﻿1
00:00:00,544 --> 00:00:02,112
سابقاً في الملاذ الاخير

2
00:00:02,211 --> 00:00:05,070
ماركوس تشابلن لن يطلق النار
ابداً على سفينة بحرية امريكية

3
00:00:05,206 --> 00:00:06,138
الاول

4
00:00:06,234 --> 00:00:07,955
لا إلغي ذلك
لا تطلق

5
00:00:08,053 --> 00:00:09,003
لقد عصيتي اوامري

6
00:00:09,112 --> 00:00:11,201
عندما اكون في غرفة القيادة
كلمتي هي قانون

7
00:00:11,298 --> 00:00:12,329
فعلت هذا من اجلك

8
00:00:12,425 --> 00:00:13,989
كوب ، تعلم اننا لا نقوم باي خطوة دون موافقتك

9
00:00:14,130 --> 00:00:15,571
ولكن مخالفت أمر القبطان

10
00:00:15,674 --> 00:00:17,045
ربما ذلك خيار علينا البحث فيه

11
00:00:17,150 --> 00:00:19,019
رحبوا جميعا بـXO

12
00:00:19,128 --> 00:00:20,961
ماركوس لا يحتضر
يجب ان اعرف كل شئ

13
00:00:21,064 --> 00:00:22,786
مرحباً بك في القاع

14
00:00:22,895 --> 00:00:24,774
ايها الضابط الاول هارولد اندرس

15
00:00:24,882 --> 00:00:26,139
بموجب هذا القانون
انت معفى من اداء الواجب

16
00:00:26,251 --> 00:00:27,460
لو كان الامر بيدي
لكان الامر اسوء

17
00:00:27,571 --> 00:00:29,981
لن يكون هناك مُغتصب و مُعترف بذلك متواجد على قاربي

18
00:00:30,096 --> 00:00:31,076
اراك في الجحيم سيدي

19
00:00:31,187 --> 00:00:32,264
هل ارسلوك الى هنا لقتلي؟

20
00:00:32,375 --> 00:00:33,415
نعم سيدي

21
00:00:33,509 --> 00:00:35,410
لدي اعداء كورتيذ

22
00:00:35,508 --> 00:00:36,629
وانا لست واحدة منهم يا سيدي

23
00:00:36,735 --> 00:00:39,014
لن تكون تحت رحمة الولايات المتحدة بعد الان

24
00:00:39,118 --> 00:00:40,707
رحمة القيادة الحالية

25
00:00:40,824 --> 00:00:43,374
لا تخلط ابداً بين وطني و القيادة الحالية

26
00:00:43,480 --> 00:00:44,921
هناك اشخاص
اشخاص اقوياء

27
00:00:45,035 --> 00:00:47,507
يجتمعون حالياً ، لتجهيز انقلاب

28
00:00:47,628 --> 00:00:49,975
غداً قوة بحرية 

29
00:00:50,104 --> 00:00:51,108
ستضع الرئيس

30
00:00:51,256 --> 00:00:53,048
ونائب الرئيس تحت رهن الاعتقال

31
00:00:53,200 --> 00:00:54,808
والان سيد سبيكر ستُعلن

32
00:00:54,913 --> 00:00:56,953
ستفترض انك كنت رئيساً

33
00:00:57,082 --> 00:00:58,763
هذا حقاً يحدث ، أليس كذلك

34
00:01:01,462 --> 00:01:04,132
ترجمة مشتركة
Mahmoud 24 و DBlack
بواسطة موقع عمالقة الترجمة
www.sub-titans.com

35
00:01:16,286 --> 00:01:18,375
هل تعتقدين حقاً اننا نجعله افضل؟

36
00:01:19,101 --> 00:01:20,284
ممارسة الجنس؟.

37
00:01:23,030 --> 00:01:24,760
العالم

38
00:01:26,277 --> 00:01:27,505
اقصد اننا

39
00:01:30,481 --> 00:01:32,029
اننا

40
00:01:32,318 --> 00:01:33,524
سنُنُسق انقلاب

41
00:01:33,645 --> 00:01:35,493
يمكنك قولها بصوت مرتفع

42
00:01:36,212 --> 00:01:38,518
قولها هو الجزء الذي يقلقني

43
00:01:40,510 --> 00:01:42,187
اذا كنت ستبكي

44
00:01:42,460 --> 00:01:44,806
اذا انا سأذهب الى بريكفاس بارن

45
00:01:46,298 --> 00:01:48,343
اجتماعنا بعد 3 ساعات

46
00:01:51,226 --> 00:01:52,246
ويمكنك التوقف عن التظاهر 

47
00:01:52,395 --> 00:01:53,733
على انني انا الوحيد المتوتر

48
00:01:53,846 --> 00:01:55,441
لست متوترة

49
00:01:56,208 --> 00:02:00,347
لا ، انا بغرفة فندق امارس الجنس طيلة الليل

50
00:02:00,461 --> 00:02:01,365
لان فكرة

51
00:02:01,498 --> 00:02:03,386
مشاركة بحث مع جون ولكيس بوث

52
00:02:03,515 --> 00:02:04,678
تُثيرني

53
00:02:04,792 --> 00:02:05,762
لم نقتل احد

54
00:02:05,881 --> 00:02:07,072
ليس اليوم

55
00:02:07,175 --> 00:02:09,758
كل ما يُتطلب هو ان يحدث خطأ ما

56
00:02:16,185 --> 00:02:18,244
سنفعل هذا حقاً ، أليس كذلك

57
00:02:19,526 --> 00:02:20,821
نعم

58
00:02:21,121 --> 00:02:22,514
سنفعل

59
00:02:23,967 --> 00:02:25,856
اليوم

60
00:02:39,101 --> 00:02:40,178
السبب الوحيد انني اطلقت النار

61
00:02:40,308 --> 00:02:42,279
على سفينة بحرية امريكية
هو لحماية المؤن

62
00:02:42,418 --> 00:02:43,659
لإطعام جماعتي

63
00:02:43,771 --> 00:02:45,099
انا لست حليفك زونغ

64
00:02:45,214 --> 00:02:47,314
حليف ، صديق ، مهما تدعوا هذا يا كابتن

65
00:02:47,420 --> 00:02:50,056
ارى بداية تغير جديد

66
00:02:50,177 --> 00:02:51,575
هناك أمل

67
00:02:51,690 --> 00:02:53,395
انت أجبرتني للقيام بعمل جرئ

68
00:02:53,542 --> 00:02:55,415
انا فشلت بتنفيذها بدقة

69
00:02:55,617 --> 00:02:57,625
حسناً ، انت توفر لمن بحاجة

70
00:02:57,740 --> 00:03:00,400
واليوم سفينة مؤن هنا بإنتظار افراغها

71
00:03:00,521 --> 00:03:03,846
وهنا يوجد احتفال بسببك

72
00:03:04,036 --> 00:03:05,427
هذا ليس لي علاقة به

73
00:03:05,527 --> 00:03:08,555
انه يوم اجازة في الجزيرة
مهرجان الشمس و القمر

74
00:03:08,661 --> 00:03:10,859
انت تعلم بإمور جزيرتك

75
00:03:10,974 --> 00:03:12,972
انت تمدحني بشكل جيد منذ الصباح

76
00:03:13,394 --> 00:03:15,012
هل تعمل بنفس الاستراتيجية 

77
00:03:15,182 --> 00:03:16,733
بإجتماعك مع السيد سورات؟

78
00:03:16,858 --> 00:03:18,660
حيل مختلفة لكل شخص يا كابتن

79
00:03:18,773 --> 00:03:19,970
ما غايته؟

80
00:03:20,083 --> 00:03:21,040
ذلك سيكون افشاء السر

81
00:03:21,166 --> 00:03:22,622
هناك وحش واحد فقط على الجزيرة سيد يونغ

82
00:03:22,728 --> 00:03:24,137
وانت تنظر إليه

83
00:03:24,529 --> 00:03:26,814
لا تقع بخطأ اللعب بجانب الطرفين

84
00:03:26,924 --> 00:03:29,952
خذ قرارك ، فوراً

85
00:03:35,231 --> 00:03:36,963
الارض هنا غنية

86
00:03:37,099 --> 00:03:38,695
غنية بمواد نادرة

87
00:03:39,392 --> 00:03:42,384
السيد سورات يريد مساعدتي لإستغلال هذه المواد

88
00:03:42,491 --> 00:03:44,096
وانت وعدته بماذا؟
لا شئ

89
00:03:44,384 --> 00:03:47,279
وانت اشرت أيضاً انه واحد منكم فقط لديه اسلحة نووية

90
00:03:47,393 --> 00:03:48,369
ربما انا و انت

91
00:03:48,506 --> 00:03:49,874
يمكننا مناقشة امر الشراكة

92
00:03:50,118 --> 00:03:51,808
البحث عن الذهب ، سيد يونغ؟

93
00:03:51,927 --> 00:03:53,952
مقارنة بالمواد الموجودة هنا
الذهب رخيص

94
00:03:55,808 --> 00:03:55,872
انا اتحدث عن الحرية الاقتصادية

95
00:03:56,128 --> 00:03:58,848
قمة الاهداف

96
00:03:58,989 --> 00:04:00,736
حتى الان لقد حكمت المكان هنا
بقوة التهديد بالعنف

97
00:04:00,867 --> 00:04:04,280
كم المدة التي تعتقد ان الخوف سيكون العملة التي تستهلك هنا؟

98
00:04:07,063 --> 00:04:08,145
حسناً

99
00:04:09,102 --> 00:04:10,300
انا استمع

100
00:04:18,076 --> 00:04:19,586
عليك ان تأكل

101
00:04:20,388 --> 00:04:22,218
متأكدة من انك لم تأكل شئ من أيام

102
00:04:22,333 --> 00:04:23,960
انا اكل ، انا بخير
هل تنام

103
00:04:24,111 --> 00:04:25,177
صوفي ، ارجوكِ

104
00:04:25,311 --> 00:04:26,836
لانه لا تبدو بخير

105
00:04:27,426 --> 00:04:28,526
انا بخير

106
00:04:28,647 --> 00:04:31,390
ان اردت ان تتحدث عن زوجتك او اي شئ

107
00:04:31,514 --> 00:04:33,006
ماذا؟ ، تريدين التحدث عن سورات؟

108
00:04:33,113 --> 00:04:34,080
ترغبين بالتحدث عنه

109
00:04:34,195 --> 00:04:35,424
هل تعيشين معه الان
هل هذا ما بالأمر

110
00:04:35,512 --> 00:04:37,857
نعم ، ولكن ليس كما تظن

111
00:04:38,112 --> 00:04:39,028
الامر معقد

112
00:04:39,147 --> 00:04:40,197
معقد اكثر
حسنا

113
00:04:40,323 --> 00:04:43,008
الرجل قاتل يا صوفي
انه حثالة الارض

114
00:04:43,181 --> 00:04:45,878
وانت تدعينه يُظهر انه يملككِ

115
00:04:45,990 --> 00:04:48,544
هل هذا ما تريدينه؟
اعلم ما أفعله

116
00:05:10,112 --> 00:05:11,254
هاي

117
00:05:12,145 --> 00:05:13,513
هاي

118
00:05:15,112 --> 00:05:16,383
اين كنت طيلة الاسبوع

119
00:05:16,495 --> 00:05:17,388
كنت...

120
00:05:17,490 --> 00:05:19,488
بمنزل والدي مع اخي

121
00:05:19,682 --> 00:05:22,061
كان هناك بعض المشاكل لحلها

122
00:05:23,204 --> 00:05:25,216
هل كل شئ بخير؟

123
00:05:26,217 --> 00:05:27,332
نعم

124
00:05:27,893 --> 00:05:29,993
حقيقة لا

125
00:05:30,159 --> 00:05:31,481
ولكن سيكون كل شئ بخير

126
00:05:32,950 --> 00:05:35,247
لم اعتقد انك ستظل هنا

127
00:05:35,359 --> 00:05:36,224
هل تمزحين؟

128
00:05:36,334 --> 00:05:39,072
انه اقرب سرير للحانة الوحيدة في الجزيرة

129
00:05:52,352 --> 00:05:55,014
انا سأغادر

130
00:05:56,153 --> 00:05:59,200
انا حقيقة هنا فقط لجمع بعض الاغراض

131
00:05:59,314 --> 00:06:01,111
ساغادر الجزيرة

132
00:06:01,622 --> 00:06:02,817
لماذا؟

133
00:06:04,935 --> 00:06:07,904
ساعيد اخي لإستراليا

134
00:06:10,176 --> 00:06:12,049
تغيرت الامور كثيراً

135
00:06:12,518 --> 00:06:14,837
المكان ليس امناً هنا

136
00:06:15,886 --> 00:06:17,855
بسببنا؟

137
00:06:18,481 --> 00:06:19,863
نعم

138
00:06:19,980 --> 00:06:21,855
بسببكم

139
00:06:22,164 --> 00:06:23,785
اتمنى لو يمكنني البقاء
ولكن لا استطيع

140
00:06:24,064 --> 00:06:25,342
اعلم انه لا تستطيع المغادرة

141
00:06:25,466 --> 00:06:26,891
سأذهب

142
00:06:27,483 --> 00:06:29,248
ليس عليك قول ذلك

143
00:06:29,345 --> 00:06:30,382
لا

144
00:06:30,654 --> 00:06:33,664
اتعلمين ، اريد الذهاب معك

145
00:06:34,854 --> 00:06:37,152
اينما تذهبين

146
00:06:38,451 --> 00:06:39,927
تاني

147
00:06:40,489 --> 00:06:42,307
سأذهب

148
00:06:44,671 --> 00:06:45,684
ان اردتني

149
00:06:48,564 --> 00:06:49,884
جهاز متطور

150
00:06:50,019 --> 00:06:52,064
استعرته من الشركة منذ فترة

151
00:06:52,185 --> 00:06:53,772
مفيد جداً ان كنت تواعد مصارع

152
00:06:53,897 --> 00:06:55,173
دون موافقة والدك

153
00:06:55,279 --> 00:06:57,091
ان تم اختراق هذه المحادثات

154
00:06:57,198 --> 00:06:57,916
لا تقلق

155
00:06:58,023 --> 00:06:59,584
طالما يمكنك ان تتصل بتشابلن

156
00:06:59,710 --> 00:07:00,640
فكل شئ سيكون بامان

157
00:07:00,761 --> 00:07:01,682
سأتمكن من محادثته

158
00:07:01,806 --> 00:07:03,528
صديق صديقي يساعدني

159
00:07:04,005 --> 00:07:05,156
حسناً ، كورتيز ، انا هنا

160
00:07:05,256 --> 00:07:06,304
ولا يوجد احد في الغرفة

161
00:07:06,431 --> 00:07:07,743
اين ضيفنا الغامض

162
00:07:07,910 --> 00:07:08,971
لا اعلم سيدي

163
00:07:09,287 --> 00:07:11,766
قيل لي انه فقط علي احضارك الى هنا

164
00:07:16,812 --> 00:07:18,610
ارثر

165
00:07:19,037 --> 00:07:20,788
انت اخر شخص توقعت رؤيته

166
00:07:20,926 --> 00:07:23,200
اعتذر على هذه السرية

167
00:07:23,325 --> 00:07:24,640
ولكن اعتقد انك ستقدر المجهود

168
00:07:24,741 --> 00:07:26,476
عندما اشرح لك الوضع

169
00:07:26,587 --> 00:07:28,316
لم لست في رهن الاعتقال لقتل
اماندا سترو؟

170
00:07:28,429 --> 00:07:30,078
ماركوس اسمع ، الاصدقاء يجتمعون

171
00:07:30,199 --> 00:07:33,583
قوة وطنية ستقوم بخلع الرئيس بولتن

172
00:07:33,756 --> 00:07:36,287
خلال جلسة جماعية في الكونغرس

173
00:07:36,288 --> 00:07:38,336
ما نريده منك
ارثر تعلم انني لم احصل إلا

174
00:07:38,592 --> 00:07:40,288
على حيل و أفخاخ منكم

175
00:07:40,391 --> 00:07:42,112
كيف لي ان اعلم ان لم يكون هناك سلاح موجه لرأس الان؟

176
00:07:42,204 --> 00:07:43,866
حسناً ليس عليك ان تثق بي
فقط شاهد

177
00:07:43,977 --> 00:07:46,101
هناك حقائق جديدة كُشف عنها

178
00:07:46,848 --> 00:07:50,024
مثل حقيقة ما حصل لمركبتك في باكستان

179
00:07:50,135 --> 00:07:51,484
الحقيقة تظهر

180
00:07:51,607 --> 00:07:55,106
وعندما يتم كشفها ، سيحين وقت اعادتك للوطن

181
00:07:55,207 --> 00:07:56,508
سيدي

182
00:07:56,629 --> 00:07:58,557
انت تريد ان تعود للوطن
اليس كذلك؟

183
00:07:58,962 --> 00:08:00,398
لا افضل اي شئ اخر

184
00:08:00,515 --> 00:08:02,743
حسنا ، استعد لإدلاء تصريح اليوم

185
00:08:02,876 --> 00:08:06,304
لانه عندما يحين الوقت

186
00:08:06,687 --> 00:08:08,467
العالم سيرغب ان يسمع منك

187
00:08:08,575 --> 00:08:10,561
اسيا برميل بارود
لذل جلبك انت و

188
00:08:10,678 --> 00:08:12,992
و صورايخك النووية بأمان للوطن

189
00:08:13,110 --> 00:08:15,188
سيخفف الكثير من التوتر

190
00:08:15,320 --> 00:08:17,600
فقط تمنى لنا ان يسير الامر بسلام

191
00:08:17,743 --> 00:08:19,464
بإتباع البحار

192
00:08:27,849 --> 00:08:29,497
حسنا

193
00:08:31,856 --> 00:08:33,996
ساتفقد المحطة العسكرية

194
00:08:34,119 --> 00:08:36,604
ولكن كل ما نحتاجبه جاهز من الان

195
00:08:36,832 --> 00:08:39,015
فقط علينا الان الاعلان عن ثورتنا الصغيرة

196
00:08:39,137 --> 00:08:40,864
ونرى ان تمكنت من النجاح

197
00:08:40,973 --> 00:08:44,168
هذا جنون
انا لست ثورة

198
00:08:44,287 --> 00:08:45,512
انا فقط بائعة اسلحة

199
00:08:45,628 --> 00:08:46,790
اقصد بائعة جيدة جداً

200
00:08:46,928 --> 00:08:48,288
ولكنني فقط بائعة

201
00:08:48,405 --> 00:08:49,094
توقفي

202
00:08:49,233 --> 00:08:51,392
المرأة التي كانت معي بالبهو في وزارة الدفاع

203
00:08:51,525 --> 00:08:52,728
قلقة حيال نظام الاسلحة

204
00:08:52,850 --> 00:08:54,088
تلك كانت مروّجة اسلحة

205
00:08:54,214 --> 00:08:55,650
ولكن التي امامي الان

206
00:08:55,872 --> 00:08:57,121
فوريست قد اختفت

207
00:08:57,224 --> 00:08:58,552
ولا اقصد انها اطالت بالنوم

208
00:08:58,653 --> 00:09:00,224
لا احد يعلم اين هي

209
00:09:00,347 --> 00:09:01,643
ولكن يمكن ان يعني هذا اي شئ

210
00:09:01,753 --> 00:09:03,422
مهمة فوريست

211
00:09:03,557 --> 00:09:06,220
ان تأخد الفلاش الى سبيكر بيول

212
00:09:06,345 --> 00:09:08,512
وعرضها معه

213
00:09:08,622 --> 00:09:09,937
الان بويل على الحياد

214
00:09:10,030 --> 00:09:11,130
لذا ان لم نحضر له المزيد...

215
00:09:11,248 --> 00:09:12,736
اعلم ، اعلم
انا سأقوم بذلك

216
00:09:12,837 --> 00:09:15,008
لا بالطبع لا

217
00:09:15,119 --> 00:09:16,428
انهم يحبونني في مركز النوّاب

218
00:09:16,544 --> 00:09:17,996
لقد دقعت الكثير من الاموال هناك

219
00:09:21,376 --> 00:09:22,717
اريد ان اتحدث مع XO

220
00:09:23,040 --> 00:09:24,227
سيدي...

221
00:09:30,560 --> 00:09:32,800
هل متأكد من انه يمكنك ان تثق به؟

222
00:09:34,388 --> 00:09:36,223
ما الذي لا اعلمه و انت تعلمينه؟

223
00:09:37,378 --> 00:09:39,567
سام اخبرك

224
00:09:39,872 --> 00:09:41,071
ان الCIA تريد الغواصة

225
00:09:41,199 --> 00:09:42,841
ان تكون المقاومة

226
00:09:44,674 --> 00:09:47,424
ولكنهم لم يريدونك في القيادة

227
00:09:47,636 --> 00:09:48,823
بل ارادوه

228
00:09:48,946 --> 00:09:51,329
كل ما كان عليه فعله هو اخذ القيادة

229
00:09:51,437 --> 00:09:52,416
ذلك كان عرضهم

230
00:09:52,536 --> 00:09:54,082
انت تتجازين حدودك كورتيز

231
00:09:54,578 --> 00:09:56,765
لقد ماتت زوجته للتو

232
00:09:57,652 --> 00:10:00,307
تعلم كيف هذا يغير الرجل

233
00:10:00,864 --> 00:10:01,564
سيدي

234
00:10:01,678 --> 00:10:03,343
انتظريني في السيارة

235
00:10:18,155 --> 00:10:20,480
لم لا يوجد رياضة ابداً على هذا التلفاز

236
00:10:20,591 --> 00:10:22,708
دائماً عن الطقس او الاسماك

237
00:10:22,917 --> 00:10:24,704
شراب؟

238
00:10:26,053 --> 00:10:27,577
لا ، لا اريد الان
شكرا لك

239
00:10:27,684 --> 00:10:29,323
اريدك ان تقدم لي معروفاً يا سام

240
00:10:29,456 --> 00:10:33,472
اريدك ان تشرب معي يا رجل

241
00:10:36,636 --> 00:10:37,828
استأكل هذا؟

242
00:10:46,784 --> 00:10:48,808
رأيت هذه النظرة من قبل

243
00:10:49,372 --> 00:10:51,623
عادة لا تعني شئ جيد

244
00:10:53,525 --> 00:10:55,227
تريد ان نشرب
لنشرب

245
00:10:55,432 --> 00:10:57,536
الان بدانا نفهم بعضنا

246
00:11:10,368 --> 00:11:12,498
على شرف كل من لم يستطع العودة للوطن

247
00:11:12,499 --> 00:11:13,984
وليس هناك شئ

248
00:11:14,094 --> 00:11:15,522
لا شئ بتاتاً
يستحق نصف اهتمام

249
00:11:15,649 --> 00:11:17,775
اللعب بالغوصات

250
00:11:19,445 --> 00:11:20,980
ولكريستن

251
00:11:35,225 --> 00:11:36,856
تلك سفينة المؤن

252
00:11:37,147 --> 00:11:38,118
نعم

253
00:11:38,913 --> 00:11:40,653
يبدوا ان الطاقم نجا

254
00:11:40,814 --> 00:11:42,290
كابتن ، ليس هناك اي سفينة او غواصة في الأرجاء

255
00:11:42,407 --> 00:11:43,710
لا شئ على الرادار

256
00:11:43,823 --> 00:11:45,696
ربما بسبب تسرب وقود

257
00:11:45,855 --> 00:11:48,832
كابتن تشابلن ، لقد تحدثت لرئيسي الام

258
00:11:48,968 --> 00:11:50,017
واسف للقول ان حكومتي

259
00:11:50,151 --> 00:11:51,762
تريد محصلة كاملة للحدث

260
00:11:51,864 --> 00:11:53,129
نحن نحاول تحديد سبب الانفجار

261
00:11:53,261 --> 00:11:54,386
الان يا سيد يونغ

262
00:11:54,688 --> 00:11:55,776
في الوقت الحالي
الملازمة شيبرد

263
00:11:55,890 --> 00:11:57,747
ستشكل فريق استرجاع

264
00:11:57,856 --> 00:11:59,872
لاسترجاع اي طعام او دواء

265
00:12:00,001 --> 00:12:00,925
اشياء سليمة و مفيدة

266
00:12:01,042 --> 00:12:02,483
من الماء و تخزينها
نعم سيدي

267
00:12:02,614 --> 00:12:04,509
ماركوس ، ان كان هناك مشكلة في الحفاظ على الامن

268
00:12:04,622 --> 00:12:07,616
الصين تعرض مساعدتها بالتدخل

269
00:12:07,739 --> 00:12:09,157
اسف ، ماذا؟

270
00:12:09,886 --> 00:12:11,933
متأكد من انك توافق انه علينا حماية انفسنا

271
00:12:12,320 --> 00:12:13,019
لا ، لا اوافق

272
00:12:13,120 --> 00:12:14,731
لو تعذرنا يا سيد يونغ

273
00:12:19,159 --> 00:12:20,784
اعلم انه تمر بالكثير من المشاكل مؤخراً

274
00:12:20,908 --> 00:12:23,072
ولكن ان كنت ستشرب صباحاً

275
00:12:23,260 --> 00:12:25,671
اغسل اسنانك قبل ان تقدم تقريراً

276
00:12:29,475 --> 00:12:31,552
كان ذلك جميلا يا رجل

277
00:12:31,668 --> 00:12:33,167
كان

278
00:12:35,776 --> 00:12:36,860
كان ذلك رائعاً يا كوب

279
00:12:36,996 --> 00:12:38,499
وضعناها في وسط السفينة

280
00:12:38,610 --> 00:12:41,888
وتفجرت

281
00:12:42,002 --> 00:12:42,826
كفى هراءاً

282
00:12:43,232 --> 00:12:44,608
مازلنا في البداية

283
00:12:44,711 --> 00:12:45,900
تريدون الذهاب للوطن

284
00:12:46,112 --> 00:12:48,290
عليكم ان تسكتوا و تنجزوا الامر

285
00:12:48,512 --> 00:12:49,574
ارأيتكم XO

286
00:12:49,686 --> 00:12:51,203
رايته يتحدث مع تشابلن و ذلك الصيني

287
00:12:51,317 --> 00:12:52,579
اتظن ان كاندل ما زال معنا؟

288
00:12:52,709 --> 00:12:54,352
لا اريد ان نظن
اريد ان نتأكد

289
00:12:54,462 --> 00:12:55,904
لن يهم من معنا

290
00:12:56,025 --> 00:12:56,955
حتى نؤمن المزيد من الاسلحة

291
00:12:57,060 --> 00:12:59,810
قد سبقتك بذلك يا بحار
كالعادة

292
00:13:11,762 --> 00:13:14,014
ايها القائد ، كوب

293
00:13:14,428 --> 00:13:17,102
انت تمشي ، لابد ان اقدامك تؤلمك

294
00:13:17,210 --> 00:13:18,335
اريد ان اتحدث إليك

295
00:13:18,449 --> 00:13:19,500
انت رجل شجاع

296
00:13:19,712 --> 00:13:21,115
لا تخاف

297
00:13:21,474 --> 00:13:22,976
ولكن بالتاكيد فانتونلي جيد لذلك

298
00:13:23,088 --> 00:13:25,007
ان اردت المزيد لإبعاد الخوف

299
00:13:25,126 --> 00:13:28,864
ان اردت المزيد فقك تحدث لأرماند
لا انا لا نريد المزيد

300
00:13:29,016 --> 00:13:30,376
لنتحدث حول القضاء على

301
00:13:30,498 --> 00:13:30,912
الغواصة و طاقمها

302
00:13:31,433 --> 00:13:32,924
لقد سمعت اشاعات

303
00:13:33,048 --> 00:13:34,444
بان هناك استياء ضمن رجالك

304
00:13:34,562 --> 00:13:36,366
توقف عن الهراء جاكو

305
00:13:38,208 --> 00:13:41,152
تريدنا ان نرحل
ونحن نريد ان نرحل

306
00:13:41,283 --> 00:13:41,728
لديك اسلحة
انا بحاجتها

307
00:13:41,823 --> 00:13:43,645
وكيف تريد ان تدفع مقابل هذه الاسلحة التي تريدها

308
00:13:43,754 --> 00:13:45,130
بإخراج الغواصة

309
00:13:45,245 --> 00:13:47,681
من هنا للابد

310
00:13:48,085 --> 00:13:49,660
امهتم؟

311
00:14:03,872 --> 00:14:04,927
انت متأخر

312
00:14:05,062 --> 00:14:06,377
اسف سيدي
كان صعب ان اتي دون ان يراني احد

313
00:14:06,471 --> 00:14:08,288
كان يبنغي عليك ان تنبهني حول سفينة المؤن

314
00:14:08,448 --> 00:14:09,737
لم اكن اعلم

315
00:14:10,943 --> 00:14:12,872
بروسر يبقي الامور المهمة له

316
00:14:12,976 --> 00:14:14,554
يعطيني مهام صغيرة لتفيذها

317
00:14:14,659 --> 00:14:18,048
يفترض بي ان اجلب مفاتيح مخزن الغواصة

318
00:14:18,152 --> 00:14:18,945
حسناً ، و لكن هذا لن يساعد

319
00:14:19,060 --> 00:14:20,320
مفتاح اطلاق الغواصة لا يمكن استخدامه

320
00:14:20,432 --> 00:14:21,984
فلقد بدلت المفاتيح
اين مهمة XO في هذا؟

321
00:14:23,168 --> 00:14:25,216
لم يخبرك؟

322
00:14:25,432 --> 00:14:26,792
XO دخل على اجتماع

323
00:14:26,917 --> 00:14:28,161
ولقد لاحقوه

324
00:14:29,927 --> 00:14:31,262
سيدي اعتقد

325
00:14:32,515 --> 00:14:34,688
اعتقد ان بروسر يعلم بامري

326
00:14:35,753 --> 00:14:37,984
اقصد ، انه ينظر إلي واقسم انه

327
00:14:38,100 --> 00:14:39,536
عليك ان تُخرج الخوف منك يا بني

328
00:14:39,639 --> 00:14:41,792
كنت شجاعاً لدرجة ان تهدد الغواصة بقنبلة يدوية

329
00:14:41,905 --> 00:14:43,511
انت شجاع لدرجة حمايتها ايضاً

330
00:14:45,400 --> 00:14:46,762
ماذا؟ هل انت مجنون؟
انا اخبرك

331
00:14:46,880 --> 00:14:48,977
الصينيون يريدون عذراً للتدخل

332
00:14:49,110 --> 00:14:51,081
ولقد فجرت السفينة
فانت تعطيهم العذر

333
00:14:51,429 --> 00:14:53,800
فليأتوا انا افضل نزاع صادق

334
00:14:53,925 --> 00:14:55,176
جو ، ستسبب موت الجميع

335
00:14:55,284 --> 00:14:56,290
لا ، بل انت 

336
00:14:56,420 --> 00:14:58,248
الاول على القائمة هو ماركوس تشابلن

337
00:14:58,366 --> 00:14:59,488
ربما لا تريد ان تكون قائداً

338
00:14:59,604 --> 00:15:01,312
او ربما لا تريد ان تقود هكذا

339
00:15:01,454 --> 00:15:02,683
متأكد انه لا يمكنني القاء اللوم عليك

340
00:15:02,795 --> 00:15:03,855
ولكن هذا سيحدث

341
00:15:03,986 --> 00:15:05,701
اذا دعني اخبره ، دعني اخبر الكابتن

342
00:15:05,999 --> 00:15:08,294
لن يفيد المذيد من الكلام

343
00:15:08,855 --> 00:15:09,746
اذا وقت يا كوب

344
00:15:09,865 --> 00:15:10,945
احتاج المزيد من الوقت

345
00:15:11,056 --> 00:15:13,848
لديك 4 ساعات يا XO


346
00:15:26,112 --> 00:15:28,512
نصف هذه ليست عليها بطاقات تعريف

347
00:15:28,644 --> 00:15:30,297
ولا يمكنني قراءة نصفها على اي حال

348
00:15:30,449 --> 00:15:30,624
جيد ان المد اصبح قوي الان

349
00:15:31,626 --> 00:15:32,859
اسمعي

350
00:15:33,792 --> 00:15:34,976
انا قلق بشان الكابتن

351
00:15:35,264 --> 00:15:36,832
والقرارات التي يتخذها مؤخراً

352
00:15:38,048 --> 00:15:40,098
اظن انه علينا القيام بشئ

353
00:15:41,902 --> 00:15:44,448
كنت في الغواصة عندما اطلق على باتريك لورنس ، اليس كذلك؟

354
00:15:45,070 --> 00:15:46,566
كان يحمي سفينة المؤن

355
00:15:46,689 --> 00:15:48,640
ولكن لو لم تدخلي

356
00:15:48,775 --> 00:15:50,921
قد قتل كل القوات البحرية الامريكية على تلك السفينة

357
00:15:51,056 --> 00:15:52,800
لحماية المؤن الصينية

358
00:15:52,913 --> 00:15:55,328
الحكومة الامريكية كانت تحاول القضاء علينا بتجويعنا

359
00:15:55,543 --> 00:15:56,738
لم يكن لديه خيار اخر

360
00:15:56,877 --> 00:15:58,372
الاستسلام هو خيار

361
00:15:58,482 --> 00:16:00,096
العودة للوطن وموجهة العواقب

362
00:16:00,512 --> 00:16:02,847
انه خيار

363
00:16:02,848 --> 00:16:05,088
البند 10-88 ينص 

364
00:16:05,472 --> 00:16:06,464
القائدة و ملقي الاوامر

365
00:16:06,880 --> 00:16:07,232
يمكن ازالته

366
00:16:07,329 --> 00:16:08,531
انت تتحدث عن تمرد

367
00:16:08,680 --> 00:16:09,536
غريس ،  نحن على طريق سئ

368
00:16:09,657 --> 00:16:11,296
ونتجه الى مياه خطيرة

369
00:16:11,408 --> 00:16:13,210
ولكن هذا تمرد

370
00:16:13,672 --> 00:16:15,712
انه الكابتن

371
00:16:15,823 --> 00:16:16,647
اعلم

372
00:16:16,753 --> 00:16:18,429
ولكن لا ارى خيار اخر

373
00:16:18,716 --> 00:16:20,115
هل لديك خيار؟

374
00:16:42,592 --> 00:16:44,056
عذراً انسة

375
00:16:44,170 --> 00:16:45,184
اظن انك اوقعت هذه

376
00:16:45,275 --> 00:16:46,849
يا إلهي
شكراً جزيلاً لك

377
00:16:46,961 --> 00:16:48,864
تلك فاتورة ال2 دولار
احتاجها

378
00:16:48,969 --> 00:16:50,085
هوبر ، ماذا تفعل هنا؟

379
00:16:50,192 --> 00:16:51,809
وجدت فورست ، انها ميتة

380
00:16:51,908 --> 00:16:53,024
حادث مرور

381
00:16:53,118 --> 00:16:54,719
حادث حقيقي ام حادث قتل؟

382
00:16:54,819 --> 00:16:56,767
لست متاكد ولكن ظننت انكِ سترغبين بان تعرفي

383
00:16:56,902 --> 00:16:58,528
قبل ان تدخلي

384
00:16:58,743 --> 00:16:59,864
ماذا لو دخلت

385
00:16:59,976 --> 00:17:01,888
وجميعهم فقط بإنتظاري

386
00:17:03,584 --> 00:17:04,515
الشارة

387
00:17:04,639 --> 00:17:06,159
نعم

388
00:17:09,233 --> 00:17:10,226
لقد

389
00:17:12,352 --> 00:17:13,944
لابد انني نسيتها في سترتي الثانية

390
00:17:14,060 --> 00:17:17,216
اذا ... اراكِ لاحقاً

391
00:17:17,920 --> 00:17:19,232
انتظر

392
00:17:22,881 --> 00:17:24,546
احتفظي بها

393
00:18:06,920 --> 00:18:08,627
هل رأيت كينغ؟
صديقي

394
00:18:08,935 --> 00:18:09,992
ابتسم

395
00:18:10,101 --> 00:18:12,000
سيكون هناك حفل

396
00:18:28,512 --> 00:18:30,510
ادخل
انا سأقود

397
00:18:46,249 --> 00:18:48,512
بعد عدة ساعات
سيكون هناك محاولة

398
00:18:50,041 --> 00:18:53,600
 لإزالة الرئيسة بولتن

399
00:18:55,455 --> 00:18:56,588
ماذا تقصد؟

400
00:18:56,732 --> 00:18:59,699
فريق بقيادة الادميرال شيبارد واخرون

401
00:18:59,827 --> 00:19:01,247
عزل الرئيس

402
00:19:01,368 --> 00:19:04,159
وجعل امكانية تسليم الغواصة

403
00:19:04,160 --> 00:19:06,432
ولنعود للوطن جميعاً

404
00:19:07,168 --> 00:19:08,228
من اين لديك هذه المعلومات؟

405
00:19:08,800 --> 00:19:11,295
تحدثت للأدميرال شيبارد اليوم صباحاً
الادميرال شيبارد؟

406
00:19:11,552 --> 00:19:13,281
وماذا لو كان هذا فخ اخر

407
00:19:13,482 --> 00:19:15,833
فخ جديد من الحكومة

408
00:19:16,096 --> 00:19:17,692
لا اعتقد ذلك

409
00:19:18,656 --> 00:19:20,096
لدينا مشاكل حقيقة تحدث هنا

410
00:19:20,219 --> 00:19:21,220
هنا و بهذا الوقت

411
00:19:21,333 --> 00:19:24,736
لا اظن انه من الصائب ان نعلق احلامنا

412
00:19:24,851 --> 00:19:26,474
على احلام وهم

413
00:19:26,614 --> 00:19:27,936
هل تعلق احلامك على هذا؟

414
00:19:30,304 --> 00:19:33,151
اعلم ما يخطط له بوسر و هوكينغ

415
00:19:33,152 --> 00:19:34,852
ولكن ما تخططه له انت يا سام؟

416
00:19:37,795 --> 00:19:40,128
ما اطلبه هو عدة ساعات

417
00:19:40,422 --> 00:19:42,419
قبل ان تدينني انت ايضاً

418
00:20:07,597 --> 00:20:09,281
الاسلحة الأخيرة سيئة

419
00:20:09,405 --> 00:20:10,848
لنتركها

420
00:20:11,078 --> 00:20:13,697
هذه الاسلحة هي قطع حرفية امريكية جيدة

421
00:20:13,807 --> 00:20:15,904
السبب هو الغبي الذي لا يعلم كيف يفكها

422
00:20:16,192 --> 00:20:16,925
تلك المشكلة

423
00:20:17,032 --> 00:20:18,816
لم لا تقلق هو ما ستفعله؟

424
00:20:28,928 --> 00:20:31,332
هل علي القيام بذلك بسلاحي؟

425
00:20:35,821 --> 00:20:37,632
اعد تركيبه بشكل صحيح

426
00:20:38,716 --> 00:20:40,687
نحتاج كل سلاح لدينا

427
00:21:16,608 --> 00:21:18,595
اليس هذا مريحاً

428
00:21:18,774 --> 00:21:20,083
هل تصالحتم من جديد

429
00:21:20,227 --> 00:21:21,308
ليس كما تظن

430
00:21:21,412 --> 00:21:22,130
اثبت لي

431
00:21:22,234 --> 00:21:23,045
احتاج المزيد من الوقت

432
00:21:23,146 --> 00:21:24,686
انسى ذلك ، لقد انتهينا من هذا

433
00:21:24,792 --> 00:21:25,685
انا معكم

434
00:21:25,788 --> 00:21:27,283
احتاج فقط ان احمي بعض الناس

435
00:21:27,388 --> 00:21:28,240
اريد ان احمي الغواصة

436
00:21:28,353 --> 00:21:30,096
ان لم تكن الغواصة بحوزتنا
لن ينجح شئ

437
00:21:30,226 --> 00:21:32,532
سيتم الامر بعد ساعتين

438
00:21:33,253 --> 00:21:36,444
ان حاولت الوقوف في وجهي
او خداعي

439
00:21:36,569 --> 00:21:38,258
سأطلق ذئابي عليك

440
00:21:38,364 --> 00:21:40,185
وسيصبح الامر سئ جداً

441
00:21:40,632 --> 00:21:42,656
وبسرعة

442
00:21:47,089 --> 00:21:49,594
حسناً شكراً لك

443
00:21:50,491 --> 00:21:53,024
كينع ، كنت ابحث عنك

444
00:21:53,169 --> 00:21:53,908
اريد مساعدتك

445
00:21:54,023 --> 00:21:54,867
الان؟
لدي موعد

446
00:21:55,136 --> 00:21:57,618
الامر مهم
خذ هذه

447
00:21:57,763 --> 00:21:59,519
ان حصل شئ لي او للكابتن

448
00:21:59,617 --> 00:22:01,184
اريد ان تحرص على ان لا يستلم هؤلاء التي اسمائهم على القائمة

449
00:22:01,357 --> 00:22:03,808
على قيادة الغواصة

450
00:22:04,677 --> 00:22:05,997
وكيف ذلك

451
00:22:08,798 --> 00:22:10,038
صديقك كوب اول شخص على القائمة سام

452
00:22:10,153 --> 00:22:11,965
ان سار الامر كمان اريد
يمكنك ان تمزق الورقة

453
00:22:12,192 --> 00:22:12,832
وان لم يسر كذلك

454
00:22:12,950 --> 00:22:14,008
ان لم يسر كما اريد
اريد شخص استطيع ان اثق به

455
00:22:14,400 --> 00:22:16,628
على ان يعتني بالفريق و الغواصة

456
00:22:16,755 --> 00:22:18,888
ان لم تكن ذلك الشخص أخبرني

457
00:22:25,120 --> 00:22:26,542
بل انا

458
00:22:29,971 --> 00:22:31,353
شواطئ جميلة

459
00:22:31,489 --> 00:22:33,862
في شمال استراليا
سيعجبك

460
00:22:34,044 --> 00:22:38,367
منحدرات حادة شواطئ بيضاء رملية كبيرة

461
00:22:38,368 --> 00:22:39,718
الكثير من القوارب

462
00:22:39,824 --> 00:22:42,287
و صيد وفير
الكثير من الاشياء لقضاء وقتك

463
00:22:43,808 --> 00:22:45,433
يبدو هذا رائعاً

464
00:22:45,559 --> 00:22:47,257
جميل جداً

465
00:22:48,288 --> 00:22:49,645
ما المشكلة؟
لا شئ

466
00:22:49,755 --> 00:22:50,936
هناك الكثير من الامور ستجري هنا

467
00:22:51,053 --> 00:22:52,512
و XO يريدني ان احرص على

468
00:22:52,627 --> 00:22:54,304
لا بأس أتفهم
سانتظر

469
00:22:54,426 --> 00:22:56,223
سيكون الوضع سئ جداً هنا يا تاني

470
00:22:56,224 --> 00:22:57,183
سئ جداً

471
00:22:57,440 --> 00:22:58,848
ولا اريدك ان تكوني جزء منه

472
00:22:59,172 --> 00:23:01,696
سأذهب لعند ابي انا و اخي

473
00:23:01,824 --> 00:23:02,792
وانتظر الى النهاية

474
00:23:03,104 --> 00:23:05,600
لن ينتهي الامر

475
00:23:05,824 --> 00:23:06,751
ليس بالنسبة لي

476
00:23:06,861 --> 00:23:08,000
اذا غادر معي

477
00:23:08,320 --> 00:23:10,048
انت لا تدركين مع من تتحدثين

478
00:23:10,673 --> 00:23:12,000
انا لست الرجل المناسب

479
00:23:12,113 --> 00:23:14,597
للذهاب في حلم الحياة
الى شواطئ رملية بيضاء

480
00:23:15,093 --> 00:23:17,664
انا الرجل المناسب عندما تريدين ان تقتلي أحداً

481
00:23:17,777 --> 00:23:19,579
لذلك خذ اخاك واذهبي

482
00:23:21,150 --> 00:23:23,076
ماذا حدث؟

483
00:23:23,203 --> 00:23:25,030
انت قلت انك تريد الذهاب معي

484
00:23:25,151 --> 00:23:27,424
والان انا اقول انني سأبقى معك

485
00:23:27,548 --> 00:23:29,330
نعم هذا لن ينفع

486
00:23:30,227 --> 00:23:32,098
لن اتركك هنا فحسب

487
00:23:32,216 --> 00:23:33,152
لما لا؟

488
00:23:33,263 --> 00:23:34,788
انا تركتك

489
00:23:35,038 --> 00:23:35,863
نعم

490
00:23:36,035 --> 00:23:39,680
لقد نمت مع غريس في اللحظة التي غادرت بها

491
00:23:39,807 --> 00:23:41,101
والان ان كنت تظننيني استحق الانتظار

492
00:23:41,230 --> 00:23:43,904
فأنت يائسة اكثر من ما اتوقع

493
00:23:46,082 --> 00:23:47,287
انا غبية

494
00:23:47,520 --> 00:23:49,372
ما كنت افكر به

000
00:23:49,372 --> 00:23:55,850
ترجمة مشتركة
Mahmoud 24 و DBlack
بواسطة موقع عمالقة الترجمة
www.sub-titans.com

495
00:23:57,850 --> 00:23:59,154
تفضل

496
00:23:59,600 --> 00:24:00,924
سيدي

497
00:24:01,048 --> 00:24:02,944
الضابطة كورتيز اخبرتني

498
00:24:03,067 --> 00:24:04,220
انك تريد لباسك الأبيض الصيفي

499
00:24:04,341 --> 00:24:06,146
شكراً لك ايتها الملازمة
ضعيها في اي مكان

500
00:24:08,342 --> 00:24:10,260
مازلت تتذكرين ايام الاكادمية
اكثر مني

501
00:24:10,369 --> 00:24:12,064
مازلت تذكرين نقاط الشعاب؟

502
00:24:12,204 --> 00:24:14,847
احاول تذكر اقتباس جون بول جونز

503
00:24:14,848 --> 00:24:16,672
عن صفات الضابط

504
00:24:16,922 --> 00:24:18,206
يمكنني ان اعرف

505
00:24:18,391 --> 00:24:21,536
اعلم ما بدايتها

506
00:24:21,649 --> 00:24:23,441
فقط احاول تذكر نهايتها

507
00:24:23,678 --> 00:24:26,017
حاضر سيدي
إنتظري

508
00:24:31,104 --> 00:24:33,535
XO

509
00:24:33,536 --> 00:24:35,968
هل يبدو على طبيعته هذه الايام؟

510
00:24:36,086 --> 00:24:37,504
نعم سيدي ، انه

511
00:24:38,656 --> 00:24:40,112
نعم

512
00:24:43,264 --> 00:24:44,174
انا احضرتك وانت مغفلة العينين

513
00:24:44,317 --> 00:24:45,696
الى حافة منحدر ايتها الملازمة

514
00:24:45,827 --> 00:24:47,388
وامرتك ان تقفزي

515
00:24:47,629 --> 00:24:49,965
وانك ستكونين بخير ولن تتأذي

516
00:24:51,743 --> 00:24:52,651
اذا ساقفز يا سيدي

517
00:24:52,764 --> 00:24:54,560
يمكنك شعور الرياح على وجهك

518
00:24:54,841 --> 00:24:57,280
يمكنك سماع المحيط بالأسفل

519
00:24:57,398 --> 00:25:00,135
حواسك تخبركِ انكِ على حافة منحدر

520
00:25:00,495 --> 00:25:02,592
اثق بك سيدي

521
00:25:03,439 --> 00:25:04,555
بحياتي

522
00:25:04,690 --> 00:25:08,000
لماذا؟ ، لم اثق بكِ دائماً

523
00:25:09,037 --> 00:25:10,912
لا استطيع تغير ذلك يا سيدي

524
00:25:11,392 --> 00:25:12,928
"لا يجب ان يكون أعمى"

525
00:25:13,824 --> 00:25:16,127
صفات الضابط
لقد وجدتها

526
00:25:16,128 --> 00:25:17,472
لا يجب ان يكون اعمى

527
00:25:17,607 --> 00:25:19,012
لأي خطأ يرتكبه الرئيس

528
00:25:19,139 --> 00:25:19,995
مع ذلك في نفس الوقت

529
00:25:20,105 --> 00:25:21,177
عليه ان يكون سريعاً وذكياً

530
00:25:21,300 --> 00:25:22,976
لأن يمييز الخطأ من الخبث

531
00:25:23,584 --> 00:25:25,708
عد اكتراث من عدم الكفاءة

532
00:25:25,948 --> 00:25:28,688
والتميز بين النقص و الإغفاء

533
00:25:29,317 --> 00:25:31,240
او أي خطأ غبي"

534
00:25:34,182 --> 00:25:35,046
اظن انكِ ستفوتين

535
00:25:35,169 --> 00:25:37,189
ما سيحدث الليلة ايتها الملازمة

536
00:25:38,618 --> 00:25:40,428
لدي اوامر جديدة لكِ

537
00:25:43,166 --> 00:25:44,579
ايها الضابط كينغ

538
00:25:44,960 --> 00:25:46,048
هناك طريفين

539
00:25:46,192 --> 00:25:48,283
سيقومون بصراع في هذه الجزيرة

540
00:25:48,805 --> 00:25:51,008
هل اخترت طرفك ايتها الملازمة

541
00:25:51,357 --> 00:25:54,112
ان حصل شئ
لن يكون هناك رابح

542
00:25:54,221 --> 00:25:55,187
انت محقة

543
00:25:55,312 --> 00:25:57,656
سالتني انتِ و XO إن كان

544
00:25:57,783 --> 00:25:59,681
الكابتن سيخسر

545
00:26:00,593 --> 00:26:03,013
لم اسئلك
اعذرني

546
00:26:03,774 --> 00:26:04,916
انتظري

547
00:26:06,775 --> 00:26:09,600
لدي قائمة في جيبي

548
00:26:09,869 --> 00:26:11,232
تحتوي اسماء لأقضي عليها

549
00:26:11,374 --> 00:26:13,302
ان حصل اي فوضى هنا

550
00:26:13,439 --> 00:26:15,218
اعلم انك لم تطلبي مني

551
00:26:15,347 --> 00:26:17,170
ولكن انا متأكد ان هذه جريمة

552
00:26:17,283 --> 00:26:19,659
اخبرتك من قبل انك من الاشخاص الجيدين

553
00:26:19,883 --> 00:26:22,080
وربما سيأتي الوقت الذي يتطلب منك ان تتولي القيادة

554
00:26:22,207 --> 00:26:23,936
وقيادة هؤلاء الناس

555
00:26:24,050 --> 00:26:25,424
ان سار الامر الى ذلك

556
00:26:25,663 --> 00:26:27,289
انا الى جانبك

557
00:26:33,024 --> 00:26:34,720
مرحباً

558
00:26:36,544 --> 00:26:37,605
مرحباً

559
00:26:40,960 --> 00:26:42,474
تبدين جميلة جداً

560
00:26:42,937 --> 00:26:44,275
شكراً

561
00:26:45,064 --> 00:26:46,881
اريد ان اتحدث إليك

562
00:26:47,007 --> 00:26:48,544
بشأن أمر مهم جداً

563
00:26:48,657 --> 00:26:50,048
إن رأيت اي شئ غريب على شاشة المراقبة

564
00:26:50,157 --> 00:26:51,712
وخصوصاً بما يتعلق بالصينين

565
00:26:51,856 --> 00:26:53,286
اريدك ان تخبريني فوراً

566
00:26:53,422 --> 00:26:54,370
حسناً
بالطبع

567
00:26:54,491 --> 00:26:56,205
اقصد ، قبل ان تتحدثي للكابتن

568
00:26:57,200 --> 00:26:58,633
الان انت و الكابتن

569
00:26:58,752 --> 00:27:00,640
لا احد يثق بأحد بعد الان

570
00:27:00,787 --> 00:27:01,920
اعلم ان ما اطلبه شئ كبير

571
00:27:02,044 --> 00:27:03,263
ولكن الان عليكِ ان تثقي بي

572
00:27:03,374 --> 00:27:05,103
هذه المشكلة 
الكل يرغب بان يُثق به

573
00:27:05,223 --> 00:27:07,039
الكثير من الأسرار و الأكاذيب

574
00:27:07,040 --> 00:27:08,733
اتمنى لو كل واحد يتحدث من يعنيه

575
00:27:09,312 --> 00:27:10,689
ويكونوا صريحين مع بعضهنم

576
00:27:10,816 --> 00:27:12,655
صديقيني وانا اريد ذلك ايضاً

577
00:27:17,471 --> 00:27:19,577
اعلم انك تشعر بالكثير من الالم

578
00:27:19,697 --> 00:27:21,191
ولكن صدقني لن يبقى الى الابد

579
00:27:21,306 --> 00:27:22,752
هناك مستقبل

580
00:27:25,632 --> 00:27:27,872
وربما اكون جزء منه

581
00:27:46,848 --> 00:27:48,512
سبيكر بيل ، اعذرني

582
00:27:48,633 --> 00:27:50,027
اكلت بعض من هذه

583
00:27:50,135 --> 00:27:51,059
انها مٌقرفة

584
00:27:51,360 --> 00:27:53,555
توت مجفف
فكرة السيدة الاولى

585
00:27:53,654 --> 00:27:55,760
فهي تحب الأطعمة النظيفة

586
00:27:55,882 --> 00:27:58,016
لا اعلم حتى ما يعنيه هذا

587
00:27:58,522 --> 00:28:00,101
أهي معك؟

588
00:28:01,261 --> 00:28:02,801
مستعدة لهذا؟

589
00:28:03,416 --> 00:28:04,902
لا
وانا ايضاً

590
00:28:05,440 --> 00:28:08,322
ولكن حان وقت التحلي بالشجاعة
انسة سانكلير

591
00:28:08,450 --> 00:28:11,343
أبائنا المؤسسون اظن انهم شعروا بنفس الشئ

592
00:28:11,450 --> 00:28:13,312
عندما قال جورج واشنطن لرجاله

593
00:28:13,424 --> 00:28:14,627
قبل ان يدخلوا الى القارب

594
00:28:14,747 --> 00:28:16,648
"يا رجال ادخلوا الى القارب"

595
00:28:17,796 --> 00:28:19,584
هذه نكتة

596
00:28:21,160 --> 00:28:22,816
هل كل شئ بخير؟

597
00:28:23,040 --> 00:28:24,863
بالطبع نعم

598
00:28:24,864 --> 00:28:26,464
اراك في القاعة

599
00:28:38,432 --> 00:28:40,358
الشمس و القمر

600
00:28:40,985 --> 00:28:43,767
القمر و النجوم

601
00:28:44,076 --> 00:28:46,016
الحياة و الموت

602
00:28:46,148 --> 00:28:48,018
الموت و الانبعاث

603
00:28:48,157 --> 00:28:51,193
الشمس تعطينا الحياة و الضوء

604
00:28:51,433 --> 00:28:53,888
الشمس يرعانا في الليل

605
00:28:54,014 --> 00:28:57,427
يحمكي الجزء المظلم فينا

606
00:28:57,780 --> 00:28:59,372
للضوء يا اصدقائي

607
00:28:59,699 --> 00:29:02,208
للحب ، لليل

608
00:29:02,666 --> 00:29:04,936
للشر

609
00:29:05,159 --> 00:29:06,653
للموت

610
00:29:06,880 --> 00:29:08,646
للموت

611
00:29:09,952 --> 00:29:11,430
لنا  و لهم

612
00:29:11,927 --> 00:29:13,332
مني لكم

613
00:29:17,631 --> 00:29:19,296
لنحظى ببعض المرح

614
00:29:33,056 --> 00:29:35,424
اتذكر انني وكلت لك عمل

615
00:29:35,645 --> 00:29:37,005
كوب ، الكابن

616
00:29:37,124 --> 00:29:38,686
قد بدل كل مفاتيح الاسلحة

617
00:29:38,800 --> 00:29:40,320
لست جيداً بأداء المهام يا بني

618
00:29:40,192 --> 00:29:42,112
او ربما متردد

619
00:29:42,232 --> 00:29:43,586
كوب

620
00:29:43,810 --> 00:29:45,600
ايها الضابظ برانن
سيدي

621
00:29:46,298 --> 00:29:47,632
انصرف برانن

622
00:29:50,272 --> 00:29:50,944
انت حقاص ترفههم

623
00:29:51,392 --> 00:29:52,706
أليس كذلك يا كابتن

624
00:29:53,072 --> 00:29:55,233
تعلم انهم يأكلون الكلاب في الصين

625
00:29:55,363 --> 00:29:56,611
اعلم ما تحاول القيام به

626
00:29:56,960 --> 00:30:00,247
لا سيدي ، ليس لديك اي فكرة عن ما احاول فعله يا سيدي

627
00:30:00,378 --> 00:30:01,792
ارني يديك يا جو

628
00:30:03,383 --> 00:30:04,416
ارني حفر الحقن

629
00:30:04,288 --> 00:30:06,144
التي تٌغرق حياتك وولائك بها

630
00:30:06,250 --> 00:30:07,904
عيوني مفتوحة وترى جيدا سيدي

631
00:30:08,029 --> 00:30:09,877
لقد وعتني ان لا تقوضني

632
00:30:09,994 --> 00:30:10,948
او تخرب الغواصة

633
00:30:11,069 --> 00:30:12,672
وانت وعدتني

634
00:30:12,790 --> 00:30:14,511
انا و الطاقم ان تعيدنا للوطن
ماجرى بذلك؟

635
00:30:14,628 --> 00:30:16,020
ساعدتك على مقاومة الادمان مرة يا جو

636
00:30:16,146 --> 00:30:17,458
في بورت زايد

637
00:30:17,683 --> 00:30:19,383
وساساعدك مرة ثانية

638
00:30:19,996 --> 00:30:21,462
ان كنت تريد

639
00:30:24,106 --> 00:30:25,650
ثابتة كالحجر

640
00:30:26,341 --> 00:30:27,690
سيدي

641
00:30:32,566 --> 00:30:34,535
تريد ان تلبس القبعة الكبيرة يا جو

642
00:30:37,946 --> 00:30:40,028
تعال وخذها من رأسي

643
00:30:58,138 --> 00:31:00,276
هؤلاء الذين يقولون اننى بلا قلب

644
00:31:00,416 --> 00:31:02,715
وان افعالى جعلتنى خائنا 

645
00:31:02,942 --> 00:31:06,112
اننى اسال فى النور فى هذا اليوم الجميل

646
00:31:06,235 --> 00:31:08,098
اننا نجلس ونتبادل الاتهامات

647
00:31:08,265 --> 00:31:11,616
اننى لا اتمنى اى شئ عدا العودة الى ديارنا

648
00:31:11,779 --> 00:31:14,656
واسلم الكولورادو الى ..

649
00:31:16,938 --> 00:31:18,261
اى شئ الى الان؟

650
00:31:18,801 --> 00:31:20,400
فقط الاخبار العاديه لا شئ غيرها 

651
00:31:36,658 --> 00:31:38,179
هييه .. اننى احذرك حياتك فى خطر 

652
00:31:38,298 --> 00:31:39,965
انتا بحاجه للانسحاب .. الان

653
00:31:40,090 --> 00:31:42,560
ان اصواتك التحزيريه تشبه الى حد كبير التهديد

654
00:31:42,753 --> 00:31:45,120
هل يعلم قائدك .. انك حذرتنى ؟

655
00:31:45,664 --> 00:31:47,250
انا وهوا لدينا اتفاقيه

656
00:31:47,449 --> 00:31:48,972
بغض النظر عن ثرائي

657
00:31:49,085 --> 00:31:51,680
الاحداث تغيرت .. الاتفاقيات تتغير فى الاوقات العصيبه

658
00:31:53,088 --> 00:31:54,335
ولهذا يٌفترض ان يكون هناك

659
00:31:54,446 --> 00:31:57,127
اكثر من اتفاقيه واحدة .. ايها القائد 

660
00:32:24,704 --> 00:32:26,841
ليس هناك فائدة في الحب المستحيل

661
00:32:26,967 --> 00:32:28,204
لا يوجد مستقبل باهر

662
00:32:28,864 --> 00:32:30,567
فقط ايام صعبه

663
00:32:30,991 --> 00:32:32,779
لماذا تعذب نفسك ؟

664
00:32:32,902 --> 00:32:34,260
انها معى الان 

665
00:32:34,860 --> 00:32:36,098
سيدى . 

666
00:32:36,783 --> 00:32:39,401
لقد قال الكابتن ان بحوزته شئ قد يحوز اهتمامك

667
00:32:59,125 --> 00:33:01,183
سيدى الرئيس 

668
00:33:01,184 --> 00:33:02,112
يا إلهي ، لقد بدأنا

669
00:33:02,220 --> 00:33:03,360
اعضاء الكونجرس

670
00:33:03,712 --> 00:33:04,608
وزملائى الامريكان

671
00:33:04,714 --> 00:33:07,712
سوف نلتقى الليله فى وقت عصيب 

672
00:33:07,836 --> 00:33:10,317
للولايات المتحدة الامريكيه 

673
00:33:10,430 --> 00:33:14,335
في وقت عندما بذور اللاديمقراطية

674
00:33:14,500 --> 00:33:16,589
النظام الشمولي

675
00:33:17,920 --> 00:33:23,013
يتم حمايته بالسرية و الأكاذيب

676
00:33:23,131 --> 00:33:25,760
تلك الاسرار و الأكاذيب

677
00:33:25,895 --> 00:33:28,793
ماتت هنا . الليله

678
00:33:30,099 --> 00:33:31,371
السونار احاثيات جديده

679
00:33:31,497 --> 00:33:32,768
لاشئ للتبليغ عنه .. 

680
00:33:32,877 --> 00:33:35,183
سبينسر . اعطنى تقريرامحدثا عن السفينه

681
00:33:35,276 --> 00:33:37,597
اين كوستنا؟ مع تقارير المراقبة

682
00:33:37,699 --> 00:33:39,593
هناك اتصال قادم

683
00:33:42,297 --> 00:33:44,640
هنا كولورادو .. حول 

684
00:33:45,350 --> 00:33:46,986
جرايس ؟

685
00:33:47,707 --> 00:33:49,130
ابى ؟

686
00:33:49,289 --> 00:33:50,176
كيف حالك 

687
00:33:50,288 --> 00:33:52,239
لا استطيع التحدث اكثر .. ولا استطيع البوح باكثر من ذلك

688
00:33:52,356 --> 00:33:53,062
هل انتى بخير ؟

689
00:33:53,280 --> 00:33:54,624
انا بخير انا بخير

690
00:33:54,756 --> 00:33:57,707
انا فقط .. اوة .. اردت ان اسمع صوتك 

691
00:33:58,670 --> 00:34:00,172
انه لمن الجيد ان اعلم ذلك 

692
00:34:00,864 --> 00:34:02,619
حسنا .. انه امممم يوم عظيم 

693
00:34:02,735 --> 00:34:05,024
الناس سوف يتحدثون عن هذا اليوم لمدة طويله 

694
00:34:05,623 --> 00:34:06,784
ماذا يحدث؟ 

695
00:34:06,914 --> 00:34:08,351
لقد تذكرت يوما اخر عظيم 

696
00:34:08,352 --> 00:34:10,400
اليوم الذى ولدتى فيه 

697
00:34:10,616 --> 00:34:13,120
لقد كان من افضل ايام حياتى 

698
00:34:14,122 --> 00:34:16,929
لقد كنتى دوما شيئا عزيزى جدا لدى .. جرايس 

699
00:34:17,080 --> 00:34:18,462
هديه من الله 

700
00:34:18,598 --> 00:34:20,736
والان انت في مركز قيادة الغواصة

701
00:34:20,851 --> 00:34:22,746
فخور جداً بك

702
00:34:23,077 --> 00:34:25,528
احبك ابي
ساعود للوطن

703
00:34:25,792 --> 00:34:26,838
حسنا .. فقط تذكرى 

704
00:34:26,974 --> 00:34:30,240
هذا .. اوة .. كل شئ يحدث بسبب 

705
00:34:30,371 --> 00:34:32,934
وان الله اعطانا الواجب والشرف 

706
00:34:33,376 --> 00:34:34,735
ليرينا الى اين نذهب 

707
00:34:35,008 --> 00:34:38,016
والايمان ليقودنا الى هناك

708
00:34:39,535 --> 00:34:41,376
 ماذا يحدث ?
- سوف اذهب.


709
00:34:41,408 --> 00:34:43,040
سوف نتكلم ثانيه قريبا

710
00:34:54,645 --> 00:34:56,045
ولكن كما شرحت خطتى

711
00:34:56,185 --> 00:34:59,456
لفضح الالتؤات فى نظامنا السياسى

712
00:35:02,058 --> 00:35:03,998
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

713
00:35:12,704 --> 00:35:15,064
بعد عده ساعات من .

714
00:35:15,650 --> 00:35:18,003
الافكار والتاملات

715
00:35:19,305 --> 00:35:21,213
لقد اتخذت قرارى ..

716
00:35:22,634 --> 00:35:24,480
المواجهه 

717
00:35:25,123 --> 00:35:27,384
وتحمل المسؤوليه

718
00:35:27,950 --> 00:35:29,248
اوة ..لا لا لا لا لا

719
00:35:29,380 --> 00:35:30,676
والاعتراف بفشلى

720
00:35:30,810 --> 00:35:32,992
وأوجه القصور الي أمريكا

721
00:35:33,104 --> 00:35:35,663
ولهؤلاء الذين تأمروا معى 

722
00:35:35,772 --> 00:35:36,658
اوة لا لا لا

723
00:35:36,779 --> 00:35:39,892
وخطأ نفسى تجاه هذة الامه العظيمه 

724
00:35:40,020 --> 00:35:40,963
اوة ى الهى 

725
00:35:41,081 --> 00:35:43,144
سامحنى وليغفر الله لنا جميعا 

726
00:35:43,424 --> 00:35:44,759
اوة .. لا 

727
00:35:47,945 --> 00:35:49,216
لقد اطلق النار على نفسه !</i>
<i>اوة, يالله لقد اطلق النار على نفسه ..</i>


728
00:35:55,749 --> 00:35:57,008
سينكلير

729
00:35:57,334 --> 00:35:59,488
تعالى معنا ,
 اذهبى معنا انسة سناكلير

730
00:36:02,663 --> 00:36:03,936
ادخلى

731
00:36:16,918 --> 00:36:18,115
ابى ؟

732
00:36:18,226 --> 00:36:20,253
اعتقد انه يجب ان نتحدث عن كل هذا.

733
00:36:20,366 --> 00:36:22,624
الا تعتقد ذلك ؟

734
00:36:26,544 --> 00:36:27,677
الاخبار العاجلة

735
00:36:27,798 --> 00:36:30,272
سبيكر كونراد بيل قد مات

736
00:36:30,273 --> 00:36:32,674
هذا تبعا لتقرير منذ دقائق قليله 

737
00:36:32,709 --> 00:36:35,232
عن طريق العاصمه واشنطن .. قسم الشرطه

738
00:36:35,380 --> 00:36:37,408
لكل ضباطها

739
00:36:37,552 --> 00:36:39,008
فور اعترافه

740
00:36:39,264 --> 00:36:42,080
بمحاولة جمع قوة لعمل انقلاب

741
00:36:42,228 --> 00:36:45,382
سبيكر بيول انتحر في قاعة الممثلين

742
00:36:45,511 --> 00:36:46,829
على الكاميرا

743
00:36:46,966 --> 00:36:50,496
هذا يكون موت شخصيتين مهمتين اليوم

744
00:36:50,604 --> 00:36:51,706
الادعاءات

745
00:36:58,480 --> 00:37:00,568
كابتن, ماذا الان؟

746
00:37:02,037 --> 00:37:03,761
ماذا سنفعل الان?

747
00:37:10,048 --> 00:37:12,104
نحتاج للتعامل مع هذا .. همم .

748
00:37:12,229 --> 00:37:14,496
انها حاله تمرد 

749
00:37:14,613 --> 00:37:14,944
لا, سيدى .انهم لن يتركوا اسلحتهم

750
00:37:15,034 --> 00:37:16,288
انهم يريدون الذهاب لبيوتهم

751
00:37:16,422 --> 00:37:17,664
من اجل ماذا ؟

لم يتغير شئ

752
00:37:17,984 --> 00:37:19,570
سيدى , لا استطيع صدهم اكثر من ذلك.

753
00:37:19,679 --> 00:37:20,928
لا استطيع فعل ذلك 
ليس بهذةالطريقه 

754
00:37:21,056 --> 00:37:21,920
لو تولينا مر بوسر

755
00:37:22,176 --> 00:37:22,976
كل شئ سيكون ضمن الخطة

756
00:37:23,098 --> 00:37:24,312
لا سيدى ليس بعد ذلك 

757
00:37:24,420 --> 00:37:26,016
لقد اطلبت النار على سفينه بحريه

758
00:37:26,123 --> 00:37:27,513
انك تعقد صفقات مع الصينين.

759
00:37:27,640 --> 00:37:29,038
لقد فقدوا الايمان.

760
00:37:30,907 --> 00:37:32,285
انتهى .

761
00:37:32,396 --> 00:37:35,808
علينا العودة للوطن ومواجهة الواقع

762
00:37:35,910 --> 00:37:38,230
, لا ليس هذا مانحتاج,
XO, ان مانحتاج ان نفكر بوضوح.


763
00:37:38,344 --> 00:37:40,042
سيدى,انى احاولالحفاظ على حياتك هنا 

764
00:37:40,156 --> 00:37:41,526
انقذ نفسك انت

765
00:37:43,276 --> 00:37:45,468
اننى اامل ان اجاوب على مافعلت.

766
00:37:45,871 --> 00:37:47,444
هل تتحدى سلطتى؟

767
00:37:47,569 --> 00:37:49,952
لقد سالتنى على مزيد من الوقت .
لقد اعطيتك اياة. لقد انتهى

768
00:37:50,400 --> 00:37:51,072
اوة , XO, انك لاتريد ان تفعل ذلك.

769
00:37:51,188 --> 00:37:52,800
 يجب ان افعله

770
00:37:53,600 --> 00:37:55,816
وفق البند 10-88 في البحرية اعلن

771
00:37:55,922 --> 00:37:57,152
لا احد يضغط عليك يا سام

772
00:37:57,056 --> 00:37:58,070
توقف الان ويمكننا ان ننسا من جرى

773
00:37:58,187 --> 00:37:59,456
بوسر و رجاله معي

774
00:37:59,568 --> 00:38:01,562
والملازمة شيبارد في الغواصة

775
00:38:02,668 --> 00:38:04,574
لنقوم بهذا بهدوء دون ان يتأذى احد

776
00:38:04,800 --> 00:38:06,378
دائماً هناك احد يتأذى

777
00:38:06,494 --> 00:38:09,136
هذه طبيعة التمرد

778
00:38:12,006 --> 00:38:14,208
كولورادة ، هنا الكابتن حول

779
00:38:15,170 --> 00:38:16,876
هنا الكولورادو حول

780
00:38:17,323 --> 00:38:20,384
الملازمة شيبارد ، اريدك ان تظهري نواياكِ

781
00:38:20,509 --> 00:38:23,008
اطلقي شعلة واحدة ان كنت الى طرف XO

782
00:38:23,116 --> 00:38:25,500
و اثنتين ان كنت الى طرفي

783
00:38:25,616 --> 00:38:27,135
هل وصلتك الرسالة

784
00:38:27,136 --> 00:38:28,480
وصلت سيدي

785
00:39:49,205 --> 00:39:51,165
احب الالعاب النارية

786
00:39:51,563 --> 00:39:54,524
للشمس و القمر و النجوم

787
00:39:56,406 --> 00:39:57,472
نعم ، نعم

788
00:39:57,571 --> 00:39:59,013
من يريد المزيد

789
00:39:59,121 --> 00:40:01,248
سنعطيكم المزيد

790
00:40:06,144 --> 00:40:08,130
الكابتن و Xo في الحانة يشربون معاً

791
00:40:08,238 --> 00:40:09,440
اعتقد انك على حق يا بني

792
00:40:09,312 --> 00:40:10,976
ان كان يبدو انه خائن
واظن انه خائن

793
00:40:11,082 --> 00:40:13,088
فالبتأكيد خائن

794
00:40:13,410 --> 00:40:14,668
انظر

795
00:40:14,842 --> 00:40:16,608
رجال الكابتن يتجهزون

796
00:40:17,030 --> 00:40:21,408
سبقتك بكثير يا ماركوس
كالعادة

797
00:40:26,159 --> 00:40:28,174
قائمة واسعة من المتامرين

798
00:40:28,328 --> 00:40:29,725
قد بدأت بالظهور

799
00:40:29,952 --> 00:40:32,454
تضم العديد من موظفي هيئة الأركان

800
00:40:32,599 --> 00:40:36,800
و الادميرال ارثر شيبارد

801
00:40:36,913 --> 00:40:37,024
اسمك ليس على القائمة

802
00:40:37,139 --> 00:40:39,113
ان كان هذا ما يقلقك

803
00:40:39,576 --> 00:40:42,784
اعلم ما فعلتي

804
00:40:42,912 --> 00:40:44,543
او ما حاولتي فعله

805
00:40:44,544 --> 00:40:47,072
واتفهم نواياكِ

806
00:40:47,804 --> 00:40:49,728
يعجبني مجهودك

807
00:40:49,826 --> 00:40:50,624
حقاً

808
00:40:50,625 --> 00:40:51,584
بالطبع

809
00:40:51,696 --> 00:40:53,280
ان كان قد نجح بيول و شيبارد و الاخرون

810
00:40:53,248 --> 00:40:54,656
بالقيام بذلك

811
00:40:54,779 --> 00:40:56,320
لكنت في القمة

812
00:40:56,454 --> 00:40:58,165
وبمركز مهم

813
00:40:58,353 --> 00:41:00,832
حماية عائلتك
مهنة عائلتك

814
00:41:00,945 --> 00:41:02,008
ووطنكِ

815
00:41:02,115 --> 00:41:03,616
بالتاكيد انا فخور

816
00:41:03,749 --> 00:41:07,665
الخطأ الوحيد الذي قمت به
هو كونك على الجانب الخاسر

817
00:41:10,527 --> 00:41:13,068
اريدك ان ترجعي لرئاسة الشركة كيلي

818
00:41:13,174 --> 00:41:16,160
لدي بعض المشاكل البسيطة لحلها

819
00:41:16,262 --> 00:41:18,770
جاستن سيوصلك لمكان ما تريدين

821
00:41:19,991 --> 00:41:21,698
واريد تلك الفلاش

822
00:41:21,819 --> 00:41:27,007
ليست معي
اعطيتها لسبيكر

823
00:41:27,008 --> 00:41:30,208
حسناً
هذا مخيب للأمال

824
00:41:31,776 --> 00:41:34,143
هذا يتطلب بعض الاصلاح

825
00:41:34,144 --> 00:41:35,968
ماذا يعني ذلك؟

826
00:41:41,746 --> 00:41:43,675
هل تثقين بي؟

827
00:41:44,263 --> 00:41:45,653
دائماً

828
00:41:45,899 --> 00:41:46,830
حسناً ، اذن

829
00:41:46,936 --> 00:41:48,542
ارك غداً
عزيزتي

830
00:41:50,592 --> 00:41:52,034
احبك

831
00:41:59,214 --> 00:42:01,799
تباً ، هل ذلك

832
00:42:01,910 --> 00:42:03,891
هل تلك الطائرة الرئاسية

833
00:42:11,680 --> 00:42:13,224
شكرا لتعاونك

834
00:42:13,747 --> 00:42:15,318
ذلك رائع ، اليس كذلك

835
00:42:15,419 --> 00:42:17,850
ان تحضري لي الكابتن؟

836
00:42:18,255 --> 00:42:19,590
رائع

837
00:42:19,704 --> 00:42:20,963
اذهب الى الجحيم ايها المُغتصب

838
00:42:21,065 --> 00:42:22,677
لا تستفذينني لضربك يا غريس

839
00:42:22,948 --> 00:42:24,686
على الاقل ليس بعد

840
00:42:25,330 --> 00:42:26,900
ترجمة مشتركة
Mahmoud 24 و DBlack
بواسطة موقع عمالقة الترجمة
www.sub-titans.com
