﻿1
00:00:11,409 --> 00:00:12,875
. النظافة في كل مكان أَنْظر إليه

2
00:00:12,877 --> 00:00:14,493
.هذا محير جداً

3
00:00:14,495 --> 00:00:17,947
.لا تقلق ، لم ألمس جدارك الخاص

4
00:00:17,949 --> 00:00:19,915
فكرة أنّ (إيرين) قُتِلتْ

5
00:00:19,917 --> 00:00:22,751
بواسطة رجل غامض
لم أراهُ أبداً أو اسمع منه 

6
00:00:22,753 --> 00:00:24,086
.يبدو الأمر جنونياً لي أيضاً

7
00:00:24,088 --> 00:00:26,589
.لكن هناك احتمال أن يَكُون نمط هنا

8
00:00:26,591 --> 00:00:29,542
هناك فتات من الخبز على الدرب تؤكد
 وجود عقل إجرامي عظيم 

9
00:00:29,544 --> 00:00:32,294
و كيف تورط (نابليون بونابرت) في هذا؟ 

10
00:00:32,296 --> 00:00:35,264
بانقضاء ليلتي الخامسة بدون نوم ، لربما
.أَتوصل لشيء

11
00:00:35,266 --> 00:00:37,132
كم الوقت الآن؟

12
00:00:37,134 --> 00:00:38,634
.التاسعة و النصف

13
00:00:38,636 --> 00:00:40,102
.الاربعاء

14
00:00:40,104 --> 00:00:42,638
.لقد نِمتَ لمدة يومين متتابعين

15
00:00:42,640 --> 00:00:44,590
.لِهذا أَنا جائعٌ جداً

16
00:00:44,592 --> 00:00:46,925
من المُفتَرَض أنّ أخرج لِبُرهة من الوقت ،

17
00:00:46,927 --> 00:00:49,278
.لكن إذا كنت تشعر بهاجس ، يمكنني البقاء

18
00:00:49,280 --> 00:00:50,946
.لا ، أنا بخير

19
00:00:50,948 --> 00:00:52,648
.لقد أهْملت هوايتي

20
00:00:52,650 --> 00:00:55,284
سَأَزُور موقع
Swirl-Theory.com

21
00:00:55,286 --> 00:00:57,620
. و أُناقش نظريات المؤامرِة

22
00:00:57,622 --> 00:00:59,271
هوايتك هي نظريات المؤامرِة؟

23
00:00:59,273 --> 00:01:00,539
.لا ، بالطبع لا

24
00:01:00,541 --> 00:01:01,957
.إنها سفسطة نقية
<font color="#Orange">
السفسطة : الثرثرة 

25
00:01:01,959 --> 00:01:04,109
.مجموعة كبيرة من الناس لا تَستطيعُ كِتمان الأسرار

26
00:01:04,111 --> 00:01:06,545
.هوايتي هي صنع نظريات المؤامرة

27
00:01:06,547 --> 00:01:07,630
.أنا أعشقهم

28
00:01:07,632 --> 00:01:10,049
.كواحد له عمٌ معتوه

29
00:01:10,051 --> 00:01:11,884
أو حيوان أليف لا يتوقف 
عن المشي على الجدران

30
00:01:11,886 --> 00:01:14,386
هل سمعت من قبل أي أحد يقول بأن
 الـ(سي آي إيه) اخترعت الكوكائين؟
<font color="#Orange">
سي آي إيه: وكالة المخابرات الأمريكية 


31
00:01:14,388 --> 00:01:15,638
.أنا لديّ

32
00:01:15,640 --> 00:01:16,805
.أنا بَدأتُ ذلك

33
00:01:16,807 --> 00:01:17,890
.هذا أمرٌ سخيف

34
00:01:17,892 --> 00:01:19,291


35
00:01:19,293 --> 00:01:21,727
...( اليوم أُخطَطُ أَنْ أتصل بـ( زابرودر

36
00:01:21,729 --> 00:01:23,646
... و هو الاسم المُستَعار للمُشرف

37
00:01:23,648 --> 00:01:26,482
و الذي أُشاركهُ نَتائِجَ دراسة حكومية سرية

38
00:01:26,484 --> 00:01:28,300
و منها أن ارتفاع مياه المُحيطات

39
00:01:28,302 --> 00:01:32,137
سيصنع قريباً سواحل جديدة
(في تلال (الأبلاش

40
00:01:32,139 --> 00:01:34,490
و الخطط تجري على قدم الوساق 
(لنقل العاصمة إلى (أوماها

41
00:01:34,492 --> 00:01:36,158
و نخبة من البليونيرات

42
00:01:36,160 --> 00:01:38,327
.يَشترونَ أملاك و التي سَتُصبح قريباً شواطئ 

43
00:01:39,480 --> 00:01:41,413
.حسناً ، أتمنى لك حظُّ جيد بذلك 

44
00:01:41,415 --> 00:01:44,500
.تمتعي بِمُهماتك

45
00:01:45,585 --> 00:01:47,753
(شيرلوك) 
يُحرز تقدماً

46
00:01:47,755 --> 00:01:49,672
.لَكنَّه هشُّ

47
00:01:49,674 --> 00:01:53,092
(سباستيان موران)
.أخل التوزان الذي أوَجدناه

48
00:01:53,094 --> 00:01:56,462
و هو أخيراً جاهز للتعامل مع 
.(مشاعره حول (إيرين

49
00:01:56,464 --> 00:01:58,614
إنها الشخص الوحيد الذي أحبه في حياته 

50
00:01:58,616 --> 00:02:00,833
.و التي كما أُخبرت ، تم قتلها

51
00:02:00,835 --> 00:02:03,335
(عقد العَمَل الخاص بكِ كرفيق لـ(شيرلوك 

52
00:02:03,337 --> 00:02:04,836
.إنتهى منذُ إسبوع

53
00:02:04,838 --> 00:02:06,872
و إذا (شيرلوك) اكتشف هذا 

54
00:02:06,874 --> 00:02:09,091
.ربما يهدم الثقة التي بينكُما

55
00:02:10,827 --> 00:02:12,695
هل وضعتِ باعتبارك بأنكِ

56
00:02:12,697 --> 00:02:15,064
رُبما تكُونينَ حافزاً لانتكاسته؟

57
00:02:15,066 --> 00:02:16,682
.لن يدوم هذا للأبد

58
00:02:16,684 --> 00:02:20,035
.قد لا يَكُون للأبد و لكن يَبْدو غير محدد

59
00:02:20,037 --> 00:02:22,521
.في غضون ذلك ، لنْ يُصرف لكِ راتب

60
00:02:22,523 --> 00:02:23,689
.أنا لا أعيش على الراتب إلى الراتب

61
00:02:23,691 --> 00:02:25,040
و أنتِ غير مُلزمة

62
00:02:25,042 --> 00:02:27,910
بِصَرْف مُدّخراتِك على شخصٍ

63
00:02:27,912 --> 00:02:29,712
.لم يعُد زبونك

64
00:02:31,365 --> 00:02:33,799
 يجب عليّ أنّ أتأكد
 بأن كُلَ شيئٍ علىَ ما يُرام

64
00:02:34,365 --> 00:02:36,799
<font color="#Orange">
(رسالة من (شيرلوك هولمز
متجه إلى 23-44 منزل رقم 2400 غرباً
قابليني هناك


65
00:02:40,257 --> 00:02:42,675
(و ما يتعلق بـ(شيرلوك

66
00:02:42,677 --> 00:02:45,210
.هُناك خُطوات

67
00:02:45,212 --> 00:02:47,563
القائد (جريجسسون) استبعده 
(من الـ(أن واي بي دي
<font color="#Orange">
أن واي بي دي:مديرية شرطة نيويورك

68
00:02:47,565 --> 00:02:49,881
.تلك العلاقة ثبَتُته 

69
00:02:49,883 --> 00:02:54,319
.و أريد فقط إعادة خط التواصل ما بينهم

70
00:03:00,243 --> 00:03:02,077
(واطسون)

71
00:03:02,079 --> 00:03:03,759
أتُريدُ إخْباري لمن هذا البيت؟

72
00:03:03,784 --> 00:03:04,664
(زابرودر)

73
00:03:04,665 --> 00:03:07,032
هل هو الشخص الذي تَحَدّثَت عنه هذا الصباح؟

74
00:03:07,034 --> 00:03:08,233
.المؤمن بنظرية المؤامرة

75
00:03:08,235 --> 00:03:10,068
(اسمه الحقيقي هو (ليون بونتيكورفو

76
00:03:10,070 --> 00:03:11,754
. و لم يضايقني من قبل

77
00:03:11,756 --> 00:03:13,355
. على عكس معظم الرجال

78
00:03:13,357 --> 00:03:15,090
.لقد أرسلت بريد إلكتروني لزملاءه في الموقع

79
00:03:15,092 --> 00:03:17,242
. تبين بأنه لم يُسمع أحد منه منذ يوم الأحد 

80
00:03:17,244 --> 00:03:19,094
و لذا قررت اقتحام بيته؟

81
00:03:19,096 --> 00:03:20,763
:رفاقه يخافون مما هو أسوأ

82
00:03:20,765 --> 00:03:22,431
أن الـ(كي بي جي) قامت بخطفه
<font color="#Orange">
كي بي جي:وكالة المخابرات الروسية

83
00:03:22,433 --> 00:03:24,249
.(وأخذته بطريقة سرية لسجن في (ناسا
<font color="#Orange">
ناسا: وكالة الفضاء الأمريكية

84
00:03:24,251 --> 00:03:25,884
. أرجوك لا تُخبرني بأنك تتفق معهم

85
00:03:25,886 --> 00:03:27,436
.بالتأكيد لا
.وكالة (ناسا) لا يوجد بها سجون

86
00:03:27,438 --> 00:03:29,188
. و الجميع يعلم هذا

87
00:03:29,190 --> 00:03:32,975
.لَكنَّي أعتقد بأنَه أُصيب بنوبة قلبية أو حادث

88
00:03:32,977 --> 00:03:36,061
.ولهذا سمحت لنفسي بالدخول عندما لم اتلقى رد

89
00:03:36,063 --> 00:03:38,597
الشيء الذي نقوم به حالياً هو تعدي على ممتلكات الغير

90
00:03:38,599 --> 00:03:39,815
حسناً ، إذا كنت قلقاً
(على السيد (بونتيكورفو

91
00:03:39,817 --> 00:03:41,700
.أن يوجه لنا اتهامات ، فلا تقلقي بهذا الصدد
 

92
00:03:41,702 --> 00:03:44,953
.لديه مشاكل أكبر بكثير منا

93
00:03:46,607 --> 00:03:51,631
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
♪ إليمنتري ♪
 - الموسم الأول  -
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
:الحلقة الثالثة عشر بعنوان
الفريق الأحمر  
<font color="#Lime">
تاريخ البث:31-01-2013م

94
00:03:51,632 --> 00:04:00,656
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ترجمة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
♪ فوزي مقاط ♪
 {\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Lime">
مشاهدة ممتعة أتمناها للجميع 

95
00:04:00,657 --> 00:04:12,288
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ترجمة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
♪ فوزي مقاط ♪

96
00:04:12,421 --> 00:04:14,505
.هذا القسم نال راحة من دونك

97
00:04:14,507 --> 00:04:16,671
و أنتِ ، الأ يُمكنك أخذه إلى السينما أو أي شيء؟ 

98
00:04:16,771 --> 00:04:18,521
.لقد حاولت

99
00:04:18,523 --> 00:04:20,322
هل كنت تُفضل أن نترك 
السيد (بونتيكورفو) ليتعفن؟

100
00:04:20,324 --> 00:04:22,658
كُنْتُ سَأُفضل لو بقيت مرتاحاً لفترة

101
00:04:22,660 --> 00:04:26,395
.بدلاً من النبش في قضية انتحار بآلة جنسية 

102
00:04:26,397 --> 00:04:28,030
آلة ؟ أتعتقد بأنه فعل هذا بنفسه؟

103
00:04:28,032 --> 00:04:29,898
أنت تعتقد بأنه لم يفعلها؟
حسناً ، من الصعب قول هذا

104
00:04:29,900 --> 00:04:31,233
بدون رفع الحزام لِفَحص

105
00:04:31,235 --> 00:04:32,701
.علامات الربط على عنقه

106
00:04:32,703 --> 00:04:34,570
لكن هل لاحظت أن مقاس الحزام هو 38

107
00:04:34,572 --> 00:04:36,338
أكبر من مقاسات رجل له أبعاد ضيقة مثله

108
00:04:36,340 --> 00:04:38,340
الأ تعتقد بانه أنقص وزنه؟
<font color="#Orange">
يقصد أنه عامل ريجيم

109
00:04:38,342 --> 00:04:41,243
.أو أنه تم خنقه بواسطة رجل أكبر منه بكثير  

110
00:04:41,245 --> 00:04:43,546
.ثم علقه على الآلة مثل زخرفة عيد الميلاد

111
00:04:43,548 --> 00:04:45,681
.أيضاً لاحظ السبابة في يده اليمنى

112
00:04:45,683 --> 00:04:48,767
.يبدو أنه مكسوراً فوق الظفر فقط

113
00:04:48,769 --> 00:04:50,853
مما يُصعب عملية الشبق الذاتي
 في وجود عظام مكسورة

114
00:04:50,855 --> 00:04:52,521
بخصوص عمل اليد ، صحيح؟

115
00:04:52,523 --> 00:04:54,473
سأخبر الفريق الجنائي بإلقاء نظرة فاحصة

116
00:04:54,475 --> 00:04:55,724
.على عنق الضحية و أصبعه

117
00:04:55,726 --> 00:04:57,259
.ليس ضروري
.لقد راسلتهم بالفعل

118
00:04:57,261 --> 00:04:58,944
أنت راسلتهم؟

119
00:04:58,946 --> 00:05:00,863
.يبدو أنك تعتقد بأنك مستشار في هذه القضية

120
00:05:00,865 --> 00:05:01,930
.أنت لست كذلك

121
00:05:01,932 --> 00:05:03,482
. و لهذا السبب أنا مغادر

122
00:05:03,484 --> 00:05:05,734
.بعدما (واطسون) و أنا ننتهي من فحص بقية المنزل

123
00:05:05,736 --> 00:05:07,653
. و سأعلمك إذا جّدَ جديد

124
00:05:08,622 --> 00:05:10,289
. من خلال أغراض هذا الشخص

125
00:05:10,291 --> 00:05:12,074
لحتى الآن ، لا شيء من الطرق التقليدية

126
00:05:12,076 --> 00:05:14,043
.يُطابق قضية انتحاره

127
00:05:14,045 --> 00:05:15,777
(بونتيكورفو)
.لم يقترض مالاً من احد

128
00:05:15,779 --> 00:05:17,830
و لا ينام مع زوجة أي شخص

129
00:05:17,832 --> 00:05:18,964
.و لا ينام مع أي أحد

130
00:05:18,966 --> 00:05:20,332
الأ تعتقد بأن الشرطة

131
00:05:20,334 --> 00:05:21,884
ستكون مهتمة في النظر إلى ذلك؟

132
00:05:21,886 --> 00:05:23,719
الشرطة تهتم فقط بإيجاد القاتل

133
00:05:23,721 --> 00:05:26,172
 و هذا يعني بأنهم يريدن أي
 و كل دليل بحوزتي

134
00:05:26,174 --> 00:05:27,673
.سواء أقروا بذلك أم لا


135
00:05:27,675 --> 00:05:29,642
حسناً ، إذا كل ما يفعله (بونتيكورفو) هو 
تعبئة هذه المجلدات 

136
00:05:29,644 --> 00:05:31,126
.لربما يجب أن نُلقي عليها نظرة أيضاً

137
00:05:31,128 --> 00:05:32,394
 

138
00:05:32,396 --> 00:05:34,129
هذا يخبرنا بأن (كوريا الشمالية) في الحقيقة

139
00:05:34,131 --> 00:05:37,233
هي المُنتج الأكبر في العالم
.لكتب المدرسة الثانوية

140
00:05:37,235 --> 00:05:39,818
وأن المحكمة العليا مخترقة من قبل السيونتولوجيين
<font color="#Orange">
 السيونتولوجيين: المقصود بهم رجال الكنيسة

141
00:05:39,820 --> 00:05:41,987
.هذه واحدة من بنات أفكاري

142
00:05:41,989 --> 00:05:43,572
.نعم ، يجوز لنا كذلك احضارهم معنا

143
00:05:43,574 --> 00:05:44,990
تستحق السخرية ، على أي حال 

144
00:05:44,992 --> 00:05:46,859
رغم ذلك ، أعدُكِ بأنه هناك

145
00:05:46,861 --> 00:05:49,111
.(تفسير منطقي لقتل (بونتيكورفو

146
00:05:49,113 --> 00:05:50,412
(معلومات تُريد أن تظهر يا (واطسون

147
00:05:50,414 --> 00:05:51,813
.... و لهذا السبب

148
00:05:51,815 --> 00:05:53,365
لا يوجد أي شيء من هذا القبيل
.كما في المؤمرات

149
00:05:53,367 --> 00:05:54,533
. لقد تولينا هذا

150
00:05:54,535 --> 00:05:57,253
.(مرحباً يا (كلايد

151
00:05:57,255 --> 00:06:00,155
اوه ، هل تتحدث مع (كلايد)؟

152
00:06:00,157 --> 00:06:01,924
.سيموت جوعاً إذا تركناه هنا

153
00:06:01,926 --> 00:06:03,459
.اوه ، لم أعلم بأنك تُحب السلاحف

154
00:06:03,461 --> 00:06:04,927
.أنا أحبهم

155
00:06:04,929 --> 00:06:07,496
.أصنع منهم شوربة لذيذة

156
00:06:24,531 --> 00:06:25,731
ما هذا؟

157
00:06:25,733 --> 00:06:28,867
.يبدو أنها أداة تصنت

158
00:06:28,869 --> 00:06:32,755
.شخصٌ ما كان يخشى المؤامرات

159
00:06:34,891 --> 00:06:36,542
هل جلبت هذا طوال الطريق

160
00:06:36,544 --> 00:06:38,744
فقط لتهشمه لقطع؟

161
00:06:38,746 --> 00:06:40,862
.لقد أوقفت تشعيله
.لم أستطيع تركه يعمل في المنزل

162
00:06:40,864 --> 00:06:42,798
.لا أعلم من على الطرف الآخر من هذا الشيء

163
00:06:42,800 --> 00:06:45,117
لقد تأكدت من ثلاثة مصادر مختلفة

164
00:06:45,119 --> 00:06:46,502
أن جهاز المراقبة هذا بالتحديد

165
00:06:46,504 --> 00:06:47,886
. غير مُتاح تجارياً

166
00:06:47,888 --> 00:06:50,923
. و لا يمكنك شراؤه إذا كنت مواطن

167
00:06:50,925 --> 00:06:52,224
إذاً ، أفهم من كلامك

168
00:06:52,226 --> 00:06:54,543
أن الحكومة كانت تتصنت على (ليون بونتيكورفو)؟

169
00:06:54,545 --> 00:06:56,512
اعتقدت بأنه لا يوجد شيء كهذا في المؤمرات؟ 

170
00:06:56,514 --> 00:06:59,481
الإتساق هو غول 
(الأمخاخ الصغيرة يا (واطسون
<font color="#Orange">
(جنني بكلامه المعقد (المترجم
:)

171
00:06:59,483 --> 00:07:01,066
حقيقة الأمر هي

172
00:07:01,068 --> 00:07:03,218
بأنه كان هناك أداة تصنت
(في منزل (ليون بونتيكورفو

173
00:07:03,220 --> 00:07:04,687
(واحد من معارفي في (لندن

174
00:07:04,689 --> 00:07:06,822
ساعدني بإيجاد المتجسس على جهاز حاسوبه المحمول

175
00:07:06,824 --> 00:07:09,158
أحدهم كَانَ يُراقب كُلَ تحركاته

176
00:07:09,160 --> 00:07:10,192
لماذا؟

177
00:07:10,194 --> 00:07:11,560
أكان متورطاً بشيء؟

178
00:07:11,562 --> 00:07:13,729
(ليون بونتيكورفو)
  أراح نفسه

179
00:07:13,731 --> 00:07:16,231
كان من أشد المفكرين كسلاً 
.سبق و أن رأيت مثله

180
00:07:16,233 --> 00:07:19,084
.أفكاره كانت مجنونة

181
00:07:19,086 --> 00:07:20,836
... معظمها ، كما هذه

182
00:07:20,838 --> 00:07:23,589
.ليس هناك واحدة لا تثير الضحك على الفور

183
00:07:23,591 --> 00:07:26,208
.لم أقرأ عنه قبل ذلك حتى وقت قريب

184
00:07:26,210 --> 00:07:28,010
(الفريق الأحمر)

185
00:07:28,012 --> 00:07:29,128
.نعم

186
00:07:29,130 --> 00:07:31,764
.العنوان يشير لألعاب الحرب

187
00:07:31,766 --> 00:07:34,249
في كل عام

188
00:07:34,251 --> 00:07:37,936
حرب الكلية العسكرية تجند العديد منهم
 

189
00:07:37,938 --> 00:07:40,939
اللاعبون يتكونون من أفراد عسكريين 

190
00:07:40,941 --> 00:07:43,425
. و خبراء مدنيين

191
00:07:43,427 --> 00:07:45,778
هؤلاء يمثلون (الولايات المتحدة) و حلفائها

192
00:07:45,780 --> 00:07:47,646
.ضد الفريق الأزرق

193
00:07:47,648 --> 00:07:48,831
.الفريق الأحمر هم الأشرار

194
00:07:48,833 --> 00:07:50,733
اللاعبون يتبدلون سنوياً

195
00:07:50,735 --> 00:07:52,368
.و كذلك السيناريوهات التي يجري اختبارها

196
00:07:52,370 --> 00:07:53,769
ولكن في كل عام،

197
00:07:53,771 --> 00:07:55,621
.النتائج تُنشر في المجلات التجارية

198
00:07:55,623 --> 00:07:57,573
.باستثناء نتائج عام 2009م

199
00:07:57,575 --> 00:07:59,124
.تم حجبها بشكل فوري

200
00:07:59,126 --> 00:08:01,109
لماذا؟
.لا أحد يعلم

201
00:08:01,111 --> 00:08:04,129
لعبة ذلك العام صُممت لإختبار الرَدِّ العسكري

202
00:08:04,131 --> 00:08:06,665
في مواجهة تنشيط خلية نائمة
 (في مدينة (نيويورك
<font color="#Orange">
خلية نائمة: المقصود بها الجواسيس

203
00:08:06,667 --> 00:08:09,301
كان هدف الفريق الأحمر 
هو إحداث أقصى دمار

204
00:08:09,303 --> 00:08:11,136
.و فوضى بالحد الأدنى من الموارد

205
00:08:11,138 --> 00:08:12,921
و الآن ، (ليون بونتيكورفو) يؤمن

206
00:08:12,923 --> 00:08:15,174
.بأنهم كشفوا عيباً في منظومة الأمن القومي

207
00:08:15,176 --> 00:08:17,176
شيئاً مذهلاً جداً
و تم الإعلان فوراً 

208
00:08:17,178 --> 00:08:18,594
.بأنه سر يخُص الفيدرالين

209
00:08:18,596 --> 00:08:20,262
.هذا يبدو مخيفاً

210
00:08:20,264 --> 00:08:23,065
.لا يبدو مجنوناً كالنظريات الأخرى

211
00:08:23,067 --> 00:08:24,600
.أجل

212
00:08:24,602 --> 00:08:26,652
.هويات أفراد الفريق الأحمر كانت سرية

213
00:08:26,654 --> 00:08:29,154
.لكن (بونتيكورفو) كشف واحد منهم

214
00:08:29,156 --> 00:08:30,572
خبير مكافحة الشغب

215
00:08:30,574 --> 00:08:32,107
(اسمه (مارتن ناجوسكي

216
00:08:32,109 --> 00:08:34,693
.لكن هذا يقول بأنه مات

217
00:08:34,695 --> 00:08:36,328
.قُتل السنة الماضية خلال سطو

218
00:08:36,330 --> 00:08:38,781
يعتقد (بونتيكورفو) بأن السطو كان مرتب له

219
00:08:38,783 --> 00:08:41,316
و تم اغتيال (ناجوسكي) لمنعه

220
00:08:41,318 --> 00:08:43,151
.من كشف أسرار الفريق الأحمر

221
00:08:43,153 --> 00:08:44,837
حسناً ، أتفق معك حتى هذه اللحظة

222
00:08:44,839 --> 00:08:46,655
.الحكومة لا تدور في الأرجاء و تقتل الناس

223
00:08:46,657 --> 00:08:48,841
من السهل بما فيك الكفاية 
.(اختبار نظرية (بونتيكورفو

224
00:08:48,843 --> 00:08:50,676
.سأحدد هويات بقية الفريق الأحمر 

225
00:08:50,678 --> 00:08:52,845
.إذا كانوا على قيد الحياة و بصحة جيدة
.سنقوم بهذه الخطوة

226
00:08:52,847 --> 00:08:54,463
.اوه ، إنها بهذه السهولة

227
00:08:54,465 --> 00:08:56,164
هل ستقوم بكشف خمس أسماء سرية؟

228
00:08:56,166 --> 00:08:58,317
.لم لا ؟ إنه يوم عطلتي

229
00:08:58,319 --> 00:08:59,885
و ماذا عن هذه الخسة هنا؟

230
00:08:59,887 --> 00:09:01,136
.اوه ، شكراً لكِ

231
00:09:01,138 --> 00:09:02,638
.لقد كدتُ أنسى

232
00:09:04,858 --> 00:09:08,944
لا يمكنني عمل حساء من (كلايد) حتى
(أسمنه يا (واطسون

233
00:09:11,030 --> 00:09:13,699
.هذا مرض

234
00:09:16,119 --> 00:09:18,370
(شيرلوك) 
شعر بإرتياع إزاء ما حدث
 

235
00:09:18,372 --> 00:09:20,539
.لقد أخبرك بنفسه ، أنت تعرف كيف حاله


236
00:09:21,859 --> 00:09:23,992
كم سيستغرق للعودة؟

237
00:09:23,994 --> 00:09:25,878
هل هي عملية إقصاء

238
00:09:25,880 --> 00:09:27,379
أم أنك تريد اعتذار رسمي؟

239
00:09:27,381 --> 00:09:29,030
أنتِ تجعلين الأمور تبدو بأنه أخذ

240
00:09:29,032 --> 00:09:30,532
.قميصي المفضل دون أن يطلبه

241
00:09:30,534 --> 00:09:33,001
.لقد خطط (هولمز) لتعذيب و قتل شخصٌ ما

242
00:09:33,003 --> 00:09:34,870
اعتقد (شيرلوك) بأن (موران) هو
 من قتل محبوبته

243
00:09:34,872 --> 00:09:37,706
.مما يجعل من الطبيعي أن يفكر في الانتقام

244
00:09:37,708 --> 00:09:41,059
.موظف في هذا القسم لا يستسلم لمشاعره

245
00:09:41,061 --> 00:09:44,012
هل تريدين أن تعرفي ما يمكن لـ(شيرلوك) أن
.يفعله ؟ لا شيء

246
00:09:44,014 --> 00:09:47,065
و إذا كنت مراهناً  
.سأقول بأنه لن يعتذر حتى

247
00:09:47,067 --> 00:09:48,550
حالياً ، أنا أتفهم

248
00:09:48,552 --> 00:09:50,102
قلقك بصدد زبونك

249
00:09:50,104 --> 00:09:52,404
أنتِ تعتقدين بأنه بحاجة لهذه 
الوظيفة ليبقى رصين

250
00:09:52,406 --> 00:09:53,889
.أتفهم ذلك

251
00:09:53,891 --> 00:09:55,724
لكنه محطم 
و تحطم بطريقة

252
00:09:55,726 --> 00:09:57,159
لا علاقة لها

253
00:09:57,161 --> 00:09:58,827
.بأنه منتشي بالمخدرات أم لا

254
00:09:59,864 --> 00:10:02,414
.اوه ، بالحديث عن الشيطان

255
00:10:02,416 --> 00:10:04,416
 <font color="#Orange">
(رسالة من (شيرلوك هولمز
مصحة (هوليستر) للعناية طويلة المدى 
 مدينة (لونج آيلند) بعد ساعة 

256
00:10:04,418 --> 00:10:05,868
يكتب بأنه يعتذر؟

257
00:10:07,737 --> 00:10:09,788
أنا آسف ، أنا لا 

258
00:10:09,790 --> 00:10:11,957
.أتذكره

259
00:10:13,843 --> 00:10:15,410
هل تريد إخباري لم

260
00:10:15,412 --> 00:10:17,179
نحن في مصحة رعاية طويلة 
المدى في (كوينز)؟


261
00:10:17,181 --> 00:10:19,765
لقد قضيت مابعد الظهيرة مع ملاحظات
(ليون بونتيكورفو)

262
00:10:19,767 --> 00:10:21,433
قمت ببحث صغير على عاتقي

263
00:10:21,435 --> 00:10:23,101
و عملت على قائمة أسماء

264
00:10:23,103 --> 00:10:25,086
.بأناس متأكد بأنهم كانوا ضمن الفريق الأحمر

265
00:10:25,088 --> 00:10:27,272
(كارلو أنيللو)
.واحد منهم

266
00:10:27,274 --> 00:10:29,691
لقد حجز للسفر إلى البلدة التى تضم كلية الحرب

267
00:10:29,693 --> 00:10:31,193
.في أيام اللعبة 

268
00:10:31,195 --> 00:10:33,779
وهو حاصل على الدكتوراة في
.الهندسة المدنية

269
00:10:33,781 --> 00:10:35,364
 

270
00:10:35,366 --> 00:10:36,698
ما هو تشخيصه؟

271
00:10:36,700 --> 00:10:38,433
لقد تم إلحاقه مبكراً هذا العام

272
00:10:38,435 --> 00:10:41,703
.مع بداية مبكرة لمرض الزهايمر
 <font color="#Orange">
الزهايمر: مرض خطير و مميت يبدأ بفقدان الذاكرة

273
00:10:41,705 --> 00:10:43,655
بكل المقاييس ، تدهور عقله

274
00:10:43,657 --> 00:10:45,324
.في غضون أسابيع

275
00:10:45,326 --> 00:10:48,293
الغريب أنه لا أحد في عائلته لديه
.تاريخ مع هذا المرض

276
00:10:48,295 --> 00:10:49,711
.هذا غريب

277
00:10:49,713 --> 00:10:51,830
.تقريباً كل حالة مبكرة لديها سابقة في العائلة

278
00:10:51,832 --> 00:10:54,917
عضو واحد من الفريق الأحمر
قتل في سطو

279
00:10:54,919 --> 00:10:57,836
واحد منهم في مؤسسة للرعاية طويلة الأجل

280
00:10:57,838 --> 00:11:00,055
.هذا كافي لإثارة فضولي

281
00:11:00,057 --> 00:11:02,808
حسناً ، لا يمكنك إصابة أحد بمرض الزهايمر

282
00:11:02,810 --> 00:11:04,793
هل قلت بأنك تعمل مع شرطة نيويورك؟

283
00:11:04,795 --> 00:11:06,294
.معظم الوقت ، نعم

284
00:11:06,296 --> 00:11:07,896
.يمكنك التحدث معه الآن إذا أردت

285
00:11:07,898 --> 00:11:10,399
. شكراً لكِ

286
00:11:12,018 --> 00:11:13,402
.(سيد (أنيللو

287
00:11:13,404 --> 00:11:14,469
.(اسمي (شيرلوك

288
00:11:14,471 --> 00:11:16,955
.(و هذه مساعدتي (جوان

289
00:11:16,957 --> 00:11:18,407
نود أن نسألك بعض الأسئلة

290
00:11:18,409 --> 00:11:20,158
.إذا لم تُمانع

291
00:11:20,160 --> 00:11:21,660
.بالتأكيد ، إذا أردت

292
00:11:21,662 --> 00:11:24,813
هل تتذكر أي شيء عن الوقت

293
00:11:24,815 --> 00:11:26,582
قبل دخولك لهذه المستشفى؟

294
00:11:26,584 --> 00:11:29,084
.أنا آسف ، لا

295
00:11:29,086 --> 00:11:31,436
أي شيء عن عملك في (كولومبيا)؟ 

296
00:11:32,872 --> 00:11:34,640
ماذا عن الجيش؟

297
00:11:34,642 --> 00:11:36,174
.أنت شاركت في لعبة الحرب

298
00:11:36,176 --> 00:11:40,229
.والدي كان ضمن قوات المارينز
<font color="#Orange">
المارينز: قوات البحرية الأمريكية

299
00:11:40,231 --> 00:11:41,597
.فيتنام

300
00:11:44,517 --> 00:11:45,717
.(سيد (أنيللو

301
00:11:45,719 --> 00:11:47,686
سيد (أنيللو)؟

302
00:11:47,688 --> 00:11:50,973
المعذرة ، ماذا كنت تسألني؟

303
00:11:52,859 --> 00:11:55,027
هل يفعل هذا في كثير من الأحيان؟

304
00:11:55,029 --> 00:11:57,779
أتقصدين نوبة ؟

305
00:11:57,781 --> 00:11:59,648
.بالتأكيد
حسناً ، أعتقد بأنها نوبة

306
00:11:59,650 --> 00:12:01,733
أعتقد بان تركيزه قليل

307
00:12:01,735 --> 00:12:03,368
.أنا لا أعتقد هذا

308
00:12:03,370 --> 00:12:04,703
.لقد سألت الطبيبة عن هذا

309
00:12:04,705 --> 00:12:06,738
قالت بأنه لا يحدث نوبة 

310
00:12:06,740 --> 00:12:08,457
.للناس الذين لديهم هذا النوع من مرض الزهايمر

311
00:12:08,459 --> 00:12:10,576
.(و الذي عند (كارلو

312
00:12:11,694 --> 00:12:14,796
أأنتِ واثقة بأنها نوبة ؟

313
00:12:18,701 --> 00:12:20,302
لا يمكنك إعطاء شخص ما مرض الزهايمر

314
00:12:20,304 --> 00:12:22,537
.لكن يمكنك تقليد أعراض

315
00:12:22,539 --> 00:12:25,223
.مرضى الزهايمر ، الذين لم يكن لديهم نوبات


316
00:12:25,225 --> 00:12:28,209
.أُناس أصيبوا بالتسمم من حمض الدومويك
<font color="#Orange">
حمض الدومويك: مادة عصبية سامة  تُسبب فقدان الذاكرة

317
00:12:28,211 --> 00:12:30,762
حمض الدومويك ... هذا ما وجدته في المحارة المتعفنة

318
00:12:30,764 --> 00:12:32,431
.و يؤثر على الأعصاب 

319
00:12:32,433 --> 00:12:35,684
.وهو يهاجم الحصين مقر الذاكرة في الدماغ


320
00:12:35,686 --> 00:12:37,385
إعطاء شخص جرعة كبيرة بما فيه الكفاية

321
00:12:37,387 --> 00:12:38,904
.عملياً يفقده ذاكرته بأكملها

322
00:12:38,906 --> 00:12:41,406
.و يبدو و كأنه مريض بالزهايمر

323
00:12:41,408 --> 00:12:43,358
اتعتقد بأن أحدهم سمم (كارلو أنيللو)؟

324
00:12:43,360 --> 00:12:44,910
لم لا؟

325
00:12:44,912 --> 00:12:47,112
القتل مجرد طريقة واحدة
.لمنع شخص من التحدث

326
00:12:47,114 --> 00:12:49,364
.هذا أكثر إبداعاً

327
00:12:49,366 --> 00:12:51,667
.الجمال هو أننا يمكن التأكد من صحة نظريتي

328
00:12:51,669 --> 00:12:53,535
إذا (أنيللو) تعافى

329
00:12:53,537 --> 00:12:54,953
سنعرف من الشخص الذي يستهدف

330
00:12:54,955 --> 00:12:57,238
أعضاء الفريق الأحمر عام 2009م

331
00:12:57,240 --> 00:12:59,508
.(و الرجل الذي قتل (ليون بونتيكورفو

332
00:13:04,081 --> 00:13:06,131
نحن نتكلم كثيراً كرجلين

333
00:13:06,133 --> 00:13:07,883
.يُفترض الأ يعملا سوياً

334
00:13:07,885 --> 00:13:09,818
اششش ، استمع لي فمن الممكن جداً

335
00:13:09,820 --> 00:13:11,186
بأن قاتل (ليون بونتيكورفو) قد قام

336
00:13:11,188 --> 00:13:13,221
(بتسميم رجل يُدعى (كارلو أنيللو

337
00:13:13,223 --> 00:13:16,224
(و قتل شخصاً يدعى (مارتن ناجوسكي
و ربما آخرون

338
00:13:16,226 --> 00:13:19,277
.نحتاح لإلقاء نظرة على لعبة الحرب لعام 2009

339
00:13:19,279 --> 00:13:21,613
.لا ، (هولمز) ، توقف عن الحديث

340
00:13:21,615 --> 00:13:23,649
.(لقد ألقينا القبض على قاتل (بونتيكورفو

341
00:13:23,651 --> 00:13:24,983
أستميحك عذرا؟

342
00:13:24,985 --> 00:13:26,535
.(أجل ، رجل يُسمى (جاري سوليفان

343
00:13:26,537 --> 00:13:28,436
.من غرفة المحادثة التي يُشرف عليها

344
00:13:28,438 --> 00:13:29,771
دخلا في حرب كلامية

345
00:13:29,773 --> 00:13:32,273
بسبب نظرية المؤامرة
.عن الهبوط على القمر

346
00:13:32,275 --> 00:13:34,326
(سوليفان)
تواجه معه بشكل شخصي

347
00:13:34,328 --> 00:13:35,610
.خرجت الأمور عن السيطرة

348
00:13:35,612 --> 00:13:37,112
الرجل شعر بإستياء إزاء ما فعله

349
00:13:37,114 --> 00:13:38,780
فقام بتسليم نفسه
لا أدري من أين

350
00:13:38,782 --> 00:13:40,782
جئت بموضوع التسمم هذا

351
00:13:40,784 --> 00:13:43,301
(لكن (سوليفان) لم يكن يقصد قتل (بونتيكورفو

352
00:13:43,303 --> 00:13:44,836
.لقد كان حادث

353
00:13:53,646 --> 00:13:55,279
فقط لأفهمك بصورة صحيحة

354
00:13:55,917 --> 00:13:57,249
كلاكما لا تصدقان

355
00:13:57,251 --> 00:13:58,801
بأن (نيل أرمسترونج) مشى على سطح القمر؟

356
00:13:58,803 --> 00:14:00,103
.بالطبع لا
.ليست هذه القضية

357
00:14:00,105 --> 00:14:03,222
.القضية هي من صمم مسألة الهبوط الزائفة

358
00:14:05,776 --> 00:14:07,477
.اعذرني

359
00:14:10,782 --> 00:14:11,948
حسناً ، من الواضح أن هذا الرجل

360
00:14:11,950 --> 00:14:13,282
.ليس العقل المدبر لأي شيء

361
00:14:13,284 --> 00:14:15,218
ماذا الذي تفعله هنا؟

362
00:14:15,220 --> 00:14:16,953
.أحاول معرفة ما حدث

363
00:14:16,955 --> 00:14:18,437
حالياً ، ربما قتل (بونتيكورفو) كان مصادفة

364
00:14:18,439 --> 00:14:19,772
و هذا لا يعني

365
00:14:19,774 --> 00:14:21,374
.بأنني مخطئ بصدد الفريق الأحمر

366
00:14:21,376 --> 00:14:23,209
(كارلو أنيللو)
تم تسميمه

367
00:14:23,211 --> 00:14:24,961
أعني لم أنت في هذا المبنى

368
00:14:24,963 --> 00:14:26,162
في حين أنه تم استبعادك؟

369
00:14:26,164 --> 00:14:27,880
أيها القائد ، هناك حيوات 
.قد تكون عرضة للخطر

370
00:14:27,882 --> 00:14:30,550
.يجب أن نجد أعضاء الفريق الأحمر و نحذرهم

371
00:14:30,552 --> 00:14:32,251
القسم يشكر مساهمتك 

372
00:14:32,253 --> 00:14:34,337
.(التي أدت لاعتقال (جاري سوليفان

373
00:14:34,339 --> 00:14:36,139
المواطنون القلقون مثلك

374
00:14:36,141 --> 00:14:38,290
يقومون بدور هام
<font color="#Yellow">
لماذا تتحدث معي هكذا؟

375
00:14:38,292 --> 00:14:39,725
.في بقاء هذه المدينة آمنة

376
00:14:39,727 --> 00:14:41,144
هل تستمع لي؟

377
00:14:41,146 --> 00:14:43,813
.(الحيوات في خطر كل يوم يا (هولمز

378
00:14:43,815 --> 00:14:47,984
. وكان لدينا قسم و مدينة قبل أن تأتي لهنا

379
00:14:47,986 --> 00:14:49,819
إذا دخلت

380
00:14:49,821 --> 00:14:51,487
في غرفة التحقيق مرة أخرى

381
00:14:51,489 --> 00:14:54,941
سأعتقلك بتهمة التعدي على ممتلكات الغير

382
00:14:59,530 --> 00:15:01,948
هل أنت بخير؟

383
00:15:01,950 --> 00:15:05,751
.العقاب ، لن يحقق  أي شيء

384
00:15:05,753 --> 00:15:07,286
هل يظن بأننا بحاجة

385
00:15:07,288 --> 00:15:09,121
مصادر شرطة نيويورك للتحقيق؟

386
00:15:09,123 --> 00:15:11,090
ألسنا كذلك؟
.بالطبع لسنا كذلك

387
00:15:11,092 --> 00:15:12,658
سنقوم بتتبع أداة التصنت

388
00:15:12,660 --> 00:15:17,046
التي وجدناها في منزل (بونتيكورفو) للوصول
إلى مصدرها

389
00:15:20,652 --> 00:15:22,852
أليس من السيء بما فيه الكفاية جعلي
أجلس في سيارة مستأجرة

390
00:15:22,854 --> 00:15:23,853
و لكنني لن

391
00:15:23,855 --> 00:15:25,170
.أستمع للشوشرة أكثر

392
00:15:25,172 --> 00:15:26,672
.لقد حان دوري لاختيار الأغنية

393
00:15:26,674 --> 00:15:29,475
.أنتِ تختارين ما تريدنه و أنا أختار الشوشرة

394
00:15:29,477 --> 00:15:30,860
.أجدها محفزة للتفكير

395
00:15:30,862 --> 00:15:33,112
.الشوشرة ليست أغنية و لانهاية لها

396
00:15:35,783 --> 00:15:37,867
أنى لك الثقة بأن الشخص الذى تجسس
(على منزل (بونتيكورفو

397
00:15:37,869 --> 00:15:39,652
بأنه سيعود ؟

398
00:15:39,654 --> 00:15:42,488
إذا كان هناك أداة فهناك احتمال أن هناك
العديد منها

399
00:15:42,490 --> 00:15:45,041
و أياً كان من وضعها فهو لن يُخاطر 
بخطر العثور عليها

400
00:15:45,043 --> 00:15:46,626
المكان كان بأيدي الشرطة

401
00:15:46,628 --> 00:15:47,994
، حتى ساعة مضت  
لذا لم يتمكنوا من جلب

402
00:15:47,996 --> 00:15:49,095
.أشياءهم حتى الآن

403
00:15:49,097 --> 00:15:50,362
شاحنة تلفاز الأقمار الصناعية

404
00:15:50,364 --> 00:15:52,832
التي ظهرت قبل عشرون دقيقة

405
00:15:52,834 --> 00:15:55,001
.من الواضح أنه ليس هنا لتثبيت أي شيء

406
00:15:55,003 --> 00:15:57,303
.لذلك يبدو أنه يتظاهر بأنه عامل

407
00:15:57,305 --> 00:15:58,838
و عندما يُدرك

408
00:15:58,840 --> 00:16:00,506
بأنه لا يوجد أداة تصنت في القوقعة

409
00:16:00,508 --> 00:16:01,757
سنقوم و بكل بساطة بتعقبه

410
00:16:01,759 --> 00:16:04,894
.إلى حيث من يشغله

411
00:16:04,896 --> 00:16:06,345
هل فكرت بالذهاب 

412
00:16:06,347 --> 00:16:08,731
و الاعتذار للقائد (جريجسون)؟

413
00:16:08,733 --> 00:16:11,117
.لقد قطع شوطاً طويلاً
.هذا الرجل يمارس مهنة التحقيق

414
00:16:11,119 --> 00:16:12,652
.و يعرف النفاق عندما يسمعه

415
00:16:12,654 --> 00:16:14,770
أليس هناك جزء منك يشعر

416
00:16:14,772 --> 00:16:16,857
حتى بالسوء إزاء ما فعلته؟

417
00:16:16,882 --> 00:16:17,842
.لا أريد مناقشة هذا

418
00:16:17,843 --> 00:16:19,084
حسناً ، في بعض الأحيان عليك أن تتحدث 
عن الأشياء

419
00:16:19,085 --> 00:16:20,145
.التي تجعلك تشعر بعدم الارتياح

420
00:16:20,194 --> 00:16:21,744
أنا لن أشعر بعدم الارتياح
.بل أنتِ

421
00:16:21,746 --> 00:16:22,346
لماذا؟

422
00:16:22,371 --> 00:16:24,331
(أنا أذكى من أي شخص قابلته يا (واطسون

423
00:16:24,332 --> 00:16:26,666
و أعلم انه من السوء قول ذلك

424
00:16:26,668 --> 00:16:28,501
. و لكن في حالتي ، إنها الحقيقة

425
00:16:28,503 --> 00:16:29,902
.العلاوات يجب أن تتم

426
00:16:29,904 --> 00:16:31,070
العلاوات؟

427
00:16:31,072 --> 00:16:32,255
هذا صحيح

428
00:16:32,257 --> 00:16:33,906
(لقد أخطأت بحق القائد (جريجسون

429
00:16:33,908 --> 00:16:36,926
كانت ثمن الانتقام 
و أنا تقبلتها عن طيب خاطر

430
00:16:36,928 --> 00:16:38,744
السؤال الأكبر هو

431
00:16:38,746 --> 00:16:40,713
كيف إقصائي سينفع المدينة؟

432
00:16:40,715 --> 00:16:42,081
إذا كان دور الموظف العام

433
00:16:42,083 --> 00:16:43,849
هو حراسة الصالح العام 

434
00:16:43,851 --> 00:16:45,184
إذاً لم أبعدني عن عملي؟

435
00:16:45,186 --> 00:16:47,136
عملي هو المصلحة العامة

436
00:16:49,523 --> 00:16:50,806
أرايت ، أنت غير مرتاح

437
00:16:51,558 --> 00:16:52,775
اوه ، لحسن الحظ

438
00:16:52,777 --> 00:16:54,143
ستكون هناك قيادة

439
00:16:54,145 --> 00:16:55,695
لتشتت انتباهنا

440
00:17:32,733 --> 00:17:33,849
اداة تصنتك؟

441
00:17:42,826 --> 00:17:45,477
ما هذا المكان؟

442
00:17:45,479 --> 00:17:47,446
مرحباً

443
00:17:47,448 --> 00:17:49,648
الأعمال تجري هنا دوماً بحسب المواعيد

444
00:17:49,650 --> 00:17:51,483
مرحباً بك

445
00:17:51,485 --> 00:17:54,036
اعتقد بأنك تريد استعادة هذه

446
00:17:56,206 --> 00:17:57,823
ما هذا المكان؟

447
00:17:57,825 --> 00:17:59,041
(سي آي إيه) ؟ (أن أس إيه)؟
<font color="#Orange">
أن أس إيه : وكالة الأمن القومي

448
00:17:59,043 --> 00:18:00,059
مخابرات الجيش؟

449
00:18:00,061 --> 00:18:02,511
نقوم بأبحاث التسوق

450
00:18:04,514 --> 00:18:06,015
ما زال العمل في بدايته

451
00:18:06,017 --> 00:18:08,500
لذا ، من أنتم على أي حال؟

452
00:18:08,502 --> 00:18:10,002
(اسمي (شيرلوك هولمز

453
00:18:10,004 --> 00:18:11,771
و أنا مستشار مستبعد بشكل مؤقت

454
00:18:11,773 --> 00:18:13,222
(أعمل مع شرطة (نيويورك

455
00:18:13,224 --> 00:18:14,673
(هذه هي (جون واطسون

456
00:18:14,675 --> 00:18:16,525
و هي تمنعني من تناول الهيروين

457
00:18:16,527 --> 00:18:17,676
و أنت من تكون؟

458
00:18:17,678 --> 00:18:19,595
.(بيل)

459
00:18:19,597 --> 00:18:21,447
.(بيل)

460
00:18:21,449 --> 00:18:24,650
حسناً يا (بيل) ، نحن نعلم بشأن الرجل
الذي دخل المكتب للتو

461
00:18:24,652 --> 00:18:26,702
.(كان يراقب (ليون بونتيكورفو

462
00:18:26,704 --> 00:18:28,371
(بوب)
.لا؟ أخته تعمل هنا

463
00:18:28,373 --> 00:18:29,622
.ذهبا لتناول الغذاء بالخارج

464
00:18:29,624 --> 00:18:30,856
أنا أيضاً أشك

465
00:18:30,858 --> 00:18:32,241
بأن هذا المكتب يراقب

466
00:18:32,243 --> 00:18:34,210
.أعضاء الفريق الاحمر عام 2009م

467
00:18:34,212 --> 00:18:36,361
الفريق الأحمر؟
.نعم

468
00:18:36,363 --> 00:18:38,047
.و الذين لم تتم مهاجمتهم بعد

469
00:18:38,049 --> 00:18:40,365
إذا كنت ، في الواقع ، تعمل

470
00:18:40,367 --> 00:18:42,201
.على خطة للقضاء على هؤلاء المواطنين

471
00:18:42,203 --> 00:18:44,837
.و أود أن أُعلمك بأنني أعرفهم

472
00:18:44,839 --> 00:18:45,805
(فيينا ميهتا)

473
00:18:45,807 --> 00:18:47,223
أستاذ الأنثروبولوجيا

474
00:18:47,225 --> 00:18:48,924
خبير في ثقافات الشرق الأوسط

475
00:18:48,926 --> 00:18:50,259
(سولومون زيكنير)

476
00:18:50,261 --> 00:18:52,311
معلّم الإحصائيات و الإحتمال

477
00:18:52,313 --> 00:18:53,896
(شيلدون فروست)
 خبير الخرائط

478
00:18:53,898 --> 00:18:55,564
(هارولد دريسدن)
 عالم الرياضيات


479
00:18:55,566 --> 00:18:58,017
( ليلاند تانتويكس)
خبير الأسلحة الميداني

480
00:18:58,019 --> 00:18:59,368
وبطبيعة الحال
(والتر ماك كليناهن)

481
00:18:59,370 --> 00:19:01,771
المُقدم المتقاعد

482
00:19:01,773 --> 00:19:03,388
حسناً ، يبدو أنهم سيعملون

483
00:19:03,390 --> 00:19:04,490
.حفلة عشاء مسلية

484
00:19:04,492 --> 00:19:06,325
 

485
00:19:06,327 --> 00:19:08,444
.سأحرص على الأ يصيبهم مكروه ما

486
00:19:08,446 --> 00:19:09,945
.شيء مفيد لك

487
00:19:11,732 --> 00:19:12,915
و عليّ أن أسألك 

488
00:19:12,917 --> 00:19:16,001
إذا كان الجيش أو المخابرات أو أياً كان 

489
00:19:16,003 --> 00:19:18,904
أرادوا قتل مجموعة من الناس لشيء فعلوه في عام 2009م

490
00:19:18,906 --> 00:19:21,573
لم ما زالوا على قيد الحياة؟

491
00:19:21,575 --> 00:19:23,242
.إنه الجيش

492
00:19:23,244 --> 00:19:25,594
لديه بعض المروحيات و بعض 
قاذفات الصواريخ و أشياء
 

493
00:19:25,596 --> 00:19:28,631
.لتولي أمرهم  في ليلة واحدة

494
00:19:29,916 --> 00:19:32,852
.تلك كانت ستكون نصحيتي ، على أي حال

495
00:19:32,854 --> 00:19:34,353
.و يمكنك الاحتفاظ بهذا

496
00:19:34,355 --> 00:19:37,807
.لأنني لم أره من قبل

497
00:19:39,944 --> 00:19:42,144
حسناً

498
00:19:42,146 --> 00:19:43,863
حسناً ، إما هذا مضيعة للوقت

499
00:19:43,865 --> 00:19:46,315
أو أنني سأُدقق كُلَ شيء سنوياً لبقية حياتي

500
00:19:46,317 --> 00:19:47,700
.لم نهدر وقتنا

501
00:19:47,702 --> 00:19:49,268
لقد سردت أسماء البعض مِنْ الناس

502
00:19:49,270 --> 00:19:50,870
اعتقد أنهم ربما يكونون ضمن الفريق الأحمر

503
00:19:50,872 --> 00:19:52,771
صديقنا (بيل) جزّ على أسنانه

504
00:19:52,773 --> 00:19:54,457
.على بعض الأسماء و لم يفعل على البقسة

505
00:19:54,459 --> 00:19:55,908
هل كنت تختبره؟

506
00:19:55,910 --> 00:19:57,793
و الآن بتُ أعلم كل هويات

507
00:19:57,795 --> 00:20:00,162
.جميع أعضاء الفريق الأحمر

508
00:20:00,164 --> 00:20:03,115
المحقق (بيل) ، كيف يمكنني مساعدتك؟

509
00:20:03,117 --> 00:20:05,384
لقد تلقينا للتو نتيجة فحص السُمية

510
00:20:05,386 --> 00:20:07,086
.(الذي أجريناه على (كارلو أنيللو

511
00:20:07,088 --> 00:20:09,555
.لقد تم تسميمه بحمض الدومويك


512
00:20:09,557 --> 00:20:11,390
.القائد (جريجسون) يود أن يعلم كل شيء تعرفه

513
00:20:11,392 --> 00:20:12,925
ساكون مسروراً بالحضور

514
00:20:12,927 --> 00:20:14,810
.طالما أنك ستُعطيني بطاقة زائر

515
00:20:20,100 --> 00:20:22,134
(والتر ماك كليناهن)
مُحلل أنظمة

516
00:20:22,136 --> 00:20:23,853
. و المُقدم المتقاعد

517
00:20:23,855 --> 00:20:25,404
ماذا تريدون مني؟
.أنت رجل يصعُب إيجادك

518
00:20:25,406 --> 00:20:27,273
.ستة عناوين خلال سنتين

519
00:20:27,275 --> 00:20:29,191
هلا جئت مَعي ، من فضلك؟

520
00:20:37,483 --> 00:20:39,251
هل هناك خطبٌ ما؟

521
00:20:39,253 --> 00:20:41,453
من هؤلاء الناس؟

522
00:20:41,455 --> 00:20:43,606
(هذا (فيينا ميهتا) ، (هارولد دريسدن

523
00:20:43,608 --> 00:20:46,342
(شيلدون فروست)
.لكن أشك بأنك تعرفه

524
00:20:46,344 --> 00:20:48,711
(أيها السادة المحترمون ، الآنسة (ميهتا

525
00:20:48,713 --> 00:20:52,331
أعلم بأنني أُخاطب أعضاء 
الفريق الأحمر لعام 2009م 

526
00:20:52,333 --> 00:20:55,301
و الذين تبقوا على قيد الحياة ليحضروا إلى هنا

527
00:20:55,303 --> 00:20:57,686
(أنا مواطن حر من (الولايات المتحدة
 و أود الرحيل فوراً

528
00:20:57,688 --> 00:20:59,722
لا أحد يجتجزك 

529
00:20:59,724 --> 00:21:01,190
(والت)

530
00:21:01,192 --> 00:21:03,392
.هؤلاء الرجال لا علاقة لهم بالجيش

531
00:21:03,394 --> 00:21:06,028
.دعنا نرتاح

532
00:21:06,030 --> 00:21:07,897
.تفضل بالجلوس

533
00:21:07,899 --> 00:21:10,115
.دعنا نسمع ما الذي يريدونه

534
00:21:12,185 --> 00:21:16,155
.أعتقد بأنكم جميعاً في خطر

535
00:21:16,157 --> 00:21:20,159
حالياً بعضكم يعلم بأن (مارتن ناجوسكي) ميت 

536
00:21:20,161 --> 00:21:21,410
و أعتقد بأن مقتله

537
00:21:21,412 --> 00:21:23,412
.كان مُخطط له

538
00:21:23,414 --> 00:21:25,030
و أعلم يقيناً

539
00:21:25,032 --> 00:21:27,366
.بأن (كارلو أنيللو) تم تسميمه

540
00:21:27,368 --> 00:21:28,834
أنتم هنا لأن أربعتكم 

541
00:21:28,836 --> 00:21:30,336
كانوا أذكياء كفاية لتطوير خطة 

542
00:21:30,338 --> 00:21:32,871
.أصابت الجيش بالخوف

543
00:21:32,873 --> 00:21:35,474
و أتمنى بأن تمدوني بمعلومات

544
00:21:35,476 --> 00:21:37,092
.عما يريد أذيتكم

545
00:21:37,094 --> 00:21:40,379
يجب أن نتحدث ، لكن لن أتكلم أولاً
 

546
00:21:40,381 --> 00:21:42,565
(لقد أقسمنا يا (شيلدون

547
00:21:42,567 --> 00:21:44,600
.إذا تكلمنا سوياً ، لن يُبلغ أحدنا عن الآخر

548
00:21:44,602 --> 00:21:46,252
قول كلمة عن هؤلاء القوم يُعتبر

549
00:21:46,254 --> 00:21:47,686
.خيانة

550
00:21:54,361 --> 00:21:56,078
.لَستُ مرتاحاً لهذا

551
00:21:56,080 --> 00:21:58,080
.هذا شيء لا يمكنك التخلي عنه

552
00:21:58,082 --> 00:22:00,032
.أنا آسف جداً

553
00:22:06,039 --> 00:22:08,173
.لقد حذرناهم على الأقل

554
00:22:08,175 --> 00:22:10,175
لَرُبما أحدهم سيُغير رأيه

555
00:22:10,177 --> 00:22:11,510
.و يخبرنا بشيء لاحقاً 

556
00:22:11,512 --> 00:22:14,430
. و اعتقد بأن أحدهم قد فعل ذلك

556
00:22:20,512 --> 00:22:25,430
<font color="#Orange">
قائد استخباراتي في الجيش
اسمه الكودي (يوسارين) ، جده

557
00:22:30,096 --> 00:22:33,098
أنا متأكدة بأنه يجب الأ 
تستخدم (كلايد) كثقالة ورق

558
00:22:33,100 --> 00:22:34,483
.غير محتمل بأنه يُمانع

559
00:22:36,269 --> 00:22:38,537
.و لا تذكريه بإسمه

560
00:22:38,539 --> 00:22:40,823
.لأنه يُفسد متعة الشوربة

561
00:22:40,825 --> 00:22:43,442
.ألقي نظرة

562
00:22:43,444 --> 00:22:46,712
. لقد كنت أُراجع تمارين الفريق الأحمر السابقة

563
00:22:46,714 --> 00:22:48,914
.عندما وجدت هذه الصورة بالصُدفة

564
00:22:48,916 --> 00:22:50,549
.إنه الرجل الذي قابلناه مبكراً اليوم

565
00:22:50,551 --> 00:22:52,101
(و عرف نفسه باسم (بيل

566
00:22:52,103 --> 00:22:54,119
(لكنه مُدرج اسمه في القوائم بـ(تود كلارك

567
00:22:54,121 --> 00:22:56,922
.لقد كان ملازم أول وقت التقاط الصورة

568
00:22:56,924 --> 00:22:59,024
.ربما تَرقىَ لقائد عام 2009م

569
00:22:59,026 --> 00:23:01,126
اتعتقد بأنّ له علاقة بتمارين الفريق الأحمر؟

570
00:23:01,128 --> 00:23:02,961
.لقد عمل في كلية حرب الجيش

571
00:23:02,963 --> 00:23:05,030
(لقد كان يُراقب ( بونتيكورفو

572
00:23:05,032 --> 00:23:07,650
اعتقد بأننا وجدنا (يوسارين) ضالتنا

573
00:23:07,652 --> 00:23:09,601
ماذا تعتقد أنهم وجدوا؟
.لم أفكر في الموضوع

574
00:23:09,603 --> 00:23:11,186
.وظيفتي إيجاد القتلة

575
00:23:11,188 --> 00:23:12,471
(نعم ، لكنك تعيش في (نيويورك

576
00:23:12,473 --> 00:23:14,223
خطة هجومهم كانت جيدة

577
00:23:14,225 --> 00:23:15,574
.لقد جعلوها من أسرار الأمن القومي

578
00:23:15,576 --> 00:23:17,142
العالم يقف متزناً

579
00:23:17,144 --> 00:23:18,694
.على شفا الدمار كل يوم

580
00:23:18,696 --> 00:23:20,779
تقبلي هذا ، يمكنك أن تربطي الأشياء ببعضها

581
00:23:26,786 --> 00:23:28,120
(شيرلوك هولمز)
؟؟؟


582
00:23:28,122 --> 00:23:30,039
و أنتم من؟
نحن فضوليون إذا كنت تعرف

583
00:23:30,041 --> 00:23:31,674
(رجل اسمه (تود كلارك


584
00:23:31,676 --> 00:23:32,958
أنتِ تقصدين (بيل) ؟

585
00:23:32,960 --> 00:23:34,326
.لقد كنا نتحدث عنه للتو

586
00:23:34,328 --> 00:23:36,045
هل تعملون بأبحاث التسوق أيضاً؟

587
00:23:36,047 --> 00:23:37,846
إذاً ، أيها السيد ، أنت وجهت سلسلة اتهامات

588
00:23:37,848 --> 00:23:39,181
له مبكراً هذا اليوم

589
00:23:39,183 --> 00:23:40,632
ما الأمر؟

590
00:23:40,634 --> 00:23:42,034
العقيد (كلارك) أُطلق عليه النار وقُتل

591
00:23:42,036 --> 00:23:43,519
خارج منزله مبكراً هذا المساء

592
00:23:43,521 --> 00:23:45,854
.و نريدك أن تأتي معنا

592
00:23:46,221 --> 00:23:54,654
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
مشاهدة ممتعة أتمناها للجميع 
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ترجمة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
♪ فوزي مقاط ♪


593
00:23:54,840 --> 00:23:57,343
أنت إتَهمتَ (تود كلارك) بتنظيم 

594
00:23:57,443 --> 00:23:59,627
مؤامرة لقتل مواطنين الذين

595
00:23:59,681 --> 00:24:01,981
.شاركوا في جزء من مناورات جيش حربية

596
00:24:01,983 --> 00:24:03,382
و بحلول الساعة السابعة مساءاً

597
00:24:03,384 --> 00:24:04,851
.لقي حتفه

598
00:24:04,853 --> 00:24:07,153
يجب أن تعترف بأن المصادفات تحدث

599
00:24:07,155 --> 00:24:09,756
.لا تحدث
.لأنها ليست مصادفة

600
00:24:09,758 --> 00:24:12,525
أشك بأن العقيد (كلارك) قُتل

601
00:24:12,527 --> 00:24:15,161
.(من نفس الشخص الذي سممَّ ( كارلو أنيلّو

602
00:24:15,163 --> 00:24:17,012
و السؤال هو : لماذا؟

603
00:24:17,014 --> 00:24:18,364
( كارلو أنيلّو)
.مواطن خاص

604
00:24:18,366 --> 00:24:19,899
.و تسميمه ليس له علاقة بهذا

605
00:24:19,901 --> 00:24:21,284
بلى ، و لذلك قُلت

606
00:24:21,286 --> 00:24:23,703
بأن (كلارك) لم يكن عضواً في الفريق الأحمر

607
00:24:23,705 --> 00:24:25,304
لكنه كان ضمن استخبارات الجيش

608
00:24:25,306 --> 00:24:27,290
. و كان يُعلم في كلية الحرب

609
00:24:27,292 --> 00:24:29,876
(مما يقودني للاعتقاد بأنه هو (يوسارين

610
00:24:29,878 --> 00:24:31,127
.و تواصلوا من خلال التمرين

611
00:24:31,129 --> 00:24:32,528
و هذا يعني

612
00:24:32,530 --> 00:24:34,363
بأن (كلارك) عَرفَ كُلَ شيء 
فعله الفريق الاحمر

613
00:24:34,365 --> 00:24:36,499
مما يجعله مصدر للخطر في نظر القاتل

614
00:24:36,501 --> 00:24:38,668
.الذي رُبما يكون أو لا يكون منتسب للحكومة

615
00:24:38,670 --> 00:24:40,253
بالحديث عن هذا ، أين كنتما

616
00:24:40,255 --> 00:24:41,587
عند الساعة السابعة هذا المساء؟

617
00:24:41,589 --> 00:24:43,673
المعذرة ، هل تعتقد بأن هذا ظريف؟

618
00:24:43,675 --> 00:24:46,208
أُطمأنُك ، لستُ أمزح بصدد
(موت العقيد (كلارك

619
00:24:46,210 --> 00:24:47,844
إذاً لم لا تبدأ بالكلام عن الهراء

620
00:24:47,846 --> 00:24:49,044
حول الإغتيالات الحكومية؟

621
00:24:49,046 --> 00:24:51,063
أتعلم ماذا؟
سنأخذك إلى

622
00:24:51,065 --> 00:24:52,715
لـ(إنسكوم) في ولاية (فرجينيا) لاستجواب أفضل
<font color="#Orange"> 
إنسكوم:قيادة الأمن و جيش الاستخبارت الأمريكية

623
00:24:52,717 --> 00:24:55,434
ماذا عن حجة غيابي؟
هناك نصف دستة من

624
00:24:55,436 --> 00:24:57,219
.كاميرات المراقبة مخفية في بيتي

625
00:24:57,221 --> 00:25:00,022
و يمكنكما الإطلاع عليهم و 

626
00:25:00,024 --> 00:25:02,575
سترون بأنني كنت بالبيت 
.عند الساعة السابعة مساءاً

627
00:25:02,577 --> 00:25:05,828
.لقد اخبرتني بأنك أزلت تلك الكاميرات

628
00:25:05,830 --> 00:25:07,330
اعتقدت بأنك سعيدة لأنني

629
00:25:07,332 --> 00:25:09,615
.لستُ في طريقي لسجن سري

630
00:25:09,617 --> 00:25:12,251
كان بإمكانك إعطاؤهم الأشرطة في البيت

631
00:25:12,253 --> 00:25:14,670
.و لن اضطر لإحضارهم إلى هنا

632
00:25:14,672 --> 00:25:16,238
.مما كان سيُحنبُنا كل هذه المعاناة

633
00:25:16,240 --> 00:25:17,590
.أنا أردتُ هذه المعاناة

634
00:25:17,592 --> 00:25:19,041
أردتهم أن يحققوا معي

635
00:25:19,043 --> 00:25:20,743
.حتى أستطيع سبر أغوارهم

636
00:25:20,745 --> 00:25:22,762
و لقد نجحت ، أياً كان من قتل الفريق الأحمر

637
00:25:22,764 --> 00:25:24,764
.فهو لا يعمل في هذا المكتب الميداني

638
00:25:24,766 --> 00:25:26,599
(اعتقدوا بأنني قتلت ( تود كلارك

639
00:25:26,601 --> 00:25:28,801
.من الواضح بأنهم ليسوا على دراية بما يحدُث 

640
00:25:31,088 --> 00:25:34,056
لن يتوقف أي سائق أُجرة إذا صفرت لهم

641
00:25:34,058 --> 00:25:35,725
سيارات الأُجرة رحبت بهذه الطريقة لعقود

642
00:25:35,727 --> 00:25:38,277
.لأنها الطريقة الأكفأ لإستدعاء سيارة أُجرة

643
00:25:38,279 --> 00:25:40,780
قاتل ( تود كلارك) جعلني أزداد تأكُد

644
00:25:40,782 --> 00:25:42,398
بأن سخصٌ ما يقتل أي أحد يعلم

645
00:25:42,400 --> 00:25:44,099
. بخطط الفريق الأحمر

646
00:25:44,101 --> 00:25:46,285
.أنا فَقَطْ لَستُ مُتَأَكِّد بأنها استخبارات الجيش 

647
00:25:48,540 --> 00:25:50,790
من أيضاً يعلم بأسماء الفريق الأحمر؟ 

648
00:25:50,792 --> 00:25:52,575
.أرايت ؟ لم يتوقف

649
00:25:52,577 --> 00:25:54,961
.القائمة ربما مرت عبر سلسلة من القيادات

650
00:25:54,963 --> 00:25:56,612
.و ربما تسربت لوكالة أخرى

651
00:25:56,614 --> 00:25:58,113
و حينها ، بالطبع ، لن يتبقى سوى
.أفراد الفريق الأحمر أنفسهم

652
00:25:58,115 --> 00:25:59,715
لم يقتلون بعضهم؟

653
00:25:59,717 --> 00:26:01,250
.لا يوجد مبرر واضح

654
00:26:01,252 --> 00:26:03,502
بمن تتصل؟
لقد حان الوقت للشرطة

655
00:26:03,504 --> 00:26:06,556
.لأَخذ بقيّة الفريق إلى الحبس الوقائي

656
00:26:06,558 --> 00:26:08,674
!تاكسي

657
00:26:15,983 --> 00:26:18,517
سيد (ماك كليناهن)
؟؟؟

658
00:26:28,663 --> 00:26:31,247
سيد (ماك كليناهن)
؟؟؟

659
00:26:34,335 --> 00:26:36,953
سيد (ماك كليناهن)
؟؟؟

660
00:26:36,955 --> 00:26:38,671
هل أنت موجود؟

661
00:26:42,042 --> 00:26:43,509
سيد (ماك كليناهن)
؟؟؟

662
00:26:55,973 --> 00:26:57,807
كيف حال (بولك) و (ماهوني) ؟
<font color="#Orange"> 
يقصد الشرطيين اللذان تعرضا لإطلاق النيران

663
00:26:57,809 --> 00:26:59,859
إنهم محظوظين لأن تلك القذائف مليئة
.بالملح الصهري

664
00:26:59,861 --> 00:27:01,694
و سينالان راحة لفترة من الوقت

665
00:27:01,696 --> 00:27:04,447
.لكنهما سيكونان بخير أيضاً

666
00:27:04,449 --> 00:27:08,067
هذه المصيدة لم تكن 
السلاح الوحيد في المكان

667
00:27:09,486 --> 00:27:13,022
.بنادق آلية ، سكاكين و مسدس عيار 9 ملم

668
00:27:13,024 --> 00:27:15,508
(تود كلارك)
قُتل بمسدس عيار 9 ملم

669
00:27:15,510 --> 00:27:17,960
سنُجري إختبار مقارنة للمقذوفات

670
00:27:17,962 --> 00:27:20,496
.لَكن أقُولُ بأنَنا وجدنا مشتبه بهِ

671
00:27:22,032 --> 00:27:24,133
.قال (هولمز) بأنه قادم لهنا

672
00:27:24,135 --> 00:27:26,035
.أنا لم أتصل بهِ

673
00:27:26,037 --> 00:27:28,721
من يُرسل له صور مسرح الجريمة؟

674
00:27:28,723 --> 00:27:31,841
.احتمال أنه طلبها كمعروف من الفريق الجنائي

675
00:27:31,843 --> 00:27:33,809
.خمنتُ ذلك

676
00:27:35,262 --> 00:27:36,979
وضعنا اسم (ماك كليناهن) على 
...قائمة الممنوعين من السفر آملين


677
00:27:39,716 --> 00:27:41,067
...على أمل أنه لم يغادر المدينة بعد

678
00:27:42,103 --> 00:27:43,402
.المعذرة

679
00:27:43,404 --> 00:27:44,887
.(يقول بأنه وجد (ماك كليناهن

680
00:27:44,889 --> 00:27:47,106
ماذا؟
.نعم

681
00:27:47,108 --> 00:27:48,724
كيف وجدته بهذه السرعة؟

682
00:27:48,726 --> 00:27:51,110
لم أجده ، أردتك أن ترد على الهاتف؟

683
00:27:51,112 --> 00:27:52,561
هل الآخرون بأمان؟

684
00:27:52,563 --> 00:27:54,613
.أجل ، (ميهتا) و (فروست) في الفندق حالياً

685
00:27:54,615 --> 00:27:56,732
و (درديزين) يريد حزم أمتعته 

686
00:27:56,734 --> 00:27:58,417
.و الشرطة تحرسه

687
00:27:58,419 --> 00:28:00,953
.أنا لن آتي إليكم ، فلا تنتظروني

688
00:28:00,955 --> 00:28:03,039
.لن ننتظرك

689
00:28:04,240 --> 00:28:06,175
احتمال بأنه سيكون أسهل لطرد الرجل

690
00:28:06,177 --> 00:28:07,793
.إذا كنت تدفع له راتب

691
00:28:14,584 --> 00:28:16,302
سيد (درديزين) تفاجأت

692
00:28:16,304 --> 00:28:18,253
.بأنك لم تذهب للفندق

693
00:28:18,255 --> 00:28:21,357
.قالوا بأنه يمكنني المكوث قليلاً

694
00:28:21,359 --> 00:28:23,693
.ليس هناك الكثير لنفعله بسرعة هذه الأيام

695
00:28:23,695 --> 00:28:27,396
لديها تصلب ضموري في أطرافها


696
00:28:27,398 --> 00:28:29,098
.منذ عامين حالياً

697
00:28:29,100 --> 00:28:31,067
نحن هنا لأن (والتر ماك كليناهن) ظهر

698
00:28:31,069 --> 00:28:33,486
.كمشتبه في جرائم قتل الفريق الأحمر

699
00:28:35,489 --> 00:28:36,939
أتعتقد بأن (والت) فعل هذا؟

700
00:28:36,941 --> 00:28:39,442
...لاحظت بأنَك و هو لديكما صلة

701
00:28:39,444 --> 00:28:41,877
.وثيقة ، بدا بأنه يستمع إليك

702
00:28:51,304 --> 00:28:53,455
أجل ، بكل تأكيد 
(لقد تعرَفتُ على (والت

703
00:28:53,457 --> 00:28:56,675
غريب الأطوار ، لكنه عبقري

704
00:28:56,677 --> 00:28:58,627
.لقد بَقينَا على إتصال

705
00:28:58,629 --> 00:29:02,481
.و يبدو أننا أصبحنا أصدقاء

706
00:29:02,483 --> 00:29:04,350
.و أعتقد بأنني صديقه الوحيد

707
00:29:04,352 --> 00:29:05,851
.إذاً ساعدنا بالعثور عليه

708
00:29:05,853 --> 00:29:08,154
.إذا لم يكن القاتل ، فهو في خطر

709
00:29:08,156 --> 00:29:10,489
و إذا كان القاتل ، سنضعه في حجز وقائي

710
00:29:10,491 --> 00:29:11,941
.قبل أن يؤذي شخصٌ آخر 

711
00:29:11,943 --> 00:29:13,576
لقد لاحظت بأنك

712
00:29:13,578 --> 00:29:16,829
.لم تحتج عندما ذكرت بأنه مشتبه بهِ

713
00:29:16,831 --> 00:29:18,647
بدون الخوض في تفصيلات

714
00:29:18,649 --> 00:29:23,369
...الخطة التي جئنا بها عام 2009 كانت

715
00:29:23,371 --> 00:29:25,421
.مزعجة

716
00:29:25,423 --> 00:29:28,407
من الصعب التعايش معها

717
00:29:28,409 --> 00:29:30,509
.و لقد غيرتنا كلنا

718
00:29:30,511 --> 00:29:33,379
.أعدت التواصل مع أخي

719
00:29:33,381 --> 00:29:35,714
.و بدأت بالعودة للكنيسة مجدداً

720
00:29:35,716 --> 00:29:39,251
(والت)
سلك طريقاً آخر

721
00:29:39,253 --> 00:29:44,523
كما ترى ، كثير من الناس 
يريدون معرفة ما الذي اكتشفناه

722
00:29:46,342 --> 00:29:48,444
.إناسٌ سيئون

723
00:29:48,446 --> 00:29:50,312
و (والت) كان مقتنع بأن

724
00:29:50,314 --> 00:29:52,114
.شخص ما سيبيع سرنا

725
00:29:52,116 --> 00:29:56,735
و كان يقول مازحاً بأنه ربما
 يكون هو من سيفعلها

726
00:29:56,737 --> 00:29:58,854
(و بعد مقتل (ناجوسكي

727
00:29:58,856 --> 00:30:01,523
أخبرني (والت) بالنظر للجانب الجيد

728
00:30:01,525 --> 00:30:02,875
كُلما مات أحدنا

729
00:30:02,877 --> 00:30:04,710
.قّلَ عدد الناس الذين سيبيعون الخُطة

730
00:30:04,712 --> 00:30:06,462
.و يجعل قيمتها تعلو أكثر فأكثر

731
00:30:06,464 --> 00:30:09,882
.اعتقدت بأنه يمزح

732
00:30:09,884 --> 00:30:11,867
لقد كان يحاول رفع السعر

733
00:30:11,869 --> 00:30:13,552
بموت الفريق الأحمر ، أي مشتري مُحتمل

734
00:30:13,554 --> 00:30:16,038
.يأتي إليه ، سينال ثروة

735
00:30:16,040 --> 00:30:18,557
أنت لديك فكرة عن مكان وجوده ، أليس كذلك؟

736
00:30:18,559 --> 00:30:22,678
(نعم ، لقد اشترى أرض خارج (نيو جيرسي

737
00:30:22,680 --> 00:30:24,263
.و بنى مخبأ هناك

738
00:30:28,152 --> 00:30:31,320
(ماك كليناهن) 
(ربما يكون في مخبأ في (نيو جيرسي

739
00:30:31,322 --> 00:30:33,856
.لا ، إنه ليس كذلك
.لقد وجدناه للتو

740
00:30:33,858 --> 00:30:35,741
.و هو بكل تأكيد ليس قاتلنا

741
00:30:39,412 --> 00:30:41,413
وجده متسول

742
00:30:41,415 --> 00:30:42,665
.قبل فترة وجيزة

743
00:30:42,667 --> 00:30:44,667
طلقة في مؤخرة الرأس

744
00:30:44,669 --> 00:30:45,901
.منذ 24 ساعة

745
00:30:45,903 --> 00:30:48,621
.ثم جره القاتل إلى هنا

746
00:30:48,623 --> 00:30:50,923
.و تركه هكذا

747
00:30:50,925 --> 00:30:52,625
على أية حال ، أين ظِلّكَ؟
<font color="#Orange">
(يقصد (واطسون

748
00:30:52,627 --> 00:30:54,176
.زوجة (هارولد دريسدن) مريضة

749
00:30:54,178 --> 00:30:56,795
.تساعده بتجهيزها للسفر

750
00:31:00,100 --> 00:31:02,518
ما هذه الألياف الزمردية التي على قميصه؟

751
00:31:02,520 --> 00:31:04,253
اوه ، نعم ، القاتل وضع بطانية  

752
00:31:04,255 --> 00:31:05,721
.على وجه (ماك كليناهن) و جدعه

753
00:31:05,723 --> 00:31:07,606
شرطي الدورية أزالها لفحص نبضه

754
00:31:07,608 --> 00:31:09,258
.عندما وصل لموقع الحدث

755
00:31:09,260 --> 00:31:10,752
غطى وجهه؟
هل أنت متأكد؟

756
00:31:10,777 --> 00:31:11,361
 

757
00:31:11,362 --> 00:31:15,097
هذه رعاية لم نجدها مع الضحايا الآخرين

758
00:31:15,099 --> 00:31:19,151
...يبدو أنه كان مخزياً

759
00:31:19,153 --> 00:31:21,487
(ماك كليناهن)
 قُتِلَ بواسطة شخص يعرفه

760
00:31:21,489 --> 00:31:23,322
الرجل لم يكن إجتماعياً

761
00:31:23,324 --> 00:31:25,207
.و لديه صديق واحد

762
00:31:25,209 --> 00:31:27,626
يجب أن نذهب إلى الفندق
حيث يجتمع الفريق الأحمر

763
00:31:27,628 --> 00:31:29,078
لماذا؟

764
00:31:29,080 --> 00:31:31,330
.أعتقد بأن القاتل هناك

765
00:31:35,118 --> 00:31:38,337
.حسناً ، هذا ليس كثير
.أعلم ذلك ، لكننا بأمان

766
00:31:38,339 --> 00:31:41,307
أيها المحقق ، هل من جديد بخصوص (والت)؟

767
00:31:41,309 --> 00:31:43,559
.أنا لا أعلم كم ستمكث (شيلا) هنا 

768
00:31:43,561 --> 00:31:46,795
لم أسمع أي شيء بعد ، لكننا نتابع الحالة

769
00:31:46,797 --> 00:31:48,964
هل الآخرون هنا؟

770
00:31:48,966 --> 00:31:51,100
.نعم ، القسم حجز الجناح بالكامل

771
00:31:52,686 --> 00:31:55,187
.هذا عمل مثالي
.شكراً لك

772
00:32:20,963 --> 00:32:23,398
! سيد (دريسدن) ، توقف

773
00:32:31,891 --> 00:32:33,891
هل الجميع بخير؟

774
00:32:33,893 --> 00:32:36,126
.نعتقد ذلك

775
00:32:36,128 --> 00:32:37,461
بعد تلقينا تحذيرك

776
00:32:37,463 --> 00:32:38,896
(أحد رجالنا قاطع (دريسدن

777
00:32:38,898 --> 00:32:40,964
.(قبل أن يُطلق النار على (فيّنا ميهتا

778
00:32:40,966 --> 00:32:43,067
و أخرجنا بقية الفريق

779
00:32:43,069 --> 00:32:44,968
.لكنه أمسك بأحد مخبرينا

780
00:32:44,970 --> 00:32:47,638
.و يحتجزه في الغرفة

781
00:32:47,640 --> 00:32:49,657
إذا نَوى (هارولد دريسدن) بيع
 خطط الفريق الأحمر

782
00:32:49,659 --> 00:32:51,158
.الدافع سيكون المال

783
00:32:51,160 --> 00:32:53,327
و قد خطط لقتل عضوي الفريق الآخرين

784
00:32:53,329 --> 00:32:55,362
في فندق مليء برجال الشرطة؟

785
00:32:55,364 --> 00:32:57,364
هذا لا يبدو شيئاً نموذجياً

786
00:32:57,366 --> 00:32:59,166
لا يبدو أنه خطط للهرب إلى أيّ مكان

787
00:32:59,168 --> 00:33:00,668
مفاوضنا اتصل بهاتف الغرفة

788
00:33:00,670 --> 00:33:02,002
و قد أعطاه (دريسدن) طلباته

789
00:33:02,004 --> 00:33:04,088
في العادة المختطف يطلب مروحية أو باص

790
00:33:04,090 --> 00:33:05,506
لكنه أراد بقية

791
00:33:05,508 --> 00:33:07,324
أن نسلمه الباقيين من الفريق الأحمر

792
00:33:07,326 --> 00:33:08,626
.ثم سيخلي سبيل رجلنا

793
00:33:08,628 --> 00:33:09,927
لديه مهمة انتحارية

794
00:33:09,929 --> 00:33:10,893
أريد أن أتحدث معه

795
00:33:10,894 --> 00:33:13,412
هذا الرجل يختبئ هناك مع أحد مخبرينا

796
00:33:13,414 --> 00:33:17,566
لن أضع هذا في أيدي مستشار مُستبعد

797
00:33:17,568 --> 00:33:19,418
أيها القائد ، أعلم لم يفعل (دريسدن) ذلك

798
00:33:19,420 --> 00:33:21,587
.و أعرف ما أقُولُ له لجَعْلهِ يَتوقّف

799
00:33:21,589 --> 00:33:22,955
أتفهم خطورة الموقف

800
00:33:22,957 --> 00:33:24,540
و سأخرج رجلك سالماً

801
00:33:42,108 --> 00:33:43,559
هل هم هنا؟

802
00:33:43,561 --> 00:33:45,227
لا أعتقد هذا

803
00:33:45,229 --> 00:33:46,762
لماذا تتصل بي؟

804
00:33:46,764 --> 00:33:48,781
هل يمكنك كتمان سري يا سيد (دريسدن)؟

805
00:33:48,783 --> 00:33:50,932
معظم الناس يقولون نعم
عندما تطلب منهم ذلك

806
00:33:50,934 --> 00:33:54,403
ولكن كل ما يريدونه حقا هو
أن تمنحهم الخلاصة

807
00:33:54,405 --> 00:33:57,439
في حالتك، اعتقد بأن حان الوقت لنيل

808
00:33:57,441 --> 00:33:58,707
الأجابة بالإيجاب

809
00:33:58,709 --> 00:34:00,442
ليس لديّ فكرة عما يدور الأمر

810
00:34:00,444 --> 00:34:02,127
لكنني أخبر ت الشرطة بما أريد

811
00:34:02,129 --> 00:34:04,546
(أحضروا لي(فينا) و (فروست

812
00:34:04,548 --> 00:34:05,998
أو أطلق النار على هذا المحقق

813
00:34:06,000 --> 00:34:08,950
كلانا يعلم بأنك لن تفعلها

814
00:34:08,952 --> 00:34:11,086
كما نعلم بأن الشخص الوحيد

815
00:34:11,088 --> 00:34:13,005
في الوقت الحالي في تلك الغرفة المعرض للخطر

816
00:34:13,007 --> 00:34:14,907
هو أنت يا سيد (دريسدن)

817
00:34:14,909 --> 00:34:16,892
كيف أمكنك معرفة ذلك؟

818
00:34:16,894 --> 00:34:19,144
.دعني أدخل و نتحدث بهذا الشأن

819
00:34:22,016 --> 00:34:24,650
إذا استمعت لما سأقوله و لديك مزاج

820
00:34:24,652 --> 00:34:28,654
للعنف ، سأتركك لتواجه مصيرك

821
00:34:30,357 --> 00:34:33,442
أنا غير مسلح

822
00:34:43,336 --> 00:34:45,120
هذا أفضل

823
00:34:45,122 --> 00:34:48,624
أفضل المواجهة ، أليس كذلك؟

824
00:34:48,626 --> 00:34:50,209
هل تٌمانع أن أخذ شيء من الميني بار؟

825
00:34:50,211 --> 00:34:52,428
الذي اشترته مديرية شرطة نيويورك

826
00:34:59,804 --> 00:35:03,338
رفيقتي الرصينة لا يمكنها التواجد هنا

827
00:35:04,859 --> 00:35:07,393
لكنني أعتقد بأنه يجب الأ أحتسي الكحول

828
00:35:07,395 --> 00:35:09,111
لقد قلت بأنك تريد التحدث

829
00:35:09,113 --> 00:35:10,562
لذلك اجلس و افصح عما بداخلك

830
00:35:17,537 --> 00:35:20,489
أنا أحكم على الناس من خلال تصرفاتهم

831
00:35:20,491 --> 00:35:22,374
و تصرفك لن يؤدي الإ لنتيجة واحدة

832
00:35:22,376 --> 00:35:24,159
واضح أنك غير مهتم بقضية الربح

833
00:35:24,161 --> 00:35:27,212
و تريد أن تتأكد بالأ يعلم أحد بالخطة

834
00:35:27,214 --> 00:35:29,197
التي وضعها الستة أعضاء

835
00:35:29,199 --> 00:35:31,400
أنت مقتنع بأنها ستنكشف

836
00:35:31,402 --> 00:35:33,152


837
00:35:33,154 --> 00:35:36,839
و ربما ييصل عدد المتوفين لمئات الآلآف

838
00:35:36,841 --> 00:35:40,876
لكن إذا كل شخص عرف الخطة قُتل
أو تم محوها

839
00:35:40,878 --> 00:35:43,178
من ذاكرتها
.فلن يحدث ذلك

840
00:35:43,180 --> 00:35:45,514
الرياضيات حقاً واضحة جداً

841
00:35:45,516 --> 00:35:47,616
ستة منكم بالإضافة عنصر الاتصال بالجيش

842
00:35:47,618 --> 00:35:49,718
سبعة أرواح مقابل الآلآف

843
00:35:49,720 --> 00:35:52,521
لقد كانت بدايتي بطيئة 
لم أكن مقتنع بما أفعله

844
00:35:52,523 --> 00:35:55,908
ثُمَ بدأت بطرح الأسئلة 
فتسارعت الوتيرة لديك

845
00:35:55,910 --> 00:35:59,862
(لحسن حظك بعد مقتل (تود كلارك 

846
00:35:59,864 --> 00:36:03,916
أحضرنا بقية الأهداف لهذا الفندق

847
00:36:03,918 --> 00:36:06,251
شيء واحد لم أستطع فهمه رغم ذلك

848
00:36:06,253 --> 00:36:09,788
هو سبب تأكدك بأن الخطة ستتسرب

849
00:36:09,790 --> 00:36:13,509
أنت لم تقتل أحد لمدة عامين

850
00:36:13,511 --> 00:36:15,144
بعد مناورة الحرب

851
00:36:18,348 --> 00:36:20,966
... منذ عامين

852
00:36:23,353 --> 00:36:26,889
(ذلك عندما (شيلا

853
00:36:26,891 --> 00:36:30,809
استيقظت ذات صباح وقالت بأنها تشعر

854
00:36:30,811 --> 00:36:33,612
بوخزٌ في يدها

855
00:36:33,614 --> 00:36:35,981
أنت تعرف مراحل تطور الضمور العضوي

856
00:36:35,983 --> 00:36:38,150
تفقد حوالي اثنين في المئة
من وظائف الجسم

857
00:36:38,152 --> 00:36:40,219
كل شهر

858
00:36:40,221 --> 00:36:41,320
و في خلال عامين

859
00:36:41,322 --> 00:36:43,622
كل ما استطعت فعله

860
00:36:43,624 --> 00:36:46,291
إبقاءها متقلبة حتى لا تُصاب بقرحة الفراش

861
00:36:48,094 --> 00:36:50,629
كنت قد اتصلت قبل بيع خطتنا

862
00:36:50,631 --> 00:36:53,549
و أعتقد أننا جميعنا تلقينا بريد إليكتروني مشفر

863
00:36:53,551 --> 00:36:56,668
غرباء ظهروا في مترو الأنفاق

864
00:36:56,670 --> 00:36:59,221
من الذي دعاهم؟

865
00:36:59,223 --> 00:37:00,589
لم يقولوا أبداً

866
00:37:00,591 --> 00:37:04,309
(قال أحدهم بأنه يمكنه مساعدة (شيلا

867
00:37:04,311 --> 00:37:06,228
إذا تحدثت إليه

868
00:37:06,230 --> 00:37:07,780
كان هذا منذ عامين

869
00:37:07,782 --> 00:37:10,566
نعم ، عند بداية مرضها

870
00:37:12,385 --> 00:37:14,736
كنت أعلم بأنه يكذب بالطبع

871
00:37:14,738 --> 00:37:16,905
ولكن حتى مع ذلك ،  قضيت أيام

872
00:37:16,907 --> 00:37:19,691
أفكر بالأمر

873
00:37:19,693 --> 00:37:23,278
لو كان باستطاعته مساعدتها

874
00:37:23,280 --> 00:37:26,331
لكنت أخبرته بكل شيء

875
00:37:29,786 --> 00:37:33,872
أرايت ، الجميع لديه نقطة ضعف ، أليس كذلك؟

876
00:37:33,874 --> 00:37:37,342
بعض الضعف الذي يمكن أن يقودك لخيانة

877
00:37:37,344 --> 00:37:39,678
كل مبدأ أمنت به

878
00:37:39,680 --> 00:37:42,881
و الشيء الذي صنعناه له قيمة

879
00:37:42,883 --> 00:37:45,050
وأدركت أنها فقط مسألة وقت

880
00:37:45,052 --> 00:37:46,718
حتى يُثمنها أحدهم

881
00:37:46,720 --> 00:37:49,221
لذا رتبت لموضوع رعاية زوجتك

882
00:37:49,223 --> 00:37:51,023
لإنهاء أعمالك

883
00:37:51,025 --> 00:37:55,027
...إذاً أنت اكتشفت خطتي
تهانينا

884
00:37:55,029 --> 00:37:57,529
و أشكرك لمساعدتك في تحقيقها

885
00:37:57,531 --> 00:38:00,482
عندما كان لديّ شرطي واحد هنا
لم يكن لديّ نفوذ

886
00:38:00,484 --> 00:38:03,318
و الآن ، عندما أُطلق عليك النار سيدركون

887
00:38:03,320 --> 00:38:05,186
بأنني جاد في مسألة قتل ذلك المخبر

888
00:38:05,188 --> 00:38:07,522
و سيمنحوني ما أريده

889
00:38:07,524 --> 00:38:10,626
 ثمانية أرواح مقابل آلاف 

890
00:38:10,628 --> 00:38:12,878
ما زالت الرياضيات تعمل

891
00:38:12,880 --> 00:38:15,013
مندهش أنك لم تدرك ذلك

892
00:38:15,015 --> 00:38:17,716
ليس هناك فعلاً شيء سري مثل هذا

893
00:38:17,718 --> 00:38:19,635
الخطة

894
00:38:19,637 --> 00:38:21,203
ستبقى في الذاكرة

895
00:38:21,205 --> 00:38:22,921
و ستصل إلى كل مكان

896
00:38:22,923 --> 00:38:25,040
كان عنوانها : من أجل عينيكِ فقط

897
00:38:25,042 --> 00:38:28,143
و لا أحد سوى غرفة العمليات في 
البيت الأبيض يمكنه الوصول إليها

898
00:38:28,145 --> 00:38:29,728
أنا أعرف ماهيتها
!أنت لا تعرفها

899
00:38:29,730 --> 00:38:31,212
.بلى

900
00:38:31,214 --> 00:38:33,381
لقد عرفتها بعد ساعات من بدء القضية

901
00:38:33,383 --> 00:38:37,236
و قبل أن تضغط ذلك الزناد 
عليك أن تعلم

902
00:38:37,238 --> 00:38:39,922
أنني أخبرت رفيقتي

903
00:38:39,924 --> 00:38:42,074
كتبت الخطة

904
00:38:43,443 --> 00:38:46,995
سرك هناك بالخارج

905
00:38:48,665 --> 00:38:51,166
...إذا كنت تقول الحقيقة

906
00:38:52,752 --> 00:38:54,953
... فستكون كش ملك
<font color="#Orange">
يقصد أنها الضربة القاضية

907
00:38:56,706 --> 00:38:58,607
...إذاً

908
00:39:01,795 --> 00:39:03,879
ما الخطة؟

909
00:39:13,273 --> 00:39:15,691
!لا تتحرك
حسناً ، يديك خلف ظهرك

910
00:39:17,861 --> 00:39:19,761
هل المحقق بخير؟

911
00:39:19,763 --> 00:39:21,647
!الجميع بخير

912
00:39:21,649 --> 00:39:24,066
أنت بخير؟

913
00:39:24,068 --> 00:39:26,618
كيف أقنعت (دريسدن) بتسليم نفسه؟

914
00:39:26,620 --> 00:39:31,156
حسناً ، عرفت خطة الفريق الأحمر و أخبرته بها

915
00:39:31,158 --> 00:39:33,108
كيف اكتشفتها؟

916
00:39:33,110 --> 00:39:34,776
فكرت بسرعة كبيرة و بعناية فائقة

917
00:39:34,778 --> 00:39:35,961
أتقصد بأنك خمنتها؟

918
00:39:35,963 --> 00:39:37,663
حسناً ...كان عندي فكرة

919
00:39:37,665 --> 00:39:40,082
فيما يتعلق باستراتيجية الفريق الأحمر ، و أنا فقط

920
00:39:40,084 --> 00:39:41,633
اخترت أفضلها

921
00:39:41,635 --> 00:39:45,170
دارت برأسي بحافز قوي جداً
<font color="#Orange">
(جنني بكلامه المعقد (المترجم
:)

922
00:39:45,172 --> 00:39:48,557
أيها القائد ، اعتقد بأننا ندين لبعضنا بمحادثة 

923
00:39:48,559 --> 00:39:52,177
عليّ أن أتعامل مع هذا

924
00:39:53,763 --> 00:39:57,516
هناك مكان يُسمى (ماكناب) في تقاطع شارعي
43 و 12

925
00:39:57,518 --> 00:39:59,568
قابلني هناك بعض ساعة

926
00:40:03,272 --> 00:40:05,524
♪

927
00:40:12,648 --> 00:40:15,834
يجب الأ تقضي الكثير من الوقت في الحانات

928
00:40:15,836 --> 00:40:17,336
حسناً ، الليلة هذه خاصة بك

929
00:40:17,338 --> 00:40:19,154
إذا كنت سأجري هذا المحادثة

930
00:40:19,156 --> 00:40:22,507
فعليّ أن أتناول مشروب لتمشيتها

931
00:40:24,344 --> 00:40:26,345
يؤسفني بأن الظروف هي التي

932
00:40:26,347 --> 00:40:29,931
عرضت علاقاتنا للخطر

933
00:40:29,933 --> 00:40:32,834
و كان ذلك ثمن سعيي وراء الانتقام

934
00:40:32,836 --> 00:40:35,103
و كنت سأذهب للسجن

935
00:40:35,105 --> 00:40:37,889
و كما اتضح لم يكن هناك انتقام لأناله

936
00:40:37,891 --> 00:40:40,409
لأنه لا يخدم مصلحة أحد

937
00:40:40,411 --> 00:40:42,177
بالنسبة لك لإبقائي في عملي

938
00:40:42,179 --> 00:40:43,929
من أنت؟

939
00:40:43,931 --> 00:40:45,147
استميحك عذراً؟

940
00:40:45,149 --> 00:40:46,514
لأنك و بكل وضوح لست

941
00:40:46,516 --> 00:40:47,899
الشخص الذي كنت اعتقده

942
00:40:47,901 --> 00:40:49,518
لا أعلم إجابة ذلك السؤال

943
00:40:49,520 --> 00:40:51,453
لم تدع أحد في حياتك

944
00:40:51,455 --> 00:40:52,654
باستمرار ليعتني بك

945
00:40:52,656 --> 00:40:54,656
ما كان نوع مزاجك

946
00:40:54,658 --> 00:40:56,324
سواء كنت منتشي بالمخدرات أم لا

947
00:40:56,326 --> 00:40:58,960
سواء أنك ستعمل كمراهق

948
00:40:58,962 --> 00:41:01,329
تنتابك نوبة غضب

949
00:41:04,700 --> 00:41:06,701
أتعلم ماذا؟

950
00:41:06,703 --> 00:41:08,837
معظم الوقت ، أنت تستحق كل هذا العناء

951
00:41:08,839 --> 00:41:11,873
لأنك شخص خاص

952
00:41:11,875 --> 00:41:13,642
و لتُلعن إذا لم تعلم ذلك

953
00:41:13,644 --> 00:41:16,478
و لكنك كذلك

954
00:41:16,480 --> 00:41:18,263
أتريد أن تحل قضايا؟

955
00:41:18,265 --> 00:41:20,399
أنت محق

956
00:41:20,401 --> 00:41:23,902
لا يمكنني الرفض

957
00:41:25,938 --> 00:41:29,491
و لا تفكر لدقيقة واحدة بأنني نسيت الذي فعلته

958
00:41:29,493 --> 00:41:34,413
بأنك كنت تخطط لقتل شخص تحت ناظري

959
00:41:34,415 --> 00:41:38,083
و لا تعتقد بأني سأثق بك ثانيةً

960
00:41:38,085 --> 00:41:39,835
لست بحاجة للثقة بي ما دمت ستنتفع

961
00:41:39,837 --> 00:41:41,503
من تفكيري ، أليس كذلك؟

962
00:41:41,505 --> 00:41:43,255
لا ، لن أفعل

963
00:41:43,257 --> 00:41:46,675
لكن أريدك أن ترى شيئاً من نظامي


964
00:41:50,913 --> 00:41:53,515
مرحباً بعودتك

965
00:41:58,592 --> 00:42:00,593
لم أسمعك لحظة دخولك

966
00:42:00,595 --> 00:42:03,762
كيف جرى الأمر؟

967
00:42:03,764 --> 00:42:07,566
لقد تمت إعادتي للعمل

968
00:42:07,568 --> 00:42:09,985
لا يبدو أنك سعيد بهذا

969
00:42:12,606 --> 00:42:14,823
هل تحتسي الشوربة؟

970
00:42:14,825 --> 00:42:17,392
لقد كنت جائعاً

971
00:42:17,394 --> 00:42:20,913
(أرجوك أخبرني بأنك لم تطهو (كلايد

972
00:42:25,234 --> 00:42:27,786
هذه شوربة بازلاء

973
00:42:27,788 --> 00:42:31,423
هذه مخلوقات رائعة

974
00:42:31,425 --> 00:42:34,710
من المرجح أن (كلايد) سيُعمر أكثر منا
 <font color="#Orange">
(هناك نوع من السلاحف تعيش لمدة مائة عام (المترجم

975
00:42:36,463 --> 00:42:39,581
أنتِ لم تصدقي بأنه سأكله ، أليس كذلك؟

976
00:42:39,583 --> 00:42:43,519
لا أعلم ، من الصعب تخمين ما ستفعله

977
00:42:43,521 --> 00:42:45,938
الأ تُريدُ إخباري بما حَدثً مَع (جريجسون)؟

978
00:42:48,942 --> 00:42:50,726
.حسناً ، تصبح على خير

979
00:42:50,728 --> 00:44:55,728
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ألقاكم على خير في الحلقة القادمة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
كان معكم أخوكم المترجم/ فوزي مقاط
دمتم برعاية الله و حفظه