00:14:27,623 --> 00:14:30,625
"،كارولاين شانينغ) العاملة بجهد كبير للغاية)"

345
00:14:30,626 --> 00:14:32,094
"التي كرست حياتها لأجل العمل"

346
00:14:32,095 --> 00:14:34,930
."وليس لشيء آخر أو شخص آخر"

347
00:14:35,431 --> 00:14:37,766
،هان)، هذا الأمر كان حول الحصول على قرض)

348
00:14:37,767 --> 00:14:39,367
.وليس كوني وحيدة

349
00:14:39,368 --> 00:14:42,204
.أنا أفهم الأمر تماماً يا فتاة، أنا أيضاً وحيد

350
00:14:42,205 --> 00:14:45,307
،أعيننا على الجائزة الكبرى
.إذاً فراشنا فارغ

351
00:14:45,308 --> 00:14:48,641
.لكن أحياناً، أدفع مقابل الأمر

352
00:14:53,916 --> 00:14:56,151
هل قام (هان ) للتو بإعلان

353
00:14:56,152 --> 00:14:59,485
أنه أحيانا يحضر عاهرة؟

354
00:14:59,822 --> 00:15:02,491
.وغدٌ محظوظ

355
00:15:03,192 --> 00:15:05,825
.هو ربّما يحصل على خفظ ثمن للأطفال

356
00:15:08,564 --> 00:15:11,197
.أنظري (ماكس) المستقبل بدأ بالحصول مسبقاً

357
00:15:11,300 --> 00:15:13,068
.حتى في رسالة (هان) انا وحيدة

358
00:15:13,069 --> 00:15:14,903
الفرصة الوحيدة للحصول على الحب

359
00:15:14,904 --> 00:15:17,139
.(وهي مشاركة عاهرة في (هان

360
00:15:17,140 --> 00:15:19,608
.علينا عكس اللعنة الآن

361
00:15:19,609 --> 00:15:22,577
:وميض اخبار
.الجميع ملعون

362
00:15:22,578 --> 00:15:24,713
.لقد خسرت نقودك السنة الماضية

363
00:15:24,714 --> 00:15:28,047
.حرفيــاً لا شيء جيد قد حصل لي على الإطلاق

364
00:15:28,484 --> 00:15:30,852
.هان) لم ينمو مند الصف الرابع)

365
00:15:32,103 --> 00:15:34,686
.(أظافر أصابع قدم (أوليغ) تبدو ككيس بطاطس (فوريتو

366
00:15:35,892 --> 00:15:39,225
و(إيرل) ولد في أسوء وقت إما الثامن أو التاسع

367
00:15:39,595 --> 00:15:42,364
.لتكون أسود البشرة في أمريكا

368
00:15:42,365 --> 00:15:45,698
.أنظري حولك، إنه وادي الملعونين

369
00:15:45,935 --> 00:15:48,470
.نمي شخصاً واحداً ليس ملعونا

370
00:15:48,471 --> 00:15:49,771
!مرحباً يا رفاق

371
00:15:49,772 --> 00:15:52,841
!لقد وجدت للتو 100 دولار فوق الرصيف

372
00:15:53,342 --> 00:15:55,177
!مشروبات للجميع

373
00:15:55,178 --> 00:15:57,813
.ماكس) قومي بفسح المشروب الفاخر)

374
00:15:57,814 --> 00:16:00,148
المشروب الفاخر" سيكون إسمي كمتعرية"

375
00:16:00,149 --> 00:16:02,784
.إذا سمحتي لي بوضع ذلك العمود

376
00:16:02,785 --> 00:16:03,919
صوفي)، إحزري ماذا؟)

377
00:16:03,920 --> 00:16:05,720
،لقد عدنا عند تلك العرافة للشكاية

378
00:16:05,721 --> 00:16:07,489
.لقد وضعت لعنة علينا

379
00:16:07,990 --> 00:16:10,823
أنتِ ملعونة؟

380
00:16:21,871 --> 00:16:24,906
لكن الأمر غباء قما قلتِ، أليس كذلك؟

381
00:16:24,907 --> 00:16:28,240
.أجل، أجل، ذلك غباء

382
00:16:28,544 --> 00:16:30,245
.أجل

383
00:16:30,246 --> 00:16:33,579
هل قامت بذِكري؟

384
00:16:34,350 --> 00:16:35,617
.كلاّ

385
00:16:36,118 --> 00:16:37,686
لقد قامت بلعننا وحسب وقالت

386
00:16:37,687 --> 00:16:40,722
.أن حياتنا بأمكلها ستسقط وتتحطم حولنا

387
00:16:49,598 --> 00:16:52,031
.و30، 40، 50

388
00:16:54,002 --> 00:16:56,335
.اللعنة قد رفعت

389
00:16:56,906 --> 00:16:59,341
.لا أظن أنكِ أصبتني
ماذا بشأن لعنتي؟

390
00:17:01,310 --> 00:17:03,411
.تحدت عن التزيف

391
00:17:03,412 --> 00:17:05,547
أم تستطيعي التلويح بريشة أو إدارة رأسك

392
00:17:05,548 --> 00:17:07,349
أو التقيئ أو شيء ما؟

393
00:17:07,350 --> 00:17:09,552
.ذلك مقابل مبلغ إضافي

394
00:17:10,553 --> 00:17:12,587
.أتعلمون ماذا؟ أنا في مزاج جيد الليلة

395
00:17:12,588 --> 00:17:15,223
لقد مررت باليوم بأكمله بـ15 سيجارة

396
00:17:15,224 --> 00:17:16,491
.كعكة "شيت" واحدة

397
00:17:16,492 --> 00:17:19,825
.أنا سوف أعطي للشاب القوي هنا قراءة مجانية

398
00:17:20,129 --> 00:17:23,462
مجانية، تقصدين مقابلة الـ50 التي قمت بإسقاطها منا؟

399
00:17:27,970 --> 00:17:30,803
.لم يكن علي أبداً الإنقطاع
.حسناً

400
00:17:31,540 --> 00:17:33,174
.المستقبل قادم إليكما

401
00:17:33,175 --> 00:17:35,844
.أرى أنه ستكون لديك حياة سعيدة

402
00:17:35,845 --> 00:17:37,712
أنا، سعيدة؟

403
00:17:37,713 --> 00:17:39,714
.حسناً، ضعي قبعتك يا أمي، سنغادر

404
00:17:39,715 --> 00:17:43,048
.وأرى أن لديك مجموع كبير من النقود قادمة في طريقك

405
00:17:43,819 --> 00:17:45,253
.فوق 10 ألاف دولار

406
00:17:45,254 --> 00:17:47,222
.ماكس) إنها المنحة)

407
00:17:47,223 --> 00:17:49,391
لقد أرسلنا طلب لأجل 12 ألف دولار. هل تلك هي؟

408
00:17:49,392 --> 00:17:52,193
.بالطبع

409
00:17:52,194 --> 00:17:55,030
...وبالرغم من طفولتك السيئة

410
00:17:55,031 --> 00:17:56,665
.لقد علمت أن طفولتك كانت سيئة

411
00:17:56,666 --> 00:17:58,833
.بالله عليك، كل طفولة سيئة

412
00:17:58,834 --> 00:18:00,402
.أنتِ غبية
.لا يمكنك الوصول إلى الأشياء

413
00:18:00,403 --> 00:18:02,737
.إنها صعبة

414
00:18:02,738 --> 00:18:04,105
،بالرغم من ذلك

415
00:18:04,106 --> 00:18:07,439
.أرى حب عظيم وأولاد في مستقبلك

416
00:18:08,311 --> 00:18:09,778
.(ماكس)

417
00:18:09,779 --> 00:18:11,680
أنا؟
.كلاّ، مهلاً

418
00:18:11,681 --> 00:18:13,014
.لابد من أنك تقرئين خاصتها

419
00:18:13,015 --> 00:18:14,115
.تحققي مجدداً

420
00:18:14,816 --> 00:18:17,749
.كلاّ، حب عظيم وأطفال

421
00:18:17,787 --> 00:18:20,120
.سيكونون جزءاً من حياتك

422
00:18:22,024 --> 00:18:24,826
.هي سوف تموت وحيدة

423
00:18:24,827 --> 00:18:26,661
.حسناً، حسناً، ذلك كل ما أستطيع تحمله

424
00:18:26,662 --> 00:18:28,797
.أنا لن أجلس هنا وأنتظر (بول) المقبل أن يسقط

425
00:18:28,798 --> 00:18:30,298
.(فل نذهب يا (ماكس -
.كلاّ، لا، لا، لا -

426
00:18:30,299 --> 00:18:31,499
.كلاّ، لا إنتظري

427
00:18:31,500 --> 00:18:34,833
.من الواضح أنها قرأته بالغلط
أليس كذلك؟

428
00:18:36,072 --> 00:18:39,107
.كلاّ
...مازالت ستموت وحيدة

429
00:18:39,108 --> 00:18:41,810
.بدون أي شيء بإستثناء نجاحها الكبير

430
00:18:41,811 --> 00:18:43,645
.أنا آسفة، أنا آسفة، ماذا؟

431
00:18:43,646 --> 00:18:46,314
.أرى نجاح كبير في مستقبلك

432
00:18:46,315 --> 00:18:48,817
.حقاً؟ الحمد لله

433
00:18:48,818 --> 00:18:51,653
أنا سأحضى بالنجاح؟
كم هو كبير هذا النجاح؟

434
00:18:51,654 --> 00:18:52,821
،عزيزتي، إنه كبير جداً

435
00:18:52,822 --> 00:18:56,057
.لن تلاحظي حتى أنكِ وحيدة

436
00:18:59,929 --> 00:19:01,062
.حسناً، إذهبوا

437
00:19:01,063 --> 00:19:04,299
.فل تعشن حياة طويلة وصحية

438
00:19:04,300 --> 00:19:06,067
.وضعوا قبعاتكم وقفازاتكم

439
00:19:06,068 --> 00:19:09,401
.أنا أتوقع الثلج

440
00:19:13,309 --> 00:19:15,176
.لن تثلج

441
00:19:15,177 --> 00:19:18,013
.في الغالب، سوف تمطر رجال في الثلاتينات من عمرهم

442
00:19:18,014 --> 00:19:20,048
.ربّما هي ليست عرافة جيدة

443
00:19:20,049 --> 00:19:21,683
.(توقفي عن محاربة الأمر يا (ماكس

444
00:19:21,684 --> 00:19:23,084
،سوف تجدين الحب والسعادة

445
00:19:23,085 --> 00:19:25,120
.وأنا سوف أكون ناجحة في حياتي المهنية

446
00:19:25,121 --> 00:19:26,221
أتسمعين ذلك يا مدينة نيويورك؟

447
00:19:26,222 --> 00:19:29,555
!أنا سوف أكون ناجحة ووحيدة

448
00:19:30,626 --> 00:19:33,561
.ومسروقة ومغتصبة إذا واصلتي في قول ذلك

449
00:19:33,562 --> 00:19:35,163
والأمر كله بدأ عندما وضعت

450
00:19:35,164 --> 00:19:37,265
طلب المنحة في صندوق البريد ذاك

451
00:19:37,266 --> 00:19:39,501
.ذلك الذي يفكونه أولئك الشباب ويأخدونه

452
00:19:39,502 --> 00:19:40,969
ما الذي يجري؟

453
00:19:40,970 --> 00:19:43,004
.إنها تدعى رسائل

454
00:19:43,005 --> 00:19:45,507
.نحن سنتخلص منه
.لا أحد يرسل رسائل خطية بعد الآن

455
00:19:45,508 --> 00:19:47,675
.أجل، بفعلون
.أنا قد فعلت يوم أمس

456
00:19:47,676 --> 00:19:50,045
.و12 ألف دولار خاصتنا تعتمد على الأمر

457
00:19:50,046 --> 00:19:51,312
.آسف أيتها الدمية

458
00:19:51,313 --> 00:19:53,081
.هذا الصندوق كان خارج الخدمة مند أسبوع

459
00:19:53,082 --> 00:19:55,183
،وفقاً لكلام العرافة
صندوقها سيكون

460
00:19:55,184 --> 00:19:57,118
.خارج الخدمة للأبد

461
00:19:57,119 --> 00:19:58,286
.كان علينا إخبارهم

462
00:19:58,287 --> 00:20:01,322
تتوقعين مني أن أكذب إلى موظف المدينة؟

463
00:20:01,323 --> 00:20:04,359
.إذا أظن أننا لن نحصل على تلك المنحة

464
00:20:04,360 --> 00:20:06,461
.العرافة كانت مخطئة

465
00:20:06,462 --> 00:20:08,730
.ربّما لا شيء قالته سيصبح حقيقة

466
00:20:08,731 --> 00:20:12,000
.لقد أخبرتك، إنها خدعة

467
00:20:12,501 --> 00:20:14,269
.ماكس) أنظري)

468
00:20:14,270 --> 00:20:17,505
.إنها ثثلج
.لقد توقعت ثلج

469
00:20:17,506 --> 00:20:20,839
!سحقاً
هل سوف أحضى بأطفال؟

470
00:20:21,077 --> 00:20:24,012
،إذاً لقد كانت على صواب بشأن الثلج
.لكن ليس بشأن النقود

471
00:20:24,013 --> 00:20:26,014
إذا ما هو الأمر؟

472
00:20:26,015 --> 00:20:28,917
هل أنا سوف أموت عجوز ووحيدة أو لا؟

473
00:20:28,918 --> 00:20:30,885
لماذا نحن نتحدث حتى بشأن هذا؟

474
00:20:30,886 --> 00:20:33,488
.من المحتمل اننا لن ننجو خلال فصل الشتاء

475
00:20:34,489 --> 00:20:36,791
،وبالمناسبة، إذا توفيتِ أولاً

476
00:20:36,792 --> 00:20:38,726
.أنا ربّما سآكلكِ

477
00:20:38,727 --> 00:20:40,695
.أعلم

478
00:20:40,696 --> 00:20:42,263
،وإلى جانب ذلك

479
00:20:42,264 --> 00:20:44,332
.لا أحد يمكن أن يكون محقاً بشأن كل شيء

480
00:20:44,833 --> 00:20:45,700
.أنتِ محقة

481
00:20:45,701 --> 00:20:48,703
،لا يمكن لشخص واحد
لكن ماذا بشأن إثنين؟

482
00:20:48,704 --> 00:20:50,371
أنتِ ستحضين بالحب والأطفال

483
00:20:50,372 --> 00:20:51,539
.وأنا سأحضى بالنجاح

484
00:20:51,540 --> 00:20:53,741
ربّما يمكننا المشاركة، مثلما نتشارك في البقشيش

485
00:20:53,742 --> 00:20:56,377
.أو رقاقة القمح التي وحدناها في كيس وسادتك

486
00:20:56,378 --> 00:20:58,746
هل أنتِ تطلبين مضاجعة حبي العظيم؟

487
00:20:58,747 --> 00:21:01,082
،الأمر الذي لا أمانعه
لأنه أما مسبقاً أشعر بالملل

488
00:21:01,083 --> 00:21:03,485
.وأمارس الجنس مع صديقه المقرب

489
00:21:03,486 --> 00:21:04,886
.في الواقع، فل نتبادل

490
00:21:04,887 --> 00:21:07,455
،أنتِ بإمكانك الحصول على حبي العظيم
.وأنا سأموت وحيدة

491
00:21:07,456 --> 00:21:10,125
.ماكس) أنتِ لا تردين الموت وحيدة)

492
00:21:10,126 --> 00:21:13,459
.أنا أموت شوقاً لأموت وحيدة

493
00:21:14,460 --> 00:21:18,459
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
~ StS Team ~

