1
00:00:00,675 --> 00:00:02,543
عليّ أن اذهب

2
00:00:02,577 --> 00:00:03,716
مع السلامة

3
00:00:03,784 --> 00:00:05,995
مع السلامة

4
00:00:06,029 --> 00:00:07,996
أووه، تلك اللحظة حدثت بالضبط في حلمي البارحة

5
00:00:08,030 --> 00:00:11,566
نعم، وبعدها أصبحوا فوق بعضهم
والموسيقى تصدح

6
00:00:11,600 --> 00:00:14,642
- باو وا وا وا وا، وا وا وا؟
- وا وا، وا وا وا؟

7
00:00:14,676 --> 00:00:16,380
وا أوه آوه، وا أووه أوه؟

8
00:00:16,414 --> 00:00:18,746
والدتي اعتادت أن تقبّل صديقاتها
 قبلة الوداع على الشفاه

9
00:00:18,780 --> 00:00:21,114
ليعرفوا أنهم مميزين

10
00:00:21,148 --> 00:00:24,014
لذا أنا قررت أن أفعل ذلك 
مع كل أصدقائي المقربين

11
00:00:24,048 --> 00:00:26,047
حسناً،أنا لابدّ أن أدخل

12
00:00:26,081 --> 00:00:28,348

13
00:00:28,382 --> 00:00:29,582
وداعاً توم

14
00:00:29,617 --> 00:00:32,021
إلهي

15
00:00:32,056 --> 00:00:33,758
أنا أريد واحدة من قبلات وداع الأصدقاء تلك

16
00:00:33,825 --> 00:00:38,064
عزيزي، أنهم فقط للأصدقاء المقربين

17
00:00:39,601 --> 00:00:42,104
وداعاً ياصديقي

18
00:00:46,778 --> 00:00:48,544
عرفت أن ذلك سيحصل

19
00:00:48,578 --> 00:00:51,043
هيّا

20
00:00:51,077 --> 00:00:55,781
تـرجـمـة: نــمــرة & نــمــس

21
00:00:55,815 --> 00:00:57,782
إذن، لوري وأنا لدينا هذا المدرب الجديد

22
00:00:57,850 --> 00:00:59,751
"كريس المجنون"

23
00:00:59,785 --> 00:01:01,553
حسناً، في الواقع هو يتملقنا مسبقاً
 لندفع له ليصرخ فينا

24
00:01:01,588 --> 00:01:03,055
حتى يمكننا التدرب أكثر

25
00:01:03,090 --> 00:01:05,191
هو يقول كل ما احتاج لفعله هو 
تخفيض الكربوهيدرات التي اتناولها

26
00:01:05,226 --> 00:01:09,229
وسأبدو نحيفة جداً، ولهذا الرجل
 البيتوتي في الحديقة يعتقد أنني مهووسة

27
00:01:09,263 --> 00:01:11,426
مدربكم اسمه كريس المجنون؟

28
00:01:11,460 --> 00:01:13,427
اسمه الحقيقي هو كريس المجنون رجل الكابوس

29
00:01:13,461 --> 00:01:16,130
لكنه قام باختصاره ليبدو أكثر مهنية

30
00:01:16,197 --> 00:01:17,397
هاهي الأخبار السيئة

31
00:01:17,432 --> 00:01:19,199
لقد قال أن هذه السعرات الحرارية محسوبة

32
00:01:19,234 --> 00:01:22,303
كأس من النبيذ يعادل قطعة من كيكة الشوكولاتة

33
00:01:22,371 --> 00:01:23,538
لا أصدق ذلك

34
00:01:23,572 --> 00:01:25,473
هييي توم، أعدّ تدوير هذه

35
00:01:25,541 --> 00:01:27,409
أووه

36
00:01:27,444 --> 00:01:28,611
توم أصبح نوعاً ما مختفياً

37
00:01:28,645 --> 00:01:30,412
منذ رفضتي أن تمنحيه قبلة الوداع تلك

38
00:01:30,447 --> 00:01:32,482
هل كنت قاسية جداً على توم؟

39
00:01:32,549 --> 00:01:34,383
من يهتم؟

40
00:01:34,418 --> 00:01:37,787
لا بأس جولز

41
00:01:37,821 --> 00:01:39,589
أنا فقط سأكون في منزلي

42
00:01:39,623 --> 00:01:41,457
منتظراً الموت

43
00:01:41,491 --> 00:01:43,459
وأنت انتهى أمرك

44
00:01:49,601 --> 00:01:51,302
بووووم! أنا فقط مفتوناً بموعدي

45
00:01:51,337 --> 00:01:53,271
مع طبيبة الكلب المثيرة

46
00:01:53,306 --> 00:01:55,841
هو يقصد، المثيرة، طبيبة الكلب

47
00:01:55,909 --> 00:01:57,776
انها طبيبة بيطرية

48
00:01:57,811 --> 00:02:00,346
احياناً أنت تعاني من مشكلة
 في ترتيب الكلمات في الجمل

49
00:02:00,380 --> 00:02:02,548
نعم، كان يجب أن أقول المثيرة طبيبة الكلاب

50
00:02:02,582 --> 00:02:06,418
لا، ذلك سيكون هتك لقاعدة
 أن الجراحين صعبي المراس 

51
00:02:06,452 --> 00:02:08,486
على أي حال، التقيت بنيكول عندما 
أخذت الكلب تراف إلى الفحص

52
00:02:08,520 --> 00:02:11,323
أنتم يارفاق تتذكرون عندما حصلت له 
مشكلة التحدّب من السرير السئ؟

53
00:02:11,357 --> 00:02:13,325
أوه بوبي، أنت مازلت تنام عارياً، أليس كذلك؟

54
00:02:13,359 --> 00:02:15,227
يارجل، الكلاب فقط لاتفهم كلمة لا

55
00:02:15,261 --> 00:02:16,862
أشعر بأنهم يعرفون

56
00:02:16,896 --> 00:02:18,831
ياشباب، أنا حقاً متحمس لهذه المرأة

57
00:02:18,865 --> 00:02:21,200
أنها ذكية وأنيقة

58
00:02:21,234 --> 00:02:22,868
وأنا مستعد لعلاقة حقيقية

59
00:02:22,936 --> 00:02:24,804
هذا يمكن أن يكون شيئاً مميزاً

60
00:02:24,838 --> 00:02:27,807
وأنا لا أعتقد انها تريد رؤيتي مرة أخرى

61
00:02:27,841 --> 00:02:30,543
حسناً، لاتقفز إلى الاستنتاجات
ماذا تقول؟

62
00:02:30,577 --> 00:02:31,878
" لا أريد رؤيتك مرة أخرى"

63
00:02:31,912 --> 00:02:33,846
هذا واضح جداً

64
00:02:33,881 --> 00:02:36,349
أوه يا إلهي، هاهو توم
يمكنني أن اعتذر

65
00:02:36,384 --> 00:02:38,151
أوه انتظري
أنه مع امرأة

66
00:02:38,185 --> 00:02:39,686
حسناً، أنا متأكدة أنها قريبته أو شئ ما

67
00:02:39,720 --> 00:02:40,887
ربما ابنة عمه

68
00:02:40,955 --> 00:02:42,689
آآه

69
00:02:42,724 --> 00:02:44,391
مازال من الممكن أن تكون ابنة عمه

70
00:02:44,459 --> 00:02:46,293
اشياء بنات الأعمام يمكن أن تكون ساخنة

71
00:02:46,327 --> 00:02:49,362
أنها تبدو كالغريزة
معرفة مالذي يثيرك

72
00:02:49,397 --> 00:02:51,331
وهذا يوضح كيف تم صنع الجيلي

73
00:02:51,365 --> 00:02:52,565
مرحبا توم

74
00:02:52,633 --> 00:02:54,834
نحن لم نرك منذ مدة

75
00:02:54,869 --> 00:02:56,636
آمل أنني لم أجرح مشاعرك

76
00:02:56,670 --> 00:02:58,171
أوه لا، جولز

77
00:02:58,205 --> 00:02:59,405
أنا فقط اتسكع مع صديقتي الحميمة جيسيكا

78
00:02:59,473 --> 00:03:00,706

79
00:03:00,741 --> 00:03:02,542
هذا صحيح أيها العالم
أنا لديّ صديقة حميمة

80
00:03:02,576 --> 00:03:04,176
نعم، أنت لديك

81
00:03:04,211 --> 00:03:05,644
هيّا تفضل، اصفع تلك المؤخرة

82
00:03:05,679 --> 00:03:07,213
دعه يعرف لمن تنتمي

83
00:03:07,247 --> 00:03:08,881
فوق أو تحت؟

84
00:03:08,915 --> 00:03:10,316
أعتقد أننا جميعاً نصوّت للأعلى

85
00:03:10,350 --> 00:03:11,517
فوق

86
00:03:11,551 --> 00:03:12,718
أوه

87
00:03:12,752 --> 00:03:14,186
أوه يا إلهي

88
00:03:14,221 --> 00:03:16,389
حقيبتك يمكن أن تكون أم حقيبتي

89
00:03:16,423 --> 00:03:19,725
لابدّ من أنك جولز
توم قال أنه يتسكع خارج نافذتك

90
00:03:19,760 --> 00:03:21,427
وأنتِ فقط تجاهلتي تلك الإشارة الحمراء، هاه؟

91
00:03:21,495 --> 00:03:22,895

92
00:03:22,930 --> 00:03:25,431
- إذن توم لديه صديقة حميمة
- هممم

93
00:03:25,499 --> 00:03:28,234
- هل هي لم تحب إيلي؟
- ماذا؟ لماذا؟

94
00:03:28,268 --> 00:03:30,302
- فقط افترض
- أوه عادل بما فيه الكفاية

95
00:03:30,337 --> 00:03:32,538
متى أصبحت من أنصار 
"الفرقة الموسيقية نعم نعم نعم"؟  

96
00:03:32,572 --> 00:03:34,206
أنا لست منهم
أنا فقط أحب القميص

97
00:03:34,240 --> 00:03:36,475
إذن قميصك يكذب

98
00:03:36,509 --> 00:03:38,276
أكره الأقمصة الكاذبة

99
00:03:38,311 --> 00:03:39,978
القميص الكاذب يقول" أوه انظروا لي"

100
00:03:40,012 --> 00:03:41,947
أنا اتظاهر بكوني شخصاً لست ماأنا عليه

101
00:03:41,981 --> 00:03:44,950
أو أنهم يقولون فقط " مرحبا، أنا قميص"

102
00:03:44,984 --> 00:03:46,351
أنا مع جولز

103
00:03:46,386 --> 00:03:47,953
عندما ارتدي قميصاً

104
00:03:48,020 --> 00:03:50,489
هييي هلام الفول
إذا كنتِ ستتقيئين

105
00:03:50,523 --> 00:03:52,524
واحدة من قصصك الطويلة المملة البذيئة

106
00:03:52,559 --> 00:03:54,460
هلأ قمتي من أجلي بتصميتها
وارفعي يدك

107
00:03:54,494 --> 00:03:56,495
عندما تصلين لوجهة نظرك
 في منتصف الطريق؟

108
00:03:56,530 --> 00:04:00,266
إذا قمت بارتداء قميص، 
من الأفضل لكم أن تصدقوا أن ذلك حقيقي

109
00:04:00,300 --> 00:04:02,268
حتى بوتي الأنوثي يطابق القميص

110
00:04:02,302 --> 00:04:03,936
ذلك العمل الحقيقي الذي كان لديّ ذات مرة

111
00:04:03,970 --> 00:04:05,471
في الحانة في كي ويست

112
00:04:05,539 --> 00:04:07,239
في منتصف الليل، كل فتيات الجامعة السكرانات

113
00:04:07,274 --> 00:04:09,776
يصعدون على المسرح و..

114
00:04:09,810 --> 00:04:11,244
نعم، نعم

115
00:04:11,278 --> 00:04:12,879
وبعدها أقوم أرشهم بالخرطوم لينزلوا

116
00:04:12,913 --> 00:04:16,616
ثم توصلت إلى حكم
أن أغنية بوتي كانت الأفضل

117
00:04:16,650 --> 00:04:18,751
الحانة تم إغلاقها بسرعة

118
00:04:18,786 --> 00:04:21,020
حسناً، أنا أقول لا مزيد من ارتداء الأقمصة الكاذبة

119
00:04:21,055 --> 00:04:22,422
من معي؟

120
00:04:22,457 --> 00:04:24,291
- أنا
- أنا

121
00:04:24,325 --> 00:04:26,260
من الغريب أن لا تدلي برأيك

122
00:04:26,294 --> 00:04:29,463
بالنظر إلى أنك تأكل طعامي 
وأنا التي وهبتك الحياة

123
00:04:29,498 --> 00:04:30,765
وانتقل للكلام، أنا معكم

124
00:04:30,799 --> 00:04:32,499
لايمكنك أن تقومي فقط بحظر قميصي

125
00:04:32,534 --> 00:04:33,800
نعم، يمكنها ذلك

126
00:04:33,835 --> 00:04:35,669
في عصابتنا المكونة من سبعة أشخاص
أربعة تعتبر أغلبية

127
00:04:35,703 --> 00:04:37,902
من يؤيد أن أصوات أربعة يجعل من الشئ قاعدة؟

128
00:04:37,937 --> 00:04:39,301
- أنا   - أنا
- أنا   - أنا

129
00:04:39,335 --> 00:04:41,669
تمت الموافقة على التغيير
قم بتغيير قميصك

130
00:04:44,072 --> 00:04:48,708
إذن أنا قمت بمراسلة المثيرة دكتورة الكلب؟

131
00:04:48,743 --> 00:04:50,310

132
00:04:50,344 --> 00:04:51,811
شكراً، وأنا قمت بسؤالها

133
00:04:51,846 --> 00:04:53,646
لماذا لا تريد رؤيتي مجدداً

134
00:04:53,681 --> 00:04:55,381
هل كان السبب أنك مثير، ومتألق جداً

135
00:04:55,416 --> 00:04:57,383
وقد عرفت أنه لايمكنها ابداً 
أن تكون جيدة بما يكفي بالنسبة لك؟

136
00:04:57,417 --> 00:04:59,452
لا، لقد قالت أن لديّ عادات شنيعة

137
00:04:59,486 --> 00:05:01,320
اعني، هل يمكنكم تصديق ذلك؟

138
00:05:01,354 --> 00:05:05,290
حسناً، لايبدو أن قميصك يقع كثيراً من دون سبب

139
00:05:05,324 --> 00:05:07,024
(Sniffs)
Gotta air the dogs out.
اعرضه للهواء عن الكلب

140
00:05:07,092 --> 00:05:08,726
رائحتك كالرجال

141
00:05:08,760 --> 00:05:11,295
أوه أنا أحبكم يارفاق
لكن أنتم لطيفون جداً

142
00:05:11,329 --> 00:05:13,963
لا، أنا بحاجة لشخص يقوم بإعطائي الحقيقة القاسية

143
00:05:13,997 --> 00:05:16,699
حتى لو كانت ستقتلني

144
00:05:16,766 --> 00:05:19,835
أنا سأفعل ذلك، سوف أفعلها

145
00:05:19,869 --> 00:05:21,503
كيف قمت..

146
00:05:21,537 --> 00:05:23,538
هاتفك كان مفتوحاً

147
00:05:23,572 --> 00:05:24,872
أوه

148
00:05:24,906 --> 00:05:27,908
أوه، تلك القلادة تماماً كجيرسي شور
* جيرسي شور برنامج امريكي من التلفزيون الواقعي

149
00:05:27,942 --> 00:05:29,442
أوه نعم

150
00:05:31,912 --> 00:05:33,312

151
00:05:33,347 --> 00:05:35,982
مرحبا ياجارة
هل تريدين بعض العنب؟

152
00:05:36,016 --> 00:05:38,417
أوه لا، شكراً
أنا لا أحب العنب

153
00:05:38,451 --> 00:05:39,685
بعد الآن

154
00:05:39,719 --> 00:05:41,854

155
00:05:41,889 --> 00:05:43,556

156
00:05:43,623 --> 00:05:47,059
تعرفين أنها تبدو وكأنها مرحة، شقراء ومثيرة

157
00:05:47,126 --> 00:05:49,661
وتوم هو

158
00:05:49,696 --> 00:05:51,496
أوه

159
00:05:51,531 --> 00:05:52,697
هو..

160
00:05:52,732 --> 00:05:53,932
غير مثير للنظر؟

161
00:05:53,966 --> 00:05:55,734
أنتِ لطيفة جداً

162
00:05:55,801 --> 00:05:57,035
تعرفين

163
00:05:57,069 --> 00:05:59,404
توم لديه كل أموال الدكتور تلك

164
00:05:59,438 --> 00:06:01,839
اعتقد أن جيسيكا منشدة للثروة

165
00:06:01,874 --> 00:06:04,876
يجب أن أعرف، أنا ألفت الكتاب 
الذي عن الباحثات عن الثروة

166
00:06:04,911 --> 00:06:06,545
أنا أقول أن نتحقق

167
00:06:06,579 --> 00:06:08,680
ونكتشف مالذي تحيك له تلك العاهرة

168
00:06:08,715 --> 00:06:12,117
لا، أنا سعيدة من أجل توم
نحن لن نحقق مع أي أحد

169
00:06:12,152 --> 00:06:13,586
أوه مرحبا با عاهرات

170
00:06:13,653 --> 00:06:15,988
- أوه
- ماذا قلتي؟

171
00:06:16,022 --> 00:06:18,757
هل هذه هي النافذة التي 
جعلتي تومي يقف خارجها؟

172
00:06:18,792 --> 00:06:20,726
حسناً، هذه الحماقات انتهت

173
00:06:20,760 --> 00:06:22,394
لذا لامزيد من تملق مؤخرتك

174
00:06:22,428 --> 00:06:24,062
ولاضحك على نكاتك الصغيرة

175
00:06:24,096 --> 00:06:26,798
وقومي بأخذ قيلولاتك القذرة 
لسريرك عندما تذهبين

176
00:06:26,833 --> 00:06:28,467
لم أكن على علم أنه فعل ذلك

177
00:06:28,501 --> 00:06:30,902
فقط تراجعي للجحيم

178
00:06:30,936 --> 00:06:32,103

179
00:06:34,006 --> 00:06:37,776
دعينا نتحقق ونكتشف مالذي
 ترسم عليه تلك العاهرة

180
00:06:37,843 --> 00:06:39,444
أقابلك هنا مرة أخرى خلال خمس دقائق

181
00:06:41,080 --> 00:06:42,413
أوه أنا أحب هذا

182
00:06:42,448 --> 00:06:43,781
أنه رائع

183
00:06:44,960 --> 00:06:46,360
أوه اللعنة يافتاة

184
00:06:46,395 --> 00:06:48,028
من أين حصلتي على هذا الجسد؟

185
00:06:48,063 --> 00:06:50,797
هل عليّ حقاً أن أقول ذلك في
 كل مرة تدخلين فيها الغرفة؟

186
00:06:50,832 --> 00:06:52,699
أربعة أصوات ياصاح
تعوّد على ذلك

187
00:06:52,733 --> 00:06:53,967
حسناً

188
00:06:54,001 --> 00:06:55,402
توم وجيسيكا للتو قادوا إلى المدينة

189
00:06:55,469 --> 00:06:56,736
هل أنتِ مستعدة للذهاب والتجسس عليهما؟

190
00:06:56,804 --> 00:06:58,337
أحضرت جزمتي المريحة وقنينة النبيذ

191
00:06:58,372 --> 00:06:59,572
أوه عزيزتي، هل أنتِ متأكدة أنت ستأخذين النبيذ؟

192
00:06:59,639 --> 00:07:00,806
نحن سنكون واقفتان في مكان واحد

193
00:07:00,840 --> 00:07:02,674
لفترة طويلة جداً

194
00:07:02,708 --> 00:07:04,074
ماذا إذن؟ إذا تحتّم عليّ أن اتبول
 سأقوم فقط بالتقرفص في الزقاق

195
00:07:04,108 --> 00:07:05,474
فكرة جيدة

196
00:07:05,508 --> 00:07:06,941

197
00:07:06,975 --> 00:07:08,676
أوووه بالتأكيد نعم عزيزتي

198
00:07:08,710 --> 00:07:10,478
قاعدة غبية

199
00:07:10,512 --> 00:07:12,746
حذاء مريح، نبيذ، هل هذه مستلزمات العربدة؟

200
00:07:12,780 --> 00:07:14,415
هل هذه عربدة؟

201
00:07:14,449 --> 00:07:16,650
كلما ذهبت هاتان الاثنتان معاً في مغامرة

202
00:07:16,685 --> 00:07:19,353
دون إشراف من البالغين
انها دائماً كارثة

203
00:07:19,387 --> 00:07:21,055
هي بداية الحريق
هي مقود البنزين

204
00:07:21,089 --> 00:07:22,489
- بينغ
-بينغ

205
00:07:22,524 --> 00:07:23,891
أنه شئ سيء

206
00:07:23,925 --> 00:07:25,492
تتذكرين ذلك الوقت عندما عشنا في الخارج

207
00:07:25,527 --> 00:07:26,894
نغني جميع أغانينا المفضلة؟

208
00:07:26,928 --> 00:07:28,929
أوه نعم، كنّا نرقص في الظلام

209
00:07:28,997 --> 00:07:30,898
أوه شربنا بينا كولادا

210
00:07:30,932 --> 00:07:33,567
- ثم تركنا كل تلك الكلاب في الخارج
- أوه

211
00:07:33,602 --> 00:07:35,736
وأنا التي تحتم عليها أن تنظف الفوضى

212
00:07:35,770 --> 00:07:37,504
سجّل هذا عندك

213
00:07:37,539 --> 00:07:40,374
لاتترك هاتان الاثنتان قريبتان 
من أي تماثيل لرجال عاريين


214
00:07:40,409 --> 00:07:43,444
هذا يفسر تلك الحقيبة من الأعضاء
 الذكرية البرونزية في خزانتك

215
00:07:43,478 --> 00:07:45,480
إذا كنت تقول ذلك، نعم

216
00:07:45,514 --> 00:07:47,716
مستعدة
وداعاً

217
00:07:47,750 --> 00:07:50,452
أحب هذا المكان
لديهم برجر مؤخرات كبيرة 

218
00:07:50,520 --> 00:07:51,686
لا

219
00:07:51,721 --> 00:07:54,456
لديهم مؤخرات كبيرة من البرجر؟

220
00:07:54,523 --> 00:07:55,857
ذلك أفضل بكثير

221
00:07:55,891 --> 00:07:57,425
شكراً لقدومك لهذا الموعد المزّيف

222
00:07:57,459 --> 00:07:59,494
ومساعدتي في عاداتي أيه البسكوتة

223
00:07:59,528 --> 00:08:01,696
هل تمزح؟ أنه يجمع بين اثنين
 من الأشياء المفضلة لديّ

224
00:08:01,730 --> 00:08:03,732
الأكل في الخارج، وإخبار الناس أنهم مقززين

225
00:08:03,766 --> 00:08:07,768
الآن، هل أنت مستغرب على الإطلاق
 لماذا مازلت أنا واقفة؟

226
00:08:07,802 --> 00:08:09,435
أنا لست مستغرباً

227
00:08:09,470 --> 00:08:11,004
دائماً تقوم بسحب كرسي موعدك حتى تجلس

228
00:08:11,038 --> 00:08:14,406
نفتتح الأمر بمزحة عملية
أحببت ذلك

229
00:08:14,441 --> 00:08:15,807
أنها حقيقية

230
00:08:15,842 --> 00:08:17,142
هاه؟

231
00:08:17,176 --> 00:08:18,576
حسناً

232
00:08:18,611 --> 00:08:20,111
 هآ أنت ذا

233
00:08:20,145 --> 00:08:22,413
و دائماً تقف عندما تقترب امرأة من الطاولة

234
00:08:22,448 --> 00:08:26,951
أوه، هذا عكس الأشياء التي 
يقولونها في معظم نوادي التعري

235
00:08:26,986 --> 00:08:28,787
ماذا يفعل؟

236
00:08:28,821 --> 00:08:30,555
أنه يغسل أصبعه الذي يدفع به الطعام

237
00:08:30,590 --> 00:08:32,858
نعم، أنها للأشياء
أقوم بدفعها إلى الشوكة

238
00:08:32,892 --> 00:08:34,492
أنا لست حيواناً

239
00:08:34,526 --> 00:08:35,825
إلهي الرحيم

240
00:08:35,860 --> 00:08:37,759
ليس للنادلات

241
00:08:40,595 --> 00:08:43,764
هذه القواعد خارجة عن السيطرة، حسناً؟

242
00:08:43,798 --> 00:08:46,699
عليّ أن اضع منشفة ورقية على المرحاض

243
00:08:46,734 --> 00:08:48,067
قبل أن استخدم الحمام

244
00:08:48,101 --> 00:08:50,703
لأنه على مايبدو فأنا اتبول بشكل عال جداً

245
00:08:50,737 --> 00:08:52,471
لديّ مجرى بعمر 20 سنة

246
00:08:52,506 --> 00:08:54,573
أنا لن اعتذر عن ذلك

247
00:08:54,607 --> 00:08:55,941
ماهو أمر الملعقة الصغيرة؟

248
00:08:55,975 --> 00:08:57,509
إيلي جمعت أربعة أصوات

249
00:08:57,576 --> 00:08:59,677
هي تعتقد أن هذا سيبطئ أكلي

250
00:08:59,712 --> 00:09:02,012
يمكنك أما أن تجلس هناك مع ملعقتك الصغيرة

251
00:09:02,047 --> 00:09:04,481
أو يمكنك أن تقف بجانبي وتقاتل

252
00:09:07,485 --> 00:09:08,984
ماذا تفعل؟

253
00:09:09,018 --> 00:09:10,986
بوبي وأنا دائماً نقفل الاتفاقات بعناق التعاهد

254
00:09:11,020 --> 00:09:12,186
نعم، هذا لن يحدث

255
00:09:12,221 --> 00:09:13,721
انظر، نحن لدينا أنت وأنا وبوبي

256
00:09:13,755 --> 00:09:16,523
كل مانحتاج إليه هو صوت تراف

257
00:09:16,591 --> 00:09:18,158

258
00:09:18,192 --> 00:09:20,460

259
00:09:20,494 --> 00:09:22,862
الاتفاق مبرم

260
00:09:22,896 --> 00:09:24,030

261
00:09:24,097 --> 00:09:25,764
أنت تتكلم مع تراف المرح

262
00:09:25,799 --> 00:09:27,966
نعم، أنا حقاً أجيب على 
الهاتف بهذه الطريقة، ماذا؟

263
00:09:28,001 --> 00:09:29,701

264
00:09:29,769 --> 00:09:31,936
شرفآآآآآآآكان

265
00:09:31,971 --> 00:09:34,505
أوه، فقط أحب مشاهدة بوبي وإيلي

266
00:09:34,539 --> 00:09:35,706
وهما يتظاهران بالمواعدة

267
00:09:35,773 --> 00:09:37,674
أنهما رائعين معاً

268
00:09:37,708 --> 00:09:40,109
هل تعتقدين أن إيلي وآندي
 سيستمرون في الحقيقة؟

269
00:09:40,143 --> 00:09:42,011
لا، بالطبع لا

270
00:09:42,045 --> 00:09:43,813
أنا فقط أشعر بالملل من
 مشاهدة توم وجيسيكا

271
00:09:43,847 --> 00:09:45,114
أنهما يتسوقان فقط

272
00:09:45,148 --> 00:09:47,516
للعين الغير خبيرة

273
00:09:47,550 --> 00:09:50,051
لكن بالنسبة لشخص على دراية بالمنقِبات عن الثروة

274
00:09:50,118 --> 00:09:52,953
لاحـظت أنها لم تأخذ حقيبتها معها

275
00:09:52,988 --> 00:09:55,122
أوه ياإلهي
أنه يشتري لها كل شئ

276
00:09:55,156 --> 00:09:56,557
هممم

277
00:09:56,591 --> 00:09:57,992
أوه بالتأكيد هي ستنحني

278
00:09:58,026 --> 00:09:59,794
تعرض له فرانكلين وباش

279
00:09:59,828 --> 00:10:03,030
وهاهي البطاقة الائتمانية الذهبية تظهر

280
00:10:03,064 --> 00:10:05,866
أنها جيدة، نعم، أنها جيدة فعلاً

281
00:10:05,900 --> 00:10:07,200
جولز؟

282
00:10:07,235 --> 00:10:09,002
قبلّها بوبي، قبلّها

283
00:10:09,037 --> 00:10:10,871
- جولز
- لقد عدت

284
00:10:10,906 --> 00:10:14,043
تعرفين، أنا أريد أن آخذ نظرة على حقيبتها الضخمة

285
00:10:14,077 --> 00:10:16,512
أراهن أنها بداخلها كل مايتعلق بحياتها

286
00:10:16,547 --> 00:10:19,649
أراهن أن تلك الحقيبة في بيت توم الآن

287
00:10:19,683 --> 00:10:21,251
- نعم
- نعم، لا

288
00:10:21,318 --> 00:10:24,554
احياناً عندما نكون معاً
يكون الأمر وكأنني ارمش

289
00:10:24,588 --> 00:10:28,290
وفجأة الأمور تصبح خارجة عن السيطرة

290
00:10:30,073 --> 00:10:31,694
هنا، لقد دخلنا

291
00:10:31,728 --> 00:10:33,562
أشعر بشعور جيد حيال هذا

292
00:10:33,597 --> 00:10:37,533
وااااو، بيت توم مدهش

293
00:10:37,568 --> 00:10:39,068
يمكنني تماماً أن أرى نفسي

294
00:10:39,102 --> 00:10:42,539
وأنا اتصرف أمام شاب بأنني
 لست منجذبة له في هذا المنزل

295
00:10:42,573 --> 00:10:44,240
اعثري فقط على الحقيبة اللعينة

296
00:10:44,275 --> 00:10:47,577
جولز، الآن عرفت ماذا تعني
 " القيلولات القذرة"

297
00:10:47,611 --> 00:10:48,744
ماذا؟

298
00:10:48,779 --> 00:10:49,946
أوه!

299
00:10:50,013 --> 00:10:52,181
هل تمزحين؟
هل أنتِ تمزحين؟

300
00:10:52,215 --> 00:10:54,250
هييي، أمازال لديك ابنة؟

301
00:10:54,284 --> 00:10:56,552
نعم، نعم، تلك الصورة من تعميدها

302
00:10:56,586 --> 00:10:59,321
أحتاج إلى الإطار

303
00:10:59,355 --> 00:11:00,856
هييي أنت ترتدي قميصك الكاذب

304
00:11:00,890 --> 00:11:02,691
لدينا قواعد

305
00:11:02,725 --> 00:11:04,594
لا، نحن من لدينا قواعد

306
00:11:04,629 --> 00:11:06,565
اصفعها ياصديق

307
00:11:06,599 --> 00:11:09,134
"الأقمصة الكاذبة، الملاعق الكبيرة، والتبول المرتفع

308
00:11:09,169 --> 00:11:11,069
كلها عادت

309
00:11:11,104 --> 00:11:13,705
والوقايات الآن اختيارية لأنها غبية

310
00:11:13,740 --> 00:11:14,907
بكماء

311
00:11:14,941 --> 00:11:16,742
وتلك منذ الآن ثلاجة البيرة"

312
00:11:20,781 --> 00:11:22,815

313
00:11:22,883 --> 00:11:24,617
تمت الموافقة على التغيير

314
00:11:24,651 --> 00:11:27,253
كيف حصلتم على أربعة أصوات؟

315
00:11:27,287 --> 00:11:30,756
أنتم حولتم ابني ضدي، أليس كذلك؟

316
00:11:30,791 --> 00:11:32,825
وأنتِ قمتي بتربية مجرد طالب غريب الأطوار
كل ما استلزم الأمر هو زوج من

317
00:11:32,859 --> 00:11:34,627
قفازات هالك التي لاتصدق

318
00:11:34,661 --> 00:11:35,995
لاتصدق ماذا؟

319
00:11:36,029 --> 00:11:39,132
هانك الرهيب غاضب

320
00:11:39,166 --> 00:11:41,735
هالك سحق البانيني

321
00:11:41,769 --> 00:11:43,636

322
00:11:43,671 --> 00:11:45,371
هذا مايحصل عندما يتربى الولد

323
00:11:45,405 --> 00:11:47,273
على يدّ كابتن كرجل الكهف

324
00:11:47,307 --> 00:11:49,141
ماذا تفعل؟

325
00:11:49,176 --> 00:11:52,845
اللقمة الأولى من حلوى شخص آخر دائماً الألذ

326
00:11:52,913 --> 00:11:54,180
امنحيه بعض الراحة

327
00:11:54,248 --> 00:11:56,115
مشاركة الطعام مع موعدك شئ لطيف

328
00:11:56,150 --> 00:11:57,317
على ما اعتقد

329
00:11:57,351 --> 00:11:58,952
كنت أريد تجربة الفلان

330
00:11:58,986 --> 00:12:00,353
تراجعي يافتاة

331
00:12:00,388 --> 00:12:02,055
أنا قلت لك أن أول قضمة فقط هي الأفضل

332
00:12:02,089 --> 00:12:03,790
أنها ليست غلطتي أن لاحجة لديك

333
00:12:03,824 --> 00:12:05,158
ذلك ماعليه الأمر

334
00:12:05,193 --> 00:12:07,261
حتى الآن أنت أكلت كل طبقي

335
00:12:07,296 --> 00:12:09,397
التقطت السكين بأسنانك

336
00:12:09,431 --> 00:12:11,666
واستخدمت بنطلونك وقميصك 
ومناديل الطاولة كمحارم ورقية

337
00:12:11,700 --> 00:12:13,267
والمرة الوحيدة التي قلت فيها "من فضلك"

338
00:12:13,302 --> 00:12:16,271
كانت لجذب انتباهي قبل أن تتجشأ

339
00:12:16,305 --> 00:12:17,706
لم أكن أريدكِ أن تفوتيه

340
00:12:17,740 --> 00:12:18,907
ذاك الطفل كان على الطاولة الهزازة

341
00:12:18,942 --> 00:12:21,042
وذلك الرجل صفق
مرحبا عزيزي

342
00:12:22,345 --> 00:12:23,945
أنت ميؤوس منك

343
00:12:23,980 --> 00:12:25,347
أنت لن تحصل ابداً على ذلك الموعد الثاني

344
00:12:25,381 --> 00:12:26,849
لذا طالما أنت متقبل لذلك

345
00:12:26,883 --> 00:12:30,319
حياتك ستكون أسهل

346
00:12:30,353 --> 00:12:31,753
النساء

347
00:12:31,788 --> 00:12:33,989
لا تعش معهم

348
00:12:34,024 --> 00:12:36,093
لن تتحطم

349
00:12:37,696 --> 00:12:39,164
آسف

350
00:12:40,299 --> 00:12:42,234
لا أستطيع إيجادها في أي مكان

351
00:12:42,301 --> 00:12:44,169
أين قد تخبئين حقيبة بذلك الحجم؟

352
00:12:44,203 --> 00:12:45,670
ربما نحن داخلها

353
00:12:45,705 --> 00:12:46,872

354
00:12:46,906 --> 00:12:49,040
هذا جنون
نحن قد ندخل السجن

355
00:12:49,075 --> 00:12:50,208
السجن ليس مخيفاً

356
00:12:50,242 --> 00:12:51,876
خاصة بعد كريس المجنون

357
00:12:51,910 --> 00:12:54,713
علمنا كيف نجعل الأمور لطيفة مع الملوك اللاتينية

358
00:12:54,747 --> 00:12:57,449
لايمكنني تذكر تلك المصافحة
ففيها مايقارب الـ 18 حركة

359
00:12:57,483 --> 00:12:59,885
أنها بسيطة جداً

360
00:12:59,919 --> 00:13:01,053
كف، قبضة

361
00:13:01,087 --> 00:13:02,254
كف، قبضة

362
00:13:02,321 --> 00:13:03,688
ارفعي واحدة للأعلى
وواحدة للأسفل

363
00:13:03,723 --> 00:13:04,890
اسكبي بعضه للخارج

364
00:13:04,924 --> 00:13:06,058
- مصافحة وهمية
- أوه

365
00:13:06,092 --> 00:13:07,392
عناق أخوي

366
00:13:07,427 --> 00:13:08,994
أترين الآن؟

367
00:13:09,029 --> 00:13:10,196
ماذا تفعلان في منزل تومي؟

368
00:13:10,230 --> 00:13:11,798
نقومان بمصافحة الملوك اللاتينية؟

369
00:13:11,832 --> 00:13:13,767
يمكنني الإجابة على ذلك

370
00:13:13,801 --> 00:13:15,735
لوري، اعميها بنبيذك

371
00:13:15,770 --> 00:13:16,937

372
00:13:18,306 --> 00:13:19,907
لقد كان على الأغلب فارغاً

373
00:13:19,941 --> 00:13:21,774
أنتِ خربتي فستاني المفضل

374
00:13:21,842 --> 00:13:23,376
أنا سوف اتصل بالشرطة

375
00:13:23,410 --> 00:13:25,211
هذا أفضل فساتينك؟

376
00:13:25,246 --> 00:13:28,348
أنا سأتصل بالشرطة
شرطة الموضة

377
00:13:28,382 --> 00:13:31,184
أنا سأتصل بتومي

378
00:13:31,219 --> 00:13:34,455
لا،لا، لاتفعلي ذلك
يمكننا حل هذا، أرجوكِ

379
00:13:34,489 --> 00:13:36,957

380
00:13:36,991 --> 00:13:38,724
كيف تجري الأمور معك ومع الجيلي؟

381
00:13:38,758 --> 00:13:40,490
هل أنتم مسيطرون على الوضع؟

382
00:13:40,525 --> 00:13:42,824
ربما قمنا بأخذ رهينة

383
00:13:42,859 --> 00:13:45,159
أنتم ستسقطون أيتها العاهرات الصغيرات

384
00:13:45,193 --> 00:13:47,389
وداعاً

385
00:13:49,486 --> 00:13:51,153
دعوني أخرج ياحقيرات

386
00:13:51,188 --> 00:13:52,688
تعرفين، لكنة لطيفة

387
00:13:52,722 --> 00:13:55,191
أيتها السيدة يمكنك أن تنسي دلو حمامك

388
00:13:55,225 --> 00:13:57,293
- قمت بالاتصال بالمنظفة
- دعوني أخرج أيتها المخادعات

389
00:13:57,327 --> 00:13:59,361
كان عليّ أن أفعل ذلك

390
00:14:04,268 --> 00:14:06,438
أنا فهمت أننا مقدمات على جنحة جنائية

391
00:14:06,472 --> 00:14:08,775
وهناك جثة في الخزانة، هل هذا صحيح؟

392
00:14:08,809 --> 00:14:10,511
حسناً

393
00:14:10,545 --> 00:14:11,746
نفذا ما أقول ونحن سنتخطى هذا

394
00:14:11,780 --> 00:14:13,416
هلام الفول السوداني اعثري على تلك الحقيبة اللعينة

395
00:14:13,450 --> 00:14:15,456
مازال يمكننا إثبات أنها منشدة للثروة

396
00:14:15,491 --> 00:14:18,532
جولز، احصلي على قطعة قماش وامسحي المكان

397
00:14:18,566 --> 00:14:20,334
الطاولات، مقابض الأبواب
أي شئ من المحتمل أنكم لمستوه

398
00:14:20,368 --> 00:14:21,569
اذهبي للعمل

399
00:14:21,603 --> 00:14:23,404
" من فضلك" كانت لتكون لطيفة

400
00:14:23,438 --> 00:14:24,572
كرري ماقلته؟

401
00:14:24,606 --> 00:14:26,574
قلت " من فضلك" ستكون لطيفة

402
00:14:26,608 --> 00:14:28,709
خذيها مباشرة يامغفلة
أنا لست هنا لأقول "من فضلك"

403
00:14:28,744 --> 00:14:31,079
أنا هنا لأقول لكِ ماعليكِ القيام به

404
00:14:31,113 --> 00:14:34,449
إذا كانت مساعداتي ليست محل تقدير
أفضل الحظ سيدتي

405
00:14:34,483 --> 00:14:36,384
لا،لا، أنا آسفة آنسة إيلي

406
00:14:36,418 --> 00:14:38,686
هل ستقومون بقتلي يارفاق؟

407
00:14:40,089 --> 00:14:41,256
لا

408
00:14:41,290 --> 00:14:42,724
جيسيكا، تلك الرسالة التي ارسلتيها

409
00:14:42,758 --> 00:14:45,593
المصحح قام بتحول الكلمة إلى "مخطوفة"

410
00:14:45,628 --> 00:14:47,262
المنظفة خارجة

411
00:14:47,296 --> 00:14:48,630
 هييييي

412
00:14:53,202 --> 00:14:55,437

413
00:14:55,471 --> 00:14:57,338
ماذا تفعل هنا؟

414
00:14:57,373 --> 00:14:58,840
تعتقدين أنه يمكنك فقط 
أن تسحقي والدي وتبتعدي؟

415
00:14:58,875 --> 00:15:00,509
حسناً، أخبار سيئة سيدتي

416
00:15:00,543 --> 00:15:04,313
سيتحتم عليكِ أن تجيبي على هذا الشاب

417
00:15:04,348 --> 00:15:07,750
هل جائتك اخيراً زيارة من جنية الحماقة البغيضة؟

418
00:15:07,784 --> 00:15:10,186
أنا لست خائفاً منك
- لماذا لم تأتي إلى هنا وتقول ذلك؟

419
00:15:10,220 --> 00:15:11,721
لأنني لا أريد ذلك

420
00:15:11,755 --> 00:15:15,091
جميعكم أيها المغفلون تعاملوا بوبي بلطف وكأنه طفل

421
00:15:15,125 --> 00:15:16,459
لأن الأمر سيكون أفضل بكثير

422
00:15:16,493 --> 00:15:18,761
إذا كنّا جميعنا مجرد لئيمين وبغيضين

423
00:15:18,795 --> 00:15:20,496
أنا أحب والدك

424
00:15:20,530 --> 00:15:22,498
هو يريد امرأة لطيفة وأنيقة
 ليقضي حياته معها

425
00:15:22,532 --> 00:15:24,734
تراف، أنه عاطل عن العمل

426
00:15:24,768 --> 00:15:27,403
والذي يعيش على متن قارب في موقف سيارات

427
00:15:27,437 --> 00:15:29,238
إذا كان كل جانب من جوانب شخصيته

428
00:15:29,272 --> 00:15:30,773
ليس من الدرجة الأولى

429
00:15:30,807 --> 00:15:32,742
هل تعتقد أنه حقاً سيجد تلك المرأة؟

430
00:15:32,776 --> 00:15:36,278
هل تعتقد أنه حقاً أنه سيكون سعيداً على الاطلاق؟

431
00:15:36,313 --> 00:15:38,614
لا، لا اعتقد

432
00:15:45,221 --> 00:15:46,888
هل هو فعلاً متحطم؟

433
00:15:46,923 --> 00:15:48,289
نعم

434
00:15:48,323 --> 00:15:50,391
تباً

435
00:15:50,425 --> 00:15:52,159
هذه المريضة نفسياً حبستني في الخزانة

436
00:15:52,193 --> 00:15:53,627
وقيدت يديّ

437
00:15:53,662 --> 00:15:55,296
لا تدفعيني

438
00:15:55,330 --> 00:15:57,465
- أوه، أوه
- حسناً، توقفي، توقفي

439
00:15:57,499 --> 00:15:59,800
عادةً كنت سأكون سعيداً بوجود
 فتاتان تتقاتلا في منزلي

440
00:15:59,834 --> 00:16:03,637
معظم النهايات المفتوحة في 
خيالي الممتع تبدأ بهذا الشكل

441
00:16:03,672 --> 00:16:06,507
حسناً، ولا واحدة منهم حصل فيها 
تصفيد وحبس في الخزانة، أليس كذلك؟

442
00:16:06,541 --> 00:16:08,342

443
00:16:08,376 --> 00:16:09,810
لم ينبغي ابداً أن اقرأ تلك الأشياء،
 أليس كذلك؟

444
00:16:09,845 --> 00:16:11,178
لا

445
00:16:11,213 --> 00:16:12,579
كنّا فقط قلقون عليك

446
00:16:12,614 --> 00:16:15,815
وجيسيكا كانت متيمة جداً بك
 في وقت بسيط وهذا

447
00:16:15,850 --> 00:16:18,751
صحيح، لأن المرأة لايمكنها 
أن تشعر بتلك الطريقة تجاهي

448
00:16:18,786 --> 00:16:21,687
عليكِ الذهاب

449
00:16:21,721 --> 00:16:23,388
الوداع جيسيكا

450
00:16:23,456 --> 00:16:25,723
لاتتركي الباب يصفعك في مؤخرتك المنقبة عن الثروة

451
00:16:25,758 --> 00:16:27,559
لا، جولز، أنتِ

452
00:16:27,593 --> 00:16:28,760
ماذا؟

453
00:16:28,795 --> 00:16:30,662
جولز، لقد وجدتها

454
00:16:30,697 --> 00:16:32,163
تجاهلتها أربع مرات

455
00:16:32,198 --> 00:16:33,398
كنت أظن أنها كيس قماش الكرسي

456
00:16:33,466 --> 00:16:34,632
أعطني هذه

457
00:16:34,667 --> 00:16:35,834
- لا، أوه
- آآه

458
00:16:35,868 --> 00:16:37,469
حسناً

459
00:16:37,503 --> 00:16:39,404
محفظة الشنطة

460
00:16:39,439 --> 00:16:40,572

461
00:16:40,640 --> 00:16:43,475
نعم، هذه هي ساعتك توم

462
00:16:43,509 --> 00:16:44,843
ماذا؟

463
00:16:44,877 --> 00:16:48,348
لماذا قد تكون ساعتك في شنطتها توم؟

464
00:16:48,383 --> 00:16:50,818
لقد أخذتها للتصليح من أجلي

465
00:16:50,852 --> 00:16:52,553
أعتقد أنه علينا الذهاب

466
00:16:57,591 --> 00:16:59,291
لقد قاموا بإيذائي

467
00:16:59,325 --> 00:17:01,927
حسناً

468
00:17:01,995 --> 00:17:05,265
أشعر بالسوء

469
00:17:05,299 --> 00:17:06,900
جزئياً بسبب توم

470
00:17:06,934 --> 00:17:10,570
وجزئياً لأنني أكلت ثلاث قطع من كيكة الشوكولاتة

471
00:17:10,604 --> 00:17:13,840
وبعدها قمت بأكل كل قطع كيك الشوكولاتة

472
00:17:13,874 --> 00:17:15,941
أنا لديّ قنينة كاملة من كيك الشوكولاتة

473
00:17:15,976 --> 00:17:17,610
أوه

474
00:17:17,644 --> 00:17:21,380
هييي يارفاق، هل تعتقدون أننا تمادينا مع توم؟

475
00:17:21,414 --> 00:17:22,981
آسفون، قاعدة جديدة

476
00:17:23,016 --> 00:17:24,382
- هلأ بدأنا؟
- مم

477
00:17:24,417 --> 00:17:25,917
- نحن
- كأزواج

478
00:17:25,952 --> 00:17:28,787
لن نقوم بعد الآن بالإجابة على اسئلتكم المجنونة والمنحرفة

479
00:17:28,855 --> 00:17:31,890
تلك التي تغضبون فيها علينا لإجابتنا الصريحة

480
00:17:31,925 --> 00:17:34,226
على الرغم أنه في أعماقكم

481
00:17:34,260 --> 00:17:36,762
أنتم تعرفون فعلاً الإجابة الصادقة

482
00:17:36,796 --> 00:17:39,498
ذلك كان في الحقيقة مثير للإعجاب

483
00:17:41,400 --> 00:17:44,235
حسناً، لاتقل أي شئ
فقط دعني اتكلم

484
00:17:44,270 --> 00:17:45,603
على الرغم من ان نيتي سليمة

485
00:17:45,638 --> 00:17:47,505
أعرف أنه احياناً يمكنني أن أكون قليلاً

486
00:17:47,540 --> 00:17:49,341
أوه أرجوك لا ترحل

487
00:17:49,375 --> 00:17:51,744
أنا اقف فقط لأنني بحضرة امرأة

488
00:17:55,381 --> 00:17:56,949
شكراً لك

489
00:17:58,618 --> 00:18:00,786

490
00:18:00,820 --> 00:18:04,656
تراف أخبرني أنكِ كنتِ تريدين فقط مصلحتي

491
00:18:04,690 --> 00:18:07,492
تعرفين أنني لعين وسيم جداً 

492
00:18:07,527 --> 00:18:10,629
أنتِ خرجتِ معي تماماً في الموعد الثاني

493
00:18:10,664 --> 00:18:12,297
أعرف

494
00:18:12,332 --> 00:18:13,465

495
00:18:13,499 --> 00:18:14,966
هل يدك نظيفة؟

496
00:18:15,001 --> 00:18:18,070
لا

497
00:18:19,806 --> 00:18:21,640
هآنت ذا

498
00:18:21,675 --> 00:18:23,542
حاولت الاتصال

499
00:18:23,577 --> 00:18:26,412
هل يمكنك أن تتوقفي عن اقتحام منزلي؟

500
00:18:26,446 --> 00:18:27,680
أنت اقتحمت منزلي

501
00:18:27,714 --> 00:18:29,281
ذلك مختلف
أنا امتلك مفاتيح

502
00:18:29,316 --> 00:18:30,816
أنا لم أقم ابداً بإعطائك أية مفاتيح

503
00:18:30,850 --> 00:18:33,385
قمت بسرقتهم من مكان الطوارئ

504
00:18:33,420 --> 00:18:34,820

505
00:18:34,855 --> 00:18:36,488
لم أكن متأكدة من انني سأدخل من النافذة

506
00:18:36,523 --> 00:18:37,956
لهذا فتلك لوري على السطح

507
00:18:37,991 --> 00:18:40,526

508
00:18:40,560 --> 00:18:42,662
- بالكعب العالي
- أوه

509
00:18:42,696 --> 00:18:45,832
اسمع، لقد أردنا الاعتذار

510
00:18:45,867 --> 00:18:47,501
أوه

511
00:18:47,535 --> 00:18:49,603
كدت أموت

512
00:18:49,638 --> 00:18:51,639
هذا انقذني

513
00:18:51,673 --> 00:18:53,673
شكراً لك

514
00:18:53,708 --> 00:18:54,874

515
00:18:54,942 --> 00:18:56,776

516
00:18:56,810 --> 00:18:58,377
أين جيسيكا؟

517
00:18:58,412 --> 00:18:59,812
قمت بطردها

518
00:18:59,846 --> 00:19:01,980
لقد كانت تسرق ساعتي

519
00:19:02,015 --> 00:19:05,551
أنا كنت فقط منحرج جداً للاعتراف بذلك

520
00:19:05,585 --> 00:19:07,319
أعرف أننا كنا محقتان

521
00:19:07,353 --> 00:19:09,722
ياصاح!

522
00:19:09,789 --> 00:19:12,558

523
00:19:12,626 --> 00:19:13,859
عناق أخوي

524
00:19:13,894 --> 00:19:15,561
مصافحة الملوك اللاتينيين، هاه؟

525
00:19:15,595 --> 00:19:17,463
كيف يعرف الجميع ذلك؟

526
00:19:17,498 --> 00:19:19,632
يبقى أنه كان لطيفاً أن يكون لديّ احداً يهتم بي

527
00:19:19,667 --> 00:19:21,834
حتى لو يكن حقيقياً

528
00:19:21,869 --> 00:19:23,969
أشعر بالوحدة احياناً

529
00:19:24,004 --> 00:19:25,371

530
00:19:25,405 --> 00:19:26,706
أنا آسفة جداً

531
00:19:26,740 --> 00:19:28,374
لابأس

532
00:19:28,408 --> 00:19:30,609
لقد بدا كما لو أنك كنتِ تهتمين لأمري تقريباً
 
533
00:19:30,644 --> 00:19:32,344
حسناً، هذا مايفعله الأصدقاء

534
00:19:32,379 --> 00:19:34,447
نحن نهتم ببعضنا البعض

535
00:19:34,481 --> 00:19:35,848

536
00:19:35,882 --> 00:19:37,817
أتمنى أن تجدّ بعض الأصدقاء

537
00:19:37,852 --> 00:19:39,953
انتبه لنفسك

538
00:19:39,988 --> 00:19:41,722
أوه توم، نحن نمزح فقط

539
00:19:41,756 --> 00:19:43,491
هيّا

540
00:19:43,525 --> 00:19:46,093

541
00:19:46,128 --> 00:19:47,929
مرحبا جميعاً

542
00:19:47,996 --> 00:19:49,364
اتخذ مكاناً

543
00:19:49,398 --> 00:19:50,565
- في الداخل؟
- في الداخل؟

544
00:19:50,600 --> 00:19:51,833
هممم

545
00:19:51,867 --> 00:19:53,568
آوه هذا فقط أعظم شئ

546
00:19:53,602 --> 00:19:55,069
حصل لي على الاطلاق

547
00:19:55,104 --> 00:19:57,572
حسناً، ذلك يجعلني حزينة قليلاً

548
00:19:57,606 --> 00:19:59,407
لماذا عليّ أن أقف هنا في الخارج؟

549
00:19:59,441 --> 00:20:01,843
أنه عقابك لأنك حوّلت تراف ضدي

550
00:20:01,877 --> 00:20:04,413
الحمد لله أن آندي انقلب عائداً

551
00:20:04,447 --> 00:20:05,714
لقد كان لدينا عناق التعاهد

552
00:20:05,748 --> 00:20:06,915
أنت لم تعانق ابداً للمعاهدة

553
00:20:06,950 --> 00:20:08,717
أنه ليس رسيماً إذن ياصاحبي

554
00:20:08,752 --> 00:20:12,054
هذا ممتع جداً
أشعر كما لو انني واحداً منكم

555
00:20:12,088 --> 00:20:13,723
حسناً، أنت كذلك

556
00:20:13,757 --> 00:20:15,592
نخب توم

557
00:20:15,626 --> 00:20:17,093
مرحبا بك في العصابة

558
00:20:17,127 --> 00:20:18,528
- إلى توم
- نعم

559
00:20:18,562 --> 00:20:19,929
- توم
- الفتى تومي

560
00:20:21,751 --> 00:20:22,918
إي ترين، لقد حظيت بوقت رائع الليلة

561
00:20:22,952 --> 00:20:24,787
وأنا كذلك

562
00:20:24,821 --> 00:20:27,323
الآن هل تعدينني أنكِ دائماً ستعطيني الحقيقة القاسية؟

563
00:20:27,358 --> 00:20:29,960
أعدك، عناق الاتفاق؟

564
00:20:32,330 --> 00:20:36,934
أليسوا رائعين حقاً معاً؟

565
00:20:36,968 --> 00:20:39,303
أنا لست مرتاحاً تماماً مع هذا

566
00:20:39,337 --> 00:20:41,037
أوه أوقف هذا

567
00:20:41,072 --> 00:20:43,407
لقد كنت تحلم بهذا ايضاً

568
00:20:43,441 --> 00:20:45,842

569
00:20:45,877 --> 00:20:47,844
أعرف

570
00:20:49,080 --> 00:20:50,914
قبليه

571
00:20:50,948 --> 00:20:51,781
قبّليه

572
00:20:53,149 --> 00:20:55,348
آوتش وآآآآو وآآآآآآو

573
00:20:56,512 --> 00:20:59,000
تـرجـمـة: نــمــرة & نــمــس

