﻿1
00:00:02,010 --> 00:00:24,426
♪

2
00:00:24,508 --> 00:00:26,958
هل أنت جاهز لبدء الأداء؟

3
00:00:26,960 --> 00:00:29,377
.اعتقدتُ بأنكِ لن تطلبي هذا أبداً

4
00:00:52,891 --> 00:00:54,582
ما هذا ؟ استراحة ؟

5
00:00:54,583 --> 00:00:56,223
.هذا الجزء حيث نأخذ أغراضك

6
00:00:56,662 --> 00:00:58,562
.نحنُ سنسرقك

7
00:00:58,563 --> 00:01:01,693
.حسناً ، المفترض أن تُنهيا عرضكما أولاً

8
00:01:01,793 --> 00:01:04,360
كم من المال معك في البيت؟

9
00:01:04,362 --> 00:01:06,492
لم يتم سرقتي من أناس 
.بملابسهم الداخلية من قبل

10
00:01:06,493 --> 00:01:09,744
حسناً ، لا ، كانت هناك
 محاولة ، لكن أنتما

11
00:01:09,746 --> 00:01:11,162
.أجمل بكثير

12
00:01:11,164 --> 00:01:13,614
هل تريد أن نفعلها بالأسلوب الصعب؟

13
00:01:13,616 --> 00:01:15,783
.لك ذلك

14
00:01:15,785 --> 00:01:16,951
أتعلمان

15
00:01:16,953 --> 00:01:18,503
سمعت إشاعات

16
00:01:18,505 --> 00:01:20,121
عن عاهرتين

17
00:01:20,123 --> 00:01:22,457
.يربطان طالبي الغرام البلهاء ثم يسرقانهم

18
00:01:22,459 --> 00:01:25,460
لكن أن أفكر بأن هاتين المرأتين 
ينتهي بهما المطاف في بيتي

19
00:01:25,462 --> 00:01:27,161
...في هذه الأمسية

20
00:01:27,163 --> 00:01:29,497
.يُفترض بي أن أشكركما

21
00:01:29,499 --> 00:01:32,300
....أنا  عادةً  أحقق في الجرائم 
.المتعلقة بالقتل

22
00:01:32,302 --> 00:01:34,469
لَكنَ الأمور هادئة

23
00:01:34,471 --> 00:01:36,471
.منذ عدة أيام

24
00:01:36,473 --> 00:01:37,805
!أيها السادة

25
00:01:42,311 --> 00:01:45,480
.طلب واحد قبل أن تُغادرا

26
00:01:45,482 --> 00:01:47,532
هل يمكنني الاحتفاظ بهذه؟

27
00:01:54,523 --> 00:01:57,325
أنا سعيدة لأنك مسعاك
.كُتب له النجاح ليلة أمس

28
00:01:57,327 --> 00:01:59,160
.لكن هذا المكان ما زالت به رائحة التعري

29
00:01:59,162 --> 00:02:00,545
هل هو كذلك؟

30
00:02:00,547 --> 00:02:01,879
.أجل

31
00:02:01,881 --> 00:02:03,464
ماذا عن السيف؟

32
00:02:03,466 --> 00:02:04,999
.هذا ليس سيف بل هرواة

33
00:02:05,001 --> 00:02:07,034
.حسناً ، يبدو كسيف

34
00:02:07,036 --> 00:02:08,386
في رياضة السيوف

35
00:02:08,388 --> 00:02:10,471
.عملياً يكون كامل الجسم مستهدف

36
00:02:10,473 --> 00:02:13,007
بالنسبة للهراوة
اللاعبون يحددون المسافة

37
00:02:13,009 --> 00:02:15,560
.يثبتوا أقدامهم و يضربون فقط الرأس

38
00:02:15,562 --> 00:02:16,710
أتقصد الجبين؟

39
00:02:16,712 --> 00:02:18,312
.بل أعني اليافوح
<font color="#Orange">
اليافوخ:مقدمة الرأس


40
00:02:18,314 --> 00:02:20,231
هل عندك وقت فراغ اليوم؟

41
00:02:20,233 --> 00:02:21,682
.لسوء الحظ ، نعم

42
00:02:21,684 --> 00:02:23,317
حسناً ، مالك العقار اتصل بي

43
00:02:23,319 --> 00:02:25,520
.عليّ أن أذهب لشقتي هذا الصباح

44
00:02:25,522 --> 00:02:26,971
أعتقد بأن مستأجر الشقة

45
00:02:26,973 --> 00:02:29,023
يقيم الحفلات أو يرفع صوت الموسيقى

46
00:02:29,025 --> 00:02:30,391
.أو يفعل شيئاً ما

47
00:02:30,393 --> 00:02:31,826
(أعترف يا (واطسون

48
00:02:31,828 --> 00:02:33,327
أجد إصراركِ 

49
00:02:33,329 --> 00:02:34,745
على إبِقاءك لمكان سكناك يُحيرني

50
00:02:34,747 --> 00:02:36,397
كإقامتك في البيت كمستشارة رزانة

51
00:02:36,399 --> 00:02:38,732
يمكنك من الناحية النظرية 
العيش بدون إيجار

52
00:02:38,734 --> 00:02:41,235
في أغلى مدينة في العالم
.إلى أجل غير مسمى

53
00:02:41,237 --> 00:02:43,571
لم لا تصدقين

54
00:02:43,573 --> 00:02:46,257
أنت محترفة مثل البدوي و تبيعين الشُقة؟ 
<font color="#Orange">
يقصد أنها كثيرة الترحال مثل البدو

55
00:02:46,259 --> 00:02:48,759
.لأنني أحب شقتي
.إنها معتكفي المنعزل

56
00:02:48,761 --> 00:02:50,761
عندما أتلقى وظيفة ، أقوم بتأجيرها

57
00:02:50,763 --> 00:02:52,547
.وعندما أنتهي من الوظيفة أعود إليها

58
00:02:52,549 --> 00:02:53,931
.و هو إيجار أتحكم به

59
00:02:53,933 --> 00:02:56,750
...تلك الدميتين اللتان تورطت معهما ليلة أمس

60
00:02:56,752 --> 00:03:00,605
.أداؤهم جعلني نشيط جداً

61
00:03:06,194 --> 00:03:09,280
.و لم أفعل سوى القليل

62
00:03:09,282 --> 00:03:11,816
♪

63
00:03:25,297 --> 00:03:27,131
هل أنت (كريبس)؟

64
00:03:27,133 --> 00:03:28,716
.نعم

65
00:03:28,718 --> 00:03:32,119
.طردٌ لك

66
00:03:47,302 --> 00:03:50,271
(سيد (إينيس) ، مرحباً بك في (ساينت جيرارد

67
00:03:50,273 --> 00:03:52,156
هل ما زالت أختي هنا؟

68
00:03:52,158 --> 00:03:54,408
موجودة ، لكن طبقاً للإتفاقية

69
00:03:54,410 --> 00:03:55,993
التي تمت بين محاميّك و الدولة

70
00:03:55,995 --> 00:03:59,080
.لن يُسمحك لك برؤيتها خلال إقامتك هنا

71
00:03:59,082 --> 00:04:02,166
عند دخولك ، سيتم تجهيزك للعملية 
 

72
00:04:02,168 --> 00:04:03,918
سنأخذ منك كِلية

73
00:04:03,920 --> 00:04:06,170
.و نزرعها لأختك

74
00:04:06,172 --> 00:04:10,174
هل تفهم هذه الشروط كما شرحتها لك؟

75
00:04:11,426 --> 00:04:13,827
(لقد سألك الرجل سؤال يا (اينيس

76
00:04:13,829 --> 00:04:17,181
...المعذرة ، أنا

77
00:04:17,183 --> 00:04:19,300
لقد مضى وقت طويل

78
00:04:19,302 --> 00:04:21,519
.منذ رأيتُ شخصاً خائف مني

79
00:04:21,521 --> 00:04:24,338
.لقد اشتقت لها

80
00:04:46,328 --> 00:04:49,830
(ستبدأ بالشعور بالنُعاس يا سيد (اينيس

81
00:04:49,832 --> 00:04:52,133
هل يمكنك أن تعد الأرقام تنازلياً من 20؟ 

82
00:04:52,135 --> 00:04:54,201
...20

83
00:04:54,203 --> 00:04:56,971
...19

84
00:04:56,973 --> 00:04:58,639
...18

85
00:04:58,641 --> 00:05:00,141
...17

86
00:05:00,143 --> 00:05:02,710
...16

87
00:05:07,065 --> 00:05:09,550
أيها الضابط ، أريدك أن تُزيل الأصفاد

88
00:05:09,552 --> 00:05:12,052
.حتى نتمكن من تعقيم البطن

89
00:05:29,621 --> 00:05:31,956
أيها الطبيب؟

90
00:05:31,958 --> 00:05:35,242
أعتقد أنه هناك خطأ في تغذية الوريد

91
00:05:37,045 --> 00:05:39,463
.المخدر غير متصل بالوريد

92
00:05:39,465 --> 00:05:41,382
...إنه يتجمع تحت

93
00:06:05,128 --> 00:06:16,128
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
♪ إليمنتري ♪
 - الموسم الأول  -
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
:الحلقة الثالثة عشر بعنوان
 (ذو البصيرة)
<font color="#Lime">
تاريخ البث:04-02-2013م

94
00:06:16,153 --> 00:06:45,153
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ترجمة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
♪ فوزي مقاط ♪
 {\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Lime">
مشاهدة ممتعة أتمناها للجميع 


96
00:06:46,440 --> 00:06:49,274
(هوارد اينيس)
قتل ضابطي إصلاح

97
00:06:49,276 --> 00:06:51,626
ثلاثة أطباء و ممرضة قبل
أن يلوذ بالفرار

98
00:06:51,628 --> 00:06:53,311
.أنا على دراية تامة بهذا الرجل

99
00:06:53,313 --> 00:06:55,030
لقد طارد النساء عبر الإنترنت

100
00:06:55,032 --> 00:06:57,065
(و قتل 13 منهن في (نيويورك) و (نيو جيرسي

101
00:06:57,067 --> 00:06:58,867
.قبل أن يُلقي القبض عليه منذ ثمانية سنوات

102
00:06:58,869 --> 00:07:00,268
جميع ضحاياه ، شقروات

103
00:07:00,270 --> 00:07:02,254
.و جميعهن طولهن ما بين خمسة و سبعة أقدام 

104
00:07:02,256 --> 00:07:04,456
.(أتذكر بأنهم كانوا يسمونه (المقشر

105
00:07:04,458 --> 00:07:05,924
.شيء سخيف 
لماذا هو سخيف؟

106
00:07:05,926 --> 00:07:07,626
ألم يكن يسلخ جلد الناس؟

107
00:07:07,628 --> 00:07:10,128
.سخيف لأنهم أعطوه لقب ذكي 

108
00:07:10,130 --> 00:07:11,546
و من قلة المعرفة

109
00:07:11,548 --> 00:07:13,164
.أن هؤلاء الناس لا يستحقونها

110
00:07:13,166 --> 00:07:14,633
.أنت قابلت قتلة متسلسلين

111
00:07:14,635 --> 00:07:16,167
.إنهم مملين أكثر من يوبيل الملكة

112
00:07:16,169 --> 00:07:19,938
.مدمنين ، مهووسين و معقدين

113
00:07:19,940 --> 00:07:22,340
.فقط ابقوا معي

114
00:07:22,342 --> 00:07:24,142
.الوضع سيء هناك

115
00:07:40,793 --> 00:07:43,194
مثلما قلت

116
00:07:43,196 --> 00:07:46,548
.استطاع (اينيس) أن يخدعهم بطريقة ما

117
00:08:06,152 --> 00:08:08,520
سحب حبل تغذية الوريد

118
00:08:08,522 --> 00:08:11,990
.لجعل المخدر لا يصل لوريده

119
00:08:11,992 --> 00:08:13,775
.وجعله يتجمع تحت سطح جلده

120
00:08:13,777 --> 00:08:15,360
.لكي لا ينام من المخدر

121
00:08:15,362 --> 00:08:17,279
ثم أبطأ معدل ضربات قلبه و معدل النبض

122
00:08:17,281 --> 00:08:18,830
.بممارسة التأمل لخداع الأجهزة

123
00:08:18,832 --> 00:08:21,566
.و هاجم حين حان الوقت المناسب

124
00:08:21,568 --> 00:08:23,067
.أنت دخلت للتو

125
00:08:23,069 --> 00:08:24,953
كيف عرفت كل هذا؟

126
00:08:24,955 --> 00:08:26,288
.بُقع الدماء

127
00:08:26,290 --> 00:08:27,739
ربما كمن لديه سهم مضيء

128
00:08:27,741 --> 00:08:29,374
.يشير إليها

129
00:08:29,376 --> 00:08:32,076
...هناك دماء في كل مكان بالطبع ، لكن

130
00:08:32,078 --> 00:08:34,012
.هذه البقعة لها اهتمام خاص

131
00:08:34,014 --> 00:08:38,016
.من الواضح أنها ممتزجة مع عامل آخر

132
00:08:39,419 --> 00:08:41,085
.كيميائي

133
00:08:41,087 --> 00:08:42,991
ما هو المخدر الأكثر استخداماً؟

134
00:08:42,993 --> 00:08:43,703
.(البروبوفول)

135
00:08:43,728 --> 00:08:45,853
(البروبوفول) 
.أراهن بأننا سنجده هنا

136
00:08:46,360 --> 00:08:48,926
هذه البُقعة تشكلت حين انتزع

137
00:08:48,928 --> 00:08:50,228
.حبل التغذية من وريده

138
00:08:50,230 --> 00:08:52,897
نبضات القلب؟
النبض؟ ماذا ؟

139
00:08:52,899 --> 00:08:54,816
(و من المعروف عن فقراء (بنجلادش

140
00:08:54,818 --> 00:08:57,202
يمكنهم التأمل للوصول بدورتهم الدموية

141
00:08:57,204 --> 00:08:58,936
.للتوقف التام

142
00:08:58,938 --> 00:09:01,740
هذا الرجل أصيب بعيار ناري في الرأس

143
00:09:01,742 --> 00:09:04,609
.و لذلك بذلته لم تتلطخ بالدماء

144
00:09:04,611 --> 00:09:08,046
أخذها ، ثم قتلهم بالمسدس الذي استلبه منه

145
00:09:08,048 --> 00:09:09,781
.خرج من الباب الأمامي

146
00:09:09,783 --> 00:09:11,949
.و هكذا كانت طريقة فراره

147
00:09:11,951 --> 00:09:14,552
(و أود بكل تأكيد معرفة وجهة (اينيس

148
00:09:14,554 --> 00:09:17,172
.و ما الذي ينتوي فعله بعد تحرره

149
00:09:17,174 --> 00:09:20,458
.لست متأكداً بأن هذا سيقدم أي مساعدة
.أنت

150
00:09:22,461 --> 00:09:25,296
(اينيس)
ترك رسالة خلفه

151
00:09:30,186 --> 00:09:31,803
"شيدير"

152
00:09:31,805 --> 00:09:33,638
.إنه نجم
الاسم التقليدي

153
00:09:33,640 --> 00:09:35,440
لألفا ذات الكرسي

154
00:09:35,442 --> 00:09:38,643
النجم الجنوبي من مجرة ذات الكرسي
 

155
00:09:38,645 --> 00:09:39,811
هل هناك أي فكرة

156
00:09:39,813 --> 00:09:41,246
عما يريد أن يخبرنا بهِ

157
00:09:41,248 --> 00:09:43,531
.لكن شركاؤنا يعملون عليها

158
00:09:43,533 --> 00:09:45,533
شركاء؟

159
00:09:45,535 --> 00:09:47,485
.هذه قضية خطيرة

160
00:09:47,487 --> 00:09:49,954
الأف . بي . آي) ، هنا أيضاً)
<font color="#Orange">
الأف . بي . آي ):مكتب التحقيقات الفيدرالي)

161
00:09:49,956 --> 00:09:52,123
(لقد جئت لأفهم (هوارد اينيس

162
00:09:52,125 --> 00:09:54,325
.كأي مشتبه أقوم بملاحقته

163
00:09:54,327 --> 00:09:56,127
ما الذي تفعله هنا؟

164
00:09:56,129 --> 00:09:59,214
.إنها من ألقى القبض على (اينيس) أول مرة

165
00:09:59,216 --> 00:10:00,882
(كاثرين دروموند)

166
00:10:00,884 --> 00:10:02,166
من المنطقي أن يستدعيها المكتب

167
00:10:02,168 --> 00:10:03,551
.لمساعدتهم بشأنه

168
00:10:03,553 --> 00:10:05,020
أيها القائد ، مكالمة لك 

169
00:10:06,472 --> 00:10:09,057
أتعرفها؟
لقد عملنا سوياً عندما

170
00:10:09,059 --> 00:10:11,509
.(جاء قاتل متسلسل أمريكي إلى (لندن 

171
00:10:11,511 --> 00:10:13,728
.إنها مهرجة
.كل المحللون كذلك

172
00:10:13,730 --> 00:10:15,647
إنهم باعة كلام محتالين

173
00:10:15,649 --> 00:10:17,782
يختارون قضايا مغلقة غير ملائمة 

174
00:10:17,784 --> 00:10:19,784
.كعباقرة إجراميون في أجهزة الإعلام

175
00:10:19,786 --> 00:10:21,653
المحللون ، بدورهم ، قد يكونون فائقي العبقرية

176
00:10:21,655 --> 00:10:23,905
.عندما يتم الإمساك بالقتلة

177
00:10:23,907 --> 00:10:25,790
أليس هذا من نمط ما تفعله؟

178
00:10:25,792 --> 00:10:27,959
.استنتج
.بأنه هناك فرقٌ شاسع

179
00:10:27,961 --> 00:10:29,527
(هولمز)

180
00:10:29,529 --> 00:10:32,464
.(سعيدة بتواجدك في (نيويورك

181
00:10:32,466 --> 00:10:35,300
سمعت بأنك واجهت بعض
.(الصعوبات في (لندن

182
00:10:35,302 --> 00:10:37,201
.من الرائع معرفة أنكِ تتابعين حالتي

183
00:10:37,203 --> 00:10:39,471
.(نعم ، هذه (جوان واطسون
.إنها مرافقتي

184
00:10:39,473 --> 00:10:41,038
.تساعدني في عدم تكرار تلك الصعوبات

185
00:10:41,040 --> 00:10:43,374
.سعيدة بلقائك
.و أنا أيضاً

186
00:10:43,376 --> 00:10:44,893
نحن نتحدث عن الهيروين، أليس كذلك؟

187
00:10:45,878 --> 00:10:47,145
أين قائدك؟

188
00:10:47,147 --> 00:10:48,596
أحتاج لأيدي عاملة للقيام

189
00:10:48,598 --> 00:10:49,848
.ببحث في كل الاتجاهات في هذا الحي

190
00:10:49,850 --> 00:10:52,183
(هل تعلمي بأن (باتريشيا اينيس

191
00:10:52,185 --> 00:10:54,719
شقيقة (هوارد اينيس) مريضة هنا؟
 

192
00:10:54,721 --> 00:10:56,855
لم لا نتحدث معها أولاً؟

193
00:10:56,857 --> 00:10:58,690
من الواضح أنها من قام بمساعدته

194
00:10:58,692 --> 00:11:00,725
.و لذلك ربما لديها فكرة عن وجهته

195
00:11:00,727 --> 00:11:02,660
.اوه ، لا ، انتظري

196
00:11:02,662 --> 00:11:05,563
.كتابكِ ، هذا صحيح
ماذا كان اسمه؟

197
00:11:05,565 --> 00:11:07,231
(لمحات في حياة الإرهاب)

198
00:11:07,233 --> 00:11:10,001
أجل ، السيدة (دروموند) ألفت كتاباً

199
00:11:10,003 --> 00:11:11,453
عن (هوارد اينيس) بعد أن
 ألقت القبض عليه

200
00:11:11,455 --> 00:11:12,904
و أوقعت نفسها في ورطة

201
00:11:12,906 --> 00:11:14,539
عندما تكهنت بأن الاعتداء الجنسي

202
00:11:14,541 --> 00:11:15,907
و الذي لابد من أنه عانى منه

203
00:11:15,909 --> 00:11:17,175
كان على يديّ والديه

204
00:11:17,177 --> 00:11:18,676
.لإنهم قالوا بأن هذا كذب

205
00:11:18,678 --> 00:11:19,961
فقاضوكِ بسبب التشهير 

206
00:11:19,963 --> 00:11:22,097
صحيح؟
.و التي ألغتها المحكمة

207
00:11:23,549 --> 00:11:25,133
.تشرفت بلقائكِ

208
00:11:27,970 --> 00:11:29,471
...هذا لم يكن ليحدث أبداً

209
00:11:29,473 --> 00:11:32,640
.لولا أنني ما أخرجت (هوارد) من السجن

210
00:11:32,642 --> 00:11:33,892
.هذا ليس ذنبُكِ

211
00:11:33,894 --> 00:11:36,227
لا ، فبعد أن أصبحت مريضة

212
00:11:36,229 --> 00:11:37,896
سألت الطبيب

213
00:11:37,898 --> 00:11:41,082
.إذا كان هناك أي وسيلة أخرى

214
00:11:41,084 --> 00:11:44,769
.لم أُرد أي جزء منه بداخلي

215
00:11:44,771 --> 00:11:46,437
لكن قائمة الأنتظار

216
00:11:46,439 --> 00:11:48,773
.للزرع كانت طويلة جداً

217
00:11:48,775 --> 00:11:50,575
...الطبيب قال بأنه

218
00:11:50,577 --> 00:11:53,044
التبرع من شقيق سيكون أفضل للمطابقة
<font color="#Orange">
المطابقة:المقصود بها توافق الأنسجة

219
00:11:53,046 --> 00:11:54,229
هل لديكِ أي فكرة

220
00:11:54,231 --> 00:11:55,663
عن وجهة أخيكِ؟

221
00:11:55,665 --> 00:11:57,882
إلى حين أن طلبت منه التبرع بالكلية

222
00:11:57,884 --> 00:12:00,618
.لم نكن نتحدث منذ سنوات

223
00:12:00,620 --> 00:12:02,420
.لديّ بعض الرسائل كتبها لي

224
00:12:02,422 --> 00:12:04,255
.و يمكنني أن أعطيك إياها إذا أردت

225
00:12:04,257 --> 00:12:05,840
.نعم ، ستكون مفيدة جداً

226
00:12:05,842 --> 00:12:07,959
.شكراً لكِ

227
00:12:10,262 --> 00:12:13,348
هل تعمل على القضية؟

228
00:12:13,350 --> 00:12:15,066
هي كذلك ، لكن أنتِ

229
00:12:15,068 --> 00:12:16,067
...لن

230
00:12:16,069 --> 00:12:18,269
.أنا سعيدة بمساعدتها

231
00:12:18,271 --> 00:12:20,321
هوارد) يجب أن يتم إيقافه)

232
00:12:21,774 --> 00:12:23,691
.لقد فعلتها مرة ، و يمكنها تكرار ذلك


233
00:12:28,113 --> 00:12:30,281
.(مرحباً ، (بروس

234
00:12:31,200 --> 00:12:32,750
:دعني أُخمن

235
00:12:32,752 --> 00:12:34,619
الصمام الهوائي يصدر صوت الصفير ثانيةً؟

236
00:12:34,621 --> 00:12:37,789
.أنتِ تعلمين حال المبردات القديمة في الشتاء

237
00:12:37,791 --> 00:12:40,091
نعم ، و لدى سماعه

238
00:12:40,093 --> 00:12:42,544
.أُدرك بأنني في منزلي

239
00:12:44,930 --> 00:12:47,966
أنتِ تعرفين آل (كونكلين) في الطابق الثالث؟

240
00:12:47,968 --> 00:12:49,333
.بلى ، بالطبع

241
00:12:49,335 --> 00:12:51,502
.ابنهم أصبح مراهق الآن

242
00:12:51,504 --> 00:12:54,005
...وهو بكل تأكيد دخل

243
00:12:54,007 --> 00:12:55,640
.إلى صفحات الويب

244
00:12:55,642 --> 00:12:58,560
.لذا السيدة (كونكلين) علمت بذلك

245
00:12:58,562 --> 00:13:00,011
دققت في تاريخ البحث

246
00:13:00,013 --> 00:13:02,680
.لرؤية ما الذي كان يستعرضه ابنها

247
00:13:02,682 --> 00:13:04,649
وجدت فيلم إباحي

248
00:13:04,651 --> 00:13:06,818
تم تصويره هنا

249
00:13:06,820 --> 00:13:08,069
.في هذه الشُقة

250
00:13:08,071 --> 00:13:09,621
ما الذي تتحدث عنه؟

251
00:13:09,623 --> 00:13:12,624
الرجل الذي أجرتِ الشقة له ...(كوبر) ؟

252
00:13:12,626 --> 00:13:15,293
.كان يصور الأفلام الإباحية هنا

253
00:13:21,967 --> 00:13:24,752
.هاي

254
00:13:24,754 --> 00:13:26,838
.أرى بأن اجتماعك لم يسر على ما يُرام

255
00:13:26,840 --> 00:13:28,706
.أنتِ لم تسأليني لماذا أنا مُستلقٍ على الطاولة 

256
00:13:28,708 --> 00:13:30,508
.واضح أن ذِهنكِ مُشتت

257
00:13:30,510 --> 00:13:33,144
مستأجر الشُقة كان يصور أفلام إباحية

258
00:13:33,146 --> 00:13:36,213
.في شُقتي ، لذا تم طردي

259
00:13:36,215 --> 00:13:38,683
حسناً ، أعتقد بأنه الآن يمكنكِ
:القيام بما اقترحته

260
00:13:38,685 --> 00:13:40,652
.العيش كبدوي يتجول مع وظيفته

261
00:13:40,654 --> 00:13:43,021
.و لكنني لم أُرد ذلك

262
00:13:43,023 --> 00:13:44,722
.أريد محيطي الخاص

263
00:13:44,724 --> 00:13:45,963
.حسناً ، ربما سأساعدك في استعادتها

264
00:13:45,988 --> 00:13:46,725
.لا

265
00:13:46,726 --> 00:13:48,559
...أقصد

266
00:13:48,561 --> 00:13:50,028
أُقدر لك هذا ، و لكن الأمر


267
00:13:50,030 --> 00:13:51,863
 أنني أُريد شقتي كما كانت من قبل

268
00:13:51,865 --> 00:13:54,449
.أن يتم ... انتهاكها

269
00:13:54,451 --> 00:13:56,701
نعم ، رأيت بعضاً من تلك الأفلام
بينما كنت هناك 

270
00:13:56,703 --> 00:13:58,620
.لا أعتقد أنه بمقدوري العيش هناك مجدداً

271
00:14:02,074 --> 00:14:03,908
لماذا أنتَ مستلقٍ على الطاولة؟

272
00:14:03,910 --> 00:14:05,877
.أنا أنظر إلى النجوم

273
00:14:07,880 --> 00:14:09,414
مجموعة ذات الكرسي

274
00:14:09,416 --> 00:14:12,584
.مرتبة كما تظهر في السماء ليلاً

275
00:14:12,586 --> 00:14:17,421
.إنها تناسب خريطة (مانهاتن) من هذا المنظور

276
00:14:17,423 --> 00:14:20,391
"X" أول  
.هو (شيدير) ، النجم الأول

277
00:14:20,393 --> 00:14:22,060
(موقع جرائم هذا الصباح في قرية (جرين وتش

278
00:14:22,062 --> 00:14:24,261
(و هذا يضع النجم الثاني على خليج (السلاحف

279
00:14:24,263 --> 00:14:26,597
بمكان ما بجوار الأمم المتحدة
.(النجم الثالث ، دائرة (كولومبوس

280
00:14:26,599 --> 00:14:28,199
.هذه هي الفكرة
هذه هي خريطة

281
00:14:28,201 --> 00:14:29,567
.حيث يُحطط (اينيس) لقتل الناس

282
00:14:29,569 --> 00:14:31,202
.هذا مهم

283
00:14:31,204 --> 00:14:32,537
هل أخبرت أي أحد؟

284
00:14:32,539 --> 00:14:33,938
.إنهم متحمسين

285
00:14:33,940 --> 00:14:36,374
و يتم تخصيص الموارد بينما نتكلم

286
00:14:36,376 --> 00:14:37,775
المشكلة هي

287
00:14:37,777 --> 00:14:39,210
.أعتقد بأن الكل مُخلبط

288
00:14:39,212 --> 00:14:40,912
مهلاً ، أتعتقد بأنك مخطئ؟

289
00:14:40,914 --> 00:14:44,215
.أعتقد بأنني حللت الشفرة التي أرادنا أن نحلها

290
00:14:44,217 --> 00:14:45,783
أعتقد

291
00:14:45,785 --> 00:14:47,618
أراد توجيه قوات الشرطة

292
00:14:47,620 --> 00:14:50,338
إلى هذه المواقع بحيث يستطيع
لا أدري ، مراقبتهم

293
00:14:50,340 --> 00:14:53,057
.مثل الفئران في متاهة من ابتكاره

294
00:14:53,059 --> 00:14:54,926
.اوه ، بالحديث عن الحشرات

295
00:14:56,095 --> 00:14:57,428
ما الذي بينك و بين

296
00:14:57,430 --> 00:14:59,097
هذه المرأة؟

297
00:14:59,099 --> 00:15:01,432
.من الواضح أنه أكثر من كونك تكره المحللون

298
00:15:01,434 --> 00:15:04,102
إذا كنتِ تسألين إذا نمنا سويةً
فالإجابة نعم بكل وضوح

299
00:15:04,104 --> 00:15:07,138
إذاً هي رفيقتك السابقة؟

300
00:15:07,140 --> 00:15:08,773
.كانت ممتازة في أحسن الأحوال

301
00:15:08,775 --> 00:15:10,858
(كان لدينا اتفاقية حينا كنا في (لندن

302
00:15:10,860 --> 00:15:12,243
على غرار الاتفاقية

303
00:15:12,245 --> 00:15:14,112
.التي أبرمتها مع المرأة الأخرى في (نيويورك

304
00:15:14,114 --> 00:15:15,980
قمنا بأداء الحب بشكل واضح و متكرر

305
00:15:15,982 --> 00:15:18,366
.بدون أي حب فعلي أو حتى مودة


306
00:15:18,368 --> 00:15:20,651
أود أن أصف ذلك بأنه عمل
من حب الذات لولا

307
00:15:20,653 --> 00:15:21,723
 .الحقيقة أنها كانت حاضرة من الناحية الفنية

308
00:15:21,748 --> 00:15:22,705
.لقد فهمت هذا

309
00:15:22,706 --> 00:15:24,622
و الآن أُفضل الأ ترسل

310
00:15:24,624 --> 00:15:26,384
.الشرطة لمطاردة وهمية

311
00:15:28,260 --> 00:15:29,377
قمنا بتحديث الملف الشخصي

312
00:15:29,379 --> 00:15:30,962
.للتفكير بأحدث الأفكار

313
00:15:30,964 --> 00:15:33,164
(أيها القائد ، أعلم بأن السيدة (دروموند
يحق لها أن تقول

314
00:15:33,166 --> 00:15:34,882
لكن قبل أن تقتنع بكلامها

315
00:15:34,884 --> 00:15:36,500
.أودُ ان أقدم لك تقييمي الخاص

316
00:15:36,502 --> 00:15:37,802
.نحن في منتصف لقاء هنا

317
00:15:37,804 --> 00:15:40,304
.شفرة ذات الكرسي مُغرية بكل تأكيد

318
00:15:40,306 --> 00:15:42,106
.ربما مغرية جداً

319
00:15:42,108 --> 00:15:43,808
هوارد اينيس) ليس قاتل مرح)

320
00:15:43,810 --> 00:15:45,777
.و أعنقد بأنه أراد تشتيت انتباهنا

321
00:15:45,779 --> 00:15:47,178
سيختبأ و سيغير من مظهره

322
00:15:47,180 --> 00:15:49,147
لكن في نهاية المطاف ، سيمسك بشفرة
 

323
00:15:49,149 --> 00:15:50,848
.و سيجد شابة شقراء أخرى

324
00:15:50,850 --> 00:15:52,784
هل هذا ما لديك؟

325
00:15:52,786 --> 00:15:56,187
(أحدث تقييمات السيدة (دروموند

326
00:15:56,189 --> 00:15:58,740
.في الأساس ، يقول ما قلته للتو

327
00:15:58,742 --> 00:16:01,826
اينيس) عرف بأننا سنحل الشيفرة)

328
00:16:01,828 --> 00:16:04,028
لم أكن أعلم بأنكِ على 
هذا المستوى من التفكير

329
00:16:04,030 --> 00:16:05,863
....لكنكِ تعرفين أساليبي ، لذا

330
00:16:05,865 --> 00:16:07,031
لا اعلم بما

331
00:16:07,033 --> 00:16:08,532
يجري بينكما أنتما الإثنين

332
00:16:08,534 --> 00:16:10,534
لكن الشيء المهم بالنسة لي هو

333
00:16:10,536 --> 00:16:12,470
مستشاري و محلل المكتب 


334
00:16:12,472 --> 00:16:14,722
.يتفقان مع بعضهما البعض

335
00:16:17,142 --> 00:16:19,093
إتحاد موظفي القطاع العام

336
00:16:19,095 --> 00:16:21,929
...تقاضي الدولة

337
00:16:21,931 --> 00:16:24,098
...فهو يزعم بأن
وزارة الصحة

338
00:16:24,100 --> 00:16:25,633
تجاوزت سلطتها

339
00:16:25,635 --> 00:16:28,036
بإرغام الموظفين على التطعيم

340
00:16:28,038 --> 00:16:30,238
.بحلول 30 نوفمبر

341
00:16:33,392 --> 00:16:36,060
...وزارة الصحة تقول بأنها ستواصل القتال 

342
00:16:45,571 --> 00:16:47,738
...اوه ، يا إلهي ، أرجوك

343
00:16:47,740 --> 00:16:49,524
...أرجوك ...لا

344
00:16:49,526 --> 00:16:52,576
هلا أسديتي لي معروفاً؟

345
00:16:53,745 --> 00:16:55,296
هل لديكِ مانع بإلتقاط

346
00:16:55,298 --> 00:16:57,048
صورة لي بموبايلك؟

346
00:17:07,298 --> 00:17:09,848
{\a10}
<font color="#Orange">
:عنوان الصجيفة الرئيسي
المطاردة
المقشر) يضرب مجدداً)



347
00:17:16,089 --> 00:17:19,143
دخل إلى المتجر و أطلق النار على الجميع

348
00:17:19,243 --> 00:17:20,509
بإستثناء شخص واحد

349
00:17:20,511 --> 00:17:23,946
.و التي تُناسب مواصفات ضحاياه

350
00:17:23,948 --> 00:17:26,165
.كلاكما قلتما بأنه سيختبئ

351
00:17:26,167 --> 00:17:28,200
.و يُغير مظهره

352
00:17:28,202 --> 00:17:29,702
أهذا ما تُسميانه التخفي عن الأنظار؟

353
00:17:29,704 --> 00:17:31,286
أعترف بأن جريمة مثل هذه

354
00:17:31,288 --> 00:17:33,288
.(ليست من طباع (هوارد اينيس

355
00:17:33,290 --> 00:17:36,325
.لكنه لا يُبطل ما جاء في تقريري

356
00:17:36,327 --> 00:17:38,661
.السجل تمت سرقته

357
00:17:38,663 --> 00:17:39,962
شيء بديهي

358
00:17:39,964 --> 00:17:42,031
هوارد اينيس) غير من روتينه)

359
00:17:42,033 --> 00:17:43,899
.لإنه بحاجة للمال للفرار من المدينة

360
00:17:43,901 --> 00:17:45,684
.هراء
عذراً؟

361
00:17:45,686 --> 00:17:47,052
.هراء

362
00:17:47,054 --> 00:17:48,587
الشتويهات البلاغية المستميتة من شخص ما

363
00:17:48,589 --> 00:17:50,922
.مع باثولوجي يجب أن يُصحح

364
00:17:50,924 --> 00:17:53,058
لقد عاد (شيرلوك هولمز) القديم

365
00:17:53,060 --> 00:17:54,259
.أنظروا حولكم

366
00:17:54,261 --> 00:17:56,228
هوارد اينيس) ،على الرغم من عيوبه كثيرة)

367
00:17:56,230 --> 00:17:57,730
.ليس بمعتوه

368
00:17:57,732 --> 00:17:58,930
لو كان المال هدفه

369
00:17:58,932 --> 00:18:00,432
لماذا يسلب مكان مثل هذا؟

370
00:18:00,434 --> 00:18:02,317
ما أقصى ما يُمكنه سلبه من هنا؟

371
00:18:02,319 --> 00:18:04,603
ربما مائتي او ثلاثمائة دولار؟
.لا تكفي للذهاب بعيداً

372
00:18:04,605 --> 00:18:06,405
إذا فسري قراره بترك

373
00:18:06,407 --> 00:18:07,906
.تلك المرأة على قيد الحياة

374
00:18:07,908 --> 00:18:09,107
لا تستطيعين ، أليس كذلك؟

375
00:18:09,109 --> 00:18:10,109
لأننا أنا و أنتِ نعلم 

376
00:18:10,110 --> 00:18:11,160
بأنها كانت في دربه

377
00:18:11,162 --> 00:18:12,378
بمثابة سمكة

378
00:18:12,380 --> 00:18:14,546
.تعترض طريق سمكة قرش مفترسة

379
00:18:14,548 --> 00:18:15,831
أتعتقد بأنه يبعث لنا برسالة؟

380
00:18:15,833 --> 00:18:17,216
.أعتقد هذا

381
00:18:17,218 --> 00:18:20,285
.و لكنني لا اعلم ما هي

382
00:18:25,341 --> 00:18:28,960
.لقد أخبرتني بأنك كنت مخرج أفلام وثائقية

383
00:18:28,962 --> 00:18:30,596
بروس) تحدث إليكِ)

384
00:18:30,598 --> 00:18:33,348
.لا ، يا (كوبر) ، أنا شاهدت فقط طن من الأباحية

385
00:18:33,350 --> 00:18:35,467
تخيل دهشتي حين رأيت أناس 

386
00:18:35,469 --> 00:18:37,603
يمارسون الجنس في غرفة 
معيشتي و على أريكتي

387
00:18:37,605 --> 00:18:39,021
.حسناً ، أنتِ غاضبة

388
00:18:39,023 --> 00:18:41,407
.يجب أن تكوني كذلك
أتعتقد هذا؟

389
00:18:41,409 --> 00:18:43,308
في مقابل ما يجنيه ، أنا لم أرد

390
00:18:43,310 --> 00:18:45,444
.تصوير فيلم عن الجنود الأطفال في السودان

391
00:18:45,446 --> 00:18:47,479
و لكن ، ماذا ، حفنة من ممثلي الإباحية
اقتحموا المكان

392
00:18:47,481 --> 00:18:49,198
و أجبروك على تصويرهم بدلاً من ذلك؟

393
00:18:49,200 --> 00:18:50,916
.كنت بحاجة لذلك المال

394
00:18:50,918 --> 00:18:53,118
لم أجد أي شخص مستعد 
للإستثمار في الفيلم الوثائقي

395
00:18:53,120 --> 00:18:55,654
لذلك اضطررت إلى العودة 
لصناعة الأفلام البديلة

396
00:18:55,656 --> 00:18:57,155
.لدفع الإيجار

397
00:18:57,157 --> 00:18:58,874
تمهل قليلاً ، ماذا تعني بانك عدت؟
 

398
00:18:58,876 --> 00:19:00,158
أتعني بأنك صورت أفلام من قبل؟

399
00:19:00,160 --> 00:19:02,094
.ليس هنا

400
00:19:02,096 --> 00:19:03,712
.و الأجابة نعم

401
00:19:03,714 --> 00:19:04,996
.أنا آسف

402
00:19:04,998 --> 00:19:06,215
جوان) ، صدقاً ، لو كان معي مال)

403
00:19:06,217 --> 00:19:07,266
لصورتها 

404
00:19:07,268 --> 00:19:08,333
.في أي مكان وليس هنا

405
00:19:08,335 --> 00:19:09,601
هل هذا أثار حنقك

406
00:19:09,603 --> 00:19:11,002
بعد أن

407
00:19:11,004 --> 00:19:12,554
تعود لكِ الشقة  
!كنت سأطلب منكِ ذلك

408
00:19:18,344 --> 00:19:21,230
كيف سارت الأمور مع صديقك والمؤلفين؟

409
00:19:21,232 --> 00:19:23,849
لَمْ يُناقشكِ بشأن التكملة ، أليس كذلك؟

410
00:19:23,851 --> 00:19:25,400
.إنه ليس صديقي

411
00:19:25,402 --> 00:19:27,352
.و لقد تم طرده مثلي

412
00:19:27,354 --> 00:19:28,353
كيف تسير الأمور هنا؟

413
00:19:28,355 --> 00:19:30,072
.بشكل ضعيف

414
00:19:30,074 --> 00:19:32,157
(لقد أبعدت نفسي عن مطاردة (اينيس
 قبل عدة ساعات

415
00:19:32,159 --> 00:19:34,910
.أعتقد بأنني سأكون أكثر فائدة لهم هنا

416
00:19:34,912 --> 00:19:36,962
.محاولاً سبر أغواره

417
00:19:36,964 --> 00:19:38,029
.لقد كنت مخطئاً

418
00:19:41,868 --> 00:19:42,968
.هذا أسلوب الهواة

419
00:19:42,970 --> 00:19:44,169
بدأ الأمر

420
00:19:44,171 --> 00:19:46,338
.بشارب بسيط ، إذا كنت تصدقه


421
00:19:46,340 --> 00:19:49,091
.أعلم لم لا تُطيقٌها

422
00:19:49,093 --> 00:19:52,043
أنتِ تذكريني بالتَقَيُّو الأصفر

423
00:19:52,045 --> 00:19:53,278
النساء الخنزيرات؟

424
00:19:53,280 --> 00:19:54,263
(ذو البصيرة)

425
00:19:54,265 --> 00:19:56,265
مقال كتبته

426
00:19:56,267 --> 00:19:59,301
لمجلة الطب النفسي  قبل عشر سنوات

427
00:19:59,303 --> 00:20:00,552
عن مستشار للشرطة قابلته

428
00:20:00,554 --> 00:20:02,187
.(بينما كان في مهمة في (لندن

429
00:20:02,189 --> 00:20:03,722
رجل قالت بأنه يملك

430
00:20:03,724 --> 00:20:06,241
.عقلاً استنتاجياً استثنائي

431
00:20:08,161 --> 00:20:10,529
.يبدو أنك حقاً مستاء منها حتى اليوم 

432
00:20:10,531 --> 00:20:13,398
.لذا بحثت في جوجل عنها و وجدت المقال

433
00:20:13,400 --> 00:20:16,368
لم تشر إليك بالإسم مطلقاً
و لكن لا زالت

434
00:20:16,370 --> 00:20:17,669
...بعض الأشياء التي كتبتها

435
00:20:17,671 --> 00:20:19,237
عندما التقيت (كاثرين دروموند) لأول مرة


436
00:20:19,239 --> 00:20:21,673
.أظهرت قدراً يسيراً لكي تكون محققة

437
00:20:21,675 --> 00:20:24,626
لذا ، على الرغم من اختلافتنا اللامنهجية

438
00:20:24,628 --> 00:20:27,245
.حاولت أن أعلمها أساليبي

439
00:20:27,247 --> 00:20:29,381
.بدت مطيعة جداً في ذلك الوقت

440
00:20:29,383 --> 00:20:31,683
ولم أكن أعلم أنها كانت 
مهتمة بالحصول على

441
00:20:31,685 --> 00:20:35,304
.فهم أفضل لما يدور بداخل عقلي

442
00:20:35,306 --> 00:20:36,722
.إنها تسير على نمطك

443
00:20:36,724 --> 00:20:39,257
حسناً ، تلك كانت كلمة بالنسبة لها ، نعم

444
00:20:39,259 --> 00:20:41,527
اكتشاف خيانتها كان شيء واحد

445
00:20:41,529 --> 00:20:43,061
أما إكتشاف أنها أكثر إدراكاً

446
00:20:43,063 --> 00:20:45,364
أكثر مما أدركت ، كان شيئاً آخر تماماً

447
00:20:45,366 --> 00:20:46,865
.لقد تنبأت صراعي مع الإدمان

448
00:20:46,867 --> 00:20:49,935
.رأته آتياً بينما لم أستطع أنا

449
00:20:49,937 --> 00:20:51,904
هل هذا كل شيء؟

450
00:20:51,906 --> 00:20:54,573
...حقيقة انها
محقة بشأن واحد ، أليس كذلك؟

451
00:20:54,575 --> 00:20:56,825
كانت ، كما ستفهمين لاحقاً

452
00:20:56,827 --> 00:20:59,277
واحدة من عدة تكهنات مزعجة تماماً

453
00:20:59,279 --> 00:21:01,330
.جعلت من مستقبلي

454
00:21:01,332 --> 00:21:04,082
.واحدة من عدة طرق التي قد تدمرني ذاتياً

455
00:21:04,084 --> 00:21:06,718
...و إذا كانت محقة بشأن شيء واحد

456
00:21:06,720 --> 00:21:09,171
...حسناً

457
00:21:10,440 --> 00:21:12,558
.لدينا مدينة أصابها الذعر

458
00:21:12,560 --> 00:21:15,010
.لدينا سبعة جثث في المشرحة

459
00:21:15,012 --> 00:21:16,895
حالياً ، كل رجال يبذلون 

460
00:21:16,897 --> 00:21:18,296
(كل ما بوسعهم لإيجاد (هوارد اينيس

461
00:21:18,298 --> 00:21:20,432
و أنتم ما يُسمى

462
00:21:20,434 --> 00:21:21,850
.(خبراء (هوارد اينيس

463
00:21:21,852 --> 00:21:23,435
لا يبدو أن لديكم دليل

464
00:21:23,437 --> 00:21:24,853
.ما هي خطوته التالية
أعترف

465
00:21:24,855 --> 00:21:26,638
سلوك (هوارد اينيس) حتى هذه اللحظة

466
00:21:26,640 --> 00:21:28,607
.يثير حيرتنا

467
00:21:28,609 --> 00:21:30,192
و يخالف

468
00:21:30,194 --> 00:21:32,444
.كل شيء عرفته عن هذا الرجل

469
00:21:32,446 --> 00:21:34,529
.ربما هدفه هو إثارة الفوضى

470
00:21:35,865 --> 00:21:37,082
العشوائية

471
00:21:37,084 --> 00:21:38,817
و تهزأه المتعمد

472
00:21:38,819 --> 00:21:40,285
.من محللته

473
00:21:40,287 --> 00:21:42,287
.ربما يريد إرباكك

474
00:21:42,289 --> 00:21:43,922
.الآنسة (واطسون) محقة يا قائد

475
00:21:43,924 --> 00:21:45,457
(بالأمس ، أفترضنا بأن (اينيس

476
00:21:45,459 --> 00:21:47,259
.يحاول إيصال رسالة لنا

477
00:21:47,261 --> 00:21:50,429
.اليوم ، أدركت بأن ارباكنا هي مغزى رسالته

478
00:21:50,431 --> 00:21:52,547
(أيها القائد ، إنه (اينيس

479
00:21:52,549 --> 00:21:54,266
لقد اتصل بالقسم طالباً

480
00:21:54,268 --> 00:21:56,501
.التحدث إلى المسؤول عن فرقة المطاردة

481
00:21:56,503 --> 00:21:58,186
.و ابقيته منتظراً على هاتف مكتبك

482
00:22:00,890 --> 00:22:02,774
معك القائد (جريجسون) من 
.مديرية شرطة نيويورك

483
00:22:02,776 --> 00:22:05,811
مرحباً بالقائد (جريجسون) من 
.مديرية شرطة نيويورك

484
00:22:05,813 --> 00:22:07,512
.(معك (هوارد اينيس

485
00:22:07,514 --> 00:22:09,781
هل لي أن أفترض بأن صديقتي القديمة

486
00:22:09,783 --> 00:22:11,516
السيدة (دروموند) تستمع إليّ؟

487
00:22:11,518 --> 00:22:13,352
.(قُل ما لديك يا سيد (اينيس

488
00:22:13,354 --> 00:22:15,454
.سأعتبر الإجابة نعم

489
00:22:15,456 --> 00:22:19,074
(لقد رأيتُكِ في الأخبار يوم أمس يا (كاثرين

490
00:22:19,076 --> 00:22:22,193
.أنتِ لن تُعمري طويلاً

491
00:22:22,195 --> 00:22:25,414
اتصلت لأنني أعتقد بأنه حان الوقت

492
00:22:25,416 --> 00:22:27,299
.أشرح ما أنا مُقبل عليه

493
00:22:27,301 --> 00:22:29,200
(في الواقع يا سيد (اينيس
.ذلك لن يكون ضرورياً

494
00:22:29,202 --> 00:22:30,201
عفواً؟

495
00:22:30,203 --> 00:22:32,638
.حسناً ، أعتقد بأنني أدركت الأمر

496
00:22:32,640 --> 00:22:35,590
كل ما يحصل بسبب السيدة (دروموند) ، صحيح؟

497
00:22:35,592 --> 00:22:37,142
.أنت تحتقرها

498
00:22:37,144 --> 00:22:39,645
.لماذا؟ حسناً ، الإجابة واضحة
لإنها العملية

499
00:22:39,647 --> 00:22:41,013
المسؤولة عن الأمساك بك

500
00:22:41,015 --> 00:22:43,315
ولكن أعتقد أن هناك أكثر
.مما يبدو عليه الأمر

501
00:22:43,317 --> 00:22:46,718
...أنت تمقتها لأنها
قامت بفك شيفرتك

502
00:22:46,720 --> 00:22:48,353
دخلت لرأسك

503
00:22:48,355 --> 00:22:50,221
سحبت كل أسرارك القبيجة

504
00:22:50,223 --> 00:22:51,556
.و كشفتها

505
00:22:51,558 --> 00:22:53,224
.قامت بتبسيط مفهومك

506
00:22:53,226 --> 00:22:56,061
...و الآن أنت تفعل كل ما بوسعك لـ

507
00:22:56,063 --> 00:22:58,997
تقلب كل معارفها عنك ضدها

508
00:22:58,999 --> 00:23:03,835
لتُري الجميع بأنك مستغلقاً حقاً

509
00:23:03,837 --> 00:23:06,538
.أنا معجبٌ بِك

510
00:23:06,540 --> 00:23:09,407
.و أعلم من أنت

511
00:23:09,409 --> 00:23:11,710
(ذو البصيرة)

512
00:23:11,712 --> 00:23:14,012
.عرفتك برغم لهجتك

513
00:23:14,014 --> 00:23:16,631
كما ترى ، قمت بقراءة
الكثير في السجن

514
00:23:16,633 --> 00:23:19,051
.(وجدت كل شيء كتبته (كاثرين

515
00:23:19,053 --> 00:23:22,054
.و بالمناسبة ، أنت محق

516
00:23:22,056 --> 00:23:25,390
.(كل ما فعلته كان لإذلال (كاثرين

517
00:23:25,392 --> 00:23:29,094
.لكن ليس بسبب ما فعلته بي

518
00:23:29,096 --> 00:23:32,314
.بل لما فعلته بعائلتي

519
00:23:32,316 --> 00:23:34,316
عائلتك ؟ هل أنت جاد يا (هوارد)؟

520
00:23:34,318 --> 00:23:37,736
ألم تترك شقيقتك تحتضر في المستشفى؟

521
00:23:39,322 --> 00:23:41,940
.والدي كان رجلٌ طيب

522
00:23:41,942 --> 00:23:44,876
.لم يكن ذنبه أنه انتهي بيّ المطاف هكذا

523
00:23:44,878 --> 00:23:46,661
...(لكنك يا (كاثرين

524
00:23:46,663 --> 00:23:51,416
زعمك بأنه إساءته إليّ بشكل مستمر

525
00:23:51,418 --> 00:23:54,419
.جعلت مني القاتل الذي تعرفونه

526
00:23:54,421 --> 00:23:56,254
أنت تعلم كما أعلم

527
00:23:56,256 --> 00:23:59,257
.بأنه كان هناك عدة إدعاءات عن سوء المعاملة

528
00:23:59,259 --> 00:24:02,094
والدي ، كما يعلم معظمكم

529
00:24:02,096 --> 00:24:06,798
شنق نفسه في المرآب بعد
صدور كتابك بأشهر معدودات

530
00:24:08,434 --> 00:24:11,436
.والدتي لم تستطع تحمل المزيد

531
00:24:11,438 --> 00:24:14,239
.وماتت بعده بأقل من عام

532
00:24:14,241 --> 00:24:16,625
(إذا سألتيني يا (كاثرين

533
00:24:16,627 --> 00:24:20,195
.أنتي من أجبرهم على فعل ذلك

534
00:24:22,865 --> 00:24:25,483
أتريد أن أتوقف عما أفعله

535
00:24:25,485 --> 00:24:27,619
يا قائد (جريجسون) من 
.مديرية شرطة نيويورك

536
00:24:27,621 --> 00:24:30,322
كل ما عليك

537
00:24:30,324 --> 00:24:32,324
...هو

538
00:24:32,326 --> 00:24:35,460
(أن تعطيني (كاثرين دروموند

539
00:24:38,465 --> 00:24:41,516
.أعتقد بأن مطالبه معقولة جداً

540
00:25:03,914 --> 00:25:05,664
.جدار من قصاصات الصحف

541
00:25:05,666 --> 00:25:09,201
.مجلات مليئة بسفاهات كثيرة

542
00:25:09,203 --> 00:25:12,171
.تذكار مِنَّ النِساءِ اللواتي قَتلَهن

543
00:25:12,173 --> 00:25:15,758
يبدو أن (اينيس) مصمم على 
عدم ترك أي كليشيهات غير مبررة 

544
00:25:15,760 --> 00:25:18,377
إذاً نحن ليس قريبين من 
إمساكه كما كُنا قبل ساعة

545
00:25:18,379 --> 00:25:20,212
.أنا لست متأكد من هذا

546
00:25:20,214 --> 00:25:21,647
التواجد هنا في

547
00:25:21,649 --> 00:25:23,349
هذا المكان مثل التواجد

548
00:25:23,351 --> 00:25:25,550
.(داخل دماغ (هوارد اينيس

549
00:25:25,552 --> 00:25:27,770
من الصعب أن نتصور عدم وجود
.شيئاً ذو قيمة هنا

550
00:25:27,772 --> 00:25:29,855
.في الواقع ، من السهل جداً تصور ذلك

551
00:25:29,857 --> 00:25:31,857
.تركنا نجد هذا المكان

552
00:25:31,859 --> 00:25:33,442
.ترك هاتفه الخليوي هنا

553
00:25:33,444 --> 00:25:34,860
.حتى نستطيع تعقب إشارته

554
00:25:34,862 --> 00:25:36,779
.لماذا؟ لأن لديه وجهة نظر

555
00:25:36,781 --> 00:25:40,232
.هذه الغرفة تمثل من كان و ليس من هو

556
00:25:40,234 --> 00:25:41,733
إذا كان هناك أي شيء ذو قيمة هنا 

557
00:25:41,735 --> 00:25:43,402
اينيس) لم ليتركنا نجده)

558
00:25:43,404 --> 00:25:45,570
ألم تستمعي لي حين شرحت خطته

559
00:25:45,572 --> 00:25:47,539
تجاه ملفه الشخصي؟

560
00:25:53,513 --> 00:25:55,514
فقط بدافع الفضول

561
00:25:55,516 --> 00:25:57,516
ما مدى مصداقية مزاعمك

562
00:25:57,518 --> 00:25:59,518
ضد أسرة (اينيس)؟

563
00:25:59,520 --> 00:26:02,521
أول الإدعاءات بشأن الإعتداء الجنسي
جاء في ملفك

564
00:26:02,523 --> 00:26:04,306
.لكن ذلك كان مجرد تخمين

565
00:26:04,308 --> 00:26:06,091
كتابك ، من ناحية أخرى

566
00:26:06,093 --> 00:26:08,694
إقتبس من مصدر مجهول ، جار له أدعى

567
00:26:08,696 --> 00:26:11,096
.بأن (اينيس) كان يتعرض لانتهاكات

568
00:26:11,098 --> 00:26:13,098
إذاً؟ ما هو قولك؟

569
00:26:13,100 --> 00:26:15,401
.حسناً ، أنتِ معروفة بأساليبك الملتوية

570
00:26:15,403 --> 00:26:17,486
على سبيل المثال ، المقال الذي كتبتيهِ عني

571
00:26:17,488 --> 00:26:19,771
ذكرتي أشياءاً أخبرتك بأنها من خصوصياتي

572
00:26:19,773 --> 00:26:21,707
.كما لو كانوا منقولين بالإسناد

573
00:26:21,709 --> 00:26:23,108
.و لكنكِ قلتيهم على الرغم من ذلك

574
00:26:23,110 --> 00:26:24,910
.و مقالي كان محقاً بشأنك

575
00:26:24,912 --> 00:26:26,045
.حتى الآن

576
00:26:26,047 --> 00:26:27,779
إذاً ، هل كان هناك جار؟

577
00:26:27,781 --> 00:26:29,999
أو أنك كنتِ تُخمنين بخصوص الإعتداء
الجنسي على (اينيس)؟

578
00:26:30,001 --> 00:26:32,617
مرض (اينيس) كان مصدره من الإعتداء الجنسي

579
00:26:32,619 --> 00:26:34,453
.لقد طاردتُ رجالاً مثله لمدة عشرون عاماً

580
00:26:34,455 --> 00:26:35,838
.و كانت موجودة في كل مرة

581
00:26:35,840 --> 00:26:37,622
.هذا لا يعني أنها موجودة هنا

582
00:26:37,624 --> 00:26:39,725
.لذا ، إذا كنتِ مخطئة ، فقط كان خطأً مكلفاً

583
00:26:39,727 --> 00:26:42,294
والد (اينيس) اقتبس من 
كتابك في رسالة انتحاره

584
00:26:42,296 --> 00:26:44,763
.أنتِ دفعتي (هوارد) لإزهاق ثمانية أرواح
و لا زال العد مستمراً

585
00:26:44,765 --> 00:26:46,932
و كأن (هوارد إينيس) بحاجة
 لسبب لكي يقتل الناس

586
00:26:46,934 --> 00:26:48,901
ربما لم يفعل ، لم يكن لديه سبب

587
00:26:48,903 --> 00:26:50,769
.حتى جئتِ أنتِ

588
00:26:50,771 --> 00:26:53,472
.سأذهب لفراشي

589
00:26:53,474 --> 00:26:56,308
أتحتاج شيئاً؟

590
00:26:57,944 --> 00:27:01,747
.أعلم بأن (كاثرين دروموند) مهووسة بعملها

591
00:27:01,749 --> 00:27:07,736
...تفتخر بنفسها
.دقة ملفاتها

592
00:27:07,738 --> 00:27:11,740
لكن التفكير أنها تمادت  إلى حد تدمير أسرة

593
00:27:11,742 --> 00:27:13,842
لتضفي نوعاً من المصداقية
لواحدة من ادعاءاتها

594
00:27:15,095 --> 00:27:17,096
هل وضعت في اعتبارك 

595
00:27:17,098 --> 00:27:18,931
أنها كذبت بشأنك في المقال؟

596
00:27:18,933 --> 00:27:20,665
ماذا ستكسب من وراء ذلك؟

597
00:27:20,667 --> 00:27:22,968
.أنا لم أنكشف أبداً كموضوع في المقال

598
00:27:22,970 --> 00:27:24,169
لم  يسبق لأحد أن قارني 

599
00:27:24,171 --> 00:27:26,772
.بهِ

600
00:27:26,774 --> 00:27:30,275
على أي حال ، ذكرت شيئاً صحيحاً

601
00:27:30,277 --> 00:27:32,394
.تنبأت بمشكلتك مع المخدرات 
ماذا في ذلك؟

602
00:27:32,396 --> 00:27:34,646
.لقد تعافيت
واستعدت 

603
00:27:34,648 --> 00:27:36,281
.حياتك المهنية حين أقلعت عنها


604
00:27:36,283 --> 00:27:37,950
و حتى أنك اكتسبت صديق

605
00:27:37,952 --> 00:27:39,952
شيء ادعت (كاثرين) في مقالها

606
00:27:39,954 --> 00:27:42,471
.بأنه مستحيل عملياً

607
00:27:43,440 --> 00:27:44,689
.أنا

608
00:27:46,192 --> 00:27:47,692
.أنا أتحدث عن نفسي

609
00:27:47,694 --> 00:27:50,145
....اسمع ، وجهي نظري أنه

610
00:27:50,147 --> 00:27:52,531
الشيء الوحيد الذي لأي شخص التنبأ به

611
00:27:52,533 --> 00:27:55,667
و هو متيقن تماماً هو أنهم يتغيرون

612
00:27:55,669 --> 00:27:57,686
و أي يعتقد خلاف ذلك

613
00:27:57,688 --> 00:27:59,722
.يضحكون على أنفسهم

614
00:28:01,841 --> 00:28:03,708
...اوه، يا إلهي ، هل هذا

615
00:28:03,710 --> 00:28:05,043
.(لديكِ منزل جميل يا (واطسون

616
00:28:05,045 --> 00:28:06,478
.إضاءة ممتازة

617
00:28:06,480 --> 00:28:07,980
.كنت خالي الوفاض اليوم

618
00:28:07,982 --> 00:28:09,431
.فكرت بأن أفلامك الإباحية قد يشتت انتباهي

619
00:28:09,433 --> 00:28:11,316
.هذه ليست أفلامي

620
00:28:11,318 --> 00:28:14,719
الجنس ، وأنا آسف أن أقول هذا
أصبح عادي جداً

621
00:28:14,721 --> 00:28:17,489
و حتى إن لم يكن كذلك
تكرار الأخطاء

622
00:28:17,491 --> 00:28:19,224
يجعله غير قابل للمشاهدة عملياً

623
00:28:19,226 --> 00:28:21,276
ما الذي تتحدث عنه؟

624
00:28:24,447 --> 00:28:27,666
.لاحظي الساعة

625
00:28:27,668 --> 00:28:28,900
.هنا 11:20

626
00:28:29,869 --> 00:28:32,371
.هناك 1:00

627
00:28:32,373 --> 00:28:35,374
 مرة أخرى 11:20، وغيرها كثير

628
00:28:35,376 --> 00:28:37,876
لو كنت مكانك ، لما كنت
غاضبة بأن هذا الفيلم القذر

629
00:28:37,878 --> 00:28:39,795
تم تصويره في بيتي ، سأغضب


630
00:28:39,797 --> 00:28:41,880
.لأنه تم تصويره بإهمال

631
00:28:44,851 --> 00:28:47,252
وإذا كنتِ لم تقم بذلك بالفعل 
فأنني أنصحك و بشدة

632
00:28:47,254 --> 00:28:50,305
.بأن تجدي لنفسك مغرفة جديدة

633
00:29:04,487 --> 00:29:05,937
(واطسون)

634
00:29:06,906 --> 00:29:09,541
.صباح الخير
ما الأمر؟

635
00:29:09,543 --> 00:29:11,610
القائد (جريجسون) راسلني قائلاً بأنه هناك نوع

636
00:29:11,612 --> 00:29:14,213
(من الأزعاج في منزل (باتريسيا اينيس
 الليلة الماضية

637
00:29:14,215 --> 00:29:16,781
.من الممكن أن (هوارد اينيس) حاول اقتحامه

638
00:29:16,783 --> 00:29:19,117
إذا فعل ذلك ، فلربما ترك دليل

639
00:29:19,119 --> 00:29:21,119
.يقودنا إلى مكانه

640
00:29:21,121 --> 00:29:24,723
أنا على عجلة من أمري 
هل أختار لكِ ملابسك الداخلية؟

641
00:29:27,728 --> 00:29:29,794
.إنذارٌ كاذب

642
00:29:29,796 --> 00:29:31,513
.اينيس) لم يكن هنا الليلة الماضية

643
00:29:31,515 --> 00:29:33,348
.حسناً ، أحدهم كان

644
00:29:33,350 --> 00:29:36,351
(بعض جيران الآنسة (اينيس
ألقوا بهذه من الشارع

645
00:29:36,353 --> 00:29:38,687
أعتقد بأنهم لم يعرفوا صلتها بأخيها

646
00:29:38,689 --> 00:29:40,772
.حتى غطته نشرات الأخبار هذا الأسبوع

647
00:29:40,774 --> 00:29:42,974
.المعذرة

648
00:29:42,976 --> 00:29:46,528
.نعم يا سيدي الرئيس

649
00:29:46,530 --> 00:29:48,931
(هل التقط صورة لـ(كاثرين

650
00:29:48,933 --> 00:29:50,532
أُريها كيف أن مجلدها الصغير

651
00:29:50,534 --> 00:29:53,001
يؤثر على أسرة (اينيس) حتى يومنا هذا؟

652
00:29:57,156 --> 00:29:58,957
هل أنتِ جائعة يا (واطسون)؟

653
00:29:58,959 --> 00:30:00,959
.لا ، و لكن هذا الطعام

654
00:30:00,961 --> 00:30:02,994
على العكس تماماً باالنسبة شخص

655
00:30:02,996 --> 00:30:05,664
.لديه مشاكل في كليته لكي يتناوله


656
00:30:05,666 --> 00:30:07,950
.الرقائق و المخللات نسبة الصوديوم عالية بها

657
00:30:07,952 --> 00:30:09,768
وعرق السوس يحتوي على
خلاصة العرقسوس

658
00:30:09,770 --> 00:30:12,003
والتي يُمكن أن تتداخل
.مع وظيفة الكلى

659
00:30:12,005 --> 00:30:14,690
.و كان عليها الأ تشتريها

660
00:30:31,741 --> 00:30:33,742
ما هذا؟

661
00:30:33,744 --> 00:30:36,745
.إنه اللبان

662
00:30:36,747 --> 00:30:38,830
.مع مسحة من بذور الجزر

663
00:30:45,088 --> 00:30:46,922
.نعم

664
00:30:46,924 --> 00:30:49,758
الزيوت الأساسية و السوائل المُرَكَّزة

665
00:30:49,760 --> 00:30:52,678
التي تحتوي على رائحة متقلبة
مركبة من النباتات

666
00:30:52,680 --> 00:30:54,313
أنا أعرف ما هي الزيوت الأساسية

667
00:30:54,315 --> 00:30:57,215
عادةً ، يستعملونها في العلاج بالعطر

668
00:30:57,217 --> 00:30:58,883
لكنك يُمكنك شمها على قاع 

669
00:30:58,885 --> 00:31:01,052
زجاجة شربها؟
  

670
00:31:01,054 --> 00:31:02,887
من الواضح أنكِ تعرفين بأن 
هذه السوائل من هذا النوع

671
00:31:02,889 --> 00:31:05,056
.تكون شديدة السُمية عند تناولها

672
00:31:05,058 --> 00:31:07,559
.و خصوصاً الكليتين

673
00:31:10,831 --> 00:31:13,665
تلك الأشياء التي قلتها عن والداكِ

674
00:31:13,667 --> 00:31:18,870
.آمنت بها عندما وضعتها في ملف شقيقك

675
00:31:18,872 --> 00:31:22,174
لكن عندما كتبت الكتاب

676
00:31:22,176 --> 00:31:25,877
.لم أتمكن من إثبات سوء المعاملة

677
00:31:25,879 --> 00:31:29,514
لم أكن أريد أن أتراجع ، لذا اخترعت مصدر
 

678
00:31:29,516 --> 00:31:32,517
بعد أن قاضتني عائلتك

679
00:31:32,519 --> 00:31:34,919
رشوت أحد جيرانكم

680
00:31:34,921 --> 00:31:37,356
.ليقول بأنه هو مصدري

681
00:31:44,364 --> 00:31:46,365
.أنا آسفة

682
00:31:46,367 --> 00:31:49,100
.أعتذر بشأن أبيك

683
00:31:49,102 --> 00:31:51,370
.أمك

684
00:31:51,372 --> 00:31:53,372
.أنتِ

685
00:31:53,374 --> 00:31:55,106
حتى أنني أُدين

686
00:31:55,108 --> 00:31:57,292
.لأخيكِ بإعتذار

687
00:31:58,277 --> 00:32:01,913
.اقتربي مني أكثر

688
00:32:01,915 --> 00:32:04,750
.يصعُب عليّ التحدث تدريجياً

689
00:32:04,752 --> 00:32:07,452
.بالتأكيد

690
00:32:17,230 --> 00:32:18,963
.مرحباً

691
00:32:18,965 --> 00:32:20,599
(القائد قال بأنك مرافق لـ(دروموند

692
00:32:20,601 --> 00:32:22,601
.للتحدث مع الآنسة (اينيس)
هل أنت معهم الآن؟

693
00:32:22,603 --> 00:32:24,236
.أنا في القاعة

694
00:32:24,238 --> 00:32:26,071
.الآنسة (اينيس) قالت بأنها بحاجة للماء

695
00:32:26,073 --> 00:32:27,606
.لقد أتلفت كليتيها عمداً

696
00:32:27,608 --> 00:32:29,775
.إنها تعمل مع شقيقها

697
00:32:35,415 --> 00:32:37,416
.يمكنك إلقاء القبض عليّ الآن

698
00:32:37,418 --> 00:32:39,668
.انتهى الأمر

699
00:32:47,497 --> 00:32:49,603
.لقد أتت هنا لكي تعتذر

700
00:32:50,711 --> 00:32:55,181
.و كأن كلمة "آسف" ستعوضني عما فات

701
00:32:55,183 --> 00:32:56,665
.أنتِ فعلتِ ذلك بسبب الإدعاءات التي

702
00:32:56,667 --> 00:32:57,983
.صنعتها بشأن والداكِ في كتابها

703
00:32:57,985 --> 00:33:00,319
.أنا أكره هذه الكلمة

704
00:33:00,321 --> 00:33:01,854
.إدعاءات

705
00:33:01,856 --> 00:33:03,172
.انطقهم على حقيقتهم

706
00:33:03,174 --> 00:33:04,656
.أكاذيب

707
00:33:05,759 --> 00:33:07,910
(بمعرفة ما فعله (هوارد

708
00:33:07,912 --> 00:33:11,931
.دمرنا

709
00:33:11,933 --> 00:33:15,885
(لكن كتاب (كاثرين دروموند
.هو من قضى علينا

710
00:33:15,887 --> 00:33:17,853
جميع المراسلات الخاصة بك

711
00:33:17,855 --> 00:33:20,689
خلال العام الماضي
.مع أخيكِ تم رصدها

712
00:33:20,691 --> 00:33:24,176
أتصور بأنه حصل على 
.هاتف خليوي من مكان ما

713
00:33:24,178 --> 00:33:27,897
...نعم ، تحدث معي
منذ ما يقرب العام

714
00:33:27,899 --> 00:33:30,783
.في ذكرى موت والدي

715
00:33:30,785 --> 00:33:33,202
.لقد كان يبكي

716
00:33:33,204 --> 00:33:36,906
.عَرِفَ بأنني أمر بأوقات صعبة

717
00:33:36,908 --> 00:33:39,241
هل ذلك حين اخبركِ بتسميم نفسك؟

718
00:33:39,243 --> 00:33:42,127
.لا ادري متى خطرت بباله هذه الخطة

719
00:33:42,129 --> 00:33:44,964
أنا فقط ادركت

720
00:33:44,966 --> 00:33:48,300
بأنها .....صحيحة

721
00:33:48,302 --> 00:33:50,636
... وأنها يجب أن تُنفذ
 

722
00:33:50,638 --> 00:33:54,890
لكي يخرج و يُهينها

723
00:33:54,892 --> 00:33:58,310
و ... أنا كنت هنا

724
00:33:58,312 --> 00:34:00,980
.أنتظرها

725
00:34:00,982 --> 00:34:02,598
لقد تكلمت مع الجراح 
الذي سيجري العملية لها

726
00:34:02,600 --> 00:34:05,050
يقول بأنك هناك فرصة لنجاتها

727
00:34:05,052 --> 00:34:06,402
...وأما بالنسبة لكِ

728
00:34:06,404 --> 00:34:07,820
.ستذهبين للسجن

729
00:34:07,822 --> 00:34:09,772
كليتاكِ مدمرتان و أود أن أقول

730
00:34:09,774 --> 00:34:12,724
.بأنكِ فوتي دورك في قائمة الزرع

731
00:34:12,726 --> 00:34:14,893
إذا كنت سأموت ، إذاً سأموت

732
00:34:14,895 --> 00:34:18,113
على الأقل و أنا أعرف بأنني كنت
.أحاول تصحيح خطأ فظيع حقاً

733
00:34:18,115 --> 00:34:19,297
لقد استهدفها

734
00:34:19,298 --> 00:34:20,473
.لأنه علم بأنها ضعيفة

735
00:34:20,474 --> 00:34:22,447
.و أن بوسعه أن يُخضعها لإرداته

736
00:34:22,448 --> 00:34:23,639
أيها القائد؟

737
00:34:24,717 --> 00:34:27,268
.إنه (اينيس) مرة أخرى

738
00:34:27,270 --> 00:34:30,805
.لقد حولوا لك المكالمة من المكتب

739
00:34:32,340 --> 00:34:34,008
.(معك القائد (جريجسون

740
00:34:34,009 --> 00:34:37,410
إذا حاول رجالك تعقب هذه المكالة

741
00:34:36,904 --> 00:34:39,071
.فأخبرهم بأن يسترخوا

742
00:34:39,073 --> 00:34:40,506
أتصل بك من خلال جهاز توجيه

743
00:34:40,508 --> 00:34:42,241
وضعته في جميع أنحاء المدينة ذلك اليوم

744
00:34:42,243 --> 00:34:43,909
'.بالطبع فعلت ذلك

745
00:34:43,911 --> 00:34:45,845
(سمعت في الأخبار أن (كاثرين
.ما زالت حية

746
00:34:47,682 --> 00:34:50,516
.أريدك أن تعرف بأن هذا عار

747
00:34:52,019 --> 00:34:54,153
.وهذا يعني بأنني سأواصل إثبات وجهة نظري

748
00:34:56,190 --> 00:34:58,724
.ابقوا متأهبين

749
00:35:05,031 --> 00:35:07,483
ما الأمر؟

750
00:35:07,485 --> 00:35:08,818
...(جامعة كولومبيا)...

751
00:35:11,656 --> 00:35:13,372
.إشارة تلك المحظة ضعيف هنا

752
00:35:13,374 --> 00:35:15,124
ثم؟

753
00:35:15,126 --> 00:35:16,876
.أود أن أتحقق من شيءٍ ما

754
00:35:16,878 --> 00:35:19,411
.سأتصل بكِ قريباً

755
00:35:52,330 --> 00:35:55,247
سيد (اينيس) ، تفضل بالدخول

756
00:35:55,249 --> 00:35:59,118
يمكنك الهرب ، لكن لديّ مسدسك الخاص

757
00:36:05,709 --> 00:36:09,712
.إنه أنا فقط ، من فضلك

758
00:36:16,436 --> 00:36:19,054
كيف عثرت عليّ؟

759
00:36:19,056 --> 00:36:20,839
...كنت تحاول ضبط الراديو

760
00:36:20,841 --> 00:36:23,025
.(عندما اتصلت بالكابتن (جريجسون

761
00:36:23,027 --> 00:36:27,279
.مررت بالعديد من الترددات و لكن اثنين منها

762
00:36:27,281 --> 00:36:29,198
.كانت محطة جامعة (كولومبيا) إحداهما

763
00:36:29,200 --> 00:36:31,700
إشارتها ضعيفة و لكن قوية على أبعاد محدودة 

764
00:36:31,702 --> 00:36:35,371
ولكن قُصر إشارة المحطة اليونانية التي قبلها

765
00:36:35,373 --> 00:36:37,289
فبثها محدود للغاية

766
00:36:37,291 --> 00:36:41,043
.و تقتصر على مجتمع اليونانيين المهاجرين

767
00:36:41,045 --> 00:36:45,047
.و لكن التداخل بين تلك المحطتين 

768
00:36:45,049 --> 00:36:47,967
.يكون في عدة مربعات فقط ، في الواقع

769
00:36:47,969 --> 00:36:50,753
هناك الكثير من المباني 
الفارغة في هذه المربعات

770
00:36:50,755 --> 00:36:53,088
.لكن أغلب تلك البيوت يُعاد تشكيلها

771
00:36:53,090 --> 00:36:56,959
و هذا المبنى مصادر طبقاً للقوانين الاتحادية 

772
00:36:56,961 --> 00:36:59,812
.و هكذا وجدتك

773
00:37:01,399 --> 00:37:03,048
إذاً ، ماذا تريد؟

774
00:37:03,050 --> 00:37:07,603
أنا و أنت تم تشخصينا من 
كاثرين دروموند) على حد سواء)

775
00:37:09,072 --> 00:37:11,890
.(أنت قرأت مقال (ذو البصيرة

776
00:37:11,892 --> 00:37:14,276
سوف أذكر ما

777
00:37:14,278 --> 00:37:18,113
قالته بأنها لا تتنبئ بنهاية 
.طيبة للغاية بالنسبة لي

778
00:37:18,115 --> 00:37:19,999
.لا ، لم تفعل

779
00:37:20,001 --> 00:37:22,567
...و قالت بأنك

780
00:37:22,569 --> 00:37:24,920
.متجه إلى التدمير الذاتي

781
00:37:24,922 --> 00:37:27,840
و المدى الذي اعتمدت عليه كان من خصوصياتنا

782
00:37:27,842 --> 00:37:32,094
مجموعة متشابكة من المواهب 
المتوهجة والعيوب المتأصلة

783
00:37:32,096 --> 00:37:33,846
:يمكن أن تؤدي إلى نهاية واحدة

784
00:37:33,848 --> 00:37:36,048
.الفناء الذاتي

785
00:37:37,601 --> 00:37:39,852
.أعتقدت بأن (دروموند) جيدة

786
00:37:39,854 --> 00:37:42,271
 

787
00:37:42,273 --> 00:37:44,940
.توقعت كفاحي مع الإدمان

788
00:37:44,942 --> 00:37:47,860
و لحظاتي اليائسة

789
00:37:47,862 --> 00:37:51,864
و أتساءل إذا كانت محقة بخصوص
.قدري في نهاية المطاف

790
00:37:51,866 --> 00:37:54,933
لديها حقاً وسيلة للدخول في رأسك ، صحيح؟ 

791
00:37:54,935 --> 00:37:57,152
هل تريد التحدث بشأن ما كتبته؟

792
00:37:57,154 --> 00:37:59,154
.لا

793
00:37:59,156 --> 00:38:01,357
.(أنا غير مهتم بكلامك يا (هوارد

794
00:38:01,359 --> 00:38:02,975
.أنا مهتم بأفعالك

795
00:38:02,977 --> 00:38:04,793
أردت أن أرى

796
00:38:04,795 --> 00:38:08,497
إذا كان أحدنا قادر على تجاوز نفسه

797
00:38:08,499 --> 00:38:11,783
...تقييمها لك
.مُحرج على حد السواء

798
00:38:11,785 --> 00:38:15,337
إنها تعتقد أنك في الأساس

799
00:38:15,339 --> 00:38:17,556
.مجرد جبان

800
00:38:17,558 --> 00:38:20,225
أنه بغض النظر عن عنف إعتداءاتك

801
00:38:20,227 --> 00:38:23,178
فأنك تخشى أي مواجهة

802
00:38:23,180 --> 00:38:24,480
.على قدم المساواة

803
00:38:24,482 --> 00:38:27,850
إذا أنت أتيت إلى هنا وحيداً

804
00:38:27,852 --> 00:38:30,302
.و وضعت مسدس و زوج من الاصفاد

805
00:38:30,304 --> 00:38:31,737
.على وجه التحديد

806
00:38:31,739 --> 00:38:33,322
.تجربة

807
00:38:33,324 --> 00:38:35,140
.خياران

808
00:38:35,142 --> 00:38:38,410
و الآن ، إذا كنت في الحقيقة ، جبان

809
00:38:38,412 --> 00:38:40,079
ستختار الأصفاد

810
00:38:40,081 --> 00:38:42,314
و تستسلم

811
00:38:42,316 --> 00:38:44,917
ولكن إذا كنت على استعداد لمواجهة
الخصم وجهاَ لوجه

812
00:38:44,919 --> 00:38:46,418
.عليك بإختيار السلاح

813
00:38:48,321 --> 00:38:49,705
شخصياً

814
00:38:49,707 --> 00:38:51,423
.أتمنى أن تلتقط السلاح

815
00:38:51,425 --> 00:38:53,092
لكنك إذا فعلتها

816
00:38:53,094 --> 00:38:54,760
سثبتت بأن (دروموند) كانت مخطئة بشأنك

817
00:38:54,762 --> 00:38:56,845
....و إذا كانت مخطئة بأنك جبان

818
00:38:56,847 --> 00:38:59,164
.حينها ستكون مخطئة بصدد نهايتك ، أيضاً

819
00:38:59,166 --> 00:39:01,166
ربما لن تموت

820
00:39:01,168 --> 00:39:03,385
بعد عودتك للمخدرات لتَبًلُّد تلك الأحاسيس

821
00:39:03,387 --> 00:39:05,304
.بما يكفي لكي لا تموت

822
00:39:07,173 --> 00:39:09,058
أهذا ما أنت خائف منه؟

823
00:39:09,060 --> 00:39:11,694
.هذه و المهرجين

824
00:39:11,696 --> 00:39:14,446
.كلمة تحذير

825
00:39:14,448 --> 00:39:17,066
إذا وصلت للسلاح

826
00:39:17,068 --> 00:39:19,485
.سأنال منك

827
00:39:21,371 --> 00:39:24,523
.والخيار لك

828
00:39:37,722 --> 00:39:39,638
.رائع

829
00:39:39,640 --> 00:39:42,207
من الناحية الفنية عليّ
.أن أضربك على رأسك

830
00:39:42,209 --> 00:39:44,810
.و لكن اعتقد بأن القوانين وُجدت ليتم خرقها

831
00:39:56,940 --> 00:39:59,942
حسناً ، قبل أن تُعاقبني أو تقوم بإستبعادي

832
00:39:59,944 --> 00:40:01,827
من فضلك ضع في اعتبارك
بأنني قمت بمراسلتك

833
00:40:01,829 --> 00:40:03,579
.لحظة أن سمعت (اينيس) يدلف للمبنى

834
00:40:03,581 --> 00:40:06,915
و السبب أنك قررت مقابلته لوحدك؟

835
00:40:06,917 --> 00:40:09,568
.أردتُ أن أعلم شيئاً

836
00:40:09,570 --> 00:40:11,370
و هل فعلت؟

837
00:40:13,289 --> 00:40:15,674
.لا أستطيع أن أقول ذلك ، صدقاً

838
00:40:15,676 --> 00:40:17,960
.ولن تعرف لعدة سنوات

839
00:40:26,419 --> 00:40:28,804
!اللعنة

840
00:40:28,806 --> 00:40:30,789
(مرحباً يا (جوان

841
00:40:30,791 --> 00:40:33,442
هل تلف المبرد مجدداً؟

842
00:40:33,444 --> 00:40:36,695
.لا يمكنك الثقة بالأشياء القديمة

843
00:40:36,697 --> 00:40:39,764
اسمع ، أنا أُقدر اتصالك بي

844
00:40:39,766 --> 00:40:42,100
.لكن لن نجعل الأمر رسمياً

845
00:40:42,102 --> 00:40:43,702
.إنه شيء مضحك ذلك المبرد

846
00:40:43,704 --> 00:40:46,271
(في الفيلم الذي التقطه (كوبر

847
00:40:46,273 --> 00:40:48,123
كان هناك بعض المأخذ
ومن هذه المأخذ

848
00:40:48,125 --> 00:40:49,324
كان هناك شريط ملفوف حول الصمام الهوائي

849
00:40:49,326 --> 00:40:50,826
وفي حالات أخرى، لم يكن موجود

850
00:40:50,828 --> 00:40:52,444
.و هو خطأ يتكرر تباعاً

851
00:40:52,446 --> 00:40:53,962
أعني بأنني لا اعتقد بأن 

852
00:40:53,964 --> 00:40:56,048
.بأن وظيفة (كوبر) أن يتابعه في أي مكان

853
00:40:56,050 --> 00:40:57,616
.حسناً

854
00:40:57,618 --> 00:40:59,951
و لكن أظن بأنه بدأ الصفير

855
00:40:59,953 --> 00:41:02,137
.و استدعى شخصٌ لإصلاحه

856
00:41:02,139 --> 00:41:04,956
شخص لديه معرفة

857
00:41:04,958 --> 00:41:07,392
تنطوي على أشرطة كهربائية

858
00:41:07,394 --> 00:41:09,461
أنت كنت هنا طوال الوقت

859
00:41:09,463 --> 00:41:11,796
أليس كذلك يا (بروس)؟

860
00:41:11,798 --> 00:41:14,016
لكن في البداية لم أستطع معرفة 

861
00:41:14,018 --> 00:41:16,518
.سبب قيامك بهذا

862
00:41:16,520 --> 00:41:18,904
وثم تذكرت أن هذا المكان هو 
الإيجار التي تسيطر عليه

863
00:41:19,672 --> 00:41:22,242
و إذا انتهكت شروط الإيجار ، فيمكنك طردي

864
00:41:22,267 --> 00:41:24,429
.و حينها يمكنك بيعها بأغلى الأثمان

865
00:41:24,454 --> 00:41:28,360
أنا فقط الرجل الذي يُصلح الأشرطة الكهربائية

866
00:41:28,523 --> 00:41:31,651
لا، لكن كما تعرف بأن الممثلين 
في هذا الفيلم يعملون كثيراً

867
00:41:31,676 --> 00:41:33,380
.ولم يكن من الصعب تعقبهم

868
00:41:33,786 --> 00:41:35,944
.وكلهم أكدوا بانك كنت هنا طوال الوقت

869
00:41:36,865 --> 00:41:39,884
.شاركت في تصوير و إنتاج غير مرخص

870
00:41:40,764 --> 00:41:42,852
.وهذا ضد القانون

871
00:41:43,567 --> 00:41:45,098
ماذا تريدين؟

872
00:41:45,123 --> 00:41:47,394
أريدك أنت و (كوبر) أن تدفعا ثمن كل أشيائي

873
00:41:47,419 --> 00:41:49,406
.بوضعها داخل مخزن لحين إيجاد مكان جديد

874
00:41:50,263 --> 00:41:52,371
.و أريد أيضاً 1200 دولار ثمن الأريكة

875
00:41:52,396 --> 00:41:54,637
لأنه بعد كل شيء
كان خلال ذلك الفيلم

876
00:41:54,649 --> 00:41:56,704
.يجب أن تُرمى و تُحرق

877
00:42:03,948 --> 00:42:05,128
كيف كاثرين؟

878
00:42:05,153 --> 00:42:08,757
.فاقدة الوعي ، ما زالت مزعجة بالنسبى لي


879
00:42:09,868 --> 00:42:11,227
الطبيب قال بأنها ستخرج و

880
00:42:11,252 --> 00:42:13,408
.تمارس عملها الزائف في أي وقت

881
00:42:14,798 --> 00:42:16,491
.لديّ شيءٌ لكِ

882
00:42:19,482 --> 00:42:22,445
.بدلاً من التي تدنست من الأداء الجنسي

883
00:42:22,841 --> 00:42:24,497
.شكراً لك

884
00:42:24,870 --> 00:42:26,494
.الأمور تتحسن تباعاً

885
00:42:29,475 --> 00:42:31,629
أنا لا أفهم ، لم يفعل أي شخص
أي شيء لفرشاة أسناني

886
00:42:31,654 --> 00:42:32,882
.في ذلك الفيلم

887
00:42:32,907 --> 00:42:34,639
ليس في أي فيلم 
.بالتأكيد لا

888
00:42:36,557 --> 00:42:39,278
أنا متحيرة ، أتقول بأنك عبثت بفرشاة أسناني؟

889
00:42:42,590 --> 00:42:44,590
شيرلوك)؟)

890
00:42:45,025 --> 00:45:50,025
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ألقاكم على خير في الحلقة القادمة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
كان معكم أخوكم المترجم/ فوزي مقاط
دمتم برعاية الله و حفظه