﻿1
00:00:02,253 --> 00:00:03,929
شيلدون)، طعامك سيبرد)

2
00:00:03,931 --> 00:00:05,347
سأكل لاحقا

3
00:00:05,349 --> 00:00:08,884
الآن، أنا ارضع من الصدر
الغنى بالمعرفة للفيزياء الأم

4
00:00:09,920 --> 00:00:12,754
هذا مثير عندما يتحدث (شيلدون) بقذارة

5
00:00:14,591 --> 00:00:19,194
اذا، لقد وجدت هذا الموقع حيث ترسل
اليهم الصور، يأخذون هيئة رأسك

6
00:00:19,196 --> 00:00:21,196
و يقومون بصنع مُجسم على هيئتك

7
00:00:21,198 --> 00:00:22,197
كم هذا رائع ؟

8
00:00:22,199 --> 00:00:23,315
دعنى ارى

9
00:00:23,317 --> 00:00:24,400
نعم، يمكنك اختيار ملابسك الخاصة
يمكنك ايضا اختيار الاكسسوارات

10
00:00:24,401 --> 00:00:26,068
نعم، يمكنك اختيار ملابسك الخاصة
يمكنك ايضا اختيار الاكسسوارات

11
00:00:27,238 --> 00:00:31,073
لينورد)، باسطتاعتك الحصول على جهاز الاستنشاق)

12
00:00:32,042 --> 00:00:33,375
هذا رائع

13
00:00:33,377 --> 00:00:36,111
فكر فى كل الدمى التى اشتريناها على مر السنين
سيكون من الرائع ان نحصل على مُجسم يشبهنا

14
00:00:36,111 --> 00:00:38,881
فكر فى كل الدمى التى اشتريناها على مر السنين
سيكون من الرائع ان نحصل على مُجسم يشبهنا

15
00:00:38,883 --> 00:00:40,115
ألا تعتقدى؟

16
00:00:42,969 --> 00:00:46,788
نعم، إذا كنت تعتقد ان فكرتك
رائعة، يجب ان تحصل على واحدة

17
00:00:46,790 --> 00:00:49,141
نعم، اذا، لست معكم

18
00:00:50,460 --> 00:00:51,844
ما رأيك، (شيلدون)؟

19
00:00:51,846 --> 00:00:53,762
اتريد مُجسم يشبهك ؟

20
00:00:53,764 --> 00:00:55,664
هل ستأتى مع قبضة كونغ-فو ؟

21
00:00:55,666 --> 00:00:57,032
لا

22
00:00:57,034 --> 00:00:59,184
لا تضيع وقتى

23
00:01:00,403 --> 00:01:03,272
هل تدركى هذا، هذه مُجسمات شخصية

24
00:01:03,274 --> 00:01:05,608
عزيزى، ان كنت تريد واحد فأحصل عليه

25
00:01:05,610 --> 00:01:06,909
لازلت لست معنا، اليس كذلك ؟

26
00:01:06,911 --> 00:01:08,994
نعم

27
00:01:08,996 --> 00:01:12,531


28
00:01:12,533 --> 00:01:16,418


29
00:01:16,420 --> 00:01:17,953


30
00:01:17,955 --> 00:01:20,506


31
00:01:20,508 --> 00:01:22,741


32
00:01:22,743 --> 00:01:25,461


33
00:01:25,463 --> 00:01:27,513


34
00:01:27,515 --> 00:01:29,164


35
00:01:29,165 --> 00:01:30,165


36
00:01:29,166 --> 00:01:33,166
<font color="#FFF8C6"> ترجمة محمد حسن </ FONT>
<font color="#FFF8C6"> H<font color="#98AFC7">a<font color="#E8ADAA">ss<font color="#43C6DB">a<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">o<font color="#F75D59">vic </ FONT>

37
00:01:38,597 --> 00:01:44,502
الصمت يسود المكان، حيث يقوم
كوبر) بالنظر على ما على السبورة)

38
00:01:44,504 --> 00:01:46,671
ها هو يقوم بحركته

39
00:01:46,673 --> 00:01:48,106
سيقوم بقسمة الطرفين على"ى" ،و يقوم
"بأضافة المعامل مجددا، والذى اسماه"ب

40
00:01:48,107 --> 00:01:51,359
سيقوم بقسمة الطرفين على"ى" ،و يقوم
"بأضافة المعامل مجددا، والذى اسماه"ب

41
00:01:51,361 --> 00:01:52,677
و يقوم بالتعويض مجددا

42
00:01:52,679 --> 00:01:54,779
و يقوم بالاشتقاق،ويقوم بحل المعادلة

43
00:01:54,781 --> 00:01:55,897
و يقوم الحشد بالتصفيق الحار

44
00:01:55,899 --> 00:01:56,998
(نوبل) (نوبل)

45
00:01:57,000 --> 00:01:59,534
كوبر)؟)

46
00:01:59,536 --> 00:02:00,618
(نوبل)

47
00:02:00,620 --> 00:02:01,786
(كريبكى)

48
00:02:03,088 --> 00:02:05,406
لا تنظر الى سبورتى

49
00:02:06,709 --> 00:02:08,626
ما هذا؟

50
00:02:08,628 --> 00:02:11,079
هذه رسمة لقطار رائع حقا

51
00:02:11,081 --> 00:02:12,447
لا تنظر على هذا ايضا

52
00:02:12,449 --> 00:02:13,698
ماذا تريد؟

53
00:02:13,700 --> 00:02:15,333
لدي بعض الأخبار السيئة

54
00:02:15,335 --> 00:02:18,169
أنت تعمل على تقديم مشروع
عن مفاعل انصهار جديد

55
00:02:18,171 --> 00:02:21,139
أنا اعمل على تقديم مشروع
عن مفاعل انصهار جديد

56
00:02:21,141 --> 00:02:24,726
الجامعة تسمح بتنفيذ مشروع واحد فقط

57
00:02:24,728 --> 00:02:27,495
لذا فقط طلبوا منك ان تحزم
اغراضك و تغادر من هنا

58
00:02:27,497 --> 00:02:28,897
(هذا امر مؤلم، (بارى

59
00:02:28,899 --> 00:02:30,498
انت واحد من الجيدون

60
00:02:31,383 --> 00:02:35,436
لا، سيجعلونا نعمل سويا

61
00:02:35,438 --> 00:02:37,989
هذا امر سخيف

62
00:02:37,991 --> 00:02:40,275
انا واحد من اعظم العقول فى جيلنا

63
00:02:40,277 --> 00:02:43,912
 ،اعمل فى مستوى عالى جدا
حيث لا تستطيع تخيله حتى

64
00:02:43,914 --> 00:02:47,165
لقد قلت توقف عن النظر الى قطارى الرائع

65
00:02:49,335 --> 00:02:50,335


66
00:02:50,337 --> 00:02:53,087
(مكان غريب نوعا ما لوضع صورة لك انت و (برناديت

67
00:02:53,089 --> 00:02:58,126
حسنا، أردت أن اخبر الجميع أننى أحب زوجتي

68
00:02:58,128 --> 00:03:01,412
و الا يعلم احد اننى نسيت ان اطفأ مدفع الليزر

69
00:03:05,734 --> 00:03:06,834
لقد اتوا

70
00:03:06,836 --> 00:03:08,553
مُجسماتنا وصلت

71
00:03:08,555 --> 00:03:11,088
هذه هى افضل 500 دولار انفقتها

72
00:03:11,090 --> 00:03:12,974
 1000دولار على مُجسمات ؟

73
00:03:12,976 --> 00:03:14,809
كيف يمكنك تحمل تكلفتهم؟

74
00:03:14,811 --> 00:03:18,262
بسيطة، ثروة عائلته، و(برناديت) لديها وظيفة جيدة

75
00:03:18,264 --> 00:03:21,098
زوجتى تأتى بحقائب الألعاب و حقائب المال

76
00:03:22,318 --> 00:03:26,738
قل مرحبا للنموذج المصغر المثالى منى

77
00:03:31,911 --> 00:03:35,330
انا لست داكن هكذا

78
00:03:35,332 --> 00:03:38,216
انا مثل الكراميل الذى يذوب فى الفم

79
00:03:39,084 --> 00:03:42,003
يا رجل

80
00:03:45,474 --> 00:03:48,459
انظر الى انفى

81
00:03:48,461 --> 00:03:50,261
لعلها مشكلة فى الشحن

82
00:03:50,263 --> 00:03:51,896
ماذا؟ -
نعم -

83
00:03:51,898 --> 00:03:55,633
ربما (ويسلي سنايبس) و (سام) الطوقان
لديهم مجسمات تشبهكم يا رفاق

84
00:03:58,070 --> 00:03:59,303
انهم سيئون

85
00:03:59,305 --> 00:04:00,989
لا اصدق اننى اهدرت كل هذا المال

86
00:04:00,991 --> 00:04:04,158
و صديقتى لم تدعنى احصل على واحد

87
00:04:05,445 --> 00:04:07,462
انظروا على وجهى

88
00:04:07,464 --> 00:04:09,814
هل تبدو على الشماتة؟
اشعر بالشماتة

89
00:04:12,601 --> 00:04:15,587
اكره عندما تجعلنى اجلس حتى نهاية الفيلم

90
00:04:15,589 --> 00:04:19,424
حسنا، فى بعض الأوقات هنالك
Avengers نهاية خفية مثل فيلم

91
00:04:19,426 --> 00:04:24,012
نعم، ولكن لا اعتقد ان هذا سيحدث
(فى فيلم وثائقى عن محرقة (هتلر

92
00:04:25,264 --> 00:04:27,315
يمكنهم عرض اخطاء الكواليس

93
00:04:30,053 --> 00:04:31,168
لا

94
00:04:31,170 --> 00:04:32,270
ما هذا؟

95
00:04:32,272 --> 00:04:37,725
هذه موسيقى (شيلدون) " انا
"حزين وعلى وشك تدمير الكون

96
00:04:37,727 --> 00:04:39,861
هيا، دعينا نذهب الى شقتك

97
00:04:39,863 --> 00:04:42,013
انتظر، اذا كان حزينا
الا ينبغى ان نتحدث اليه ؟

98
00:04:42,015 --> 00:04:45,617
"الا ينبغي أن نتحدث معه؟"
الم تتعلمى شئ خلال ست سنوات ؟

99
00:04:51,924 --> 00:04:53,791
هل انت بخير، عزيزى ؟

100
00:04:56,779 --> 00:05:00,915
هنالك موسيقى مشئومة
وهنالك غطاء على رأسى

101
00:05:00,917 --> 00:05:04,452
لا أعرف الى اى مكان تنتمى، ولكن من
حيث انا انتمى فهذا يعنى انى لست بخير

102
00:05:05,421 --> 00:05:07,555
هل تريدنى ان اعد لك الشاى ؟

103
00:05:07,557 --> 00:05:09,824
الشاى عندما اكون مستاء، انا لست مستاء

104
00:05:09,826 --> 00:05:12,710
(الجامعة اجبرتنى على العمل مع (كريبكى

105
00:05:12,712 --> 00:05:14,211
انا انفجر غضبا

106
00:05:14,213 --> 00:05:16,814
اذا، كاكاو ؟

107
00:05:16,816 --> 00:05:18,382
نعم، كاكاو

108
00:05:20,352 --> 00:05:25,356
هل لديك اى فكرة كيف يبدو الأمر عندما
تتزامل مع شخص مزعج بشكل لا يصدق ؟

109
00:05:25,358 --> 00:05:27,608
ايها المعلم
انا، انا

110
00:05:30,429 --> 00:05:34,165
اترى، لقد فعلت كل العمل الرائع
والأن سيأتى و يخرب الأمور

111
00:05:34,167 --> 00:05:36,334
لم اغضب هكذا ابدا و يتملكنى اليأس

112
00:05:36,336 --> 00:05:38,753
اى مشروب تتناوله لذلك ؟

113
00:05:38,755 --> 00:05:41,539
لا، لا، انا اعرف ذلك

114
00:05:41,541 --> 00:05:42,724


115
00:05:42,726 --> 00:05:44,175
التفاح الساخن مع عيدان القرفة؟

116
00:05:44,177 --> 00:05:46,594
نعم، التفاح الساخن مع عيدان القرفة

117
00:05:51,483 --> 00:05:53,584
ماذا بك، (كوبر)؟

118
00:05:53,586 --> 00:05:56,921
كان من المفترض ان نجتمع فى
مكتبى منذ نصف ساعة مضت

119
00:05:56,923 --> 00:05:59,273
ومع ذلك، أنت الآن في مكتبى

120
00:05:59,275 --> 00:06:01,759
(نقطة ل(كوبر

121
00:06:01,761 --> 00:06:04,112
(اهلا بك فى نزاع الحياة، (كريبك

122
00:06:04,114 --> 00:06:07,281
لقد اتفقنا على تبادل النسخ من اعمالنا

123
00:06:07,283 --> 00:06:08,366
دعنى ارى نسختك

124
00:06:08,368 --> 00:06:11,536
لما لا ترينى نسختك اولا

125
00:06:11,538 --> 00:06:14,572
هل تعتقد اننى ابله

126
00:06:15,791 --> 00:06:17,458
سنتبادل فى نفس الوقت

127
00:06:17,460 --> 00:06:21,763
كيف اتأكد انك لن تقوم بأخد
افكارى و تنشرها على انها لك ؟

128
00:06:21,765 --> 00:06:23,664
كيف اتأكد انك لن تفعل ذلك مع افكارى انا ؟

129
00:06:23,666 --> 00:06:26,467
نعم، لأنني غير مهتم
بالنشر فى مجلة المجانين

130
00:06:28,670 --> 00:06:31,556
الأفكار المسروقة جيدة المذاق

131
00:06:31,558 --> 00:06:34,392
هل سنفعل ذلك ام لا ؟

132
00:06:34,394 --> 00:06:35,927
شكرا لك

133
00:06:35,929 --> 00:06:37,812
اذا، سنقرأ اعمالنا ونتقابل غدا مجددا ؟

134
00:06:37,814 --> 00:06:39,964
حسنا

135
00:06:43,185 --> 00:06:45,820
محاولة جيدة، هذه اوراق فارغة

136
00:06:45,822 --> 00:06:49,306
و أنا متأكد من أنها لا تزال
أكثر قيمة مما يوجد هنا

137
00:06:49,308 --> 00:06:52,193
(اخرج ما لديك، (كوبر

138
00:06:52,195 --> 00:06:53,745
حسنا

139
00:06:58,784 --> 00:07:02,587
ان كانت هذه فارغة ايضا
سأصبح غاضب جدا

140
00:07:04,389 --> 00:07:05,923
حسنا

141
00:07:14,967 --> 00:07:16,334
أنت

142
00:07:16,336 --> 00:07:18,603
دائما راهن على الأسود

143
00:07:18,605 --> 00:07:21,773
ابعد مضيعة المال هذه عن وجهى

144
00:07:21,775 --> 00:07:25,810
ستصبح مضيعة للمال، ان لم نلعب بهم

145
00:07:25,812 --> 00:07:27,344
انه محق، صديقى

146
00:07:29,198 --> 00:07:30,648
من فضلك، أنا أعمل

147
00:07:30,650 --> 00:07:35,536
اتعلم، هنالك طريقة يمكننا الحصول
بها على مُجسمات تشبهنا تماما

148
00:07:35,538 --> 00:07:36,704
بالفعل؟
كيف ذلك ؟

149
00:07:36,706 --> 00:07:39,957
كلمتين : طابعة ثلاثية الأبعاد

150
00:07:39,959 --> 00:07:41,542
انتظر، ربما هذه ثلاث كلمات

151
00:07:41,544 --> 00:07:42,994
لا، انتظر

152
00:07:42,996 --> 00:07:46,297
.. حسنا، كلمة واحدة، حرف و رقم و

153
00:07:46,299 --> 00:07:47,832
ربما متصلين

154
00:07:47,834 --> 00:07:50,001
طابعة ثلاثية الأبعاد

155
00:07:50,003 --> 00:07:53,337
لقد اردت دوما طابعة ثلاثية الأبعاد

156
00:07:53,339 --> 00:07:55,840
بالطبع اردت ذلك، انها حلم كل مهندس

157
00:07:55,842 --> 00:07:59,210
أي شيء يمكنك تصميمه، تستطيع
الطابعة ان تصنعه من البلاستيك

158
00:07:59,212 --> 00:08:01,512
نعم، و لكنها مكلفة جدا

159
00:08:01,514 --> 00:08:02,563
هيا

160
00:08:02,565 --> 00:08:03,648
أنت تستحق واحدة

161
00:08:03,650 --> 00:08:06,651
لقد عملت بجد لتحصل على
امراءة تجنى الكثير من المال

162
00:08:08,687 --> 00:08:11,055
حسنا، و أسعارها بدأت تنخفض

163
00:08:11,057 --> 00:08:14,358
صحيح، سيعطونها لك على الفور بدون نقاش

164
00:08:14,360 --> 00:08:17,345
اتعلم، فى مقابل المال

165
00:08:17,347 --> 00:08:20,397
و يمكننا فعل الأشياء التى نحتاجها فى العمل

166
00:08:20,399 --> 00:08:23,034
تصميماتى المبدئية على الكاميرا الذكية

167
00:08:23,036 --> 00:08:24,118
الأدوات المخصصة

168
00:08:24,120 --> 00:08:29,207
ناهيك عن ذكر منزل احلام
مالبو كوثربالى) الرائع)

169
00:08:29,209 --> 00:08:32,409
(لسنا بحاجة الى منزل احلام (مالبو كوثربالى

170
00:08:32,411 --> 00:08:33,794
حقا، ايها الرجل الذكى؟

171
00:08:33,796 --> 00:08:36,347
اين يُفترض ان يركن سيارته "الكورفيتى"؟

172
00:08:38,634 --> 00:08:43,087
القرد الذى ادرس عليه ادمان التبغ
اصبح مدمن على تدخين الغليون

173
00:08:43,089 --> 00:08:49,277
من المفترض ان ازيل مخه حتى افحصه، ولكن
اصبح هذا صعب لأنه الأن يذكرنى بعمى

174
00:08:51,897 --> 00:08:53,614
انت هادئ بشكل غريب الليلة

175
00:08:53,616 --> 00:08:54,932
هل كل شئ بخير؟

176
00:08:54,934 --> 00:08:57,201
أنا بخير

177
00:08:57,203 --> 00:08:59,987
حسنا، كيف كان العمل اليوم ؟

178
00:08:59,989 --> 00:09:02,240
هل بدلت ابحاثك مع (كريبكى) ؟

179
00:09:04,076 --> 00:09:05,960
نعم

180
00:09:05,962 --> 00:09:08,445
شيلدون)، ما الذى يجرى؟)

181
00:09:09,831 --> 00:09:17,121
لقد قرأت بحثه، انه اكثر عمقا و فكرا من بحثى

182
00:09:17,123 --> 00:09:25,229
ما يعنى ان والدة اذكى العلماء الفيزيائين
فى الجامعة ليست والدتى كما اعتقدت

183
00:09:25,231 --> 00:09:27,148
انها والدته

184
00:09:28,567 --> 00:09:32,236
شيلدون)، كنت اتمنى ان افعل)
شئ لأجعلك تشعر افضل

185
00:09:33,855 --> 00:09:35,606
هل اقدم لك عناق مواساه ؟

186
00:09:36,808 --> 00:09:38,326
ماذا لدينا لنخسره ؟

187
00:09:45,033 --> 00:09:47,868
كيف ذلك ؟

188
00:09:47,870 --> 00:09:50,821
"اشعر انه تم عصرى بواسطة افعى "البو

189
00:09:53,792 --> 00:09:56,627
لماذا توقفت

190
00:10:05,061 --> 00:10:08,396
(هيا، (شيلدون
سنتأخر

191
00:10:08,398 --> 00:10:11,282
لا استطيع الذهاب اليوم
انا مريض

192
00:10:11,284 --> 00:10:12,384
أنت لست مريض

193
00:10:12,386 --> 00:10:13,601
انت لا تريد مواجهة (كريبكى) فحسب

194
00:10:13,603 --> 00:10:16,087
لا، انظر

195
00:10:17,790 --> 00:10:21,626
128

196
00:10:23,295 --> 00:10:25,113
اترى ؟

197
00:10:25,115 --> 00:10:27,415
ماذا فعلت، هل وضعتها فى الشاى ؟

198
00:10:27,417 --> 00:10:32,387
يالهى ، الأن لم اعد اذكى منك حتى

199
00:10:32,389 --> 00:10:34,889
شيلدون)، (كريبكى) ليس أذكى منك)

200
00:10:34,891 --> 00:10:36,641
لقد علقت فى المسار الخطأ فحسب

201
00:10:36,643 --> 00:10:37,876
(حدث هذا ل(اينشتاين

202
00:10:37,878 --> 00:10:40,512
لقد علق بداخل نظرية المجال الموحد لعقود

203
00:10:40,514 --> 00:10:44,733
لا تلعب ببطاقة (اينشتاين)، لقد حدثت انجازاته
فى الوقت الذى لم يعلم به احد اى شئ

204
00:10:44,735 --> 00:10:47,235
لذا كل شئ فعله كان انجاز

205
00:10:47,237 --> 00:10:50,238
شيلدون لى كوبر)، ليس لدى الوقت لهذا الهراء)

206
00:10:50,240 --> 00:10:53,942
الأن اذهب و ارتدى ملابسك، اركب
السيارة ، ودعنا نذهب للعمل

207
00:10:54,810 --> 00:10:59,247
حسنا، ايها الحانق
ياله من تذمر

208
00:11:02,151 --> 00:11:06,287
كيف فعلت ذلك ؟
يجب ان اتذكر كيف فعلت هذا

209
00:11:07,373 --> 00:11:12,677
هل تدرك، بامتلاكنا طابعة ثلاثية الأبعاد
سنقوم بعملية استصلاح لألية التصنيع

210
00:11:12,679 --> 00:11:16,598
و نقوم بسحب البساط من 
السوق التجارى الصينى ؟

211
00:11:16,600 --> 00:11:20,001
اعتقد ان هذه تم صنعها فى الصين

212
00:11:20,836 --> 00:11:22,854
ماذا باستطاعتنا فعله ؟

213
00:11:22,856 --> 00:11:25,523
اعتقد انه انتهى

214
00:11:28,178 --> 00:11:29,360
لقد فلحت

215
00:11:29,362 --> 00:11:32,363
لقد طبعنا صافرة

216
00:11:33,232 --> 00:11:34,816
مدهش

217
00:11:34,818 --> 00:11:38,019
انت تدرك ان هذه قيمتها 25 سنت فى المتاجر

218
00:11:38,021 --> 00:11:40,321
و لقد صنعناها فى ثلاث ساعات فقط

219
00:11:42,743 --> 00:11:44,993
تبدو كالتى تباع فى المتجر

220
00:11:45,995 --> 00:11:52,830
حسنا، اعطنى وقفة بطل خارق وسأقوم بأجراء
المسح على الكمبيوتر من اجل صنع مُجسمك

221
00:11:53,920 --> 00:11:55,670
كنت أتمنى لو كنت فى شكل افضل

222
00:11:58,140 --> 00:11:59,424
توقف عن شفط معدتك

223
00:11:59,426 --> 00:12:02,376
ساعطيك عضلات للبطن بواسطة الكمبيوتر

224
00:12:02,378 --> 00:12:03,762
 حسنا، رائع

225
00:12:03,764 --> 00:12:08,883
"الآن يمكننى أن ابدو مثل (فال كيلمر) ك"باتمان
 بدلا من اصبح مثل (فال كيلمر) هذه الأيام

226
00:12:11,521 --> 00:12:14,072
حسنا، يمكنك ان تشفطها قليلا

227
00:12:17,409 --> 00:12:19,327
كوبر)، لدينا مشكلة)

228
00:12:19,329 --> 00:12:23,114
عملك لم يكن فى المستوى
الذى توقعته ان يكون حقا

229
00:12:23,116 --> 00:12:24,949
أعلم

230
00:12:24,951 --> 00:12:26,534
تفضل، استهزء بى

231
00:12:26,536 --> 00:12:29,504
فقط استخدم كلمات بسيطة حتى افهمها

232
00:12:30,372 --> 00:12:31,756
لا تلعب دور الغبى معى

233
00:12:31,758 --> 00:12:33,675
كلانا يعلم ما علتك

234
00:12:33,677 --> 00:12:35,276
هل نعلم حقا ؟

235
00:12:35,278 --> 00:12:36,928
لديك صديقة

236
00:12:36,930 --> 00:12:38,579
لذا ؟

237
00:12:38,581 --> 00:12:43,852
،لذا عملى سيصبح سئ ايضا
 ان كنت اضاجعها طوال الوقت

238
00:12:48,124 --> 00:12:49,858
نعم

239
00:12:51,343 --> 00:12:53,545
هذا هو السبب

240
00:12:54,780 --> 00:13:00,535
عملى سئ ، بسبب المضاجعة التى امارسها

241
00:13:02,538 --> 00:13:04,622
ايها النذل المحظوظ

242
00:13:04,624 --> 00:13:09,777
ماذا يمكنني أن أقول، تعلم؟
انها تستمتع بأعضائى التناسلية

243
00:13:11,580 --> 00:13:14,299
امنحها اياهم كل ليلة

244
00:13:15,251 --> 00:13:17,669
حسنا، توقف عن التفاخر

245
00:13:17,671 --> 00:13:22,920
لديك بعض الأفكار الجيدة هنا، ولكن ان كنا سنكمل
هذا العمل فانت بحاجة الى ترك ذلك و تركز

246
00:13:22,926 --> 00:13:24,475
سأفعل ما بوسعى

247
00:13:24,477 --> 00:13:31,749
ولكن هذا لن يكون سهلا، لأنه عندما اكون مع
ايمى) وعندما تحتك اجزائنا الخاصة ببعضها)

248
00:13:31,751 --> 00:13:34,235
كيف اوصف لك، هذا سحر

249
00:13:41,427 --> 00:13:44,495
جيد، انت بالمنزل

250
00:13:44,497 --> 00:13:46,731
لدى مفاجأة لك

251
00:13:46,733 --> 00:13:47,916
ماذا؟

252
00:13:47,918 --> 00:13:51,169
قولى مرحبا لصديقى الصغير

253
00:13:53,672 --> 00:13:56,991
يالهى

254
00:13:56,993 --> 00:13:58,343
هذا لطيف جدا

255
00:13:58,345 --> 00:14:01,162
لم اكن اعتقد ان هنالك نسخ مصغرة منك

256
00:14:03,665 --> 00:14:05,350
اعلم، اليس كذلك ؟

257
00:14:05,352 --> 00:14:08,770
و الفضل يعود للصور و نموذج ثلاثى الأبعاد

258
00:14:08,772 --> 00:14:11,472
ها تأتى العروسة

259
00:14:12,274 --> 00:14:14,559
هوى)، احب هذه الأشياء)

260
00:14:14,561 --> 00:14:15,560
اعتقدت ذلك

261
00:14:15,562 --> 00:14:17,278
هل كانوا مكلفين ؟

262
00:14:17,280 --> 00:14:18,813
لم يكلفوا شئ، لقد صنعتهم بنفسى

263
00:14:18,815 --> 00:14:23,985
كيف؟   - انا و (كوثربالى) اشترينا طابعة -
ثلاثية الأبعاد مستعملة ب 5000 دولار

264
00:14:25,071 --> 00:14:29,690
5000دولار من اجل دميتان؟
هل فقدت عقلك ؟

265
00:14:30,525 --> 00:14:33,194
ليس من اجل دميتان فقط

266
00:14:33,196 --> 00:14:35,830
من اجل ما شئنا من دمى

267
00:14:37,333 --> 00:14:39,834
و صافرات

268
00:14:39,836 --> 00:14:44,639
هل راودتك اى فكرة عن ان تتحدث
معى عن انفاق كل هذا المال ؟

269
00:14:45,541 --> 00:14:47,709
تراودنى الأن نوعا ما

270
00:14:48,560 --> 00:14:50,728
أنا لا أصدقك

271
00:14:50,730 --> 00:14:53,731
هوى)، لا يمكننا إضاعة المال على هذه الحماقات)

272
00:14:53,733 --> 00:14:55,683
ما الذى تتحدثين عنه؟

273
00:14:55,685 --> 00:14:57,352
نحن نجنى الكثير من المال

274
00:14:57,354 --> 00:14:58,653
انا اجنى الكثير من المال

275
00:14:58,655 --> 00:15:00,554
انت تجنى لا شئ

276
00:15:00,556 --> 00:15:03,942
نعم، ولكن نحن الآن متزوجون

277
00:15:03,944 --> 00:15:08,279
وهذا يعنى، عندما تمرضى، اعتنى بك

278
00:15:08,281 --> 00:15:13,401
،و عندما تجنى بعض المال
 استطيع شراء بعض الأشياء

279
00:15:14,253 --> 00:15:19,424
،اسف ان لم تحبى ذلك
ولكن هكذا يسير الحب

280
00:15:19,426 --> 00:15:22,076
لا، اليك كيف يسير الحب

281
00:15:22,078 --> 00:15:27,411
ستقوم بارجاع الألة، او يمكنك
طباعة اعضاء انثوية و تنام معهم

282
00:15:29,468 --> 00:15:32,020
يالهى، هل تفكر فى هذا حقا؟

283
00:15:35,607 --> 00:15:38,776
حسنا، لا افهم، لماذا لم
تخبر (كريبكى) بالحقيقة؟

284
00:15:38,778 --> 00:15:44,432
لأن الحقيقة ستجعلنى ابدو سئ، فى حين
ان كذبة سخيفة ستجعلنى ابدو جيد

285
00:15:45,317 --> 00:15:53,007
على أي حال، ان سألك (كريبكى)، اخبره ان
مضاجعتى ل(ايمى) متكررة و مكثفة و مبتكرة

286
00:15:59,298 --> 00:16:01,883
هل مضاجعتى مكثفة ومبتكرة ؟

287
00:16:02,835 --> 00:16:08,018
هذا ما اكتبه على جدران الحمام : "من اجل مضاجعة
"(مكثفة ومبتكرة، اتصلى ب(لينورد هوفستادر

288
00:16:11,126 --> 00:16:13,061
اعلم انك تمزحى ولكنى موافق على ذلك

289
00:16:13,086 --> 00:16:14,477
نعم

290
00:16:15,230 --> 00:16:16,814
شيلدون)، ايمكننى إن أسألك سؤال؟)

291
00:16:16,816 --> 00:16:18,933
بالطبع -
هل ستقوم بمضاجعة (ايمى) يوما ما ؟ -

292
00:16:22,271 --> 00:16:23,871
هذا امر شخصى جدا

293
00:16:23,873 --> 00:16:25,440
نحن لا نسأل (شيلدون) اشياء مثل هذه

294
00:16:25,442 --> 00:16:26,640
ربما انت لا ، انا سأفعل

295
00:16:26,642 --> 00:16:27,808
ما الأمر الجلل ؟

296
00:16:29,011 --> 00:16:34,716
حسنا، الكلام فى الجامعة يدور حول
اننى اعطيها هزة جماع رائعة

297
00:16:34,718 --> 00:16:36,367
حسنا، هيا
كن جاد

298
00:16:36,369 --> 00:16:38,619
انظر، انتم مع بعضكم منذ فترة طويلة يا رفاق

299
00:16:38,621 --> 00:16:43,454
ربما هى ترغب فى الحصول على علاقة
جسدية معك، فماذا ستفعل ؟

300
00:16:43,460 --> 00:16:46,627
حسنا، لقد وصلنا لجحر
الأرنب، ماذا ستفعل ؟

301
00:16:46,629 --> 00:16:50,298
حسنا، اولا انا مغرم ب(ايمى) جدا

302
00:16:50,300 --> 00:16:51,799
اذا ما المشكلة ؟

303
00:16:51,801 --> 00:17:01,103
بينى)، طوال حياتى، اشعر بعدم الراحة فى)
الأحتكاك الجسدى والذى يبدو سهلا للأخرين

304
00:17:01,111 --> 00:17:05,646
المصافحة، والمعانقة، فحص البروستاتا

305
00:17:09,451 --> 00:17:11,869
و لكننى اعمل على ذلك، اتعلمى ؟

306
00:17:11,871 --> 00:17:18,743
(مؤخرا قمت بوضع الفازلين على صدر (ايمى
 منذ عام مضى، لم اكن افكر بفعل هذه ابدا

307
00:17:18,745 --> 00:17:22,330
الأن انت تعرف كيف اشعر عندما اضعه عليك

308
00:17:23,549 --> 00:17:25,550
حسنا. انتظر

309
00:17:25,552 --> 00:17:31,889
هل تقول انه يوما ما انك ستحتك ب(ايمى) جسديا ؟

310
00:17:34,626 --> 00:17:36,210
هذا محتمل

311
00:17:39,064 --> 00:17:41,048
يالهى

312
00:17:47,522 --> 00:17:46,359
شيلدون)، أعلم أن هذا لم يكن سهل عليك وانا)
سعيدة للغاية انك تمكنت من خوض تلك المحادثة

313
00:17:51,161 --> 00:17:52,410
نعم

314
00:17:53,395 --> 00:17:54,562


315
00:18:03,828 --> 00:18:05,780
هل انت متأكد انك تريد فعل ذلك ؟

316
00:18:05,782 --> 00:18:07,782
تتنازل عن حصتك فى الطابعة ثلاثية الأبعاد ؟

317
00:18:07,784 --> 00:18:09,117
نعم

318
00:18:09,119 --> 00:18:11,403
و هل يمكنك اخبار (برناديت) بذلك ؟

319
00:18:11,405 --> 00:18:16,625
لقد تم ابعادى عن حسابنا
المشترك، حتى اعلم قيمة المال

320
00:18:18,161 --> 00:18:19,544
هذا قاس

321
00:18:19,546 --> 00:18:21,646
اخبرنى عن ذلك

322
00:18:21,648 --> 00:18:23,715
الن تقوم بأكل غذائك ؟

323
00:18:23,717 --> 00:18:27,702
لا، لقد صرفت اموال طعامى على بطاقات البوكيمون

324
00:18:30,039 --> 00:18:35,427
،حسنا، لقد اتزنت المعادلة
ولكنها ليست انيقة فى الواقع

325
00:18:35,429 --> 00:18:37,545
ايا كان، هل مارست الجنس بالأمس ؟

326
00:18:40,149 --> 00:18:41,733
نعم

327
00:18:41,735 --> 00:18:44,152
ااعطيتها اياه جيدا ؟

328
00:18:44,987 --> 00:18:47,739
لا، اعطيتها اياه كما يجب

329
00:18:50,226 --> 00:18:54,196
الأن، هنا، لقد كنت افكر، يمكن
.. خفض الأضطرابات اذا وضعنا

330
00:18:54,198 --> 00:18:55,263
نعم، نعم، نعم

331
00:18:55,265 --> 00:18:58,250
هل كانت عارية، أم كانت ترتدى ملابس داخلية؟

332
00:19:01,354 --> 00:19:03,038
لم الحظ

333
00:19:03,873 --> 00:19:06,407
كيف لم تلاحظ ؟

334
00:19:06,409 --> 00:19:11,079
كنت مشغول جدا، بفرك جميع
الأجزاء التى تثيرها فى جسدها

335
00:19:11,081 --> 00:19:13,298
(انت تقتلنى، (كوبر

336
00:19:14,717 --> 00:19:16,601
هل نعود الى العمل ؟

337
00:19:16,603 --> 00:19:19,354
 بالتأكيد، بالتأكيد

338
00:19:20,189 --> 00:19:22,057
هل تستخدمون اى العاب ؟

339
00:19:24,227 --> 00:19:25,760
العاب؟

340
00:19:27,063 --> 00:19:30,365
لدى نموذج لصاروخ بجانب سريرى

341
00:19:30,367 --> 00:19:33,372
صاروخ ؟، انت غريب الأطوار
لقد احببت ذلك

342
00:19:33,472 --> 00:19:38,472
<font color="#FFF8C6"> ترجمة محمد حسن </ FONT>
<font color="#FFF8C6"> H<font color="#98AFC7">a<font color="#E8ADAA">ss<font color="#43C6DB">a<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">o<font color="#F75D59">vic </ FONT>