1
00:00:02,143 --> 00:00:04,828
? ? يبدو بأن كل ماتراه ? ?

2
00:00:05,365 --> 00:00:08,717
? العنف في الافلام والجنس في التلفاز ?

3
00:00:08,752 --> 00:00:12,388
? ولكن اين ذهبت تقاليدنا القديمة؟ ?

4
00:00:12,400 --> 00:00:15,219
? التي اعتدنا عليها ?

5
00:00:15,253 --> 00:00:18,322
? من حسن الحظ ان لدينا رجل العائلة

6
00:00:18,373 --> 00:00:22,226
? من حسن حظنا ان لدينا رجل يستطيع ان ينفذ رغباتنا بكل إجابيه ?

7
00:00:22,260 --> 00:00:23,861
? وجميع الاشياء التي تجعلنا

8
00:00:23,895 --> 00:00:25,763
? نضحك ونبكي

9
00:00:25,797 --> 00:00:28,565
? هاهو رجل العائلة!! ?

10
00:00:28,600 --> 00:00:32,600
رجل العائلة ، الحلقة 5 ، بعنوان انتقام جو

11
00:00:32,601 --> 00:00:36,501
ترجمة
Abdullah ، dwekatdude ، Mo7ammed Ebrahimd

12
00:00:36,541 --> 00:00:38,175
مساء الخير.
انا توم تكر

13
00:00:38,209 --> 00:00:40,978
هذا خبر عاجل , الهارب المطلوب

14
00:00:41,012 --> 00:00:43,314
مشهور بلبسه الدائم لنفس القميص اثناء اعتقاله

15
00:00:43,348 --> 00:00:45,082
جرائمه
و تم أخيرا القبض عليه

16
00:00:45,116 --> 00:00:46,884
بعد 15 سنة من المطاردة

17
00:00:46,918 --> 00:00:48,886
المتحدث بإسم الشرطة
و نقلت عنه :

18
00:00:48,920 --> 00:00:50,270
"دااه , انني شرطي غبي

19
00:00:50,305 --> 00:00:52,172
اني اريد ان اعطي (توم تكر ) تذكرة

20
00:00:52,207 --> 00:00:53,841
I was going, like, 41.

21
00:00:53,875 --> 00:00:55,843
يا ألهي
لا اصدق ذلك

22
00:00:55,877 --> 00:00:58,112
لقد اعتقلوه اخيرا
ابن العاهرة , بريغز

23
00:00:58,146 --> 00:00:59,113
هل تعرف ذاك الرجل

24
00:00:59,147 --> 00:01:00,881
انت بالتأكيد محق . اني اعرفه

25
00:01:00,915 --> 00:01:03,784
بوبي بريغس انه الرجب الذي وضعني
على الكرسي المتحرك

26
00:01:03,818 --> 00:01:05,386
لقد امسكوه

27
00:01:05,420 --> 00:01:06,854
انهم وصلو اليه اخيرا

28
00:01:06,888 --> 00:01:08,489
جييز . جوو . هل انتما بخير ؟؟

29
00:01:11,259 --> 00:01:13,160
هنا , استخدما منديلي

30
00:01:13,194 --> 00:01:14,445
انها رطبة و باردة

31
00:01:14,479 --> 00:01:16,046
حسنا , نعم
انه منديلي

32
00:01:16,081 --> 00:01:17,848
اني انفخ فيه من انفي طيلة اليوم

33
00:01:17,850 --> 00:01:20,050
انتظر دقيقة , دوقي بريغز
هل هذا هو الشخص الذي اقعدك ؟؟

34
00:01:20,085 --> 00:01:21,752
انت دائما تخبرني انك سقطت من السطح

35
00:01:21,786 --> 00:01:22,920
من خلال مشاجرة مع الغرينش

36
00:01:22,954 --> 00:01:25,122
لقد كذبت

37
00:01:25,156 --> 00:01:28,359
اني كذبت لأني احرجت من القصة الحقيقية

38
00:01:28,393 --> 00:01:30,828
انني سمحت لمجرم خطير ان  يهرب

39
00:01:30,862 --> 00:01:31,895
ماذا حدث ؟؟

40
00:01:31,930 --> 00:01:33,364
حسنا، كان عام 1996.

41
00:01:33,398 --> 00:01:35,282
بريغز كان واحد من اكبر تجار الهيروين

42
00:01:35,316 --> 00:01:37,818
شرق بروفيدانس, والتي كانت بالغالب مياه مفتوحة فقط

43
00:01:37,852 --> 00:01:40,904
كنت ما زلت متخفيا , اتتبع عملياته

44
00:01:40,955 --> 00:01:44,375
لمدة ستة اشهر و كنت اخيرا اكسب ثقته

45
00:01:48,997 --> 00:01:50,964
<i>كان لدي تقريبا
ما يكفي من الأدلة </i>

46
00:01:50,999 --> 00:01:52,599
<i>لوضع بريغز واي في السجن للأبد ,</i>

47
00:01:52,634 --> 00:01:53,951
<i>ولكن كنت اعرف ان سجلت اعتراف </i>

48
00:01:53,985 --> 00:01:55,386
<i>من شأنها أن تجعل القضية
ضربة قاضية .</i>

49
00:01:55,420 --> 00:01:57,421
هذا سوف يأخذنا الى مستوى جديد

50
00:01:57,455 --> 00:01:59,390
كنا سوف نضاجع الكثير من الفتيات الجميلات

51
00:01:59,424 --> 00:02:01,091
مع جينز يصل الى السرة

52
00:02:01,126 --> 00:02:03,260
بوبي بريغز انت
حقا مدهش مع الهيروين

53
00:02:03,294 --> 00:02:05,496
كم كمية الهوروين التي هنا بوبي بريغز

54
00:02:05,530 --> 00:02:06,930
لماذا  تتحدث مثل هذا !!

55
00:02:06,965 --> 00:02:08,766
هل انت ترتدي مسجل ؟؟

56
00:02:09,984 --> 00:02:12,436
اوووه . انت بعداد القتلى
جوي سوانسنسون

57
00:02:12,470 --> 00:02:14,638
<i>اسمي السري
كان سوانسنسون .</i>

58
00:02:14,672 --> 00:02:15,973
سهلة , بريغز

59
00:02:16,007 --> 00:02:18,375
انت تقتل شرطي ,
سوف يسجنوك للأبد

60
00:02:18,410 --> 00:02:21,145
ثما استعد بعيش  بقية حياتك في راحة

61
00:02:21,179 --> 00:02:23,680
كل اعرج العرجاء
مع زوجة لديها صوت مزعج

62
00:02:23,715 --> 00:02:24,848
<i>انه كان ليلتقي ببوني .</i>

63
00:02:29,521 --> 00:02:31,171
<i>بريغز . افلت </i>

64
00:02:31,206 --> 00:02:32,923
ولقد كنت في هذا الكرسي المتحرك
منذ ذلك الحين.

65
00:02:32,957 --> 00:02:34,875
اني معجب انك تستطيع ان تقول قصة

66
00:02:34,909 --> 00:02:36,977
بدءا من الكتوم
وتنتهي في بكرة فيريس.

67
00:02:37,011 --> 00:02:38,278
نعم، الناس
يتضورون جوعا في أفريقيا،

68
00:02:38,313 --> 00:02:39,663
وأنا في الكرنفال

69
00:02:39,697 --> 00:02:42,049
مع افضل اصدقائي في ليلة جميلة

70
00:02:42,083 --> 00:02:44,802
البركة
البركة

71
00:02:49,023 --> 00:02:51,508
اذن جوي , يجب أن يكون شعورك رائع للأنتهاء

72
00:02:51,543 --> 00:02:53,243
لديك بعض من الأختتام مع بوبي بريغز

73
00:02:53,278 --> 00:02:54,545
نعم

74
00:02:54,579 --> 00:02:56,814
هل تعلم ان البارحة كانت المرة الأولى من 15 سنة

75
00:02:56,848 --> 00:02:58,365
لم اكن اخنق بوني  اثناء نومها

76
00:02:58,399 --> 00:03:00,033
حسنا

77
00:03:00,068 --> 00:03:03,003
مهلا , ابي , انت سوف  تريد ان ترى ذلك

78
00:03:04,606 --> 00:03:06,390
مرة اخرى تلخيص
خبرنا العاجل

79
00:03:06,424 --> 00:03:09,843
منذ فترة طويلة الهارب بوبي بريجز
فر من الحبس لدى الشرطة

80
00:03:09,878 --> 00:03:11,979
مكانه في الفترة الحالية غير معروف

81
00:03:12,013 --> 00:03:14,398
اخبار عن فرار بريغز
اول من ذاع الخبر من تيلموندو،

82
00:03:14,432 --> 00:03:15,866
اذا تسطيع تصديق ذلك

83
00:03:15,900 --> 00:03:18,218
<i>هرب !
هرب ! هرب !</i>

84
00:03:18,253 --> 00:03:20,771
بريغز سجل هروبه اثناء (السجن المفتوح

85
00:03:20,805 --> 00:03:23,540
وهو الحدث الذي من المرجح أن
يتم إلغاء في المستقبل.

86
00:03:23,575 --> 00:03:26,176
لاا ,,لاا
لا استطيع تصديق ذلك

87
00:03:26,211 --> 00:03:27,845
اووه , لا تقلق , جوي
سوف يرجعوه

88
00:03:27,879 --> 00:03:29,046
لا , لن يفعلو ذلك

89
00:03:29,080 --> 00:03:31,448
لقد تم القبض عليه بعد 15 سنة

90
00:03:31,483 --> 00:03:33,750
حسنا , انه يبدو انه يكون الوقت المناسب للخروج

91
00:03:33,785 --> 00:03:35,068
يجب علي العودة على أي حال

92
00:03:35,103 --> 00:03:36,637
تركت روبرت مع حاضنة.

93
00:03:36,671 --> 00:03:38,071
أين هو كل شيء

94
00:03:38,106 --> 00:03:40,274
لا تتردد في خدمة أنفسكم
كل شيء في الثلاجة.

95
00:03:40,308 --> 00:03:45,145
ايضا سيد كون الرجل هنا يستطيع امتلاك بودنغ او بوظة
ليس كلاهما معا

96
00:03:48,783 --> 00:03:50,601
ايها الرئيس , هل تسمح لي بكلمة ؟

97
00:03:50,635 --> 00:03:52,569
نعم , ولكن يجب عليك بالأول ان توافق

98
00:03:52,604 --> 00:03:54,071
هناك فرق كبير

99
00:03:54,105 --> 00:03:56,240
بين المخنثين من الرجال و الرجال مثلي الجنس.(الشاذين

100
00:03:56,274 --> 00:03:57,841
بالتأكيد , ايها الرئيس
شكرا لك . الفرق كبير

101
00:03:57,876 --> 00:03:59,576
ما هو؟

102
00:03:59,611 --> 00:04:01,111
حسنا , ايها الرئيس , انني هنا لأني اريد ذلك

103
00:04:01,145 --> 00:04:02,479
لوضع البيانات على القضية بريجز.

104
00:04:02,514 --> 00:04:03,614
بالتأكيد لا

105
00:04:03,648 --> 00:04:04,448
هيا , يا رئيس

106
00:04:04,482 --> 00:04:05,716
اني اعرف كل شيئ عن بريغز

107
00:04:05,750 --> 00:04:07,751
انني الوحيد الذي يستطيع الإمساك به

108
00:04:07,785 --> 00:04:09,887
لا . سوانسنسنون . انت قريب جدا من القضية

109
00:04:09,921 --> 00:04:11,722
انني سوف اضع الضباط (جرانت ) و  (كيسي) عليها
Grant and Casey on it

110
00:04:11,756 --> 00:04:13,457
لأنهم بعيدين جدا عن القضية

111
00:04:13,491 --> 00:04:14,958
انهم لا يهتمون لها  على الإطلاق

112
00:04:14,993 --> 00:04:16,793
مرحبا، الرئيس.
مرحبا.

113
00:04:16,828 --> 00:04:17,961
ان هذا ليس عدلا

114
00:04:17,996 --> 00:04:19,630
سوانسنون انت تعلم واجبك

115
00:04:19,664 --> 00:04:21,331
انت تأتي الي بالرجل الذي
يحك مؤخرته

116
00:04:21,366 --> 00:04:23,000
في جميع أنحاء دانكن دوناتس.

117
00:04:24,035 --> 00:04:25,269
هل استطيع مساعدتك ؟

118
00:04:25,303 --> 00:04:26,703
ليس ضد القانون , ليس ضد القانون

119
00:04:26,738 --> 00:04:28,438
أرني القانون.
ليس ضد القانون

120
00:04:32,477 --> 00:04:34,478
مهلا , جوي , انظر
انا اعلم انك انت محبط

121
00:04:34,512 --> 00:04:36,847
بخوص موضوع بريغز
لقد ضايقني ايضا

122
00:04:36,881 --> 00:04:38,498
لقد اتيت لك
بهذه الكعكة الهرة

123
00:04:38,533 --> 00:04:39,850
اليس هذه مضحكا

124
00:04:39,884 --> 00:04:41,652
انظر الى هذا الأنف الغريب

125
00:04:41,686 --> 00:04:44,021
انني اعتقد ان انفك
هو الغريب

126
00:04:44,055 --> 00:04:45,756
يا رفاق , اني اقولكم , انني ....

127
00:04:45,790 --> 00:04:48,025
انني لا اعتقد ان استطيع العيش مع بريغز

128
00:04:48,059 --> 00:04:50,093
و هو طليق لمدة 15 سنة

129
00:04:50,128 --> 00:04:51,895
حسنا , لماذا لا تفعل  شيئا بخصوص ذلك !!

130
00:04:51,930 --> 00:04:54,164
انني لا استطيع ان افعل شيء بخصوص ذلك
الرئيس لم يسمحلي

131
00:04:54,198 --> 00:04:55,499
جوي , ان لم يجدو الرجل

132
00:04:55,533 --> 00:04:57,701
سوف تأكلك و انت حي لبقية حياتك

133
00:04:57,735 --> 00:04:59,336
يجب ان تأخد زمام الأمور بنفسك

134
00:04:59,370 --> 00:05:00,671
يجب عليك ان تذهب و تلاحق الرجل

135
00:05:00,705 --> 00:05:02,539
ولكن هذا مخالفة  لبروتوكولات الشرطة

136
00:05:02,574 --> 00:05:04,241
هذا ليس عنك  بخوص انك شرطي

137
00:05:04,275 --> 00:05:05,742
هذا على أنك أنسان

138
00:05:05,777 --> 00:05:07,444
هيا , ما تقول

139
00:05:07,478 --> 00:05:09,730
كواكماير و انا سوف نساعدك لجلب هذا الرجل إلى العدالة.

140
00:05:09,764 --> 00:05:10,998
بيتير
ماذا تقول ؟

141
00:05:11,032 --> 00:05:13,066
عنك تطوعك لي

142
00:05:13,101 --> 00:05:15,202
حسنا، دعونا نفعل ذلك!

143
00:05:15,236 --> 00:05:16,887
حسنا , اذا تريد ان تفعل ذلك

144
00:05:16,921 --> 00:05:19,656
سوف تحتاج الى مساعدة لمن هو جيد جدا في التنكر

145
00:05:19,691 --> 00:05:21,224
من قال ذلك  ؟

146
00:05:21,259 --> 00:05:23,226
احب ان اذهب معك ولكن لا استطع

147
00:05:23,261 --> 00:05:24,861
انني من المفترض ان اكون
طاولة الهداية

148
00:05:24,896 --> 00:05:26,830
في بار متزفاه غدا

149
00:05:32,721 --> 00:05:34,689
حسنا اذا اردنا ان نذهب وراء بريغز

150
00:05:34,723 --> 00:05:36,624
هذا قد يكون مكانا جيدا للبدء

151
00:05:38,994 --> 00:05:40,862
لقد قضيت
السنوات ال 15 الماضية

152
00:05:40,896 --> 00:05:42,380
اجمع معلومات عنه

153
00:05:42,414 --> 00:05:44,015
وكل شيء هنا.

154
00:05:44,049 --> 00:05:45,900
كل جريمة فعلها
و كل منظمة هو .......

155
00:05:45,918 --> 00:05:48,469
اوووه . انظر . بريغز
كان في كل منظمة مشتركة في جميع الولايات للسباحة

156
00:05:48,504 --> 00:05:50,304
حسنا , انا لا أركز على السلبية

157
00:05:50,339 --> 00:05:53,674
جوي ابنك في الخامسة و العشرين من عمره
و طفلتك الصغيرة يتشاركو

158
00:05:53,709 --> 00:05:56,210
غرفة , حتى تستطيع انت ان المحافظة على
عقل لشخص  شخص مجنون بغرفة  ؟؟

159
00:05:56,245 --> 00:05:57,845
اليش ذلك شاذ قليلا

160
00:05:57,880 --> 00:06:01,582
ثما بعد ذلك اخرجنا الطلقات من عظام العائلة العرقية
:X

161
00:06:01,617 --> 00:06:03,417
حتي لا يستطيعو تتبعنا

162
00:06:03,452 --> 00:06:06,053
<i>اليوم , شاهدت بالون .</i>

163
00:06:06,088 --> 00:06:08,489
Briggs' FBI profile
يقول ان العلاقة الوحيدة

164
00:06:08,524 --> 00:06:12,293
التي تم الإحتفاظ بها على مدى سنوات كانت مع عارية تسمى تانيا

165
00:06:12,327 --> 00:06:13,795
تظهر سجلات الضرائب
انها تعمل حاليا

166
00:06:13,829 --> 00:06:15,396
في ناد , في اتلانتيك سيتي

167
00:06:15,430 --> 00:06:16,631
اذن هذه محطتنا الأولى سوف تكون

168
00:06:16,665 --> 00:06:18,232
هل هناك امكانية المس في النادي ؟؟

169
00:06:18,267 --> 00:06:20,635
انني لا اعرف بيتر ,يمكن

170
00:06:20,669 --> 00:06:22,303
حسنا، هذا أمر جيد،
هذا أمر جيد.

171
00:06:22,337 --> 00:06:24,372
سأتأكد من حمل بنطالي


172
00:06:27,643 --> 00:06:28,976
شكراً على الموافقة


173
00:06:29,011 --> 00:06:31,279
للإعتناء بـ(برينسيبيسا) بينما نحن
(في الخارج، يا (لويس


174
00:06:31,313 --> 00:06:32,313
من دواعي سروري

175
00:06:32,347 --> 00:06:33,781
تبدو كقطة جميلة

176
00:06:33,816 --> 00:06:35,316
قطة؟

177
00:06:35,350 --> 00:06:36,984
لويس)، إنها من سلالة فارسية نقية)

178
00:06:37,019 --> 00:06:40,054
(لها أصل من قطة (كليوباترا

179
00:06:40,088 --> 00:06:41,923
فقط قولي لي ما عليّ فعلها
(يا (غلين

180
00:06:41,957 --> 00:06:43,758
أولاً، لديها أمعاء نشطة

181
00:06:43,792 --> 00:06:45,660
لا يمكنك أن تكوني لطيفة مع تنشيفها

182
00:06:45,694 --> 00:06:47,979
اضربي من الأمام إلى الخلف
كما تفعلين مع نفسك

183
00:06:48,013 --> 00:06:50,298
عدا ذلك، ستحطمين أعضائها التناسلية

184
00:06:50,332 --> 00:06:51,549
أيضاً، إنها غير مستقرة


185
00:06:51,583 --> 00:06:53,518
لذا عليك لمسها هكذا

186
00:06:53,552 --> 00:06:56,254
سألمسك الآن


187
00:06:56,288 --> 00:06:57,455
هل أنتِ موافقة؟

188
00:06:57,489 --> 00:06:59,273
أترين؟

189
00:06:59,308 --> 00:07:04,212
ببطأ

190
00:07:04,246 --> 00:07:07,181
الغموض بداخلك

191
00:07:07,216 --> 00:07:09,567
كواغماير) هيا، لنذهب)

192
00:07:10,652 --> 00:07:12,503
حسناً، أضننا انتهينا

193
00:07:12,538 --> 00:07:13,804
يا رفاق، انظروا إلى

194
00:07:13,839 --> 00:07:15,439
وجه (لويس) عندما افعل هكذا


195
00:07:17,409 --> 00:07:18,576
(بيتر)

196
00:07:18,610 --> 00:07:20,678
نظف هذا، أيها الأحمق

197
00:07:20,712 --> 00:07:21,896
أحبك

198
00:07:28,503 --> 00:07:31,722
رفاق، سيكون من الرائع أن أضع القيود 

199
00:07:31,773 --> 00:07:33,507
أن أضع القيود على (بريجز) مرة أخرى وللأبد

200
00:07:33,525 --> 00:07:35,509
ألم تفكروا مرة عندما مررتم على

201
00:07:35,527 --> 00:07:37,645
من يعيش هنا؟ -
طوال الوقت -


202
00:07:37,679 --> 00:07:39,847
انظروا إلى هذا المكان
أعني ماذا يجري؟

203
00:07:39,865 --> 00:07:41,899
هناك راشد يبيع الليمون

204
00:07:41,950 --> 00:07:43,568
المطعم الصيني ذلك لم يغير الشعار

205
00:07:43,619 --> 00:07:44,852
منذ أن كنت ميكانيكياً

206
00:07:44,870 --> 00:07:46,320
لا أريد أن آكل

207
00:07:46,354 --> 00:07:47,905
حينما كانوا يغيرون الخمر

208
00:07:47,956 --> 00:07:50,408
"هنالك شقة فوق ذلك الـ"أربي

209
00:07:50,459 --> 00:07:52,192
ويوجد ألعاب عن النافذة

210
00:07:52,211 --> 00:07:53,694
هنالك من عاش هناك

211
00:07:53,712 --> 00:07:55,112
يالها من فوضى

212
00:07:55,147 --> 00:07:56,797
أقول لكم، الآباء المؤسسون سيكونون

213
00:07:56,832 --> 00:07:58,699
خائبون جداً، عندما ينتهي بلدهم

214
00:07:58,717 --> 00:08:00,868
لم يكن مثالياً حينها، أيضاً

215
00:08:00,886 --> 00:08:02,670
وكما أقول لكم,

216
00:08:02,704 --> 00:08:05,406
أبناء الحرية، لن يكونوا أحرار 


217
00:08:05,440 --> 00:08:08,676
العيش تحت عش طيور كبيرة ومفترسة

218
00:08:08,710 --> 00:08:12,246
يسرقون مواشينا

219
00:08:12,281 --> 00:08:13,681
ماذا يحدث هنا

220
00:08:13,715 --> 00:08:16,417
لا شيئ، فقط ندردش بشأن البيرطانيين

221
00:08:16,451 --> 00:08:18,252
عودوا لتصخين البيض

222
00:08:24,176 --> 00:08:26,193
â™ھ

223
00:08:28,480 --> 00:08:30,164
حسناً، هذا هو المكان

224
00:08:30,198 --> 00:08:32,667
(علينا أن نجد فتاة (بريجز

225
00:08:32,701 --> 00:08:34,402
(مرحباً، نحن نبحث عن متعرية أسمها (تانيا

226
00:08:34,436 --> 00:08:35,703
هل هي هنا الليلة؟

227
00:08:35,737 --> 00:08:37,538
أجل، هي تعمل في غرفة الشمبانيا

228
00:08:37,572 --> 00:08:39,206
اتبعوني

229
00:08:40,876 --> 00:08:42,343
كواغماير)، أيها)

230
00:08:42,377 --> 00:08:44,211
هل ذهبتِ إلى مدينة "أطلانطس" من قبل

231
00:08:44,245 --> 00:08:46,430
مرة، قبل 20 عام، لماذا؟

232
00:08:46,465 --> 00:08:48,182
حسناً

233
00:08:48,216 --> 00:08:49,884
حسناً

234
00:08:49,918 --> 00:08:52,470
(مرحباً، هل أنتِ (تانيا

235
00:08:52,504 --> 00:08:54,038
أجل، من أنت؟

236
00:08:54,072 --> 00:08:55,606
(شخص يبحث عن (بوبي بريجز

237
00:08:55,641 --> 00:08:56,807
أين هو؟

238
00:08:56,842 --> 00:08:58,342
(لا أعرف شخص أسمه (بوبي بريجز

239
00:08:58,377 --> 00:09:00,244
وحتى لو عرفت، لن أخبرك

240
00:09:00,279 --> 00:09:01,261
أنت تكذبين

241
00:09:01,280 --> 00:09:02,563
جو)، دعني أتصرف)

242
00:09:02,597 --> 00:09:04,248
أعرف كيف أتواصل مع المتعريات

243
00:09:04,283 --> 00:09:05,683
كل ما احتاجه هو رقصة

244
00:09:05,717 --> 00:09:07,618
وسأعرف كل ما تعرف

245
00:09:07,653 --> 00:09:08,936
هل أنت متوفرة للرقص؟

246
00:09:08,971 --> 00:09:10,821
بالطبع

247
00:09:12,240 --> 00:09:13,207
أحتاج للمعلومات

248
00:09:13,241 --> 00:09:14,825
لقد تم التحرش بي بواسطة أبي

249
00:09:14,876 --> 00:09:16,827
أعرف هذا، أحتاج معلومة أخرى

250
00:09:16,878 --> 00:09:19,297
(أريدك أن تخبريني أين بإمكاني إيجاد (بوبي بريجز

251
00:09:19,331 --> 00:09:21,248
بحقك، أنت تعرف أني لا أستطيع أن أقول

252
00:09:21,283 --> 00:09:22,917
إنها معلومات خاصة

253
00:09:22,951 --> 00:09:26,320
حسناً، علي أن أقوم بهذه الحركة

254
00:09:26,355 --> 00:09:28,356
â™ھ

255
00:09:37,399 --> 00:09:39,300
إنه يعيش في 2820 بشارع المحيط

256
00:09:39,334 --> 00:09:41,302
مقابل المتنزه، الشقة رقم 2

257
00:09:41,336 --> 00:09:42,269
شكراً يا فتاة

258
00:09:42,304 --> 00:09:44,605
حسناً، الآن ابصقي في فمك

259
00:09:44,639 --> 00:09:46,557
هذا مكان رائع

260
00:09:49,661 --> 00:09:52,663
من الرائع أن نحضى بقطة السيد
(كواغماير)

261
00:09:52,698 --> 00:09:55,366
القطط أفضل من الكلاب جداً

262
00:09:55,400 --> 00:09:57,386
هذه شقة رائعة

263
00:09:57,411 --> 00:09:58,336
صحيح

264
00:09:58,337 --> 00:10:00,838
أرني كيف القططة افضل من الكلاب

265
00:10:00,872 --> 00:10:02,807
لسبب واحد

266
00:10:02,841 --> 00:10:04,342
إنهم دائماً يهبطون على أقدامهم

267
00:10:04,376 --> 00:10:05,876
شاهد

268
00:10:05,927 --> 00:10:07,762
إذاً؟ لا يهم
الكلاب يمكنهم فعلها أيضاً

269
00:10:07,796 --> 00:10:10,348
هيا، افعلها، افعل ما فعلته، لكن معي

270
00:10:10,382 --> 00:10:12,299
يا إلهي

271
00:10:12,333 --> 00:10:13,884
رقبتي

272
00:10:13,919 --> 00:10:15,720
(يا إلهي، (براين

273
00:10:15,754 --> 00:10:17,788
لا تلمسيني، اتصلي بأحد ما

274
00:10:17,823 --> 00:10:19,223
نحتاج أحدى هذه اللوحات

275
00:10:19,257 --> 00:10:21,258
إنهم يستخدمون للاعبين كرة القدم

276
00:10:21,293 --> 00:10:22,810
ماذا يحدث؟

277
00:10:22,844 --> 00:10:23,978
لا شيئ

278
00:10:24,012 --> 00:10:27,565
لقد اكتشفت للتو لماذا القططة أفضل من الأطفال

279
00:10:27,599 --> 00:10:29,567
يبدو أنك فخور بهذا

280
00:10:31,953 --> 00:10:35,256
حسناً، محيط 2820، هذه هي

281
00:10:40,862 --> 00:10:42,997
حسناً، الشقة رقم 2

282
00:10:43,031 --> 00:10:44,365
فقط اكسر القفل

283
00:10:48,920 --> 00:10:50,688
ماذا؟ ماهذا؟

284
00:10:50,722 --> 00:10:54,375
لنستعمل أعيننا لنرى

285
00:10:58,321 --> 00:11:00,288
لديه رقائق بالسكر

286
00:11:00,323 --> 00:11:01,857
لابد أن أمه رائعة

287
00:11:01,891 --> 00:11:03,442
ولديه آلة التخلص من القمامة

288
00:11:06,262 --> 00:11:07,696
إنها تتخلص من كل شيئ

289
00:11:07,730 --> 00:11:09,765
هذا رائع جداً

290
00:11:15,254 --> 00:11:17,722
(نلتقي مجدداً، (بريجز

291
00:11:17,757 --> 00:11:19,090
من أنت؟

292
00:11:19,125 --> 00:11:20,559
(جو سوانسون)

293
00:11:20,593 --> 00:11:21,860
من؟

294
00:11:21,894 --> 00:11:24,546
لحظة، لا تتذكرني؟

295
00:11:24,580 --> 00:11:26,815
لقد أفسدت عمليتك للهاروين

296
00:11:26,849 --> 00:11:28,583
لقد شاهدنا "ريالتي بايتس" معاً

297
00:11:30,620 --> 00:11:32,721
يا رفاق، لقد وجدته

298
00:11:32,755 --> 00:11:34,573
لقد ذهب من هنا

299
00:11:52,158 --> 00:11:53,425
(تباً، إنها (لويس

300
00:11:53,459 --> 00:11:55,393
إذا لم أرد، ستقتلني

301
00:11:59,999 --> 00:12:01,783
مرحباً، عزيزتي

302
00:12:01,818 --> 00:12:03,919
أجل، كل شيئ جيد

303
00:12:03,953 --> 00:12:06,188
بالطبع، أفتقدك

304
00:12:06,222 --> 00:12:08,957
كيف ينفذ البقدونس من السوق؟

305
00:12:08,991 --> 00:12:10,392
أنا غاضب مثلك

306
00:12:10,426 --> 00:12:12,110
بيتر) سأسقط)

307
00:12:21,003 --> 00:12:22,737
يبدو أنه لا يوجد أية أسطح

308
00:12:31,781 --> 00:12:33,748
تباً، لا يوجد طريق

309
00:12:33,783 --> 00:12:35,884
يا (سبيدي)، هلا تمدنا بشباكك؟

310
00:12:35,918 --> 00:12:37,853
كلا، لن أفعل هذا

311
00:12:37,887 --> 00:12:39,654
وأسمي الرجل العنكبوت
(وليس (سبيدي

312
00:12:39,689 --> 00:12:41,556
لكني متأكد أنهم يقولون لك
(سبيدي)

313
00:12:41,591 --> 00:12:43,024
أجل، لكن الأصدقاء فقط

314
00:12:43,059 --> 00:12:44,259
ما أسمك؟ -
(بيتر) -

315
00:12:44,293 --> 00:12:45,961
يا (بيتي) أفعل بعض الأشياء لي

316
00:12:45,995 --> 00:12:48,029
لا أحبذ هذا الأسم -
حقاً، لا يعجبك -

317
00:12:48,064 --> 00:12:50,131
وأنت نكرة سمين، وانا الرجل العنكبوت

318
00:12:50,166 --> 00:12:52,000
كيف تظن أني أشعر؟

319
00:12:55,221 --> 00:12:57,272
إنه يهرب، ارموني من فوق

320
00:12:57,306 --> 00:12:58,440
هل جننت يا (جو)؟

321
00:12:58,474 --> 00:12:59,791
تلك السقطة ستقتلك

322
00:12:59,825 --> 00:13:01,826
ليس إن سقطت على رجلي

323
00:13:05,631 --> 00:13:07,415
إنتبه

324
00:13:12,054 --> 00:13:13,638
(سأمسكك الآن يا (بريجز

325
00:13:26,452 --> 00:13:29,788
ابعد تلك الحافلة

326
00:13:33,709 --> 00:13:36,344
استمتع بمنزلك الجديد

327
00:13:37,730 --> 00:13:39,281
لقد ذهب يا رفاق

328
00:13:39,315 --> 00:13:40,448
أنا له

329
00:13:40,499 --> 00:13:42,017
كانت هذه فرصتنا الوحيدة

330
00:13:42,051 --> 00:13:43,151
(كل شيء على ما يرام يا (جو

331
00:13:43,185 --> 00:13:44,586
لا يجب أن تخجل من أي شيئ

332
00:13:44,620 --> 00:13:45,620
أنت شرطي رائع

333
00:13:45,655 --> 00:13:46,922
بمسيرة مهنية ممتازة

334
00:13:46,956 --> 00:13:48,456
لقد أمسكت بذلك الرجل
الذي يقتل

335
00:13:48,491 --> 00:13:49,624
الفتيات الفلبينيات

336
00:13:49,659 --> 00:13:51,393
أجل، لكن كان هذا مهم لي

337
00:13:51,427 --> 00:13:53,194
هذا كان الرجل الذي دمر حياتي

338
00:13:53,229 --> 00:13:55,497
الهدف الذي كان يعني الكثير لي

339
00:13:55,531 --> 00:13:56,848
إذا أمسكت به

340
00:13:56,882 --> 00:13:58,583
سأستطيع أن أنام في الليل أخيراً

341
00:13:58,618 --> 00:13:59,701
اللعنة

342
00:14:00,803 --> 00:14:02,187
الحمدلله ، الشرطة

343
00:14:02,221 --> 00:14:03,221
جيد

344
00:14:03,255 --> 00:14:04,456
لازال بأمكانكم الامساك بـ بريغز

345
00:14:04,490 --> 00:14:05,557
توجه من هذا الطريق

346
00:14:05,591 --> 00:14:06,758
نحن لسنا هنا له

347
00:14:06,776 --> 00:14:07,892
نحن هنا لكم

348
00:14:07,926 --> 00:14:09,361
انتم تحت القبض للتدخل

349
00:14:09,395 --> 00:14:10,929
في تحقيق الشرطة

350
00:14:10,963 --> 00:14:12,097
ماذا ؟

351
00:14:12,131 --> 00:14:13,398
نعم ، ماذا بحق الجحيم ؟

352
00:14:13,432 --> 00:14:15,567
يجب ان تكونوا هناك تقبضون على المجرم الحقيقي

353
00:14:15,601 --> 00:14:16,868
مثل المطواة (الفيتو) الرجال البيض

354
00:14:16,902 --> 00:14:19,671
للافلام والتلفاز الذين لايتكلمون كالناس

355
00:14:19,705 --> 00:14:21,006
على مهلك امي

356
00:14:21,040 --> 00:14:22,457
اعطني الحقيبة وكل شيء

357
00:14:22,491 --> 00:14:24,509
سيكون هادئ اتفهمين ؟

358
00:14:29,637 --> 00:14:31,471
شباب ، عليكم ان تخرجونا من هنا

359
00:14:31,505 --> 00:14:32,672
المجرم الحقيقي يهرب

360
00:14:32,707 --> 00:14:34,341
نعم الحقير الحقيقي يحاول الهروب

361
00:14:34,375 --> 00:14:36,126
مثل امريكا الجنوبية

362
00:14:36,160 --> 00:14:37,444
امممم

363
00:14:37,478 --> 00:14:39,879
الكثير من الرجال السود هنا

364
00:14:39,931 --> 00:14:41,431
يا رجل الى اين تذهب ؟

365
00:14:41,465 --> 00:14:42,832
سأعود ، بالطبع سأعود

366
00:14:42,850 --> 00:14:44,117
سأعود على الفور

367
00:14:44,151 --> 00:14:45,685
لماذا الشرطة يعتقلونا

368
00:14:45,720 --> 00:14:47,821
بدلاً من اللحاق في بريغز ؟

369
00:14:50,458 --> 00:14:51,958
فلانجين ؟
انتظر دقيقة

370
00:14:51,993 --> 00:14:54,160
هذا احد الشرطة الفاسدون الذي ساعد
بريغز للهروب

371
00:14:54,195 --> 00:14:56,162
بينما كان على الام لـ 15 سنة

372
00:14:56,197 --> 00:14:57,530
هؤلاء شرطة مزيفون

373
00:14:57,565 --> 00:14:58,698
يا الهي

374
00:14:58,733 --> 00:15:00,350
يا الهي ماذا سيفعلون لنا ؟

375
00:15:00,368 --> 00:15:02,202
لن نبقى هنا لمعرفة ذلك

376
00:15:02,236 --> 00:15:04,004
جو ضع أصفادك حول حضني

377
00:15:05,172 --> 00:15:06,306
ماذا بحق الجحيم هذا ؟

378
00:15:06,340 --> 00:15:07,641
قصيب الجيش السويسري

379
00:15:09,093 --> 00:15:10,827
مذهل ، كوايقمير هذا رائع

380
00:15:10,861 --> 00:15:12,128
بيتر

381
00:15:13,264 --> 00:15:14,898
خاصتك مصنوعة من حديد قوي

382
00:15:14,932 --> 00:15:18,001
علينا استعمال قضيب التعذيب

383
00:15:18,035 --> 00:15:19,502
لا تنظر اليه

384
00:15:19,536 --> 00:15:22,489
امراضي تساعده على الحرق جيداً

385
00:15:23,874 --> 00:15:25,675
المفاتيح هناك ، هيا بنا

386
00:15:27,561 --> 00:15:30,096
اخبرتك ان تفتش قضيب ذلك الشخص

387
00:15:30,131 --> 00:15:32,182
تقول هذا عن الجميع

388
00:15:33,701 --> 00:15:35,385
لقد فعلناها ، لكن اضعنا بريغز

389
00:15:35,403 --> 00:15:37,020
كيف سنجده ؟

390
00:15:37,054 --> 00:15:38,271
ليس لدينا شيء

391
00:15:38,322 --> 00:15:40,273
حسناً لا اعلم ان كان سيساعد

392
00:15:40,324 --> 00:15:42,075
لكن وجدت هذا الرقم في مطبخه

393
00:15:42,109 --> 00:15:44,160
كنت احفظه لانني كنت سأصنع

394
00:15:44,195 --> 00:15:45,745
قصاصات لكم ياشباب

395
00:15:45,780 --> 00:15:46,997
دعني ارى هذا

396
00:15:47,031 --> 00:15:49,232
هذا الكود لمنظقة اورياز المكسيك

397
00:15:49,250 --> 00:15:50,900
انه يحاول الهروب

398
00:15:50,918 --> 00:15:52,869
تظن ذلك ؟
بالطبع

399
00:15:52,903 --> 00:15:54,371
هناك طريق واحد في اورياز

400
00:15:54,405 --> 00:15:55,955
ويوجد في ال باسو

401
00:15:56,007 --> 00:15:57,624
علينا الذهاب الى ال باسو

402
00:15:57,675 --> 00:15:58,958
جو كيف تعلم ؟

403
00:15:59,010 --> 00:16:00,510
كود منظقة لـ اورياز المكسيك

404
00:16:00,544 --> 00:16:03,463
كان هناك دكتور اراه

405
00:16:03,514 --> 00:16:06,499
فقط فرك الصلصة على رجليي

406
00:16:09,737 --> 00:16:11,571
انتم لستم في الزيي

407
00:16:11,605 --> 00:16:13,340
هل انتم شرطة ؟

408
00:16:13,374 --> 00:16:15,041
هل انتم شرطة ؟

409
00:16:15,076 --> 00:16:16,559
لقد علموا اننا لسنا شرطة

410
00:16:23,117 --> 00:16:24,584
الطائر القادمة

411
00:16:24,618 --> 00:16:26,052
الى ال باسو بعد 40 دقيقة

412
00:16:26,087 --> 00:16:27,354
لكن بريغز سبقنا

413
00:16:27,388 --> 00:16:28,655
الن يكون هناك بالاصل ؟

414
00:16:28,689 --> 00:16:30,690
لن يخاطر للذهاب للمطار

415
00:16:30,725 --> 00:16:32,108
الكثير من الشرطة والكاميرات

416
00:16:32,143 --> 00:16:33,143
والامن

417
00:16:33,177 --> 00:16:34,344
لا اعلم جو

418
00:16:34,378 --> 00:16:36,079
احياناً الامن يكون مرتاح جداً

419
00:16:36,113 --> 00:16:38,281
اعني ، الطائر الاخيرة كنت فيها مع شاذ-الجاكيد

420
00:16:38,299 --> 00:16:40,984
هذه الطائرة ذاهبة لميامي

421
00:16:52,930 --> 00:16:54,030
لويس ؟

422
00:16:54,065 --> 00:16:55,498
اهدأ براين

423
00:16:55,533 --> 00:16:57,267
امي تأخذ قيلولة على الاريكة

424
00:16:57,301 --> 00:16:59,135
نعم ، وانظر لقد نامت

425
00:16:59,153 --> 00:17:01,388
مع القطة على صدرها

426
00:17:09,914 --> 00:17:11,798
اليس جميلاً ؟

427
00:17:24,428 --> 00:17:25,795
مياو

428
00:17:25,830 --> 00:17:27,864
برر برر

429
00:17:27,898 --> 00:17:29,866
اظن انك تحلمين

430
00:17:29,900 --> 00:17:32,018
لا انا لا احلم

431
00:17:37,691 --> 00:17:39,459
قطة غبية

432
00:17:43,130 --> 00:17:44,764
يا الهي ، الجو حار جداً

433
00:17:44,799 --> 00:17:46,065
لدي فكرة

434
00:17:46,100 --> 00:17:48,451
لنصنع ملاكاً على الارض

435
00:17:52,156 --> 00:17:55,091
الدرجة الثانية من الحروق
الدرجة الاول من المرح

436
00:17:55,126 --> 00:17:57,360
الهي كم من الوقت علينا التوقف هنا ؟

437
00:17:57,394 --> 00:17:58,495
الى ان يمر بريغز

438
00:17:58,529 --> 00:18:00,196
تعلم ، كنت افكر بذلك جو

439
00:18:00,231 --> 00:18:02,665
اذا كان بريغز يقود الى هنا هذه 2000 ميل

440
00:18:02,700 --> 00:18:04,801
سيكون على الاقل يومين

441
00:18:04,835 --> 00:18:06,586
اظن انك محق

442
00:18:06,620 --> 00:18:09,105
ماذا سنفعل لمدة يومين في ال باسو ؟

443
00:18:10,474 --> 00:18:12,342
هناك تراث المهرجان

444
00:18:12,376 --> 00:18:13,610
مستحيل

445
00:18:13,644 --> 00:18:15,278
كي سي وشروق الشمس يلعبون

446
00:18:15,312 --> 00:18:16,446
لماذا  ؟

447
00:18:16,480 --> 00:18:17,914
او يمككننا زيارة منزل البرشينغ

448
00:18:17,948 --> 00:18:19,616
حيث جون اخذ التحكم

449
00:18:19,650 --> 00:18:21,951
في الجيش الثامن في 1914

450
00:18:23,154 --> 00:18:24,420
اذا هذا سريره ؟
نعم

451
00:18:24,455 --> 00:18:25,855
هذه طاولته ؟
نعم

452
00:18:25,890 --> 00:18:27,257
هذا مصباحه ؟
نعم

453
00:18:27,291 --> 00:18:28,658
هذه خزانته ؟
نعم

454
00:18:28,692 --> 00:18:30,160
هذه نافذته ؟
نعم

455
00:18:30,194 --> 00:18:31,494
هذه ارضه ؟
نعم

456
00:18:31,529 --> 00:18:33,196
مذهل

457
00:18:37,401 --> 00:18:38,735
ماذا لديك هنا كوايقمير ؟

458
00:18:38,769 --> 00:18:39,969
هل هو بريغز ؟

459
00:18:40,004 --> 00:18:41,237
لا الرجل نظيف

460
00:18:41,272 --> 00:18:42,972
ارسله ، لماذا الانتظار ؟

461
00:18:43,007 --> 00:18:44,407
Sombreros! Maracas!

462
00:18:44,441 --> 00:18:46,342
دمى السراميك ويني

463
00:18:46,377 --> 00:18:47,577
احصلوا عليهم الآن

464
00:18:47,611 --> 00:18:49,846
لن تجدوا كهذه في المكسيك

465
00:18:50,948 --> 00:18:53,166
هيا ماذا يحصل هناك ؟

466
00:18:53,200 --> 00:18:55,034
بريغز

467
00:18:58,439 --> 00:19:00,590
اللعنة انه يهرب

468
00:19:27,401 --> 00:19:30,169
لن تهرب هذه المره ايها الحقير

469
00:19:30,204 --> 00:19:31,504
ارجوك لا تقتلني

470
00:19:31,539 --> 00:19:32,705
انا لست متزوج

471
00:19:32,740 --> 00:19:34,173
لدي حياة رائعة

472
00:19:34,225 --> 00:19:37,227
انتظرت هذه اللحظة منذ 15 سنة

473
00:19:37,261 --> 00:19:39,229
هل لديك اية فكرة عن شعور

474
00:19:39,263 --> 00:19:42,131
ان تكون في كرسي متحرك يومياً

475
00:19:42,149 --> 00:19:44,817
حيث تنظر زوجتك اليك كأنك نصف رجل

476
00:19:44,852 --> 00:19:46,469
للحصول على مكان تفضيلي ؟

477
00:19:46,503 --> 00:19:48,655
لطلب طائرة مبكراً في الدرحة الاولى

478
00:19:48,689 --> 00:19:50,156
واعضاء بطاقات الذهب ؟

479
00:19:50,190 --> 00:19:51,908
حسناً هذا ليس سيئا تماماُ

480
00:19:51,942 --> 00:19:53,743
لكن لن اقتلك

481
00:19:53,777 --> 00:19:56,279
لست حيواناً مثلك

482
00:19:56,313 --> 00:19:58,047
اذا ماذا ستفعل ؟ تعتقلني ؟

483
00:19:58,082 --> 00:19:59,215
لا

484
00:19:59,250 --> 00:20:01,150
لا اعتقل معاقين

485
00:20:03,820 --> 00:20:05,505
انت معتقل

486
00:20:05,539 --> 00:20:08,041
لقد قلت هذا للمره الاخيرة لانه بدأ رائعة

487
00:20:08,092 --> 00:20:09,776
يا الهي كان هذا رائعاً

488
00:20:09,810 --> 00:20:11,077
لقد رأيت كل شيء

489
00:20:11,111 --> 00:20:12,478
كنت هكذا

490
00:20:12,513 --> 00:20:14,213
وبريغز كان هكذا

491
00:20:14,248 --> 00:20:16,115
وانت كنت هكذا

492
00:20:16,150 --> 00:20:17,750
وارجل بريغز كانوا مثل

493
00:20:19,420 --> 00:20:20,803
يا الهي انه ميت

494
00:20:20,837 --> 00:20:22,138
اظن انه نزف حتى الموت

495
00:20:22,172 --> 00:20:23,973
لابد انني اصبت الشريان الفخذي.

496
00:20:24,007 --> 00:20:26,192
فقد اركله للمكسيك

497
00:20:30,481 --> 00:20:32,949
شباب ، لا استطيع شكركم بما فيه الكفاية لما فعلتوه

498
00:20:32,983 --> 00:20:34,651
خاطرتوا بحياتكم لي

499
00:20:34,685 --> 00:20:36,319
ولم استطع فعلها بدونكم

500
00:20:36,353 --> 00:20:37,971
هذا ماله الاصدقاء

501
00:20:38,005 --> 00:20:39,238
شكرا لك لجعلي

502
00:20:39,273 --> 00:20:41,024
اطلاق بعض الطلقات على جثته

503
00:20:41,058 --> 00:20:44,027
هذا اقوى شيء شعرت به
منذ سنتين

504
00:20:44,061 --> 00:20:45,161
لقد ساعدتوني

505
00:20:45,195 --> 00:20:46,947
للحصول على بعض الفراغ بحياتي

506
00:20:47,029 --> 00:20:49,517
اشعر كرجل جديد
كأنني ولدت من جديد

507
00:20:49,900 --> 00:20:53,259
جو ، لديك دم ينزل من رجليك

508
00:20:53,478 --> 00:20:55,846
نعم حصلت على ضربة في النهر

509
00:20:55,881 --> 00:21:00,881
ترجمة
Abdullah ، dwekatdude ، Mo7ammed Ebrahimd

