1
00:00:01,913 --> 00:00:03,158
{\pos(190,120)}
<font color="Cyan">"سابقًا في "التتبُع

2
00:00:01,359 --> 00:00:05,877
كارول) تم إدانته عام 2004)
.بقتل 14 امرأة شابة

3
00:00:05,978 --> 00:00:07,299
.(نحتاجكَ في (فيرجينيا)، (رايان

4
00:00:07,423 --> 00:00:08,683
.لم أعٌد عميلاً

5
00:00:08,781 --> 00:00:10,940
.(لقد اعتقلت (كارول
.لا أحد يعرفه مثلكَ

6
00:00:11,119 --> 00:00:14,860
ما هي فقرتي التالية، (جو)؟ -
.(سنكتبها معًا، (رايان -

7
00:00:16,728 --> 00:00:19,314
.مع أنَّكَ نمتَ مع زوجتي

8
00:00:19,413 --> 00:00:22,910
.لدي العديد من المفاجآت تنتظركَ

9
00:00:23,676 --> 00:00:25,350
.(إنَّهُ يتخيّل نفسه (إدجار آلان بو

10
00:00:25,449 --> 00:00:26,891
.كان هذا دافعه لكتابتة روايته

11
00:00:27,077 --> 00:00:30,316
.لدينا المزيد من الجثث -
.(لقد اقتلع الأعيٌن، توقيع (كارول -

12
00:00:30,439 --> 00:00:33,965
لقد استغّل حارس السجن هذا للوصول
.إلى الإنترنت لإنشاء طائفة دينيّة

13
00:00:34,182 --> 00:00:37,880
.العميلة (باركر) تقود التحقيق -
.الطوائف الدينية هي اختصاصي -

14
00:00:37,999 --> 00:00:43,402
،سيدة الكتابات، الجيران الشواذ
والمربيّة، كيف تورطوا في مؤامرتكَ؟

15
00:00:43,521 --> 00:00:45,821
أين هو؟ (جوي)؟
!أين ابني؟

16
00:00:46,117 --> 00:00:47,730
.كارول) يعرف مكان الطفل)

17
00:00:47,840 --> 00:00:48,834
.لن يُخبرنا

18
00:00:48,955 --> 00:00:50,181
.ربما يُخبّر زوجته

19
00:00:50,874 --> 00:00:53,558
يا ابن العاهرة، أين ابني؟

20
00:00:55,948 --> 00:01:01,025
،انزع منقاركَ من قلبي"
".وانزعه من بابي

21
00:01:01,226 --> 00:01:04,125
."اقتباس من الغراب "ليس بعد الأن

22
00:01:04,370 --> 00:01:08,980
،والغراب لم يرفرف، لازال جالسًا
...لازال جالسًا

23
00:01:09,097 --> 00:01:11,712
،إن لم يعجبكَ المشهد
.اتصل بالمحرر، واصرخ عليه

24
00:01:11,919 --> 00:01:15,242
.هذا مبكرًا جدًا على هذا الهراء

25
00:01:15,348 --> 00:01:16,537
.طاب يومكَ

26
00:01:16,887 --> 00:01:22,170
...الأكاذيب المنتشرة يجب أن تظهر
!ليس بعد الأن

27
00:01:45,031 --> 00:01:46,110
!أنتَ

28
00:01:52,081 --> 00:01:59,068
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">Zoma90 | حازم فاروق
MeTaL HeaD | أنس مُراد</font>

29
00:02:00,069 --> 00:02:04,069
<b><font color="#D16587">الـــتــــتـــبـــع</font>
<font color="#C68E17">الحلقة الثالثة من الموسم الأول</font></b>
<font color="#green">بعنوان: نار الشاعر</font>
</b></b>

30
00:02:10,684 --> 00:02:12,149
.(صباح الخير، (كلير

31
00:02:23,956 --> 00:02:26,586
.صباح الخير، سيدتي -
هل (رايان هاردي) هنا؟ -

32
00:02:26,697 --> 00:02:29,604
.لا، سيدتي
.لقد غادر منذ ساعة

33
00:02:33,168 --> 00:02:36,506
{\pos(190,190)}
<font color="Cyan">السجن الفدرالي
(ريتشموند، فيرجينيا)

34
00:02:43,247 --> 00:02:46,152
كيف تقدر على النوم؟
.النُزُل الذي يبقونا به مقرّف

35
00:02:46,273 --> 00:02:47,203
.السرير قاسي

36
00:02:47,321 --> 00:02:48,249
كم بصمّة لديكِ؟

37
00:02:48,349 --> 00:02:51,297
.المجموع 9
،بعضهم كانوا بصمات قديمة

38
00:02:51,405 --> 00:02:55,715
،لكن بالأعلى في العليّة
.يوجد 6 مجموعات من البصمات

39
00:02:55,871 --> 00:02:57,131
.إنَّهُم أحدث ما وجدنا

40
00:02:57,298 --> 00:03:00,107
.أعتقد أن هناك حيث يتجمّع أغلبها

41
00:03:00,218 --> 00:03:03,847
،)4منهم يعودوا إلى (إيما
.(جايكوب)، (بول)، و(جوردي)

42
00:03:03,975 --> 00:03:07,292
أجل. إنَّهُم 4. الرجل ذو
.قناع (بو) الذي هاجمني

43
00:03:07,413 --> 00:03:08,137
.خمسة

44
00:03:08,251 --> 00:03:11,058
أتعتقدي حقًا أن هذه الطائفة
تقتصر على 6 أشخاص؟

45
00:03:11,985 --> 00:03:14,563
لم يكن من المفترض
.أن نجد مكان تجمعهم

46
00:03:15,143 --> 00:03:19,084
أؤكّد لكِ، لابُد أن هناك شيء هنا
.(سيقودنا إلى مكان (جوي ماثيوز

47
00:03:19,216 --> 00:03:21,166
.لقد فحصت كل ركن منه

48
00:03:21,292 --> 00:03:24,155
لا شيء يُشير إلى حيث
.أخذوه أو لسبب أخذه

49
00:03:24,428 --> 00:03:26,504
أريد أن أفهم جوهر تلك
.الطائفة الدينية

50
00:03:26,624 --> 00:03:28,181
أعني، ما هي رسالة (كارول)؟

51
00:03:28,332 --> 00:03:29,974
...(كوريش)، (جونز)، (مانسون)

52
00:03:30,377 --> 00:03:34,048
استخدموا جميعًا السيطرة على العقل
.ليعززوا رسالتهم عن العائلة ووحدّة الفرد

53
00:03:34,159 --> 00:03:37,114
ألم يقنّع (مانسون) عائلته لتقتل
لصالح حاجاته الأنانيّة؟

54
00:03:37,229 --> 00:03:39,779
.أجل، ولكنه زخرفها بدوافع مختلفة عدّة

55
00:03:39,953 --> 00:03:44,714
بالتظاهر بأن اتباع أوامر
.القتل يبرهن على الولاء

56
00:03:44,833 --> 00:03:48,597
،لقد كان مُناور ممتاز
.يجعل أي شخص يقوم بأي شيء

57
00:03:49,893 --> 00:03:51,510
.جو) كان مدرسًا)

58
00:03:51,846 --> 00:03:54,598
،لقد كان رجل مُفكّر
.وكان بارع في ذلك

59
00:03:54,844 --> 00:03:59,077
لقد شهدته في الفصل
كان قادرًا على جذب وإلهام طُلابه

60
00:03:59,204 --> 00:04:01,779
.بطرق لم أراها من قبل

61
00:04:02,883 --> 00:04:06,441
.هيستر) تحررت من كل ذلك)

62
00:04:06,553 --> 00:04:11,177
قامت... قامت بخلق شيفرتها
.الأخلاقيّة الخاصة

63
00:04:11,560 --> 00:04:23,017
ألسنا قادرين على أن نتحرر... ونفعل ما نريد
طالما نحن على استعداد لتحمُّل عواقب الحياة؟

64
00:04:23,755 --> 00:04:27,543
ما هي.. ما هي شيفرتكم الأخلاقيّة؟

65
00:04:28,427 --> 00:04:36,308
،أجعلوها فريدة حتى بالنسبة لأنفسكم
.وستظهر في كتاباتكم

66
00:04:39,002 --> 00:04:40,099
.أجل

67
00:04:41,132 --> 00:04:42,332
.شكرًا لكَ

68
00:04:43,014 --> 00:04:45,612
كيفَ استعدادكَ الذهني؟
.جوردي) أفاق)

69
00:04:47,365 --> 00:04:49,346
.(مرحبًا، (جوردي
كيف حالكَ؟

70
00:04:49,460 --> 00:04:52,700
.كيف حالي؟ لقد أرديتني -
.أجل. آسف على ذلك -

71
00:04:53,226 --> 00:04:55,149
.(أخبرنا أين (جوي ماثيوز

72
00:04:56,237 --> 00:04:59,880
أهذا كل ما تريد؟
أتظنني غبيًا؟

73
00:05:00,681 --> 00:05:01,827
.لن أتحدّث

74
00:05:01,952 --> 00:05:06,174
.أظنكَ تنشد عقوبة الإعدام -
.لن أصل أبدًا للإعدام -

75
00:05:06,305 --> 00:05:10,033
.أنا ضابط إصلاحي
،لن أقضي أسبوعًا في السجن

76
00:05:11,085 --> 00:05:13,351
ولكن أيمكنني إخباركِ بسر؟

77
00:05:14,383 --> 00:05:16,876
لقد كان الأمر يستحق

78
00:05:17,158 --> 00:05:19,336
،أن أقتل تلك الفتيات

79
00:05:19,986 --> 00:05:24,327
،أحملهم بين ذراعيّ وهنّ يمتنّ
.أشعر بآخر أنفاسهن

80
00:05:24,449 --> 00:05:26,056
تعلّم أنني تحدثت إلى (جو)، صحيح؟

81
00:05:26,569 --> 00:05:29,774
لقد انزعج كثيرًا عندما علم
.بأنكَ لازلت حيًا

82
00:05:29,911 --> 00:05:32,745
.لقد أرادكَ أن تموت. لقد فشلت
.(كان يُفترض أن تقتل (كلير ماثيوز

83
00:05:32,873 --> 00:05:34,507
ألم تكن تلك هي القواعد؟

84
00:05:37,010 --> 00:05:40,865
.أعرف ما الذي تقوم به
.لن ينجح

85
00:05:40,993 --> 00:05:44,012
.(بربكَ، (جوردي
أين (جوي)؟

86
00:05:47,727 --> 00:05:49,262
.لا أسمعكَ

87
00:05:49,436 --> 00:05:52,886
*انظر ما الذي حدث لي* -
...هيا. اخبرنا أين -

88
00:05:52,998 --> 00:05:54,735
*لا أصدق نفسي*

89
00:05:54,880 --> 00:05:58,218
*فجأة أصبحت على قمّة العالم*

90
00:05:58,328 --> 00:06:01,388
!(جوردي)! (جوردي) -
*كان يجب أن أكون شخصًا آخر* -

91
00:06:02,649 --> 00:06:04,928
.آسف. لقد فقدت السيطرة -
!لا يمكنكَ فعل ذلك -

92
00:06:05,120 --> 00:06:07,633
!لا يمكنكَ فعل ذلك

93
00:06:07,760 --> 00:06:09,795
!أنتَ! أنتَ
!لا، لا، لا، لا

94
00:06:10,063 --> 00:06:11,031
.آسف على الصورة المهتزّة

95
00:06:11,146 --> 00:06:12,825
.إنَّهُا من زنزانة شاهد-
ما الذي نُشاهده؟ -

96
00:06:12,966 --> 00:06:15,340
أداء بالشارع بواسطة رجل يرتدي
.زي (بو) صباح اليوم

97
00:06:15,457 --> 00:06:16,484
أتميزون القناع؟

98
00:06:17,287 --> 00:06:18,579
كان يقوم بذلك في الشارع؟

99
00:06:18,684 --> 00:06:20,639
.هذا شائع
،إنَّهُا منطقّة تاريخية

100
00:06:20,853 --> 00:06:22,782
.ها هو

101
00:06:26,582 --> 00:06:28,721
.انتظر
من يكون الضحيّة؟

102
00:06:28,837 --> 00:06:30,922
.ستان فيلوس)، ناقد روائي)

103
00:06:31,038 --> 00:06:33,459
.(أجل. بصحيفة (رتشموند
.أعرف هذا الرجل

104
00:06:33,603 --> 00:06:34,690
.لقد قابلته بخصوص كتابي

105
00:06:34,809 --> 00:06:38,229
لقد كتب نقد لاذع عن كتاب
."كارول) "البحر القوطي)

106
00:06:38,340 --> 00:06:39,121
.كان من أسوأ ما قرأت

107
00:06:39,237 --> 00:06:42,266
.المشتبه به ألقى قصاصات على الحشد
.عليها كتابات

108
00:06:42,373 --> 00:06:46,220
،سخر الناقد من رواية (بو) عن النار"
".فعلَّمَ العالم كيفَ يُعجب بأمر كهذا

109
00:06:46,327 --> 00:06:47,192
.(هذا (بو

110
00:06:47,327 --> 00:06:50,510
إذًا (كارول) يريد أن ينتقم
تابعيه من نقاده؟

111
00:06:50,930 --> 00:06:52,330
.قد يستغرق هذا قليلاً

112
00:06:53,051 --> 00:06:55,988
سلسلة الجرائم الأخيرة
في أعقاب هروب (جو كارول) من السجن

113
00:06:56,104 --> 00:06:58,285
.تزيد جميع أنواع التناقضات

114
00:06:58,456 --> 00:07:00,937
أهذه أفعال طائفة دينية؟

115
00:07:00,964 --> 00:07:04,527
،الصحافة تُطلق علينا رسميًا طائفة دينية

116
00:07:04,625 --> 00:07:08,043
،لكن مكتب التحقيق الفدرالي لم يؤكّد ذلك
.لذا فرضوا تعتيم إعلامي

117
00:07:08,159 --> 00:07:11,723
.هذا لأنهم خالين الوفاض
هل تحدثت إلى (إيما)؟

118
00:07:11,885 --> 00:07:13,234
لا. لماذا؟

119
00:07:14,137 --> 00:07:20,460
،الأمور متوترة بينكم يا رفاق
.ولأكون عادلاً، أنتَ لم تكن لطيفًا معها

120
00:07:21,988 --> 00:07:24,862
أهذا (ريك)؟
!رائع

121
00:07:25,231 --> 00:07:27,184
.انظر. ها هي بعض اللقطات للحريق

122
00:07:27,321 --> 00:07:30,477
إذًا هل قام بإشعال هذا الرجل؟

123
00:07:31,062 --> 00:07:33,121
.كنت أعرف أنه سينجح

124
00:07:33,979 --> 00:07:36,157
إذا كنت تكره الدماء بهذا
القدر، فماذا عن النار؟

125
00:07:36,267 --> 00:07:37,269
.إنَّهُا خاطفة للبصر

126
00:07:37,375 --> 00:07:39,817
.أنا لا أكرّه الدماء

127
00:07:39,984 --> 00:07:41,880
ماذا عن اقتلاع الأعيٌن؟

128
00:07:42,019 --> 00:07:46,378
.لا يمكنكَ أن تفعل ذلك بالنار -
.في الحقيقة يُمكن ذلك، أيها الحمقى -

129
00:07:46,535 --> 00:07:49,283
(ما كان يقصده (جوردي
.(هو أنَّ الأعيٌن توقيع (جو

130
00:07:49,676 --> 00:07:52,095
.النار لا تقتلع الأعيٌن

131
00:07:52,207 --> 00:07:53,195
.أنتَ تفهم حرفيًا

132
00:07:53,311 --> 00:07:55,603
بجانب، أنه يفترض بنا العثور
،على صيغتنا الخاصة

133
00:07:55,782 --> 00:07:59,420
،لا أن ننسخ قصّة (جو) حرفيًا
.أحمق ثانيّةً

134
00:07:59,543 --> 00:08:00,892
.(تعجبني رواية (جو

135
00:08:00,995 --> 00:08:04,432
.(في تلك الحالة، (جوردي
.أفعلها بطريقتكَ، وسأفعلها بطريقتي

136
00:08:08,292 --> 00:08:12,018
تحدث لـ(إيما) وحسب، اتفقنا؟ -
أنتَ لم ترها، صحيح؟ -

137
00:08:12,125 --> 00:08:17,294
.أعني، هذه الفتاة متعددة الوجوه
.لا أرى (إيما) التي ترها

138
00:08:17,388 --> 00:08:19,099
عن أي (إيما) تتحدث، (بول)؟

139
00:08:19,771 --> 00:08:21,098
...لقد كنا نتحدث فحسب

140
00:08:21,202 --> 00:08:24,876
.لا تغطي عليه
...إذا ما كان لديه ما يقوله

141
00:08:28,178 --> 00:08:29,664
.انسِ الأمر

142
00:08:41,893 --> 00:08:43,181
.يا رفاق. لقد أمسكنا به

143
00:08:43,314 --> 00:08:46,725
هناك مالك متجر وسط المدينة لديه قمرة
.مراقبة في زقاق على بعد بنايتان

144
00:08:46,848 --> 00:08:48,040
هل يمكنكَ الحصول على رقم لوحة السيارة؟

145
00:08:48,390 --> 00:08:49,409
.فعلت ذلك مسبقًا

146
00:08:49,523 --> 00:08:52,854
...السيارة مسجلّة باسم
.ريك كيستر). يبلُغ 29 عامًا)

147
00:08:53,015 --> 00:08:54,333
.(120شارع (تشرشل

148
00:09:19,033 --> 00:09:20,383
.هذه الغرفة خاويّة

149
00:09:21,143 --> 00:09:21,955
.خالٍ

150
00:09:22,053 --> 00:09:23,163
.أنت

151
00:09:43,715 --> 00:09:47,749
.أرجوكَ لا تؤذيني -
.لن نؤذيكِ -

152
00:09:47,934 --> 00:09:48,913
مَن أنتِ؟

153
00:09:49,194 --> 00:09:50,802
.(ماجي كيستر)
.أسكٌن هنا

154
00:09:51,007 --> 00:09:53,779
أتعرفين (ريك كيستر)؟ -
.نعم، إنَّهُ زوجي -

155
00:09:58,694 --> 00:10:01,408
{\pos(190,190)}
<font color="Cyan">السجن الفدرالي
(ريتشموند، فيرجينيا)

156
00:09:59,757 --> 00:10:01,744
شكرًا على موافقتكِ على
.القدوم والتحدث إلينا

157
00:10:01,844 --> 00:10:03,981
أتمزحين؟ لا أريد البقاء
.في هذا المنزل وحدي

158
00:10:04,095 --> 00:10:07,597
متى كانت آخر مرّة سمعتي من زوجكِ؟ -
.الليلة الماضية -

159
00:10:07,894 --> 00:10:10,953
.لقد اتصل. لم أجيبه

160
00:10:11,807 --> 00:10:13,403
.نحنُ منفصلين

161
00:10:14,692 --> 00:10:16,413
.منذُ 6 أشهر الأن

162
00:10:19,073 --> 00:10:22,491
.الساعة 7:15 لم يترك رسالة

163
00:10:22,751 --> 00:10:23,932
لماذا كنتِ تختبئين منا؟

164
00:10:24,053 --> 00:10:25,722
.لم أكن أعرف أنه أنتم
.لقد كنت خائفة

165
00:10:27,360 --> 00:10:29,044
،لازال لديه مفتاح

166
00:10:29,191 --> 00:10:32,915
،ولقد كان يُزعجني، يتصل بي
.يأتيني في العمل

167
00:10:33,029 --> 00:10:37,683
ريك) يمكنه أن يكون)
.مخيفًا متى يريد

168
00:10:37,807 --> 00:10:41,326
،لقد حصلنا على سجلاتكِ
،وتحققنا من روايتكِ

169
00:10:41,447 --> 00:10:44,702
ولكن يُساورني الفضول
حيال تقرير الشرطة هذا

170
00:10:44,824 --> 00:10:49,483
الذي ملأتيه منذٌ عامين
.في غرفّة الطوارئ

171
00:10:50,934 --> 00:10:53,525
لما حاول زوجكِ قتلكِ؟

172
00:10:58,441 --> 00:11:02,532
.لقد طلبت منه الطلاق -
فطعنكِ بسكين؟ -

173
00:11:20,049 --> 00:11:24,240
.لم أوجه له التهمّة
.لم أشهد لأنه اعتذر

174
00:11:24,355 --> 00:11:28,058
.لقد كان. لم يكن... دومًا هكذا

175
00:11:28,187 --> 00:11:29,354
متى لاحظتي التغيير؟

176
00:11:29,498 --> 00:11:35,219
لقد فقدَ وظيفته وكان لديه وقت فراغ طويل
.وبدأ التسكُع مع هؤلاء الأصدقاء الجدد

177
00:11:35,320 --> 00:11:38,348
هل سبق وقابلتي أحدٌ منهم؟ -
.لا. لم أرغب في الاحتكاك بهم -

178
00:11:38,459 --> 00:11:42,113
لقد كان يأتي للمنزل محملاً بأفكار
.مريبة وينطق بأمور جنونيّة

179
00:11:42,227 --> 00:11:43,134
أي أمور؟

180
00:11:43,264 --> 00:11:46,819
،لقد بدأ يتحدث كثيرًا عن الموت
.كم أن الحياة تافهة

181
00:11:46,952 --> 00:11:50,001
.لقد أصبح حزينًا
.كان مكتئبًا

182
00:11:54,723 --> 00:11:57,827
.سنمنحكِ الحماية حتى نجد زوجكِ

183
00:11:58,278 --> 00:11:59,273
.اعذريني

184
00:12:05,153 --> 00:12:06,473
هل تصدقيها؟

185
00:12:06,593 --> 00:12:10,411
أجل، أصدقها. إنَّهُا مأساويّة
.ومثيرة للشفقة، وأعرفها جيدًا

186
00:12:10,527 --> 00:12:11,476
كيف تعرفيها؟

187
00:12:11,589 --> 00:12:14,012
،إنَّهُا تريد الرجل الذي في مخيلتها
.ليسَ الرجل الذي تزوجته

188
00:12:14,130 --> 00:12:16,302
.إنَّهُا أميّ، أختى، وأختي الأخرى

189
00:12:16,906 --> 00:12:21,279
.لم يرغب أحد يومًا في رؤية الواقع -
.علينا العثور على الزوج -

190
00:12:21,398 --> 00:12:23,744
.(إنَّهُ أقرب خيط لدينا للعثور على (جو

191
00:12:24,095 --> 00:12:26,605
،لماذا لا تسمحي لي بمقابلة (جو) مجددًا
وأحاول إجباره على التحدث؟

192
00:12:26,738 --> 00:12:27,992
.دعني أحاول

193
00:12:28,153 --> 00:12:30,449
أظن الوقت قد حان لنتقابل
.أنا و(جو) على أيّة حال

194
00:12:41,300 --> 00:12:43,089
ماذا تريد، (بول)؟

195
00:12:44,043 --> 00:12:45,635
أتحتاجين للمساعدة؟

196
00:12:46,055 --> 00:12:47,198
.كلا

197
00:12:49,555 --> 00:12:50,984
حسنٌ. أنا آسف

198
00:12:52,105 --> 00:12:54,615
.عما سبق وعما فعلته من قبل

199
00:12:54,722 --> 00:12:58,004
،نحن جميعًا معًا في  هذا
.ولا أريد أن تسير الأمور على هذه الشاكلة

200
00:12:59,225 --> 00:13:00,658
.(ولا أنا أيضًا، (بول

201
00:13:00,767 --> 00:13:06,531
،هلا تظاهرنا بأننا نستلطف بعضنا البعض
ولا أعرف إلى أين سيؤول هذا؟

202
00:13:10,583 --> 00:13:11,685
هدنّة؟

203
00:13:16,085 --> 00:13:17,395
!أيتها العاهرة

204
00:13:17,584 --> 00:13:21,406
.لا تُحاول قلب (جاكوب) ضدي
.لن ينجح هذا

205
00:13:26,547 --> 00:13:28,325
!عاهرة

206
00:13:30,042 --> 00:13:34,368
.(مرحبًا. أنا العميلة (باركر
.لم نتقابل رسميًا من قبل

207
00:13:34,674 --> 00:13:35,817
كيف حال يدكَ؟

208
00:13:38,726 --> 00:13:41,611
.أولاً، أحسنت

209
00:13:41,766 --> 00:13:43,062
.أنا في غاية الانبهار

210
00:13:43,288 --> 00:13:45,811
ما قدر التخطيط الذي تطلبه هذا؟

211
00:13:46,092 --> 00:13:49,191
.جديّا، أنتَ تقوم بعمل رائع

212
00:13:51,123 --> 00:13:54,266
.شكرًا لكِ على الكتاب

213
00:13:54,578 --> 00:13:56,112
.العفو

214
00:13:59,303 --> 00:14:01,382
لماذا تقوم بإشعال نقادكَ؟

215
00:14:01,482 --> 00:14:03,192
.يبدو ذلك تافه قليلاً

216
00:14:03,299 --> 00:14:06,966
رباه. هل كان أحدهم
يلعب بالثقاب؟

217
00:14:08,000 --> 00:14:09,674
.أحب النار، سيدي

218
00:14:09,769 --> 00:14:13,402
.لقد بدأ ذلك في طفولتي، وعلق بذهني
.لست بارعًا في استخدام السكاكين

219
00:14:13,519 --> 00:14:17,729
،كنت أتدرّب وأتحسّن
.ولكنّي لازلت أفضّل النار

220
00:14:18,104 --> 00:14:20,573
.بالطبع هات ما عندكَ

221
00:14:21,524 --> 00:14:23,059
.أخبرني بالمزيد

222
00:14:23,343 --> 00:14:25,615
.بو) كتب كثيرًا عن الانتقام)

223
00:14:25,752 --> 00:14:29,013
أريد أن يكون فصلّي
.يتحدث عن الانتقام

224
00:14:30,454 --> 00:14:33,696
أريد استهداف الناس
.الذين يأذونكَ مهنيًا

225
00:14:34,616 --> 00:14:37,094
.لقد أجريت بحثًا
.أعرف من هم

226
00:14:38,469 --> 00:14:40,968
.أنا لا أبحث عن الانتقام، أيتها العميلة

227
00:14:41,095 --> 00:14:42,331
.أظنني أثبتَّ ذلك

228
00:14:42,746 --> 00:14:45,523
.الانتقام أساسي
،إنَّهُ موضوع منتشر عالميًا

229
00:14:45,643 --> 00:14:47,699
.وكل رواية جيدة تحتاج انتقام

230
00:14:47,840 --> 00:14:50,489
ألا توافقني، (رايان)؟

231
00:14:51,365 --> 00:14:55,452
...بالطبع، موضوعه
.مختلف بطريقة ما

232
00:14:55,611 --> 00:15:00,687
إذًا مُساعديكَ يجتهدون بطرق تجعلكَ
.فخورًا بهم بهذا الثناء البسيط

233
00:15:00,829 --> 00:15:02,321
أهكذا كيف يُساعدونكَ
على تأليف كتابكَ؟

234
00:15:02,439 --> 00:15:06,417
صحيح. الكلٍ لديه قصة ليسردها، أيتها العميلة؟

235
00:15:07,211 --> 00:15:11,418
معجبكَ اللطيف هذا، هل سيقوم
بإشعال جميع نقادكَ؟

236
00:15:11,548 --> 00:15:17,618
هناك 3 أشخاص فقط أحملهم مسؤولية
.هبوط مستوايَّ، أيتها العميلة

237
00:15:17,771 --> 00:15:20,057
أليس هذا صحيحًا، (رايان)؟

238
00:15:21,351 --> 00:15:26,613
...أتساءل من الذي يتحمّل مسئولية
.هبوط مستواه

239
00:15:26,762 --> 00:15:34,233
لابُد أنه من الشاق عليكَ
.أن تكون مُحاط برائحة الموت مجددًا

240
00:15:35,181 --> 00:15:42,153
،أعرف أن هذا يُكلفّكَ ثمنًا باهظًا
،ويجب عليكَ أن تحذّر

241
00:15:43,334 --> 00:15:48,095
...مع امتلاك
.قلب ضعيف كقلبكَ

242
00:15:59,087 --> 00:16:00,214
ماذا تفعل؟

243
00:16:00,359 --> 00:16:04,022
3أشخاص مسؤولين عن هبوط
.مستوى (جو).. هذه كلماته

244
00:16:04,128 --> 00:16:08,397
،لابُد أنهم أنا، والناقد المتوفي
.وهذا الرجل

245
00:16:08,517 --> 00:16:10,653
.كان استاذًا جامعيًا

246
00:16:10,764 --> 00:16:12,138
.لقد قابلته. لقد كان عميدًا

247
00:16:12,296 --> 00:16:16,156
،بعد فشل كتاب (جو)، هذا الرجل أنكّر توظيفه
.قال أن (جو) لم يكُّن مؤهلاً

248
00:16:16,269 --> 00:16:20,516
.كانت ضربّة قاضية لمسيرة (جو) المهنيّة
.ها هو. (فيلب بارنز)، عميد الأدب

249
00:16:20,621 --> 00:16:25,092
أتظنه مازال العميد؟ -
.على ما أذكر. لقد كان هذا منذ أعوام -

250
00:16:26,162 --> 00:16:29,161
{\pos(190,190)}
<font color="Cyan">(جامعة (ونسلو
(ريتشموند، فيرجينيا)

251
00:16:35,149 --> 00:16:38,567
أيمكنني مُساعدتكَ؟
هل لدينا موعّد؟

252
00:16:39,401 --> 00:16:42,169
لماذا أنكرت توظيف (جو كارول)؟

253
00:16:43,911 --> 00:16:44,961
.أستميحك عذرًا

254
00:16:45,083 --> 00:16:47,526
.لقد سألتكَ سؤالاً -
أهذه مزحّة؟ -

255
00:16:48,617 --> 00:16:49,907
.أنا آسف. عليكَ المغادرة

256
00:16:51,660 --> 00:16:53,399
.كلا. عليكَ الجلوس

257
00:16:54,751 --> 00:16:58,340
لماذا أنكرت توظيف (كارول)؟
.أجبني

258
00:17:19,766 --> 00:17:22,439
.لم أقتل أحد بسكين من قبل

259
00:17:35,693 --> 00:17:37,648
.الصحافة تستخدم كلمة طائفة دينية

260
00:17:37,823 --> 00:17:39,671
.إنَّهُم بالخارج
هل سنعلّق؟

261
00:17:40,042 --> 00:17:42,948
.لا. دعهم يتكهنون
أين (رايان)؟

262
00:17:43,063 --> 00:17:44,196
.لقد خرج

263
00:17:48,093 --> 00:17:50,110
لا توجد وسيلة كان يمكنكَ
.بها إيقاف هذا

264
00:17:50,657 --> 00:17:53,399
.بلى
.كان يمكنني

265
00:17:53,515 --> 00:17:56,580
.أترين، هذا هو المغزى
!إنَّهُ يتصيدني

266
00:17:56,699 --> 00:17:58,143
.كان عليّ أن أتوقع ذلك

267
00:17:58,258 --> 00:18:04,574
لماذا؟ لأنكَ قابلته منذ 8 سنوات؟
.حقًا؟ تدري أن (كارول) ينشد تعذيبكَ

268
00:18:05,588 --> 00:18:07,306
.حسنٌ، هذا يُجدي

269
00:18:21,772 --> 00:18:23,135
.(استاذ (كارول

270
00:18:23,278 --> 00:18:24,957
،)مرحبًا. (رايان هاردي
.مكتب التحقيقات الفدرالي

271
00:18:25,075 --> 00:18:27,556
.نعم، نعم
.زوجتي قالت أن أتوقّع حضوركَ

272
00:18:27,761 --> 00:18:29,941
.(أنه لشرف لي، عميل (هاردي
كيف أساعدكَ؟

273
00:18:30,069 --> 00:18:32,648
كنت آمل الاستعانة بعقلكَ
.في قضيّة أعمل عليها

274
00:18:32,803 --> 00:18:36,245
.القتلّة. أجل. يا إلهي
.فظيع. فتيات مسكينات

275
00:18:36,361 --> 00:18:39,750
.سأستمتع بإتاحة الفرصّة
.استمتع". لا تعني الاستمتاع حقًا"

276
00:18:39,871 --> 00:18:44,456
أعني، ليس كل يوم تُتاح لكَ فرصة مساعدة مكتب
التحقيقات الفدرالي في جريمة قتل، صحيح؟

277
00:18:44,570 --> 00:18:45,363
هل الأن وقت مُناسب؟

278
00:18:45,472 --> 00:18:48,726
.لا. أخشى أنه لا يمكن
،أنا متأخر بالفعل على موعد

279
00:18:48,832 --> 00:18:52,200
.لكن، انظر. اتصل بمكتبي
.أنا متفرغ كل ليلة هذا الأسبوع

280
00:18:52,313 --> 00:18:54,008
.سأفعل ذلك. شكرًا، سيدي

281
00:18:55,008 --> 00:18:58,025
.(من فضلكَ نادني (جو
.سعدت بمقابلتكَ

282
00:19:08,696 --> 00:19:10,195
.حسنٌ. اقتربوا

283
00:19:10,317 --> 00:19:11,511
!ابتسم

284
00:19:11,817 --> 00:19:13,324
كيف كانت الصورة؟

285
00:19:13,433 --> 00:19:15,075
.لم تعجبني
.واحدة أخرى

286
00:19:15,471 --> 00:19:17,424
!تعال هنا

287
00:19:17,561 --> 00:19:19,305
.حسنٌ
.1... 2... 3

288
00:19:19,433 --> 00:19:21,518
هل يمكنني الإتصال بأمي الآن؟

289
00:19:21,714 --> 00:19:26,424
!لا، لا يمكنك، وتوقف عن طلب ذلك

290
00:19:33,466 --> 00:19:35,400
.لا. لا يمكننا أن ندّعي أننا لوطيين

291
00:19:35,533 --> 00:19:37,421
.لدى (سارة فولر) مشاكل مُعقدة

292
00:19:37,647 --> 00:19:42,499
لن تكون مُنفتحة مع رجل مُستقيم جنسياً
.كما قد تكون مع حبيبين لوطيين لا يُهددون بالخطر

293
00:19:42,636 --> 00:19:44,791
.لا أعلم

294
00:19:45,494 --> 00:19:47,294
.يعتقد (جو) أنها فكرة رائعة

295
00:19:49,244 --> 00:19:50,810
.لكننا مُستقيمين جنسياً

296
00:19:51,156 --> 00:19:53,965
.تفاصيل. هيا

297
00:19:54,172 --> 00:19:56,380
وسّعوا عقولكم

298
00:19:57,343 --> 00:19:58,453
.فلنجرب

299
00:19:59,364 --> 00:20:00,632
.قبّلوا بعضكم

300
00:20:01,142 --> 00:20:01,937
ماذا، الآن؟

301
00:20:02,061 --> 00:20:03,656
.فلنرى إن كنتم تستطيعون فعلها

302
00:20:06,983 --> 00:20:08,869
.لا، لا، لا
.مستحيل، مستحيل

303
00:20:08,993 --> 00:20:11,253
!أنتم خاسرون

304
00:20:12,125 --> 00:20:13,927
ماذا سأخبر (جو)؟

305
00:20:20,556 --> 00:20:24,240
.حسنٌ. حسنٌ. فلنفعل هذا

306
00:20:24,373 --> 00:20:25,394
.هيا

307
00:20:26,135 --> 00:20:27,557
.دجاجتان لوطيتان

308
00:20:55,623 --> 00:20:57,134
ما خطبه؟

309
00:21:01,679 --> 00:21:02,451
ماذا تعتقد نفسكَ فاعلاً؟

310
00:21:02,553 --> 00:21:03,756
.ابتعد -
.هيا، يارجل -

311
00:21:03,891 --> 00:21:05,079
.لا تفعل هذا

312
00:21:05,249 --> 00:21:06,463
إلى أين أنتَ ذاهب؟

313
00:21:06,571 --> 00:21:08,889
.صورة وجهك مُنتشرة على الأخبار الآن

314
00:21:08,994 --> 00:21:10,273
.لا تكن غبياً

315
00:21:10,439 --> 00:21:11,677
.أنتَ كاذب

316
00:21:21,611 --> 00:21:25,664
<i>ما زالَ على السلطات تأكيد أو نكر وجود نشاطات
.(تتعلق بطائفة دينية حولَ (جو كارول
</i>

317
00:21:40,027 --> 00:21:42,945
إذاً هل تعمل القهوة كبديل؟

318
00:21:43,146 --> 00:21:46,868
.تلكَ هي الفكرة
.سجلات (ريك كيستر) وصلت للتو

319
00:21:46,990 --> 00:21:48,418
.القي نظرة على هذا

320
00:21:50,748 --> 00:21:52,237
.انتظر

321
00:21:53,994 --> 00:21:57,308
<i>.(توفي إحدَ نُقاد (ريتشموند هيرالد) الذي يُدعى (ستان فيلوس</i>

322
00:21:57,448 --> 00:22:01,895
<i>.المُعتدي، ومقدم العروض في الشارع، تتم ملاحقتهُ حالياً
.وعددٌ مِنَ شهود العيان صوروا الحادثة على الكاميرا</i>

323
00:22:02,002 --> 00:22:03,014
.ادخل

324
00:22:03,820 --> 00:22:04,944
.المعذرة

325
00:22:07,163 --> 00:22:08,259
كلير)؟)

326
00:22:08,364 --> 00:22:10,188
أشاهد الأخبار. ماذا يحدث؟

327
00:22:10,285 --> 00:22:11,667
.اسمعي. لدينا مُشتبه به

328
00:22:11,781 --> 00:22:13,297
.أريد أن أسألكِ شيئاً

329
00:22:13,410 --> 00:22:15,037
الرجل الذي أشعلَ النار؟

330
00:22:15,150 --> 00:22:18,101
.صحيح. وصلتني للتو بيانات بطاقة إئتمانه

331
00:22:18,216 --> 00:22:23,053
...وهناكَ بضعة أغراض أريد أن أسألكِ عنها وحسب

332
00:22:23,171 --> 00:22:28,839
،كرة اسفنجية، مجموعة سيارات سباق صغيرة
...تنين محارب نينجا

333
00:22:28,969 --> 00:22:30,852
ألعاب أطفال. أجل

334
00:22:32,057 --> 00:22:34,076
.هذهِ كُلها ألعاب (جوي) المُفضلة
ماذا يحدث؟

335
00:22:34,200 --> 00:22:35,679
.(هذا خبر جيد، (كلير

336
00:22:36,425 --> 00:22:37,810
.لقد اشتروا لهُ ألعاب

337
00:22:37,915 --> 00:22:39,668
.أينما كان، إنَّهُم لا يؤذونه

338
00:22:39,774 --> 00:22:42,882
.(أريدُ أن يعود للمنزل، يا (رايان
.لن يكون بأمان حتى يعود للمنزل

339
00:22:43,016 --> 00:22:44,330
.أعلم

340
00:22:45,255 --> 00:22:46,665
.علي أن أذهب

341
00:22:46,772 --> 00:22:48,530
سأتصل بكِ لاحقاً، حسناً؟

342
00:22:49,187 --> 00:22:51,577
.وداعاً -
.وداعاً -

343
00:22:53,846 --> 00:22:56,267
.كنتُ هنا طوال النهار
هل يمكنني الذهاب الآن؟

344
00:22:56,388 --> 00:22:57,611
.قريباً

345
00:22:59,379 --> 00:23:02,639
هل عندكِ فكرة لما قد يشتري زوجكِ العاباً؟

346
00:23:03,872 --> 00:23:09,195
.لا أعلم. إنَّهُا بطاقة إئتمانه. إسألهُ هو

347
00:23:13,142 --> 00:23:14,448
.(إنَّهُ (ريك

348
00:23:15,297 --> 00:23:17,957
.أجيبي. وضعيه على مُكبر الصوت

349
00:23:28,640 --> 00:23:30,289
.(ريك)

350
00:23:30,393 --> 00:23:31,771
أينَ أنت؟

351
00:23:32,393 --> 00:23:34,981
.(أتى الفدراليون إلى المنزل، يا (ريك

352
00:23:35,103 --> 00:23:36,609
ماذا فعلت؟

353
00:23:38,051 --> 00:23:39,454
<i>هل أنتِ معهم الآن؟</i>

354
00:23:39,688 --> 00:23:42,217
.أجل. أجل

355
00:23:42,344 --> 00:23:43,468
.(إنَّهُم يبحثون عنك، يا (ريك

356
00:23:43,566 --> 00:23:44,644
.أنتَ واقع في مُشكلة

357
00:23:44,738 --> 00:23:46,863
كيفَ امكنكَ أذيّة اولئكَ الناس؟

358
00:23:47,907 --> 00:23:49,998
أينَ أنت، يا (ريك)؟

359
00:23:52,549 --> 00:23:54,597
<i>هل (رايان هاردي) هناك؟</i>

360
00:23:56,586 --> 00:23:59,144
<i>.أخبري (رايان) أنَّ كُل ذلك كانَ من أجله</i>

361
00:24:10,661 --> 00:24:12,344
.إنَّهُ يستخدم نفس إعدادات الإنترنت تلك

362
00:24:12,450 --> 00:24:14,370
.تمَّ توجيهه لإتصال دولي. لا يمكننا تعقبه

363
00:24:15,236 --> 00:24:16,476
ما رأيكِ؟

364
00:24:16,639 --> 00:24:18,073
هل نحاول أن نتصل به؟

365
00:24:18,317 --> 00:24:19,523
.لا أعلم

366
00:24:20,174 --> 00:24:21,780
.خذها للمنزل، ابقى معها

367
00:24:21,886 --> 00:24:23,276
.سأرسل أحدهم ليأخذ مكانك في الصباح

368
00:24:23,374 --> 00:24:24,278
.سأذهب معه

369
00:24:24,375 --> 00:24:29,158
لا. ما ستفعله يا ذو رائحة الفودكا، هو أن تعود لذلكَ الفندق
.الذي وضعنا فيه فريق التحقيقات الفدرالي وترتاح قليلاً

370
00:24:29,282 --> 00:24:30,247
.أشعر بخير

371
00:24:30,380 --> 00:24:32,468
متى كانت آخر مرة تنام فيها أكثر من ساعة؟

372
00:24:32,580 --> 00:24:36,178
،)سوفَ تذهب وتنام قليلاً، (رايان
.(وغداً سنعثر على (جوي

373
00:24:36,281 --> 00:24:37,787
هل تفهم؟

374
00:24:38,318 --> 00:24:43,981
انظر. أنا أفهم، علاقتكَ شخصية مع الضحايا
.الذنب يجعل الأمر شخصي

375
00:24:44,732 --> 00:24:46,419
.أنا أفهم

376
00:24:59,338 --> 00:25:00,784
هل أنتَ بخير؟

377
00:25:03,907 --> 00:25:06,287
لن تعود إلى الفندق لكي تنام، أليسَ كذلك؟

378
00:25:06,537 --> 00:25:09,559
.(أعتقد أنَّ (ريك كيستر) يعرف أينَ يتواجد (جوي

379
00:25:10,849 --> 00:25:12,749
.حسنٌ، لقد أعطوني سيارة مُستأجرة

380
00:25:18,421 --> 00:25:20,042
.جوي) في غُرفته)

381
00:25:20,553 --> 00:25:22,474
.يعتقد أننا تشاجرنا قليلاً

382
00:25:24,062 --> 00:25:25,757
.أراد (بول) أن يروح عن نفسه قليلاً

383
00:25:25,862 --> 00:25:27,975
.صور وجوهنا مُنتشرة على الأخبار

384
00:25:29,026 --> 00:25:30,338
ماذا لو ذهبَ إلى البلدة؟

385
00:25:30,452 --> 00:25:32,700
أنا أعرف (بول). حسناً؟

386
00:25:32,897 --> 00:25:35,587
.لن يذهب إلى البلدة

387
00:25:37,209 --> 00:25:38,479
هل أرسلتِ تلكَ الرسالة الإلكترونية؟

388
00:25:38,606 --> 00:25:41,410
.(ليسَ بعد. كنتُ أنتظر حتى يتصل (ريك

389
00:25:41,614 --> 00:25:44,428
لماذا لا يفعل الجميع ما يُفترض عليهم فعله؟

390
00:25:44,758 --> 00:25:45,961
.اللعنة

391
00:26:22,293 --> 00:26:25,288
المعذرة. (ميغان)؟

392
00:26:26,895 --> 00:26:28,230
أينَ أجد النبيذ؟

393
00:26:28,350 --> 00:26:30,198
.لا نبيع النبيذ

394
00:26:30,577 --> 00:26:32,878
.كل ما نملكه هو الجعة. ذلك هو القانون

395
00:26:32,972 --> 00:26:34,655
.أردتُ نبيذاً

396
00:26:42,243 --> 00:26:45,515
أحمر أم أبيض؟

397
00:26:47,393 --> 00:26:49,421
.أحمر

398
00:26:49,830 --> 00:26:53,436
في أي ساعة تخرجين من العمل؟

399
00:27:07,293 --> 00:27:10,655
هل تعتقد حقاً أنَّهُ سيأتي إلى هنا؟

400
00:27:12,027 --> 00:27:14,476
.نريدُ أن نبقيكِ بأمان، هذا كل مافي الأمر

401
00:27:16,238 --> 00:27:17,722
.أفعلي ما تفعلينهُ بطبيعتكِ

402
00:27:17,846 --> 00:27:19,110
.تخيلي أنني لستُ موجوداً هنا حتى

403
00:27:19,215 --> 00:27:23,343
.خُذ ما تريد مِنَ الثلاجة

404
00:27:29,289 --> 00:27:30,764
.أنا و (هاردي) في الخارج

405
00:27:30,914 --> 00:27:31,914
<i>ماذا؟</i>

406
00:27:32,031 --> 00:27:33,410
<i>هل تعلم (باركر)؟</i>

407
00:27:34,969 --> 00:27:36,177
.أجل

408
00:27:40,473 --> 00:27:44,755
هل تعتقد حقاً أنَّ (كيستر) غبي بما فيهِ الكفايا
ليأتي إلى هنا؟

409
00:27:44,872 --> 00:27:46,623
<i>.لقد قتلَ شخصان اليوم</i>

410
00:27:47,002 --> 00:27:49,781
.مستواهُ يتصاعد، إنّهُ يصبح أكثر جرأة

411
00:27:49,885 --> 00:27:51,272
.سنكون بالخارج إن احتجتنا

412
00:27:51,469 --> 00:27:52,629
.أجل

413
00:27:56,585 --> 00:27:58,386
هل تعلم (باركر) أننا هنا؟

414
00:27:59,796 --> 00:28:01,780
.قالت لي أن أراقبك

415
00:28:03,823 --> 00:28:07,407
،أنظر. أعلم أنَّكَ تفعل ما تريد طوالَ الوقت
.ولا بأس بذلك

416
00:28:07,513 --> 00:28:11,905
ربما في يوم ما يمكنني فعل ذلك أيضاً، لكنني ثاني أصغر عميل
في الفرع، وما زالَ الناس ينظرون إلي بسخرية

417
00:28:14,427 --> 00:28:16,261
.هذهِ مهنتي، يا سيدي

418
00:28:20,870 --> 00:28:22,634
هل ما زلتَ تعيش في (بروكلين)؟

419
00:28:22,852 --> 00:28:23,819
.أجل

420
00:28:23,943 --> 00:28:25,538
هل عُدتَ في يوم من الأيام لـ (آلباني)؟

421
00:28:26,508 --> 00:28:29,037
.قرأتُ كتابك. أعلم أنَّكَ نشأتَ هناك

422
00:28:29,526 --> 00:28:32,188
.ليس لسنوات. لا يوجد سبب

423
00:28:33,949 --> 00:28:37,729
.صحيح. العائلة

424
00:28:38,425 --> 00:28:41,832
.آسف. أنا ناشط عسكري

425
00:28:41,941 --> 00:28:42,928
.(ولدتُ في (سان دييغو

426
00:28:43,034 --> 00:28:44,022
...عشتُ في كل مكان

427
00:28:44,125 --> 00:28:46,923
.سألقي نظرة حولَ المكان، وأحرك قدماي

428
00:29:01,270 --> 00:29:03,487
.رايان)، مِنَ الجيد رؤيتك، ادخل)

429
00:29:03,629 --> 00:29:06,345
.أخشى أنني لوحدي الليلة
.خرجت (كلير) مع الصغير

430
00:29:06,449 --> 00:29:08,423
هل تريد مشروب؟ -
.لا. أنا بخير. شكراً لك -

431
00:29:09,963 --> 00:29:11,378
.يا إلهي

432
00:29:12,104 --> 00:29:15,945
.هذهِ لحظة يُصبح بها كل شيء حقيقي جداً

433
00:29:16,399 --> 00:29:19,986
.زوجتك ذكرت (آيدجار آلين بو) كإشارة للأعين

434
00:29:20,098 --> 00:29:24,476
أجل. أجل. ما الذي يجعلكَ تعتقد أنَّ قاتلك
لديهِ سبب أدبي للقتل؟

435
00:29:24,589 --> 00:29:27,329
،حسنٌ، هناكَ أناقة بالجرائم

436
00:29:27,448 --> 00:29:29,649
.الطريقة التي تعاملَ بها مع الجثث وعرضها

437
00:29:29,770 --> 00:29:32,702
هناكَ... اسلوب رومانسي فيها

438
00:29:32,825 --> 00:29:42,036
،رموز عين (بو) تُناسب ذلك بالتأكيد
.وستجد رمزهُ مليء بمُطاردة للرومانسية

439
00:29:42,143 --> 00:29:43,132
.هنا

440
00:29:43,238 --> 00:29:46,089
.رائع. شكراً جزيلاً

441
00:29:46,584 --> 00:29:47,768
.سوفَ أعيدهُ لك على الفور

442
00:29:47,872 --> 00:29:48,924
.لا، لا، لا
.لا تتجرأ، لا

443
00:29:49,020 --> 00:29:51,610
.لقد كانَ هذا الكتاب علاج بالنسبة إلي

444
00:29:53,181 --> 00:30:03,875
الآن من فضلك، هل يمكنني أن أقدم لكَ مشروب؟ -
حسنٌ. بالطبع. أجل. سآخذ المشروب الذي تشربه -

445
00:30:16,821 --> 00:30:18,367
.أريد أن أتنفس

446
00:30:19,071 --> 00:30:21,936
.والمزيد مِنَ النبيذ

447
00:30:22,612 --> 00:30:23,752
.بالطبع

448
00:30:29,113 --> 00:30:30,817
لن نمارس الجنس، حسناً؟

449
00:30:30,926 --> 00:30:34,722
.دعنا لا نُفكر بذلك -
.حسناً -

450
00:30:43,155 --> 00:30:44,550
.لا. إنتظر. هذا يؤلم

451
00:30:44,781 --> 00:30:46,351
هل كنتَ تخنقني للتو؟

452
00:30:46,463 --> 00:30:49,862
.لا. لا. بالطبع لا

453
00:30:49,968 --> 00:30:52,014
.علي أن نذهب. الوقت يتأخر

454
00:30:52,119 --> 00:30:52,952
...لكن

455
00:30:53,056 --> 00:30:54,930
.يجب أن أذهب للمنزل

456
00:30:55,361 --> 00:30:57,359
حسناً؟ -
.حسناً -

457
00:30:58,785 --> 00:31:00,539
.حسناً

458
00:31:03,111 --> 00:31:05,317
.انتظري. دعيني افتح الباب من أجلك

459
00:31:20,944 --> 00:31:22,563
.لا تكن سعيداً برؤيتي

460
00:31:22,683 --> 00:31:23,986
هلا عذرتنا، لو سمحت؟

461
00:31:29,999 --> 00:31:31,717
.لن أتحدث معكِ

462
00:31:32,164 --> 00:31:33,578
.حسنٌ، سيتوجب عليكَ ذلك

463
00:31:33,688 --> 00:31:35,540
.(أريد معرفة بعض المعلومات منك، يا (جوردي

464
00:31:38,920 --> 00:31:40,124
.(كنتُ أتحدث مع (جو

465
00:31:42,441 --> 00:31:44,605
.وهو يريد رؤيتك

466
00:31:46,630 --> 00:31:48,194
.أريد رؤيته

467
00:31:48,304 --> 00:31:49,569
،يمكنني تحقيق ذلك

468
00:31:49,676 --> 00:31:52,198
.لكن لا يمكنني إن لم تتحدث معي

469
00:31:57,636 --> 00:31:59,184
هل أنتِ بخير هنا؟

470
00:31:59,609 --> 00:32:01,429
.أجل، على ما اعتقد

471
00:32:03,822 --> 00:32:06,677
هل أنتَ متزوج، أيها العميل (رايلي)؟

472
00:32:06,794 --> 00:32:08,181
.مُطلق

473
00:32:09,775 --> 00:32:11,970
هل كانت إمرأة جيدة؟

474
00:32:12,768 --> 00:32:14,479
.لم تكن هي المشكلة

475
00:32:18,559 --> 00:32:20,021
ما هذا؟

476
00:32:25,467 --> 00:32:27,718
هل أتى هذا مِنَ الداخل أم الخارج؟

477
00:33:03,935 --> 00:33:04,935
.أجل

478
00:33:05,035 --> 00:33:06,923
هل أنتَ بخير؟ -
.لستُ متأكد -

479
00:33:07,919 --> 00:33:09,852
.هناكَ أحدٌ ما في الحديقة الخلفية

480
00:33:10,205 --> 00:33:11,523
.أنا قادم

481
00:33:11,723 --> 00:33:13,397
كيف أعرف أنَّكِ لا تكذبين؟

482
00:33:13,503 --> 00:33:15,688
ماذا لو اخبرتكِ اموراً ولن تسمحي لي برؤية (جو)؟

483
00:33:15,802 --> 00:33:18,038
.(شخصية، يا (جوردي
.أقول ما أعنيه

484
00:33:18,173 --> 00:33:19,401
.وأعني ما أقوله

485
00:33:19,507 --> 00:33:22,496
ماذا لو اخبرتكِ اموراً ولن يعجبكِ ما أقوله؟
هل سأرى (جو) عندها؟

486
00:33:22,641 --> 00:33:26,236
.(تحدث معي وحسب، (جوردي
.(سأسمح لكَ برؤية (جو

487
00:33:27,401 --> 00:33:28,576
.لا أعرف مكان الطفل

488
00:33:28,687 --> 00:33:29,866
.(هيا، يا (جوردي

489
00:33:30,003 --> 00:33:31,253
.حقاً لا أعرف

490
00:33:31,404 --> 00:33:36,576
.قسّمنا الأسرار بيننا حتى لا يعلم شخص واحد
.كُل شيء في حال أُمسِكَ أحدُنا

491
00:33:37,365 --> 00:33:39,876
إذاً (جوي) بحوزة من؟ -
.(آيما) و (جايكوب) و (بول) -

492
00:33:40,011 --> 00:33:42,880
.لك لا أعلم أينَ هم، وتلكَ هي الحقيقة

493
00:33:43,013 --> 00:33:44,050
هل يمكنني رؤية (جو) الآن؟

494
00:33:44,176 --> 00:33:46,754
هل يعلم (ريك) أينَ (جوي)؟ -
.لا أعلم، لكن زوجتهُ تعلم -

495
00:33:46,873 --> 00:33:50,556
ماذا؟ -
.ماغي). هي و (آيما) خططوا لذلكَ الجزء) -

496
00:33:56,280 --> 00:33:57,465
.حدثَ شيء

497
00:33:57,867 --> 00:33:59,186
.مرحباً

498
00:33:59,704 --> 00:34:00,806
.لقد كذبتِ

499
00:34:00,917 --> 00:34:05,162
(أنا (باركر). أخبرني (جوردي) للتو أنَّ (ماغي كيستر
.واحدة منهم. إنَّهُا تكذب

500
00:34:05,456 --> 00:34:06,709
.ماغي) واحدة منهم)

501
00:34:11,491 --> 00:34:13,495
.ماغي)، وصلتكِ رسالة)

502
00:34:14,452 --> 00:34:15,695
ماذا تقول؟

503
00:34:15,785 --> 00:34:18,681
."تقول، "الآن

504
00:34:19,784 --> 00:34:20,876
ما هذا؟

505
00:34:44,049 --> 00:34:45,065
يا إلهي. عزيزتي، هل أنتَ بخير؟

506
00:34:45,173 --> 00:34:47,913
.لقد طعنتني بقوّة -
.يا إلهي. أنا آسف جداً -

507
00:34:48,032 --> 00:34:49,611
.لقد خسرت. أنتَ سيء بالألعاب

508
00:34:49,720 --> 00:34:51,344
.إنَّهُ سيء بإستخدام السكاكين

509
00:34:51,776 --> 00:34:53,670
حسنٌ. من التالي؟ حقيقة أم تحدي؟

510
00:34:53,835 --> 00:34:54,980
.يا أصحاب، إنَّهُا تحتاج للذهاب إلى المُستشفى

511
00:34:55,077 --> 00:34:57,445
.ماذا؟ يا إلهي
.عزيزتي، أنا آسف جداً

512
00:34:57,590 --> 00:34:58,895
.عزيزتي، أنا آسف جداً

513
00:34:59,814 --> 00:35:01,385
.لا يوجد وقت. علينا الذهاب

514
00:35:08,172 --> 00:35:09,839
.يا إلهي

515
00:35:10,970 --> 00:35:12,158
!احضر سيارة إسعاف

516
00:35:15,425 --> 00:35:16,427
.أضغط هنا

517
00:35:16,545 --> 00:35:19,234
.حسنٌ. حسنٌ. سأهتم الأمر

518
00:35:19,738 --> 00:35:21,217
.تروي). أنظر إلي)

519
00:35:21,339 --> 00:35:22,500
.سوفَ تكون بخير

520
00:35:22,801 --> 00:35:23,848
!توقفي

521
00:35:24,767 --> 00:35:25,715
!توقفي

522
00:35:26,199 --> 00:35:29,588
.لا. أرجوك، أرجوك. سوفَ يقتلني

523
00:35:30,299 --> 00:35:31,669
.(لا أعتقد ذلك، يا (ماغي

524
00:35:38,298 --> 00:35:42,870
!لا

525
00:36:25,430 --> 00:36:26,660
من هذه؟

526
00:36:30,032 --> 00:36:31,743
ما هذا بحق الجحيم؟

527
00:36:33,033 --> 00:36:35,802
.(مرحباً يا أصحاب. هذهِ (ميغان

528
00:36:35,909 --> 00:36:38,304
.(ميغان)، هؤلاء هم (آيما) و (جايكوب)

529
00:36:38,438 --> 00:36:39,327
من هي؟

530
00:36:39,435 --> 00:36:43,135
.إنَّهُا صديقة، وسوفَ تبقى معنا لفترة

531
00:36:44,381 --> 00:36:46,005
.لقد فقدتَ عقلك

532
00:36:46,349 --> 00:36:48,896
.أجل. لقد سئمتُ مِنَ الإستماع لها

533
00:36:49,407 --> 00:36:51,765
.سأهتم بهذا

534
00:36:52,144 --> 00:36:53,507
.(تفقدي (جوي

535
00:36:55,845 --> 00:36:57,240
.إذهبي

536
00:37:04,598 --> 00:37:05,937
ماذا تفعل، (بول)؟

537
00:37:06,045 --> 00:37:07,703
،لقد سئمت من كوني العجلة الثالثة

538
00:37:08,474 --> 00:37:09,975
.والآن أنا لستُ كذلك

539
00:37:11,248 --> 00:37:12,857
.أعلم أنَّكَ غاضب مني الآن

540
00:37:12,976 --> 00:37:15,613
.لكن لا يمكنكَ تخريب الأمور على الجميع

541
00:37:15,728 --> 00:37:19,719
هل تعلم (آيما) كم أنتَ شخص كاذب؟

542
00:37:20,216 --> 00:37:23,027
...لقد تعهدنا ان لا نُخبر أحد

543
00:37:24,982 --> 00:37:26,904
.(خصوصاً (آيما

544
00:37:29,007 --> 00:37:31,772
.لقد شربتُ الكثير. ستعتقد (سارة) أنني ثمل

545
00:37:32,136 --> 00:37:33,719
.هل تمزح؟ إنَّهُا تحبك

546
00:37:34,270 --> 00:37:37,635
وأنتَ شربت الكثير. أتعلم ذلك؟

547
00:37:37,747 --> 00:37:39,590
.كم هو أمر حساس عندما تشرب

548
00:37:39,706 --> 00:37:41,148
هذا من أجل (سارة)، حسنٌ؟

549
00:37:41,257 --> 00:37:43,039
.أعني، علينا أن نبدو كحبيبين حقيقيين

550
00:37:43,143 --> 00:37:44,768
...حساس جداً

551
00:37:44,872 --> 00:37:45,916
.توقف عن ذلك

552
00:38:09,787 --> 00:38:11,037
.أنظر

553
00:38:13,584 --> 00:38:15,537
.لا يمكننا إبقائها هنا

554
00:38:15,669 --> 00:38:19,193
أنظر. سوفَ أساعدك بأخذها إلى القبو، حسناً؟

555
00:38:43,952 --> 00:38:46,464
...تلكَ الإمرأة خدعتني اليوم، وأنا

556
00:38:47,656 --> 00:38:49,684
.غاضبة

557
00:38:50,345 --> 00:38:51,912
.لم يكن على (رايلي) أن يموت

558
00:39:00,232 --> 00:39:01,261
.شكراً جزيلاً

559
00:39:01,383 --> 00:39:03,070
.سأقرأهُ فوراً، أعدك

560
00:39:03,178 --> 00:39:04,706
.حسنٌ، خُذ راحتك بأن تكرهه

561
00:39:04,790 --> 00:39:06,419
.الجميع كرهه

562
00:39:06,586 --> 00:39:07,697
ليسَ جيداً؟

563
00:39:07,812 --> 00:39:10,413
.أعتقد أنَّ تلكَ النسخة الثالثة

564
00:39:10,524 --> 00:39:11,791
.ربما يجب أن أعطيك 20 دولار أو ما شابه

565
00:39:13,218 --> 00:39:15,954
.(اسمع. أقدّر حقاً ليلتنا هذه، يا (جو

566
00:39:16,083 --> 00:39:19,086
حسنٌ، إن لم يكن ذلك لأي سبب فهو
من أجل المشروب اللذيذ، أليسَ كذلك؟

567
00:39:19,188 --> 00:39:20,454
.إنَّهُ مشروب رائع

568
00:39:22,000 --> 00:39:24,222
.أتعلم، كنتُ أعمل على هذهِ القضية دونَ توقف

569
00:39:24,323 --> 00:39:25,400
.لأشهر الآن

570
00:39:25,517 --> 00:39:34,425
.أحياناً أنسى أن أتوقف عن العمل بها وأرتاح بضعة ساعات -
.كنتُ لأتوقف عنها قليلاً، لو كنتُ مكانك -

571
00:39:34,914 --> 00:39:41,555
لا بد أنَّ ذلكَ صعب مع وجود الأصدقاء والعائلة عندما تركض
. محاولاً القبض على الشخص السيء

572
00:39:42,884 --> 00:39:46,948
.أتخيل ذلك، يُصبح الأمر وحيداً بعض الشيء

573
00:39:50,914 --> 00:39:52,480
لكن ما هي نتيجة ذلك؟

574
00:39:53,962 --> 00:39:57,165
.مُساعدة الناس، إنقاذ الأرواح

575
00:39:58,935 --> 00:40:05,821
.أتعلم، أعتقد أنَّ ما تفعله لافت للنظر

576
00:40:10,478 --> 00:40:12,295
كأس أخرى؟

577
00:40:14,050 --> 00:40:15,525
بالطبع. لما لا؟

578
00:40:19,674 --> 00:40:21,225
.جو) خدعني)

579
00:40:23,672 --> 00:40:28,969
كان يجب أن أعلم منذُ أول مرة قابلتهُ بها أنَّهُ الرجل
...الذي أبحث عنه. لكن كانَ عندهُ هذهِ القوة

580
00:40:30,019 --> 00:40:31,931
.(آسف، يا (جو

581
00:40:32,076 --> 00:40:35,233
!(آسف، يا (جو

582
00:40:36,082 --> 00:40:39,157
.السحر والإغراء

583
00:40:40,185 --> 00:40:42,426
.أعلم ما يحس بهِ تابعيه

584
00:40:55,960 --> 00:40:58,104
.حالهم أفضل عندما يكونوا بقربه

585
00:40:58,839 --> 00:41:01,548
...يعرف كيفَ يعطيهم جزءاً من

586
00:41:02,606 --> 00:41:04,772
.ما يفتقدونه

587
00:41:07,695 --> 00:41:10,396
.(آسف، يا (جو

588
00:41:15,436 --> 00:41:17,127
.شعرتُ بذلكَ الإحساس

589
00:41:25,298 --> 00:41:27,416
.وقُتِلَت خمسة فتيات أخريات

590
00:41:43,994 --> 00:41:46,009
وصلتي رسالتكِ. ماذا هناك؟

591
00:41:47,017 --> 00:41:48,623
.وصلتني رسالة إلكترونية

592
00:41:55,151 --> 00:41:58,647
<i>،أترى؟ إن عيّنتَ على أشعة الشمس بشكل صحيح
.فسوفَ تشتعل النار بالحشرة</i>

593
00:41:58,764 --> 00:42:00,602
<i>لماذا تريد قتل حشرة؟</i>

594
00:42:01,217 --> 00:42:02,638
<i>.لأنَّهُ يمكننا فعل ذلك</i>

595
00:42:03,057 --> 00:42:08,529
<i>،أترى، إن قتلتَ الحشرة وماتت
.فحياتكَ سيكون لها معنى أكبر</i>

596
00:42:09,148 --> 00:42:10,614
<i>.لا أفهم</i>

597
00:42:10,738 --> 00:42:11,980
<i>.أنظر لهذا الحيوان الصغير</i>

598
00:42:12,121 --> 00:42:13,990
من أينَ أتيت بفأر جميل؟

599
00:42:14,103 --> 00:42:15,276
<i>.نصبتُ لهُ فخ</i>

600
00:42:15,383 --> 00:42:16,686
<i>.احكم إغلاق الغطاء</i>

601
00:42:16,789 --> 00:42:18,130
<i>.يجب أن يكون مُغلق جيداً</i>

602
00:42:18,241 --> 00:42:20,476
<i>.لكن سيختنق ويموت</i>

603
00:42:20,597 --> 00:42:22,684
<i>.بالضبط. هنا. احكم إغلاق الغطاء
</i>

604
00:42:22,828 --> 00:42:23,995
<i>.لا أريد ذلك</i>

605
00:42:24,223 --> 00:42:26,040
<i>.لا بأس، يا عزيزي. هيا</i>

606
00:42:27,932 --> 00:42:30,120
<i>.ثمَّ سنراه يذهب إلى الجنة مباشرةً
</i>

607
00:42:30,235 --> 00:42:32,336
<i>.ها أنتَ ذا -
.أجل. عمل رائع -</i>

608
00:42:33,272 --> 00:42:35,190
<i>.لم أقتل أي شيء من قبل</i>

609
00:42:36,231 --> 00:42:38,123
<i>.نحنُ نبدأ للتو</i>

610
00:42:38,799 --> 00:42:40,185
.إنَّهُم يعلمونه

611
00:42:40,454 --> 00:42:44,261
.كلير)، سوفَ نعثر عليه)

612
00:42:44,389 --> 00:42:45,568
!إذاً إفعل ذلك

613
00:42:45,901 --> 00:42:47,652
.كلير)! (كلير)، إنتظري)

614
00:42:47,758 --> 00:42:50,688
<i>جوي)، هل يمكنكَ رفرفة يدك باتجاه الكاميرا)
وتقول "مرحباً، (رايان)"؟
</i>

615
00:42:50,776 --> 00:42:51,785
<i>من هو؟</i>

616
00:42:51,905 --> 00:42:52,935
<i>.إنَّهُ صديق</i>

617
00:42:53,044 --> 00:42:54,731
<i>.هيا. قل ذلك من أجلي
</i>

618
00:42:54,899 --> 00:42:56,596
<i>.(مرحباً، (رايان</i>

619
00:43:04,608 --> 00:43:09,700
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">Zoma90 | حازم فاروق
MeTaL HeaD | أنس مُراد</font>

