1
00:00:01,078 --> 00:00:03,535
إنه نفس الحلم دائماً

2
00:00:06,607 --> 00:00:09,341
أكون في المدينة

3
00:00:09,343 --> 00:00:11,009
و أنتمي اليها

4
00:00:11,011 --> 00:00:12,510
تصبح "مانهاتن" ملكي

5
00:00:13,002 --> 00:00:14,613
انتبهي

6
00:00:14,615 --> 00:00:18,216
ولكنني أستيقظ بعد ذلك
كاري برادشو نفسها

7
00:00:18,218 --> 00:00:20,151
في كاسل بيرري , كونكتيكت.

8
00:00:27,894 --> 00:00:29,728
يقولون انه لكي تصبح كاتباً

9
00:00:29,730 --> 00:00:32,464
يجد عليك أن تحدد من تكون
, وتكتشف صوتك

10
00:00:34,267 --> 00:00:37,107
حسناً , يبدو انه الشيئ الوحيد
الذي وجدته اليوم

11
00:00:37,237 --> 00:00:40,138
أين هي ؟ ارجوك

12
00:00:40,140 --> 00:00:41,272
دوريت

13
00:00:41,274 --> 00:00:42,907
أين الحقيبة ؟

14
00:00:42,909 --> 00:00:44,943
أية حقيبة ؟
حسناً , دوريت

15
00:00:44,945 --> 00:00:47,612
أنت تعلمين أية حقيبة بالتحديد
إنها حقيبة أمي

16
00:00:50,984 --> 00:00:53,351
لا يمكنك التفتيش في أشيائي
لا تفعلي

17
00:00:53,353 --> 00:00:55,286
مخدرات ؟

18
00:00:55,288 --> 00:00:57,022
أصدقاؤك يدخنوها

19
00:00:57,024 --> 00:00:58,356
أنتِ لم تتجاوزي 14 عاماً
و ماذا إذاً

20
00:00:58,358 --> 00:01:00,659
لو علم أبي سوف يقتلكِ

21
00:01:00,661 --> 00:01:03,261
من الأفضل ألا تخبريه إذاً
سأكون قد خدمتكِ إذا فعلت

22
00:01:03,263 --> 00:01:04,362
يا لكِ من واشية

23
00:01:04,364 --> 00:01:05,797
آسفة لأنني أعيش حياتي
و أنتِ لا

24
00:01:05,799 --> 00:01:06,865
إذاً أنتِ تتجسسين علي دائماً

25
00:01:06,867 --> 00:01:08,033
هل تستمعين إلى محادثاتي الهاتفية ؟؟

26
00:01:08,035 --> 00:01:09,501
-لا أفعل
-تفعلين

27
00:01:12,506 --> 00:01:15,273
إنه عام 1984

28
00:01:15,275 --> 00:01:16,775
الروايات الرومانسية كانت هي السائدة

29
00:01:16,777 --> 00:01:18,410
لدينا ممثل مترشح للرئاسة

30
00:01:18,412 --> 00:01:21,874
معظم الناس يمكنهم القول بأنهم أفضل حالاً
الآن عن أربع سنين مضت

31
00:01:22,115 --> 00:01:24,182
ما عدانا

32
00:01:24,184 --> 00:01:25,817
منذ أربع سنوات كان
لدينا أم

33
00:01:25,819 --> 00:01:28,253
و منذ 3 أشهر فقدناها بسبب السرطان

34
00:01:28,255 --> 00:01:30,588
و بالطبع لم تكن الأمور أفضل حالاً

35
00:01:30,590 --> 00:01:32,090
أعيدي إلي حقيبتي يا دوريت

36
00:01:33,160 --> 00:01:35,260
يا إلهي ما الذي يحدث هنا ؟

37
00:01:35,262 --> 00:01:36,695
لقد عضتني
إنها تفتش في أشيائي

38
00:01:36,697 --> 00:01:38,096
ليس لدينا وقت لهذا

39
00:01:38,098 --> 00:01:39,564
ينبغي أن تكونا في المدرسة خلال
نصف ساعة فقط , حسناً ؟

40
00:01:39,566 --> 00:01:40,899
كاري , اذهبي و أكملي لبسكِ

41
00:01:40,901 --> 00:01:42,600
أعلم أنك أخذتيها
اذهبي

42
00:01:42,602 --> 00:01:45,970
لا يمكن أن تكوني متأخرة في
أول يوم دراسي . و دوريت ..

43
00:01:47,106 --> 00:01:50,108
هذا ماكياج للعين
مبالغ فيه جداً

44
00:01:56,649 --> 00:01:58,316
كاري

45
00:01:58,318 --> 00:02:00,952
أنتِ الأخت الكبرى
فلا تبتلعي الطعم

46
00:02:00,954 --> 00:02:02,554
لدي آثار أسنان علي ذراعي

47
00:02:02,556 --> 00:02:04,622
أعلم أن دوريت ربما تكون صعبة المراس

48
00:02:04,624 --> 00:02:08,159
ولكن أمكِ أرادت أن تتوافقا

49
00:02:08,161 --> 00:02:11,296
نعم نعم , أعلم

50
00:02:11,298 --> 00:02:15,001
حسناً , مهما كان الأمر الذي تتشاجران حوله
فإنه لا يستحق كل هذا

51
00:02:15,202 --> 00:02:17,702
لقد سرقت حقيبة أمي

52
00:02:17,704 --> 00:02:19,771
أنتِ لا تعلمين هذا

53
00:02:21,107 --> 00:02:24,342
لا أستطيع الذهاب للمدرسة بدون الحقيبة , أبي

54
00:02:24,344 --> 00:02:26,544
ستذهبين
ليس لدي ما أرتديه

55
00:02:26,546 --> 00:02:27,746
بالله عليك!

56
00:02:27,748 --> 00:02:29,814
الأرضية كلها مليئة بالملابس
لا

57
00:02:29,816 --> 00:02:32,484
اعتادت أمي أن تصطحبني لشراء ملابس جديدة

58
00:02:32,486 --> 00:02:35,086
لقد كان--كان شيئ نفعله ,تعرف ؟

59
00:02:35,088 --> 00:02:36,955
ملابس من أجل الدراسة

60
00:02:36,957 --> 00:02:40,792
حسناً

61
00:02:46,636 --> 00:02:48,433
هل أردتني أن أخذك للتسوق ؟

62
00:02:48,435 --> 00:02:53,020
لا لا . لقد كان م...من المفروض أن تكون أمي هيا من تفعل ذلك

63
00:02:53,306 --> 00:02:55,540
أفهم هذا

64
00:02:56,575 --> 00:02:59,577
أنا فقط ..... أحتاج الحقيبة

65
00:02:59,579 --> 00:03:03,348
أحتاج لقطعة منها

66
00:03:03,350 --> 00:03:06,918
عندي فكرة

67
00:03:06,920 --> 00:03:10,155
رحلت عنا أمي في يوم الشهداء

68
00:03:10,157 --> 00:03:12,423
و شعرنا أن هذه الخزانة كانت مثل

69
00:03:12,425 --> 00:03:14,759
النصب التذكاري

70
00:03:14,761 --> 00:03:19,197
لوحة للحياة الساكنة
خلال حياتنا بدونها

71
00:03:19,199 --> 00:03:22,867
كما لو كان تركها بدون أن تلمس
يمكنه أن يعيدها للحياة بطريقة ما

72
00:03:22,869 --> 00:03:27,038
مُنعنا أن ندخلها

73
00:03:27,040 --> 00:03:29,374
حتي هذه اللحظة

74
00:03:48,260 --> 00:03:49,360
لا , ليس هذا الفستان

75
00:03:49,362 --> 00:03:52,664
لقد ارتدته في عيد ميلادها الأخير

76
00:03:52,666 --> 00:03:57,035
ربما تسكبي شيئ عليه أو تقطعيه .
أنتِ تعرفين ؟

77
00:04:09,215 --> 00:04:10,748
حقاً

78
00:04:10,750 --> 00:04:15,132
نعم . فقط ... لا تكسريها في حقيبة الظهر

79
00:04:15,889 --> 00:04:18,556
سأكون فائقة العناية بها . أعدك

80
00:04:28,134 --> 00:04:31,238
كان اليوم الأول شيئاً عادةً ما أجده مثرياً

81
00:04:32,205 --> 00:04:34,672
و لكن تغير الكثير بالنسبة لي

82
00:04:47,052 --> 00:04:49,053
بينما كنت أشاهد الجميع يتناقلون أخبار اليوم

83
00:04:49,055 --> 00:04:52,056
و يتحدثون عن الناس و حفلات الرقص

84
00:04:52,058 --> 00:04:54,926
أدركت أنني كنت الفيروس الذي
لا يريد أحد الاقتراب منه

85
00:04:54,928 --> 00:04:56,828
المجنونة التي فقدت أمها

86
00:05:00,000 --> 00:05:04,802
ما عدا دونا لادونا
و الجنيات رفيقاتها

87
00:05:04,804 --> 00:05:05,837
دونا كانت لئيمة كفاية

88
00:05:05,839 --> 00:05:07,438
لتعتقد بأن تظاهرها بالحزن

89
00:05:07,440 --> 00:05:10,108
قد يجعلها أكثر مواساة

90
00:05:10,110 --> 00:05:12,243
و لم تكن مخطئة

91
00:05:12,245 --> 00:05:16,047
كاري , أيتها المسكينة . هل أنتِ بخير ؟

92
00:05:16,049 --> 00:05:17,415
نعم , بخير

93
00:05:17,417 --> 00:05:19,317
حسناً إذا احتجتِ لأي شيئ

94
00:05:19,319 --> 00:05:22,954
أعني .. كتف لتبكي عليه, أو نصائح في الموضة

95
00:05:22,956 --> 00:05:27,892
أو حتي أدوات التجميل , فأنا هنا بجواركِ

96
00:05:27,894 --> 00:05:30,995
سأضع ذلك في الاعتبار , شكراً

97
00:05:33,632 --> 00:05:35,233
كم أنتِ طيبة

98
00:05:35,235 --> 00:05:37,936
أشكركِ

99
00:05:37,938 --> 00:05:39,537
و بعد ذلك هناك أصدقائي

100
00:05:39,539 --> 00:05:41,973
أعز أصدقائي
الذين أحبوني مهما كان الأمر

101
00:05:41,975 --> 00:05:43,341
برادشو

102
00:05:43,343 --> 00:05:44,442
ماوس = فأر

103
00:05:47,681 --> 00:05:49,933
قلبي معكِ
أعرف و أحتاج اليه

104
00:05:50,283 --> 00:05:53,251
بالأحضان , عزيزتي
أهلا ماجي

105
00:05:53,253 --> 00:05:54,652
أهلاً

106
00:05:54,654 --> 00:05:56,321
سترة رائعة يا والت
هل هذه الذي..

107
00:05:56,323 --> 00:05:57,822
ارتداها روب لوي في مجلة انترفيو

108
00:05:57,824 --> 00:05:59,724
رائع
كيف حالك ؟

109
00:05:59,726 --> 00:06:02,122
سأكون أفضل لو لم أشعر بأن الجميع يحدق في

110
00:06:02,662 --> 00:06:04,228
أوه أرجوكِ
لا يوجد أحد ينظر اليكِ حتى

111
00:06:04,230 --> 00:06:05,363
صدقي أو لا

112
00:06:05,365 --> 00:06:06,798
أعتقد أن هذا اطراء من ماجي

113
00:06:08,134 --> 00:06:09,133
هناك أنباء أهم بكثير اليوم

114
00:06:09,135 --> 00:06:11,736
أتفق معكِ .. ولد جديد
فتى جديد

115
00:06:11,738 --> 00:06:13,071
في سننا

116
00:06:13,073 --> 00:06:14,205
اه , ما اسم هذا الفتي

117
00:06:14,207 --> 00:06:15,540
حتي اسمه جميل

118
00:06:15,542 --> 00:06:17,342
سباستيان كيد

119
00:06:23,883 --> 00:06:26,584
ها هو __ الفتى الجديد

120
00:06:26,586 --> 00:06:27,719
سباستيان كيد

121
00:06:30,757 --> 00:06:32,290
لقد تم طرده من ثلاث مدارس متميزة

122
00:06:32,292 --> 00:06:34,892
ديرفيلد , اكستير , ونسيت الاخرى

123
00:06:36,096 --> 00:06:38,308
استسلم والداه أخيراًو أعاداه إلى هنا

124
00:06:41,668 --> 00:06:43,267
انهم أغنياء جداً
إنه يقود بورش

125
00:06:43,269 --> 00:06:44,969
ماجس , هل تدركين أنني أقف هنا ؟

126
00:06:44,971 --> 00:06:47,505
و أنني صديقك ؟

127
00:06:51,577 --> 00:06:53,244
أهلاً , برادشو

128
00:06:53,246 --> 00:06:55,747
أهلاً

129
00:06:57,950 --> 00:06:59,517
سمعت بشأن والدتكِ

130
00:07:00,953 --> 00:07:02,487
مشكلة حقيقية

131
00:07:02,489 --> 00:07:03,888
شكراً

132
00:07:06,526 --> 00:07:07,658
سأراكِ لاحقاً

133
00:07:07,660 --> 00:07:09,093
لا أستطيع أن أطرد من مدرسة أخرى

134
00:07:09,095 --> 00:07:10,395
في هذا الوقت المبكر من العام

135
00:07:17,202 --> 00:07:18,703
حسناً , لديك الكثير لتشرحيه لنا

136
00:07:22,708 --> 00:07:24,375
لماذا أخفيتي هذا عنا ؟
نريد أن نعرف كل شيئ

137
00:07:24,377 --> 00:07:26,778
أنا لا أخفي شيئا.. أقسم بذلك

138
00:07:26,780 --> 00:07:28,413
في الصيف الماضي , كنا سوياً في نادي السباحة

139
00:07:28,415 --> 00:07:29,747
لماذا لا أسبح ؟

140
00:07:29,749 --> 00:07:32,316
لأن شعركِ سيبتل و سيفسد ماكياجك

141
00:07:32,318 --> 00:07:33,584
أين والت ؟؟

142
00:07:33,586 --> 00:07:35,853
أخبرته بأنني أردت هذا اللقاء للفتيات فقط

143
00:07:35,855 --> 00:07:37,522
هل تشاجرتما ثانيةً ؟

144
00:07:37,524 --> 00:07:39,023
انتما لن تنفصلا .. أليس كذلك ؟؟

145
00:07:39,025 --> 00:07:40,291
أنتما للأبد

146
00:07:40,293 --> 00:07:43,223
هذا صحيح الفأر و أنا سنكون زوج للأبد أيضاً

147
00:07:44,564 --> 00:07:46,764
لماذا لديكِ هذه النظرة علي وجهكِ ؟

148
00:07:47,566 --> 00:07:48,800
ماوس , هل قابلت أحد ما ؟

149
00:07:48,802 --> 00:07:51,636
هل ستنفصلين عني ؟

150
00:07:51,638 --> 00:07:53,538
في برنامج بيدج بالعاصمة

151
00:07:53,540 --> 00:07:54,605
لقد مت انتظاراً لأخبركما يا رفاق

152
00:07:54,607 --> 00:07:55,606
حسنا تكلمي

153
00:07:55,608 --> 00:07:58,209
سيث . سيث جلاسمان

154
00:07:58,211 --> 00:07:59,544
من واشنطون , في مدرسة برينستون

155
00:07:59,546 --> 00:08:01,212
انه يافع جداً

156
00:08:01,214 --> 00:08:03,081
يجب أن اواعد شخص أكبر مني

157
00:08:03,083 --> 00:08:07,218
إنه  مذهل , ذكي للغاية .. أعني
لقد سهرنا في غرف النوم

158
00:08:07,220 --> 00:08:08,653
و تحدثنا عن كل شيئ

159
00:08:08,655 --> 00:08:11,355
و استيقظت بين ذراعيه ,و تخيلوا

160
00:08:11,357 --> 00:08:13,157
أنه ضاجعكِ

161
00:08:13,159 --> 00:08:14,892
ليس بسبب أنكم جميعاً تفكرون بفقدان عذريتكم

162
00:08:14,894 --> 00:08:17,495
يعني بأن ماوس تفعل هذا

163
00:08:18,864 --> 00:08:22,567
انتظري . هل فقدتها مع سيث ؟

164
00:08:22,569 --> 00:08:26,404
It was like putting a hot dog in a keyhole.

165
00:08:26,406 --> 00:08:28,973
أوه

166
00:08:28,975 --> 00:08:31,642
كانت مؤلمة بشدة

167
00:08:31,644 --> 00:08:33,277
و ظللت أفكر متي سينتهي هذا ؟

168
00:08:33,279 --> 00:08:36,948
و لحسن الحظ انتهى الأمر في خلال ثانيتين

169
00:08:36,950 --> 00:08:38,683
لم يكن الأمر معي كهذا على الإطلاق

170
00:08:38,685 --> 00:08:40,751
انتظري. هل مارستِ الجنس مع والت ؟

171
00:08:40,753 --> 00:08:43,454
اه , لم يكن من المفترض أن أقول أي شيئ

172
00:08:43,456 --> 00:08:44,589
والت لن يغضب

173
00:08:44,591 --> 00:08:45,823
لا , سيفعل

174
00:08:45,825 --> 00:08:47,391
فقط ... أقسموا بألا تقولوا أي شيئ

175
00:08:47,393 --> 00:08:50,428
لن أفعل ... أعدك

176
00:08:50,430 --> 00:08:53,331
إذاً ... أنا العذراء الأخيرة

177
00:08:55,267 --> 00:08:58,402
إنه ليس بالأمر الهام , كاري
أعني .. أن الجنس ليس كل شيئ

178
00:08:58,404 --> 00:09:02,507
حسناً ... ألا تشعرين بأنه غيركِ ؟

179
00:09:02,509 --> 00:09:03,908
الأمر غريب

180
00:09:03,910 --> 00:09:05,943
مثل أنني أشعر بثقة أكثر

181
00:09:05,945 --> 00:09:07,512
و أنني أعرف أشياء أكثر

182
00:09:07,514 --> 00:09:10,581
و لكنني خائفة .. لأنه أصبح هناك ما يمكن فقدانه

183
00:09:10,583 --> 00:09:13,518
هل تحبينه ؟؟

184
00:09:14,854 --> 00:09:18,022
ينبغي أن نخرج في موعد ثنائي
هل سيأتي للزيارة ؟؟

185
00:09:18,024 --> 00:09:21,490
بينما قضيت صيفي و أنا أنتحب
و أودع طفولتي

186
00:09:21,928 --> 00:09:25,363
كانت صديقاتي يقعن في الحبو يدخلن مرحلة البلوغ

187
00:09:25,365 --> 00:09:26,430
ينبغي أن نذهب في موعد ثلاثي

188
00:09:26,432 --> 00:09:28,866
اطلبي من سباستيان الخروج معكِ

189
00:09:28,868 --> 00:09:31,068
اذهبوا للحفل الراقص لبداية العام

190
00:09:31,070 --> 00:09:33,004
Maybe he'll hot dog your keyhole.

191
00:09:33,006 --> 00:09:34,672
يا للمرح

192
00:09:34,674 --> 00:09:37,041
هذا بالضبط كيف سأطلب منه ذلك

193
00:09:37,043 --> 00:09:39,076
حسناً , اذا فعلتِ فسيوافق بالتأكيد

194
00:09:41,880 --> 00:09:45,016
عذراء__ امرأة ليس لديها خبرة عن الجنس

195
00:09:45,018 --> 00:09:47,697
لائحة فارغة من أي علاقة أو خبرة حميمية

196
00:09:49,629 --> 00:09:51,923
التي لم تُفَعَل بعد

197
00:09:51,925 --> 00:09:56,561
نعم , هذا يصفني بشكل كبير

198
00:09:58,130 --> 00:10:00,298
لقد سرقت المكان الذي أختبئ فيه

199
00:10:12,444 --> 00:10:14,445
هل تكونين هنا كثيراً ؟

200
00:10:14,447 --> 00:10:17,381
نعم ,, نعم إنه مخبأ جيد

201
00:10:17,383 --> 00:10:20,418
لديكِ الكثير لتختبئ منه

202
00:10:20,420 --> 00:10:22,987
فقط اذا استطعت أن أختبئ من دماغي

203
00:10:22,989 --> 00:10:25,957
هل .. هل سبق لك من قبل الجلوس

204
00:10:25,959 --> 00:10:28,235
فتدور الكلمات و الأفكار بسرعة كبيرة في ذهنك

205
00:10:29,502 --> 00:10:31,696
حتى تصبح غير مفهومة ؟

206
00:10:31,698 --> 00:10:34,165
لا

207
00:10:35,568 --> 00:10:39,237
أتمنى ألا أكون قد قلت هذا , إذاً

208
00:10:39,239 --> 00:10:42,340
أعتقد أنه شيئ رائع بأن لديكِ الكثير يدور في رأسكِ

209
00:10:42,342 --> 00:10:44,175
لقد مررتِ بأشياء صعبة

210
00:10:44,177 --> 00:10:47,311
كثير من الناس لا يستطيعون قول هذا

211
00:10:47,313 --> 00:10:48,613
هل تستطيع ؟

212
00:10:48,615 --> 00:10:49,981
من , أنا

213
00:10:49,983 --> 00:10:53,184
الفتي الغني الصغير , المسكين
الذي غادرت أمه مع مدرب التنس

214
00:10:53,186 --> 00:10:54,952
أنا فقط صورة مبتذلة

215
00:10:54,954 --> 00:10:57,121
أمك غادرت ؟
آسفة .. لم أكن أعلم

216
00:10:57,123 --> 00:10:58,256
لا تقلقي

217
00:10:58,258 --> 00:10:59,924
الخادمة لويزا لا تزال تعد العشاء

218
00:10:59,926 --> 00:11:01,759
لم يتغير شيئ حقاً

219
00:11:02,794 --> 00:11:05,796
لا أحد أفضل بدون أم

220
00:11:10,069 --> 00:11:11,936
أنا آسف , كاري

221
00:11:16,708 --> 00:11:19,243
كان من الصعب التصديق أنه في العام الفائت فقط

222
00:11:19,245 --> 00:11:21,479
أمضينا الصيف نتسكع سوياً

223
00:11:21,481 --> 00:11:23,914
لا أستطيع أن أتخيل أنك لا تعرف لعبة الأتاري
"مغامرة"

224
00:11:23,916 --> 00:11:26,083
لا أستطيع " غزو الفضاء " هي لعبتي

225
00:11:26,085 --> 00:11:27,351
أعني ,, بالله عليك .. يمكنك قتل كائنات فضائية

226
00:11:27,353 --> 00:11:30,254
أوه أنت مجنون
لعبة "مغامرة" رائعة جداً

227
00:11:30,256 --> 00:11:32,089
يجب ان تحضر الكأس السحرية

228
00:11:32,091 --> 00:11:33,858
إلى قلعة الذهب , وهناك تكون التنانين

229
00:11:33,860 --> 00:11:35,226
التي تحاول أن تقتلك

230
00:11:35,228 --> 00:11:37,862
اذاً أنتِ الأميرة التي تذبح تنانينها ؟

231
00:11:37,864 --> 00:11:40,564
حسنا شخص ما ينبغي عليه أن يفعل
و هذا ينطبق علي , أليس كذلك ؟

232
00:11:40,566 --> 00:11:42,566
يمكنني أن أذبح تنانين من أجلكِ

233
00:11:42,568 --> 00:11:45,469
فجأة أصبح كل شيئ مختلفاً

234
00:11:45,471 --> 00:11:47,638
كنت أعرف أنه سيقبلني , لذا

235
00:11:47,640 --> 00:11:49,307
فعلت ما ستفعله أي فتاة خائفة
في الخامسة عشر من عمرها

236
00:11:50,443 --> 00:11:52,810
حسناً تستحقين هذا

237
00:11:52,812 --> 00:11:55,880
لا , توقف . توقف

238
00:12:12,597 --> 00:12:14,932
كانت لحظة تمنيتها أن تدوم للأبد

239
00:12:14,934 --> 00:12:17,201
قبلتي الأولى

240
00:12:19,237 --> 00:12:23,107
والداي يبنيان حمام سباحة في المنزل

241
00:12:23,109 --> 00:12:26,010
أوشك على الانتهاء

242
00:12:26,012 --> 00:12:29,113
اوه , رائع

243
00:12:35,754 --> 00:12:37,221
عندما امتلك مسبحه الخاص

244
00:12:37,223 --> 00:12:39,657
عرفت أنني لن أراه مجدداً

245
00:12:39,659 --> 00:12:40,925
و كنت محقة

246
00:12:40,927 --> 00:12:42,660
حتى اليوم

247
00:12:42,662 --> 00:12:43,828
هل لازلتِ تسبحين ؟

248
00:12:43,830 --> 00:12:46,597
نعم , انا حقاً أحب ذلك

249
00:12:46,599 --> 00:12:48,466
أنا لا أسبح أبداً

250
00:12:48,468 --> 00:12:49,834
حقاً ؟
انه نوع من الاهدار

251
00:12:49,836 --> 00:12:53,537
لأنك تمتلك مسبح في منزلك

252
00:12:53,539 --> 00:12:56,107
هل يمكنك أنـــ
يجب علي ...

253
00:12:56,109 --> 00:12:58,642
أنتِ
أنا ؟

254
00:12:58,644 --> 00:12:59,777
نعم

255
00:12:59,779 --> 00:13:02,446
أنا . حسناً هــ

256
00:13:02,448 --> 00:13:05,316
هل ...

257
00:13:05,318 --> 00:13:07,017
هل.....

258
00:13:07,019 --> 00:13:09,520
انظري لهذا

259
00:13:09,522 --> 00:13:12,223
هل ترغب في الذهاب الى ...

260
00:13:12,225 --> 00:13:15,393
هل تريد ....

261
00:13:17,028 --> 00:13:19,130
لماذا أبي هنا ؟؟

262
00:13:19,132 --> 00:13:21,298
آخر مرة رأيته في هذه الصالات

263
00:13:21,300 --> 00:13:24,201
فقدت الشخص الأكثر أهمية في حياتي

264
00:13:24,203 --> 00:13:26,303
يجب أن تعودي للمنزل

265
00:13:26,305 --> 00:13:27,505
أمكِ فقدت الوعي

266
00:13:29,075 --> 00:13:30,674
لن يكون هناك الكثير من الوقت

267
00:13:30,676 --> 00:13:34,178
كاري ؟ هل أنتِ بخير ؟

268
00:13:34,180 --> 00:13:35,746
كاري

269
00:13:39,651 --> 00:13:42,486
كاري ؟ هل أنتِ بخير ؟

270
00:13:42,488 --> 00:13:45,990
كاري ؟ كاري ؟

271
00:13:50,696 --> 00:13:51,996
أفسح لها بعض الهواء

272
00:13:51,998 --> 00:13:53,264
هل هي بخير ؟
صغيرتي ؟

273
00:13:53,266 --> 00:13:55,533
صغيرتي هل تسمعينني ؟
كاري ؟

274
00:14:02,272 --> 00:14:04,105
الى اللقاء

275
00:14:06,443 --> 00:14:07,809
شكراً لعنايتكِ بها

276
00:14:07,811 --> 00:14:09,043
بالطبع . سيد برادشو

277
00:14:09,045 --> 00:14:11,012
من الأفضل أن أعود

278
00:14:11,014 --> 00:14:12,847
سأتصل بكِ لاحقاً
حسناً

279
00:14:12,849 --> 00:14:14,415
الى اللقاء

280
00:14:14,417 --> 00:14:15,817
سآخذكِ للبيت

281
00:14:15,819 --> 00:14:17,018
أبي , أنا بخير

282
00:14:17,020 --> 00:14:18,486
أنتِ وقعت مغماً عليكِ
أنا فقط خفت عندما رأيتك

283
00:14:18,488 --> 00:14:20,989
أنت تعلم , آخر مرة كنت هنا ..

284
00:14:20,991 --> 00:14:24,392
نعم نعم , آسف
كان ينبغي علي ...

285
00:14:24,394 --> 00:14:26,957
أن اخبرك أنني قادم لمقابلة
المرشد الخاص بكِ

286
00:14:27,230 --> 00:14:28,263
نعم , كان يجب أن تفعل هذا
و أنا لا أحتاج لطبيب نفسي

287
00:14:28,265 --> 00:14:29,697
ليتحدث عن مدى بؤسي

288
00:14:29,699 --> 00:14:31,499
لم نكن نتكلم عن هذا

289
00:14:31,501 --> 00:14:34,736
ماذا اذا ؟؟
لقد مررت بالكثير

290
00:14:34,738 --> 00:14:37,105
و اعتقدنا انه من الافضل

291
00:14:37,107 --> 00:14:39,574
لو غيرتِ ايقاعك و المكان من حولكِ

292
00:14:39,576 --> 00:14:41,009
سترسلني الى مكتب للمعاتيه ؟

293
00:14:41,011 --> 00:14:43,544
البعض يقول عليه ذلك
أو يدعونني بالجنون

294
00:14:43,546 --> 00:14:45,013
لموافقتي على هذا ؟

295
00:14:45,015 --> 00:14:46,648
و لكن ماذا عن منحة للعمل ؟

296
00:14:46,650 --> 00:14:49,684
يوم واحد في الاسبوع
لصالح المدرسة بالطبع

297
00:14:49,686 --> 00:14:52,520
مثل , العمل في مكتب ؟

298
00:14:52,522 --> 00:14:53,821
أين ؟

299
00:14:53,823 --> 00:14:56,424
في مكتب محاماة لصديقي في مانهاتن

300
00:14:56,426 --> 00:14:58,626
مانهاتن ؟

301
00:14:58,628 --> 00:15:01,262
مستحيل ! مستحيل ؟

302
00:15:01,264 --> 00:15:02,697
ما الذي سأفعله ؟
هل سأكتب على الآلة ؟

303
00:15:02,699 --> 00:15:04,532
فإنني لست جيدة في هذا

304
00:15:04,534 --> 00:15:07,635
أنا فقط .. لا أستطيع أن أصدق
لا أصدق

305
00:15:07,637 --> 00:15:09,937
حسناً أخمن أنك تشعرين بخير ؟

306
00:15:09,939 --> 00:15:12,640
الآن انظري, أعلم أنه يبدو رائع جداً , صحيح ؟

307
00:15:12,642 --> 00:15:14,309
و لكنه أيضاً مسئولية كبيرة

308
00:15:14,311 --> 00:15:15,777
نيويورك مكان قاس

309
00:15:15,779 --> 00:15:18,079
ويجب عليكي أن تثبتي لي أنك ِ
تستطيعي أن تتعاملي مع الأمر

310
00:15:18,081 --> 00:15:20,214
سأفعل , أعدك
سأكون محترفة كلياً

311
00:15:20,216 --> 00:15:23,618
هل سأحتاج إلى محفظة جلدية ؟

312
00:15:23,620 --> 00:15:25,653
دوريت

313
00:15:25,655 --> 00:15:28,356
سأبدأ العمل غداً
هل أستطيع استعادة حقيبتي ؟

314
00:15:28,358 --> 00:15:31,025
أعرف أنها معكِ
أتعنين وظيفتكِ المملة ؟

315
00:15:31,027 --> 00:15:32,293
و لمَ سأهتم

316
00:15:32,295 --> 00:15:33,828
أرجوكِ , أعيدي حقيبة أمي

317
00:15:38,867 --> 00:15:40,802
ربما أضعتها

318
00:15:40,804 --> 00:15:42,570
لن تمانعي اذا بحثت

319
00:15:49,445 --> 00:15:53,014
ابتعدي عن أشيائي

320
00:15:57,554 --> 00:15:59,654
أنتِ مجنونة بسرقة أشيائي

321
00:16:07,329 --> 00:16:08,863
انها مغطاة بطلاء الأظافر

322
00:16:08,865 --> 00:16:10,365
يا إلهي

323
00:16:10,367 --> 00:16:11,599
لقد دُمرت

324
00:16:11,601 --> 00:16:13,067
لمَ فعلت هذا ؟

325
00:16:13,069 --> 00:16:15,269
لم أقصد هذا
لابد أن الزجاجة قد كسرت

326
00:16:15,271 --> 00:16:16,237
أنت أردت أن تدمريها

327
00:16:16,239 --> 00:16:18,139
لا

328
00:16:18,141 --> 00:16:20,808
أردت شيئ يخص أمي
و أنتِ أخذت كل شيئ

329
00:16:20,810 --> 00:16:22,810
لا , لم أفعل
حصلتِ على الحقيبة

330
00:16:22,812 --> 00:16:24,412
وعيد ميلادك ال 16
و بداية الثانوية

331
00:16:24,414 --> 00:16:26,714
و أنا لا شيئ

332
00:16:30,052 --> 00:16:33,054
لم أفكر في نفسي بأنني المحظوظة

333
00:16:33,056 --> 00:16:35,022
و لكنني أمضيت سنوات قليلة رائعة مع أمي

334
00:16:35,024 --> 00:16:38,025
لم تحظ دورا مثلها

335
00:16:38,027 --> 00:16:41,596
أنتِ بخير , دوريت

336
00:16:41,598 --> 00:16:43,398
أنتِ بخير

337
00:16:45,601 --> 00:16:48,870
لقد أحبتكِ أمي

338
00:16:48,872 --> 00:16:50,071
كثيراً

339
00:16:50,073 --> 00:16:52,306
لا احتاج لشفقتكِ

340
00:16:52,308 --> 00:16:54,842
أنا فقط أحاول أن ..
هل تعتقدين بأنه لأنكي تظاهرتي

341
00:16:54,844 --> 00:16:56,177
بمظر الفتاة الطيبة مع أمي

342
00:16:56,179 --> 00:16:58,913
أنكِ ستتحكمين بي ؟؟
حسناً , تباً لكِ

343
00:16:58,915 --> 00:17:01,349
هل أنتِ غاضبة مني ؟
أنا من يجب أن تكون غاضبة

344
00:17:01,351 --> 00:17:03,451
لقد دمرتي حقبتي

345
00:17:03,453 --> 00:17:04,719
هل تعلمين ؟ أنا سعيدة بهذا

346
00:17:04,721 --> 00:17:07,422
الآن أنتِ لن تأخذيها مثلي

347
00:17:12,761 --> 00:17:16,097
أدركت أني أملك الاختيار

348
00:17:16,099 --> 00:17:18,900
بين لوم دوريت
أو أن أزيح عن غضبي

349
00:17:18,902 --> 00:17:21,669
و أبقي طريقة للحفاظ علي ذكرى أمي

350
00:17:21,671 --> 00:17:23,271
و الحقيبة معاً

351
00:17:24,948 --> 00:17:58,901
******    ترجمة    ******
د _ محمد البقري
****** دمياط الجديدة ******

352
00:18:00,643 --> 00:18:03,144
كاري , سنغادر للمدينة خلال خمس دقائق

353
00:18:03,146 --> 00:18:04,312
جاهزة ؟

354
00:18:05,515 --> 00:18:10,051
بالطبع

355
00:18:25,131 --> 00:18:26,999
كانت مانهاتن تشبه حقيبتي كثيراً

356
00:18:27,001 --> 00:18:29,568
مدمرة , و مر عليها أيام افضل

357
00:18:29,570 --> 00:18:31,970
و لكنني لم أكن لأستغني عن هذه الحقيبة
في هذه اللحظة أبداً

358
00:18:31,972 --> 00:18:34,606
مقابل أي شيئ

359
00:18:46,887 --> 00:18:48,186
هل هذا هو ؟

360
00:18:48,188 --> 00:18:49,187
نعم

361
00:18:49,189 --> 00:18:50,622
إنه ضخم

362
00:18:57,164 --> 00:18:59,398
أستطيع أن أقلكِ بعد العمل
لا

363
00:18:59,400 --> 00:19:01,433
سآخذ قطار السادسة كما اتفقنا

364
00:19:01,435 --> 00:19:02,534
قلت أن المرأة التي أعمل لديها
ستأخذني الى هناك

365
00:19:02,536 --> 00:19:03,568
لذا أنا بخير

366
00:19:03,570 --> 00:19:04,770
حسناً , ولكن لو غيرتِ رأيكِ

367
00:19:04,772 --> 00:19:06,671
أستطيع أن أكون هنا خلال ساعة
و لا تنسي

368
00:19:06,673 --> 00:19:08,774
أنني سأذهب مباشرة من القطار الى حفل الرقص

369
00:19:08,776 --> 00:19:11,009
ثم للمنزل قبل موعد عودتي
جيد

370
00:19:11,011 --> 00:19:13,178
كيف أبدو ؟

371
00:19:13,180 --> 00:19:15,280
مثل امرأة يافعة

372
00:19:17,116 --> 00:19:20,018
كيف حدث هذا ؟

373
00:19:21,521 --> 00:19:22,821
ألا تريدينني أن أمشي معكِ للداخل

374
00:19:22,823 --> 00:19:25,323
أبي , امرأة يافعة , تذكر ؟
أنا بخير

375
00:19:25,325 --> 00:19:27,526
يمكنك الذهاب

376
00:19:27,528 --> 00:19:28,760
احبكِ صغيرتي

377
00:19:28,762 --> 00:19:30,462
أبي

378
00:19:30,464 --> 00:19:32,664
حسناً

379
00:19:39,906 --> 00:19:41,773
لقد وصلت

380
00:19:41,775 --> 00:19:44,109
للمكان الذي أتى اليه الكثيرون

381
00:19:44,111 --> 00:19:46,344
لكي يحققوا أحلامهم

382
00:19:46,346 --> 00:19:48,146
, لم أكن متأكدة الى أين ستأخذني المدينة

383
00:19:48,148 --> 00:19:50,282
و لكنني لم أطيق الانتظار لمعرفة ذلك

384
00:19:50,284 --> 00:19:53,418
كانت تلك بداية
قصة حبي مع مانهاتن

385
00:19:54,988 --> 00:19:56,788
أنتِ حاذري

386
00:20:04,530 --> 00:20:06,531
الملفات الزقاء هي الحالات التي تم التقاضي عنها

387
00:20:06,533 --> 00:20:08,533
الخضراء خارجة من تسويات المحكمة

388
00:20:08,535 --> 00:20:11,736
يجب أن يرتبوا أبجدياً و بشكل منفصل

389
00:20:11,738 --> 00:20:12,904
بإمكاني هذا

390
00:20:12,906 --> 00:20:14,139
هل هذه قضية كبيرة

391
00:20:14,141 --> 00:20:15,941
انها ملفات قضايا قديمة مغلقة

392
00:20:15,943 --> 00:20:17,843
سيذهبون الى التخزين البارد

393
00:20:17,845 --> 00:20:18,944
و هنا

394
00:20:18,946 --> 00:20:20,479
المكان الذي ستعملين فيه

395
00:20:21,715 --> 00:20:24,182
و ستحصلين على نصف ساعة للغذاء

396
00:20:24,184 --> 00:20:26,104
و أقترح ان تحصلي على زوج من الجوارب خلال هذا الوقت

397
00:20:26,116 --> 00:20:30,188
بالطبع. لقد وقعت و تمزقوا
أين يمكنني أن..

398
00:20:30,190 --> 00:20:31,323
جربي سينشري 21

399
00:20:31,325 --> 00:20:33,391
و شيئ آخر
نعم

400
00:20:33,393 --> 00:20:35,694
لا  مكالمات شخصية

401
00:21:03,190 --> 00:21:05,357
خلال سنوات لعبي لتلبيس العرائس
وأنا طفلة

402
00:21:05,359 --> 00:21:08,894
أدركت أن ما ترتديه يحدد من تكون

403
00:21:08,896 --> 00:21:11,730
و لكن في هذا المحل 
أدركت انه من الممكن

404
00:21:11,732 --> 00:21:13,665
أن تغير من تكون

405
00:21:24,143 --> 00:21:26,511
ربما تدخل هنا شخص ما

406
00:21:26,513 --> 00:21:29,247
فتاة من كونكتيكت , و تخرج ...

407
00:21:29,249 --> 00:21:31,283
حقيبتكِ ! آه

408
00:21:33,420 --> 00:21:35,754
أوه
ما هذا ؟

409
00:21:35,756 --> 00:21:37,155
لم فعلتِ هذا

410
00:21:37,157 --> 00:21:38,723
ألستِ تحاولين سرقة حقيبتي ؟

411
00:21:38,725 --> 00:21:41,226
لا . و بالرغم من هذا أريد أن أضع يداي عليها

412
00:21:41,228 --> 00:21:44,429
لا أن أسرقها
لأصورها

413
00:21:44,431 --> 00:21:46,531
أنا لا أفهم

414
00:21:46,533 --> 00:21:48,867
من أجل صورة أضعها في مجلة انترفيو

415
00:21:48,869 --> 00:21:52,037
هل تعملين في مجلة انترفيو ؟؟

416
00:21:52,039 --> 00:21:54,406
لاريسا لوجلين , محررة أزياء

417
00:21:54,408 --> 00:21:55,874
كاري برادشو . محرجة منكِ

418
00:21:57,077 --> 00:21:58,777
ستكون هذه الصورة بين

419
00:21:58,779 --> 00:22:00,145
"حلم ليلة منتصف الصيف"

420
00:22:00,147 --> 00:22:03,081
و "سكارفيس" و ستكون هذه الحقيبة مثالية

421
00:22:03,083 --> 00:22:05,283
حقيبتي؟ في "انترفيو" ؟

422
00:22:06,319 --> 00:22:08,286
سيكون هذا رائعاً جداً

423
00:22:08,288 --> 00:22:09,588
هل تحبين المجلة ؟

424
00:22:09,590 --> 00:22:12,991
هذا لا يبدأ حتى بالوصف

425
00:22:12,993 --> 00:22:14,492
و من كانت مع روب لوي على الغلاف

426
00:22:14,494 --> 00:22:16,094
أوه . انه مثير جداً

427
00:22:16,096 --> 00:22:17,929
فهمت الآن . أنتِ مهووسة
فقط ادخلي

428
00:22:17,931 --> 00:22:19,931
اذا

429
00:22:19,933 --> 00:22:21,233
هل تعملين بهذه الأنحاء

430
00:22:21,235 --> 00:22:23,435
في لونج أند ويتني
مكتب المحاماة

431
00:22:23,437 --> 00:22:26,004
أوه , لقد نمت مرة مع شخصة من هناك

432
00:22:26,006 --> 00:22:27,906
كيفين..... شيئ أو آخر

433
00:22:27,908 --> 00:22:30,742
كان جذاباً
ببدلة و ربطة عنق

434
00:22:30,744 --> 00:22:33,011
أنتِ لا تنامين مع مديرك , أليس كذلك ؟.

435
00:22:33,013 --> 00:22:35,013
لا
فتاة ذكية

436
00:22:35,015 --> 00:22:37,282
لا تتغوطي حيث يمكنك تناول الطعام , كاري

437
00:22:37,284 --> 00:22:38,850
هذا لا يشجع الشهية

438
00:22:38,852 --> 00:22:41,720
أنتِ مضحكة

439
00:22:41,722 --> 00:22:42,887
انا لا أصدق أنكش صنعتِ هذه الحقيبة ؟

440
00:22:42,889 --> 00:22:45,290
كيف أتتكِ الفكرة ؟

441
00:22:45,292 --> 00:22:46,825
الحاجة .. أم الاحتراع

442
00:22:46,827 --> 00:22:49,794
أنت تقتبسين من أفلاطون ؟
أنا أحبكِ

443
00:22:51,632 --> 00:22:54,165
تبدين رائعة

444
00:22:54,167 --> 00:22:55,934
هل تريدين مساعدتي بشيئ ما ؟

445
00:23:00,072 --> 00:23:02,440
آنسة ؟ آنسة ؟

446
00:23:02,442 --> 00:23:03,842
هل أستطيع أن أنظر في حقيبتكِ , رجاءاً ؟

447
00:23:03,844 --> 00:23:05,010
نعم , بالطبع

448
00:23:05,012 --> 00:23:08,280
هذه الفاتورة .
زوج من الجوارب

449
00:23:08,282 --> 00:23:10,148
آسف

450
00:23:10,150 --> 00:23:11,483
حتماً كان انذاراً خاطئاً

451
00:23:11,485 --> 00:23:14,386
شكراً

452
00:23:22,161 --> 00:23:26,164
أوه , يا لبراءة الصغار التي مثلتها

453
00:23:26,166 --> 00:23:28,867
ربما يمكنني الاستفادة منكِ , آنسة كاري برادشو

454
00:23:28,869 --> 00:23:31,202
ساضطر أن أبقيكِ حولي

455
00:23:31,204 --> 00:23:32,704
أنا أجمع الناس , تعلمين ؟

456
00:23:32,706 --> 00:23:34,072
و ماذا يعني هذا ؟؟

457
00:23:34,074 --> 00:23:35,507
بعض الناس يجمعون القطع الفنية

458
00:23:35,509 --> 00:23:38,076
أو ضفادع البورسلين , مثل أمي

459
00:23:39,046 --> 00:23:40,312
أنا أجمع الناس

460
00:23:40,314 --> 00:23:42,113
أعتقد أننا أقل غرابة

461
00:23:42,115 --> 00:23:43,348
هل تحتاجين للمال أو شيئ ما ؟

462
00:23:43,350 --> 00:23:45,016
لا . لماذا ؟

463
00:23:45,018 --> 00:23:46,418
لأنكِ سرقتِ

464
00:23:46,420 --> 00:23:47,752
عندما كنت مراهقة

465
00:23:47,754 --> 00:23:50,522
اعتدت أن أسرق أحمر الشفاة من "ماركس أند سباركس

466
00:23:50,524 --> 00:23:53,024
و الآن , عادت ريما لعادتها

467
00:23:53,026 --> 00:23:54,826
أحب الاثارة

468
00:23:54,828 --> 00:23:57,629
لم يسبق لي أن سرقت شيئ من قبل

469
00:23:57,631 --> 00:24:00,665
ينبغي عليكِ أن تأتي معي الليلة

470
00:24:00,667 --> 00:24:02,467
سنبدأ في "اندوشين

471
00:24:03,703 --> 00:24:06,271
أوه , دعيني أخمن
لم تذهبي الى هناك من قبل ؟

472
00:24:06,273 --> 00:24:08,540
لم أستطع أن أقرر بين
أن أخبرها الحقيقة

473
00:24:08,542 --> 00:24:10,675
أو أن أختلق حياة لنفسي

474
00:24:10,677 --> 00:24:12,510
الحياة التي أردتها

475
00:24:12,512 --> 00:24:14,446
اه , هناك شخص في مكتبي

476
00:24:14,448 --> 00:24:15,780
و الذي كنت أعبث معه

477
00:24:15,782 --> 00:24:17,882
و لذا أنا --
هو يذهب الى هناك كثيراً

478
00:24:17,884 --> 00:24:21,119
تباً له . هو لا يملك "اندوشين" ,نحن نفعل

479
00:24:21,121 --> 00:24:23,254
قابلني في السابعة
و لا تضعي هذه الجوارب

480
00:24:23,256 --> 00:24:24,556
تبدين مثل خادمة عجوزة

481
00:24:24,558 --> 00:24:26,091
الى اللقاء

482
00:24:26,093 --> 00:24:27,225
الى اللقاء

483
00:24:34,433 --> 00:24:36,034
أعطتني بطاقتها و كل شيئ

484
00:24:36,036 --> 00:24:38,646
حسناً,توقفي لثانية , و خذي أنفاسك
لأنني عندما أخبركِ هذا الخبر

485
00:24:38,839 --> 00:24:40,805
ربما تزداد أنفاسك

486
00:24:40,807 --> 00:24:42,006
هل هو جيد أم سيئ ؟

487
00:24:42,008 --> 00:24:44,175
سباستيان اتصل هنا
من أجلكِ

488
00:24:44,177 --> 00:24:45,310
و عن رقمكِ

489
00:24:45,312 --> 00:24:48,713
اسكتي , اسكتي , اسكتي

490
00:24:48,715 --> 00:24:50,415
يبدو أن أمه تعرف أمي

491
00:24:50,417 --> 00:24:51,549
أو شيئ من هذا القبيل

492
00:24:51,551 --> 00:24:53,718
على أية حال ,كان معه رقمي
و سأل عن رقمكِ

493
00:24:53,720 --> 00:24:55,086
حسناً , ماذا قال ؟

494
00:24:55,088 --> 00:24:56,588
سأل عما اذا كنتِ ستعودين الليلة  ؟

495
00:24:56,590 --> 00:24:58,390
أعتقد أنه يريد أن يرافقكِ لحفل الرقص

496
00:24:58,392 --> 00:25:00,825
يجب أن أتصل بالمنزل
أتمني أن تجيب عليه آلة الرد

497
00:25:00,827 --> 00:25:02,560
أقسم أنه لو أجابت دوريت

498
00:25:02,562 --> 00:25:05,864
و قالت شيئ غريب أني سأقتلها
حسناً اتصلي بالمنزل

499
00:25:05,866 --> 00:25:08,166
حسناً
مع السلامة

500
00:25:15,876 --> 00:25:18,042
دوريت , هلا أجبتِ هذا من فضلك ؟

501
00:25:41,834 --> 00:25:43,134
هذا أتى من أجلكِ

502
00:25:43,136 --> 00:25:45,203
أنا ؟

503
00:25:45,205 --> 00:25:47,138
حسناً , لابد أنها غلطة

504
00:25:47,140 --> 00:25:51,810
اذا أنتِ اشتريت فستان و لكن لا جوارب

505
00:25:51,812 --> 00:25:56,147
انه هدية من أبي
عندي حفل رقص مدرسي الليلة

506
00:25:56,149 --> 00:25:57,916
هل سترتدين هذا في حفل مدرسي ؟

507
00:25:57,918 --> 00:25:59,217
لم أكن لأفعل هذا

508
00:25:59,219 --> 00:26:03,254
انه يبدو مثل ما ترتديه هذه المغنية

509
00:26:03,256 --> 00:26:04,923
انت تعرفينها ؟

510
00:26:04,925 --> 00:26:07,425
تلك ... التي تأخذ اسم المسيح هباءاً

511
00:26:07,427 --> 00:26:08,493
مادونا ؟

512
00:26:08,495 --> 00:26:10,829
نعم هي , غير محترمة للغاية

513
00:26:10,831 --> 00:26:14,098
على أية حال , يجب أن أقل ابني من تدريب كرة القدم

514
00:26:14,100 --> 00:26:16,134
أخبرني بذلك للتو طليقي الغبي

515
00:26:16,136 --> 00:26:18,102
هل ستكونين بخير اذا ذهبت بنفسك للقطار ؟

516
00:26:18,104 --> 00:26:20,438
فقط عديني بأنكش ستأخذين تاكسي الي المحطة

517
00:26:20,440 --> 00:26:21,406
لا مترو النفاق

518
00:26:21,408 --> 00:26:23,241
نعم , أعدكِ
حسناً

519
00:26:23,243 --> 00:26:25,643
استمتعي بوقتك

520
00:26:47,634 --> 00:26:50,377
تسائلت الى أين ستأخذني هذه العربة الذهبية

521
00:26:50,537 --> 00:26:53,071
الى الحفل الراقص و سباستيان ؟

522
00:26:53,073 --> 00:26:55,039
أم الى لاريسا و عالم جديد ؟

523
00:26:55,041 --> 00:26:56,341
الى أين ؟

524
00:26:59,212 --> 00:27:02,380
كان سؤال جيد حقاً

525
00:27:17,979 --> 00:27:20,646
حافظت علي وعدي بركوب تاكسي

526
00:27:20,648 --> 00:27:22,114
لكن مديرتي السافلة كانت محقة

527
00:27:22,116 --> 00:27:24,317
لم يكن هذا الفستان ينتمي لحفل رقص

528
00:27:24,319 --> 00:27:28,354
و لكن انتمي الى هنا ,في المدينة ,وكذلك أنا

529
00:27:37,364 --> 00:27:39,465
ها أنت ذا

530
00:27:39,467 --> 00:27:40,933
بالفستان

531
00:27:40,935 --> 00:27:42,268
يبدو رائعاً عليكِ

532
00:27:42,270 --> 00:27:43,369
شكراً

533
00:27:43,371 --> 00:27:44,737
هل سيقبض علي به؟

534
00:27:44,739 --> 00:27:46,539
لا تخافي , لم أسرقه من أي محل

535
00:27:46,541 --> 00:27:48,374
فقط رف الأزياء في المجلة

536
00:27:48,376 --> 00:27:49,842
كاري , هاهم هؤلاء

537
00:27:49,844 --> 00:27:52,311
هؤلاء , هذه كاري
أهلا

538
00:27:52,313 --> 00:27:53,546
أهلا
أهلا

539
00:27:53,548 --> 00:27:54,847
هذا دومينيك

540
00:27:54,849 --> 00:27:56,849
انه فنان يعمل في الآثار والشمع

541
00:27:56,851 --> 00:27:58,918
هذه كاثي
انها مصممة موضة

542
00:27:58,920 --> 00:28:00,119
هذا ...
كانوا جميعاً فنانين

543
00:28:00,121 --> 00:28:01,921
موسيقيين , كتاب

544
00:28:01,923 --> 00:28:03,489
متميزون

545
00:28:03,491 --> 00:28:07,026
في مدينة احتفت بهم

546
00:28:09,197 --> 00:28:12,365
على النقيض تماماً من العالم الذي جئت منه

547
00:28:12,367 --> 00:28:13,432
حيث كان التقليد مطلوباً

548
00:28:13,434 --> 00:28:16,369
و جماعة دونا تحكم هذا العالم

549
00:28:16,371 --> 00:28:19,271
ماجس , أنتِ مخمورة للغاية

550
00:28:19,273 --> 00:28:20,806
يجب أن نعيدكِ للبيت

551
00:28:20,808 --> 00:28:22,508
كونكِ ابنة مدير الشرطة

552
00:28:22,510 --> 00:28:24,944
لا يعني أنكِ لن تطردي من المدرسة
هادم الحفلات

553
00:28:24,946 --> 00:28:26,812
انا فقط أريد أن أمرح قليلاً

554
00:28:26,814 --> 00:28:28,047
هيي , الفتي الجديد

555
00:28:29,617 --> 00:28:31,283
سنعود حالاً

556
00:28:31,285 --> 00:28:32,284
حظاً موفقاً

557
00:28:32,286 --> 00:28:34,854
انت هنا في معادك

558
00:28:36,491 --> 00:28:37,556
من أجل ماذا ؟

559
00:28:37,558 --> 00:28:39,058
من أجلي , يا سخيف

560
00:28:43,498 --> 00:28:45,364
اذا , الى اي مدرسة ذهبت ؟

561
00:28:45,366 --> 00:28:46,899
ثانوية كاسلبيري

562
00:28:46,901 --> 00:28:48,734
لا , اقصد كلية

563
00:28:48,736 --> 00:28:50,569
لا تحتاج أن تذهب لكلية , هذه الايام

564
00:28:50,571 --> 00:28:51,871
أجمل ما في هذه المدينة هو الشباب

565
00:28:51,873 --> 00:28:54,040
أعني أنك ميت هنا عندما تبلغ الخامسة و العشرين

566
00:28:54,042 --> 00:28:56,909
أو تعيش في الضواحي , وهذا أسوأ من أن تكون ميت

567
00:28:56,911 --> 00:28:58,611
أوه ,ينبغي عليها أن تكتب شيئاً لنا

568
00:28:58,613 --> 00:29:00,546
أنا لست حقاً كاتبة

569
00:29:00,548 --> 00:29:01,847
اعتادت أمي الكتابة في صحيفة

570
00:29:01,849 --> 00:29:04,050
هل أنتِ حقيقية ؟
لا تزال لديها البراءة

571
00:29:04,052 --> 00:29:06,318
مازالت تتحدث عن أمها و أخنها

572
00:29:06,320 --> 00:29:09,889
ما اسنها ثانيةً ؟
دوريت , انها في مرحلة تمرد

573
00:29:09,891 --> 00:29:11,624
ألسنا كلنا كذلك ؟

574
00:29:13,094 --> 00:29:15,861
يجب أن أجري مكالمة سريعة , سأعود حالاً

575
00:29:15,863 --> 00:29:17,663
هيا

576
00:29:17,665 --> 00:29:19,265
هيا , أبي , أجب

577
00:29:19,267 --> 00:29:20,633
أرجوك . هيا, هيا , هيا

578
00:29:21,769 --> 00:29:23,869
بينما لم اجد رداً من أبي

579
00:29:23,871 --> 00:29:26,472
الفأر حصلت علي رد لم يعجبها

580
00:29:26,474 --> 00:29:29,575
أهلا , هل سيث هنا؟
غرفة 215

581
00:29:29,577 --> 00:29:31,377
لا يزال غير موجود ؟

582
00:29:31,379 --> 00:29:35,047
حسناً . أشكرك
سأجرب لاحقاً

583
00:29:35,049 --> 00:29:36,415
شكراً

584
00:30:08,282 --> 00:30:11,350
أنا آسفة
لم أكن أعلم أنكم

585
00:30:11,352 --> 00:30:12,852
أننا شواذ ؟

586
00:30:12,854 --> 00:30:14,687
نعم . هل أستطيع أن أخبركما بسر ؟

587
00:30:14,689 --> 00:30:16,555
لم أقابل شواذ من قبل

588
00:30:16,557 --> 00:30:17,923
بالطبع قابلت

589
00:30:17,925 --> 00:30:19,425
لا . لا يوجد من أعرفه شاذ

590
00:30:19,427 --> 00:30:21,560
عزيزتي , شخص ما تعرفينه شاذ جدا

591
00:30:21,562 --> 00:30:22,695
و لكنهم يخفون الأمر

592
00:30:22,697 --> 00:30:23,763
أو لا يعلمون ذلك بعد

593
00:30:23,765 --> 00:30:25,564
ابحثي عن الفتى الجذاب الذي يهتم بزيه

594
00:30:25,566 --> 00:30:26,732
و يكره الرياضة

595
00:30:26,734 --> 00:30:28,100
يا إلهي , انها منتصف الليل تقريباً

596
00:30:28,102 --> 00:30:31,036
قبلني مجدداً
منتصف الليل ؟

597
00:30:32,173 --> 00:30:34,907
آسفة , سأرحل

598
00:30:34,909 --> 00:30:36,408
أوه ,الوقت مبكر , لاتزال الليلة في بدايتها

599
00:30:36,410 --> 00:30:38,511
لا ,عندي شيئ سأفعله مع أبي في الصباح

600
00:30:38,513 --> 00:30:39,545
يجب أن أذهب

601
00:30:39,547 --> 00:30:40,980
حسناً

602
00:30:48,189 --> 00:30:50,156
ربما كان الخمر أو الرقص

603
00:30:50,158 --> 00:30:54,059
أو أنني كنت ألهث للحاق آخر قطار

604
00:30:54,061 --> 00:30:56,462
أو ربما كان ادراكي أنني

605
00:30:56,464 --> 00:30:59,532
قد فقدت للتو برائتي و عذريتي

606
00:30:59,534 --> 00:31:01,634
ليس للفتي الذي تمنيته

607
00:31:01,636 --> 00:31:04,270
و لكن ,لرجل آخر

608
00:31:04,272 --> 00:31:05,805
مانهاتن

609
00:31:05,807 --> 00:31:07,640
و ربما لن تحترمني المدينة غداً

610
00:31:07,642 --> 00:31:11,510
أو حتى تتذكرني
و لكنني , علمت بعد هذه الليلة 

611
00:31:11,512 --> 00:31:14,313
أنني لن أصبح نفس الشخص مجدداً

612
00:31:14,315 --> 00:31:17,283
شكراص , لرفقتك لي , والت

613
00:31:17,285 --> 00:31:18,450
لا يمكنني أن أدع سيدة تمشي للبيت وحدها

614
00:31:19,620 --> 00:31:22,254
الآن أريد التفاصيل
حتى الصغيرة منها

615
00:31:22,256 --> 00:31:25,357
حسناً ,قابلت فتاة تعمل في مجلة "انترفيو

616
00:31:25,359 --> 00:31:27,793
و اصطحبتني لذلك المطعم , "اندوشين

617
00:31:27,795 --> 00:31:30,896
و كان الناس يشربون الخمر من الزجاجة

618
00:31:30,898 --> 00:31:33,666
و ..... أنا كنت أشرب الخمر من الزجاجة

619
00:31:33,668 --> 00:31:34,700
رائع

620
00:31:34,702 --> 00:31:37,937
و لم أرى أحد يدفع على الاطلاق

621
00:31:37,939 --> 00:31:40,639
نحن شربنا ستة مجموعات من مبردات نبيذ الخوخ

622
00:31:40,641 --> 00:31:43,209
اذاً , لم يكن الرقص ممتعاً ؟

623
00:31:43,211 --> 00:31:44,543
المعتاد . ماجي سكرت

624
00:31:44,545 --> 00:31:48,447
و دونا احاطت بمخالبها حول الفتى الجديد

625
00:31:48,449 --> 00:31:49,548
سباستيان ؟


626
00:31:54,755 --> 00:31:56,689
إن تذكر الشيطان يحضر فوراً

627
00:31:56,691 --> 00:31:59,959
انتبه

628
00:32:08,202 --> 00:32:09,435
برادشو ؟

629
00:32:09,437 --> 00:32:11,971
بنفسها

630
00:32:11,973 --> 00:32:14,974
لم أركِ في الحفل

631
00:32:14,976 --> 00:32:17,142
لم أكن هناك 

632
00:32:17,144 --> 00:32:20,145
أوه 

633
00:32:20,147 --> 00:32:21,513
هل تحتاجان لتوصيلة ؟

634
00:32:21,515 --> 00:32:23,816
يبدو الأمر مزدحماً هناك

635
00:32:23,818 --> 00:32:27,219
حسناً , ليس هذا كما تعتقدين

636
00:32:27,221 --> 00:32:29,622
انه بالضبط ما أعتقد

637
00:32:29,624 --> 00:32:33,025
سباستيان , هيا
يجب أن نذهب

638
00:32:34,729 --> 00:32:36,929
يجب أن تذهب

639
00:32:36,931 --> 00:32:37,997
سأراك في الانحاء

640
00:32:37,999 --> 00:32:40,165
هذا فقط ؟

641
00:32:40,167 --> 00:32:42,368
للآن

642
00:32:44,271 --> 00:32:46,739
حسناً

643
00:32:54,882 --> 00:32:57,950
ربما قد غيرتني ليلتي مع مانهاتن

644
00:33:00,220 --> 00:33:05,457
على الرغم من شعوري بالضعف
كان الأمر مثلما قالت الفأر

645
00:33:05,459 --> 00:33:09,695
شعرت أيضاً أنني قوية 
لأنني أعلم أشياء

646
00:33:09,697 --> 00:33:12,398
لم لا أستطيع أن أجد الشخص المناسب لي ؟

647
00:33:12,400 --> 00:33:16,068
تعلم , مثل ماجي بالنسبة لك

648
00:33:18,004 --> 00:33:21,240
لست متأكد من أنها كذلك

649
00:33:21,242 --> 00:33:22,808
هل تعلم هي هذا ؟

650
00:33:22,810 --> 00:33:26,345
هي تعلم أنني أريد أن أنتظر حتى أصبح متأكد

651
00:33:26,347 --> 00:33:27,913
لتمارسا الجنس ؟

652
00:33:28,949 --> 00:33:32,318
ألم تفعلا ؟
لا

653
00:33:32,320 --> 00:33:34,286
لم أكن أفهم
لو كانت ماجي غير عذراء 

654
00:33:34,288 --> 00:33:37,957
و والت قال لا
فمن قال نعم ؟

655
00:33:37,959 --> 00:33:39,892
يبدو أنني الشاب الوحيد ذو ال17 عاماً

656
00:33:39,894 --> 00:33:41,961
و الذي يقول لا لرفيقته

657
00:33:44,531 --> 00:33:46,365
هل أبلغ والدكِ الشرطة عنكِ ؟

658
00:33:46,367 --> 00:33:47,800
ماذا ؟

659
00:33:47,802 --> 00:33:49,835
لم قد يفعل هذا ؟

660
00:33:49,837 --> 00:33:51,270
أبي , أنا هنا

661
00:33:51,272 --> 00:33:52,805
أنا هنا 
آسفة لتأخري

662
00:33:52,807 --> 00:33:54,206
لقد تمشينا لهنا

663
00:33:54,208 --> 00:33:55,774
انها دوريت

664
00:33:55,776 --> 00:33:57,242
انها مفقودة

665
00:33:58,211 --> 00:34:00,616
ماذا ؟

666
00:34:06,818 --> 00:34:09,019
ربما قد يكون حدث لها شيئ مفزع 

667
00:34:09,021 --> 00:34:10,554
انها بخير , أبي

668
00:34:10,556 --> 00:34:12,088
لم يكن هذا ليحدث أبداً
لو كانت أمكِ هنا

669
00:34:12,090 --> 00:34:16,660
سأقتلها عندما تعود

670
00:34:20,164 --> 00:34:21,198
أهلا

671
00:34:21,200 --> 00:34:22,766
دوريت

672
00:34:22,768 --> 00:34:24,935
أين كنتِ ؟

673
00:34:24,937 --> 00:34:26,570
أياً كان . مع أصدقائي

674
00:34:26,572 --> 00:34:29,105
حاولت الاتصال 
لابد أن السماعة كانت مرفوعة

675
00:34:29,107 --> 00:34:30,507
لأنكِ أنت من رفعها

676
00:34:31,442 --> 00:34:33,109
هل أنتِ مخمورة ؟

677
00:34:34,011 --> 00:34:35,712
هل تعلمين مقدار قلقنا عليك ؟

678
00:34:35,714 --> 00:34:37,514
من الأفضل أن تبدأي الشرح لنا

679
00:34:37,516 --> 00:34:38,582
و غلا ماذا ؟

680
00:34:38,584 --> 00:34:40,050
ستعاقبينني ؟

681
00:34:40,052 --> 00:34:41,551
أنتِ لستِ أمي

682
00:34:41,553 --> 00:34:44,788
أنا انتهيت

683
00:34:44,790 --> 00:34:45,956
أنا فقط انتهيت

684
00:34:45,958 --> 00:34:47,924
هل تعتقدين أنني أحب هذا ؟

685
00:34:47,926 --> 00:34:49,726
القلق عليكِ ؟

686
00:34:49,728 --> 00:34:52,362
و أنني يجب أن أكون الناضجة ؟

687
00:34:53,331 --> 00:34:55,865
سأفعل أي شيئ

688
00:34:55,867 --> 00:34:57,400
سأفعل أي شيئ لاستعادة أمي

689
00:34:57,402 --> 00:35:00,971
و أن أكون فقط أختكِ
و لا أقلق عليكِ كل يوم

690
00:35:00,973 --> 00:35:03,340
و ما الذي سيحدث لكِ
أنا فقط ...

691
00:35:03,342 --> 00:35:05,709
أنا لا أستطيع أن أتحمل

692
00:35:19,724 --> 00:35:23,326
صغيرتي

693
00:35:23,328 --> 00:35:25,028
أنا .. آسفة

694
00:35:25,030 --> 00:35:27,364
لا تكوني

695
00:35:33,170 --> 00:35:34,237
تعلمين

696
00:35:34,239 --> 00:35:37,173
رأيتكِ تشبهين أمكِ كثيرأً اليوم

697
00:35:37,175 --> 00:35:39,142
لأنني تعصبت

698
00:35:42,781 --> 00:35:45,148
عندما كنتِ صغيرة 

699
00:35:45,150 --> 00:35:46,449
فترتكبين خطأ ما 

700
00:35:46,451 --> 00:35:49,653
أنظر فقط لوجهكِ المرقرق بالدموع

701
00:35:49,655 --> 00:35:50,887
فأذوب

702
00:35:50,889 --> 00:35:54,157
و لا أستطيع عقابكِ

703
00:35:54,159 --> 00:35:56,293
كانت أمكِ قاسية

704
00:35:56,295 --> 00:35:57,827
نعم , أتذكر

705
00:35:57,829 --> 00:35:59,729
عندما تشاقيت في محل البيتزا

706
00:35:59,731 --> 00:36:00,830
لم تسمح لي بالذهاب

707
00:36:00,832 --> 00:36:02,766
لحفلة عيد ميلاد فاليري ويز السابع

708
00:36:03,934 --> 00:36:05,568
و كان عندها لعبة القفز على المطاط
في الفناء الخلفي لمنزلها

709
00:36:05,570 --> 00:36:08,738
حسناً ,أرادتكما أن تكونا مسئولتين

710
00:36:08,740 --> 00:36:11,608
قالت بأن ذلك سيجعلكما أشخاص أفضل

711
00:36:11,610 --> 00:36:14,277
و الآن هذه وظيفتي

712
00:36:15,680 --> 00:36:19,182
لم أكن أريد هذه المسئولية

713
00:36:19,184 --> 00:36:22,686
لقد مررتما بالكثير بالفعل

714
00:36:22,688 --> 00:36:26,156
و لكن أيضأ ..

715
00:36:26,158 --> 00:36:28,925
بأخذي دور أمكِ

716
00:36:31,495 --> 00:36:34,798
يعني هذا أنه يجب الاعتراف

717
00:36:36,467 --> 00:36:39,402
بأن أمي رحلت حقاً

718
00:36:42,139 --> 00:36:43,740
نعم

719
00:36:45,676 --> 00:36:48,111
و لكن يجب علي هذا

720
00:36:48,113 --> 00:36:51,939
إنه ما أرادته امك
مهما كان قاسياً

721
00:36:54,586 --> 00:36:57,987
ربما أيضاً قد تكون أرادتني أن أعاقبكِ

722
00:36:57,989 --> 00:37:01,991
لرجوعكِ بعد موعدكِ بساعة

723
00:37:01,993 --> 00:37:07,263
لذا ,لا مزيد من الخروجات
خلال الاسبوعين القادمين ,اتفقنا ؟ 

724
00:37:09,133 --> 00:37:10,333
نعم

725
00:37:14,672 --> 00:37:16,573
لا تبدين خزينة لهذا ؟

726
00:37:16,575 --> 00:37:19,943
لا

727
00:37:37,695 --> 00:37:39,362
فأر
أهلا 

728
00:37:39,364 --> 00:37:41,631
ما الخطب ؟

729
00:37:41,633 --> 00:37:43,666
هل أنتِ بخير ؟

730
00:37:48,773 --> 00:37:51,040
أعتقد أن سيث ينفصل عني

731
00:37:51,042 --> 00:37:53,042
لماذا ؟ ما الذي حدث ؟

732
00:37:53,044 --> 00:37:55,245
لم يتصل منذ يومين 

733
00:37:55,247 --> 00:37:58,948
حسناً , هذا ليس مهماً ,صحيح ؟

734
00:37:58,950 --> 00:38:00,917
اتصلت عده مرات

735
00:38:00,919 --> 00:38:04,421
لا , كم مرة ؟

736
00:38:06,992 --> 00:38:08,224
الكثير

737
00:38:09,794 --> 00:38:11,661
حسناً ....

738
00:38:11,663 --> 00:38:16,166
ربما يكون مشغول بدراسته 

739
00:38:20,104 --> 00:38:21,971
نعم

740
00:38:21,973 --> 00:38:24,407
كيف استطاع أن ..

741
00:38:24,409 --> 00:38:27,010
أم يمارس معي الجنس و يعاملني مثل هذا ؟

742
00:38:31,749 --> 00:38:32,916
تعلي هنا

743
00:38:35,454 --> 00:38:37,454
أنا آسفة 

744
00:38:39,324 --> 00:38:42,292
الحب هو شيئ ننتظره

745
00:38:42,294 --> 00:38:43,827
نخن نتخيل أول قبلة لنا

746
00:38:43,829 --> 00:38:45,728
علاقتنا الأولى , أول كلمة " أحبكِ

747
00:38:45,730 --> 00:38:49,232
و لكننا لا نتخيل أبدا أول انفطار لقلبنا

748
00:38:49,234 --> 00:38:53,937
ربما لأنه من المؤلم جداً حتى تخيله

749
00:38:53,939 --> 00:38:58,107
و لكن بطريقة ما , ألم الحب
هو ما يغيرنا حقاً

750
00:38:59,644 --> 00:39:01,144
هل أنت متأكد أبي ؟

751
00:39:01,146 --> 00:39:02,812
نعم , صغيرتي

752
00:39:15,026 --> 00:39:16,526
ينبغي أن تأخذي هذا , كاري

753
00:39:20,065 --> 00:39:21,764
أعتقد أن دوريت هي من يجب أن تأخذه

754
00:39:21,766 --> 00:39:25,044
أمي أحبتكِ دائماً في الأخضر

755
00:39:44,923 --> 00:39:48,124
إن فقدان الأحبة , هو من يجعلنا ما نكون عليه

756
00:39:48,126 --> 00:39:50,226
فقدان أحد الأبوين

757
00:39:55,634 --> 00:39:57,200
أو عذريتكِ

758
00:40:06,945 --> 00:40:09,779
أو لمن اعتقدت أنك ستكون


759
00:40:12,082 --> 00:40:13,316
لم يركِ أحد ,أليس كذلك ؟

760
00:40:13,318 --> 00:40:14,984
لأنه لو اكتشف أبوكِ

761
00:40:14,986 --> 00:40:16,853
لن يفعل

762
00:40:16,855 --> 00:40:18,821
أو فقدان برائتك

763
00:40:21,326 --> 00:40:25,762
هذه , ربما تكون أولى خطوات مرحلة البلوغ

764
00:40:25,764 --> 00:40:27,730
تتعقد الحياة أكثر

765
00:40:31,169 --> 00:40:32,435
اعتقدت أنك لا تسبح

766
00:40:32,437 --> 00:40:34,304
لا أفعل

767
00:40:43,148 --> 00:40:44,714
هل هذا ما سيكون عليه الأمر ؟
نعم

768
00:40:44,716 --> 00:40:46,749
حسناً

769
00:40:57,228 --> 00:41:00,330
يا إلهي 
ستغضب دونا جداً

770
00:41:01,666 --> 00:41:04,567
و لكنها أيضاً مليئة بالوعد

771
00:41:04,569 --> 00:41:07,503
و امكانية فتح قلبكِ لبدايات جديدة

772
00:41:14,512 --> 00:41:17,847
هل هذه ...
مفكرات أمي ؟

773
00:41:17,849 --> 00:41:22,036
انها فارغة
كان عندها عدد زيادة في حالة أتاها الإلهام

774
00:41:22,687 --> 00:41:23,987
هل يمكنني الاحتفاظ بهم ؟

775
00:41:23,989 --> 00:41:25,688
بالطبع ؟

776
00:41:25,690 --> 00:41:27,991
شكراً

777
00:41:34,598 --> 00:41:37,600
و أحلام جديدة في أماكن جديدة

778
00:41:37,602 --> 00:41:41,104
لم تعد المدينة خيالاً
أصبحت واقعاً

779
00:41:41,106 --> 00:41:45,217
و ادركت الآن أنني لم أكن أبحث 
عن شيئ أو شخص ما هنا

780
00:41:45,710 --> 00:41:47,910
كنت أبحث عن ذاتي

781
00:41:47,912 --> 00:41:52,148
عما كنت , وما أريد أن أكون

782
00:42:02,627 --> 00:42:05,695
اكتشاف صوتي
لم يكن بالشيئ اليسير

783
00:42:05,697 --> 00:42:09,799
و لكن لأول مرة , منذ وقت طويل

784
00:42:09,801 --> 00:42:11,768
اعتقد أن هذا الأمر ممتع

785
00:42:11,770 --> 00:42:15,505
تمت

