﻿1
00:00:02,653 --> 00:00:04,329
شيلدن , طعامك سيبرد

2
00:00:04,331 --> 00:00:05,747
سآكل لاحقًا 

3
00:00:05,749 --> 00:00:06,949
الآن , أنا أرضع

4
00:00:06,951 --> 00:00:09,284
من الصدر الغني للفيزياء الأم 

5
00:00:10,320 --> 00:00:13,154
يسخن الجو عندما يتحدث شيلدن بقذارة

6
00:00:14,991 --> 00:00:18,427
هكذا , وجدت هذا الموقع حيث يمكنك إرسال صور

7
00:00:18,429 --> 00:00:19,594
يشكلون نموذجًا من رأسك

8
00:00:19,596 --> 00:00:21,596
ويصنعون منك مجسمًا صغيرًا

9
00:00:21,598 --> 00:00:22,597
كم هو رائع

10
00:00:22,599 --> 00:00:23,715
أوه , دعني أرى

11
00:00:23,717 --> 00:00:24,800
حسنًا , يمكنك أن تختار خزانة ملابسك

12
00:00:24,802 --> 00:00:26,468
حتى أنه يمكنك اختيار الملحقات الكمالية

13
00:00:27,638 --> 00:00:31,473
لينارد , يمكنك الحصول على مستنشق صغير للربو

14
00:00:32,442 --> 00:00:33,775
أوه , هذا رائع

15
00:00:33,777 --> 00:00:35,310
فكر في كل مجسمات الأبطال

16
00:00:35,312 --> 00:00:36,511
التي اشتريناها طوال هذه السنوات 

17
00:00:36,513 --> 00:00:39,281
سيكون من الرائع نوعًا ما أن نحصل على مجسمات تشبهنا

18
00:00:39,283 --> 00:00:40,515
أليس كذلك ؟

19
00:00:43,369 --> 00:00:45,237
"حسنًا , إن كانت هذه فكرتك عن "الرائع

20
00:00:45,239 --> 00:00:47,188
فلتحصل على واحد

21
00:00:47,190 --> 00:00:49,541
نعم , إذًا , أنا خارج الأمر

22
00:00:50,860 --> 00:00:52,244
ماذا تعتقد يا شيلدن ؟

23
00:00:52,246 --> 00:00:54,162
أترغب في الحصول على مجسم صغير يشبهك تمامًا ؟

24
00:00:54,164 --> 00:00:56,064
هل يأتي مع قبضة الكونغ - فو ؟

25
00:00:56,066 --> 00:00:57,432
لا

26
00:00:57,434 --> 00:00:59,584
لا تضيع وقتي

27
00:01:00,803 --> 00:01:03,672
هل تفهمين أن هذه مجسمات شخصية ؟ 

28
00:01:03,674 --> 00:01:06,008
حبيبي , إذا أردت الحصول على واحد , فقط افعل

29
00:01:06,010 --> 00:01:07,309
ما زلت خارج الأمر , صحيح ؟

30
00:01:07,311 --> 00:01:09,394
نعم

31
00:01:09,396 --> 00:01:12,931
ترجمة : أحمد الهلالي 
Synced and Corrected by ElderMan

32
00:01:12,933 --> 00:01:16,818

33
00:01:16,820 --> 00:01:18,353

34
00:01:18,355 --> 00:01:20,906

35
00:01:20,908 --> 00:01:23,141

36
00:01:23,143 --> 00:01:25,861


37
00:01:25,863 --> 00:01:27,913

38
00:01:27,915 --> 00:01:29,564

39
00:01:29,565 --> 00:01:33,565
<font color=#00FFFF>الموسم السادس : الحلقة الرابعة عشرة</font>
<font color=#00FFFF>تاريخ الحلقة : 31 يناير 2013</font>

40
00:01:33,566 --> 00:01:38,566
ترجمة : أحمد الهلالي 
Synced and Corrected by ElderMan

41
00:01:38,997 --> 00:01:41,282
الهدوء يخيم على الجماهير

42
00:01:41,284 --> 00:01:44,902
بينما كوبر يتأمل السبورة

43
00:01:44,904 --> 00:01:47,071
يقوم بحركته

44
00:01:47,073 --> 00:01:48,506
"i" يقسم الطرفين على 

45
00:01:48,508 --> 00:01:50,424
يعيد إضافة المعامل

46
00:01:50,426 --> 00:01:51,759
"p" لديه قيمة لل
 
47
00:01:51,761 --> 00:01:53,077
يعيد التعويض بهذا هنا

48
00:01:53,079 --> 00:01:54,045
يأخذ المشتقة

49
00:01:54,047 --> 00:01:55,179
ويحل المعادلة

50
00:01:55,181 --> 00:01:56,297
الجمهور يهيج

51
00:01:56,299 --> 00:01:57,398
! نوبل ! نوبل

52
00:01:57,400 --> 00:01:59,934
كوبر ؟

53
00:01:59,936 --> 00:02:01,018
نوبل

54
00:02:01,020 --> 00:02:02,186
كريبكي

55
00:02:03,488 --> 00:02:05,806
لا تنظر إلى سبورتي

56
00:02:07,109 --> 00:02:09,026
ما هذا ؟

57
00:02:09,028 --> 00:02:11,479
هذا رسم لقطار رائع بحق

58
00:02:11,481 --> 00:02:12,847
لا تنظر إلى هذا أيضًا 

59
00:02:12,849 --> 00:02:14,098
ماذا تريد ؟

60
00:02:14,100 --> 00:02:15,733
لدي أخبار سيئة

61
00:02:15,735 --> 00:02:17,118
أنت تعمل في اقتراح مشروع

62
00:02:17,120 --> 00:02:18,569
لمفاعل اندماجي جديد

63
00:02:18,571 --> 00:02:21,539
أنا أعمل في اقتراح مشروع مفاعل اندماجي جديد 

64
00:02:21,541 --> 00:02:25,126
يسمح للجامعة بتقديم مشروع واحد فقط

65
00:02:25,128 --> 00:02:27,895
لذا فقد طلبوا منك أن تجمع أشياءك وتغادر 

66
00:02:27,897 --> 00:02:29,297
ياله من أمر مؤسف يا باري

67
00:02:29,299 --> 00:02:30,898
أنت واحد من الأشخاص الطيبين

68
00:02:31,783 --> 00:02:35,836
لا , سيجعلوننا نعمل سويًا 

69
00:02:35,838 --> 00:02:38,389
هذا سخيف

70
00:02:38,391 --> 00:02:40,675
أنا أحد أفضل العقول في جيلنا هذا

71
00:02:40,677 --> 00:02:42,843
أقوم بعمل رفيع المستوى

72
00:02:42,845 --> 00:02:44,312
لا يمكنك حتى تخيله

73
00:02:44,314 --> 00:02:47,565
قلت لك توقف عن النظر لقطاري الرائع

74
00:02:49,735 --> 00:02:50,735
همم

75
00:02:50,737 --> 00:02:51,802
مكان غريب نوعًا

76
00:02:51,804 --> 00:02:53,487
لتضع به صورة لك وبرناديت

77
00:02:53,489 --> 00:02:58,526
حسنًا , أردت أن يعرف الجميع أنني أحب زوجتي

78
00:02:58,528 --> 00:03:01,812
وحتى لا يعرف أحد أنني نسيت أن أوقف الليزر

79
00:03:06,134 --> 00:03:07,234
إنهم هنا

80
00:03:07,236 --> 00:03:08,953
المجسمات خاصتنا وصلت

81
00:03:08,955 --> 00:03:11,488
هذه أفضل 500 دولار أنفقتها

82
00:03:11,490 --> 00:03:13,374
ألف دولار لأجل بعض المجسمات ؟

83
00:03:13,376 --> 00:03:15,209
كيف يمكنك تحمل نفقة هذا ؟

84
00:03:15,211 --> 00:03:16,660
مهلًا .. أسرته ثرية

85
00:03:16,662 --> 00:03:18,662
وبرناديت لديها وظيفة كبيرة

86
00:03:18,664 --> 00:03:21,498
زوجتي جاءت بحقائب المال و حقائب المتعة

87
00:03:22,718 --> 00:03:27,138
ألقوا التحية على النموذج المماثل لي تمامًا

88
00:03:32,311 --> 00:03:35,730
أوه , لست شوكولاتة داكنة

89
00:03:35,732 --> 00:03:38,616
أنا كراميل ذائب في فمك

90
00:03:39,484 --> 00:03:42,403
أه , تبًا

91
00:03:45,874 --> 00:03:48,859
انظر لأنفي

92
00:03:48,861 --> 00:03:50,661
ربما هي مشكلة الشحن

93
00:03:50,663 --> 00:03:52,296
ماذا ؟
نعم

94
00:03:52,298 --> 00:03:53,748
ربما ويسلي سنايبس و توكان سام

95
00:03:53,750 --> 00:03:56,033
فقط لديهم مجسمات تشبهكم تمامًا يا رفاق

96
00:03:58,470 --> 00:03:59,703
هذا مقرف

97
00:03:59,705 --> 00:04:01,389
لا أصدق أنني أهدرت كل هذا المال

98
00:04:01,391 --> 00:04:04,558
وحبيبتي لم تسمح لي بشراء إحداها

99
00:04:05,845 --> 00:04:07,862
انظرا لوجهي 

100
00:04:07,864 --> 00:04:10,214
هل أبدو أنيقًا ؟
أشعر أنني أنيق

101
00:04:13,001 --> 00:04:15,987
أكره اللحظة التي تجعلني فيها أجلس لأشاهد نهايات الأفلام 

102
00:04:15,989 --> 00:04:18,105
حسنًا , أحيانًا يكون هناك نهاية مخفية

103
00:04:18,107 --> 00:04:19,824
<i>المنتقمون</i> مثل تلك في فيلم 

104
00:04:19,826 --> 00:04:21,742
حسنًا , ولكن لا أظن أن هذا سيحدث

105
00:04:21,744 --> 00:04:24,412
في فيلم وثائقي عن الهولوكوست

106
00:04:25,664 --> 00:04:27,615
يمكن أن يعرضوا الكواليس 

107
00:04:30,453 --> 00:04:31,568
أوه , لا

108
00:04:31,570 --> 00:04:32,670
ما هذا ؟

109
00:04:32,672 --> 00:04:34,171
هذه موسيقى

110
00:04:34,173 --> 00:04:38,125
أنا غير سعيد وعلى وشك تدمير الكوكب" الخاصة بشيلدن"  

111
00:04:38,127 --> 00:04:40,261
هيا , فلنذهب فقط إلى شقتك

112
00:04:40,263 --> 00:04:42,413
حسنًا , تمهل , إن كان غير سعيد ألا ينبغي أن نتحدث إليه ؟

113
00:04:42,415 --> 00:04:43,464
"ألا ينبغي أن نتحدث إليه ؟"

114
00:04:43,466 --> 00:04:46,017
ألم تتعلمي شيئًا في الست سنوات ؟

115
00:04:52,324 --> 00:04:54,191
هل أنت بخير يا عزيزي ؟

116
00:04:57,179 --> 00:04:59,113
هناك موسيقى مشئومة

117
00:04:59,115 --> 00:05:01,315
وغطاء على رأسي

118
00:05:01,317 --> 00:05:02,717
لا أعلم من أين أتيتي 

119
00:05:02,719 --> 00:05:04,952
ولكن من حيث أتيت هذا يعني أني لست بخير

120
00:05:05,821 --> 00:05:07,955
أتريدني أن أعد لك بعض الشاي ؟

121
00:05:07,957 --> 00:05:10,224
الشاي عندما أكون منزعج
لست منزعجًا

122
00:05:10,226 --> 00:05:13,110
الجامعة تجبرني على العمل مع كريبكي

123
00:05:13,112 --> 00:05:14,611
أنا غاضب

124
00:05:14,613 --> 00:05:17,214
إذن , كاكاو ؟

125
00:05:17,216 --> 00:05:18,782
نعم , كاكاو

126
00:05:20,752 --> 00:05:23,454
هل لديكي أي فكرة عن كونك مقترنة

127
00:05:23,456 --> 00:05:25,756
بشخص مزعج بشكل لا يصدق ؟

128
00:05:25,758 --> 00:05:28,008
! أوه , يا أستاذ , أنا  ! أنا 

129
00:05:30,829 --> 00:05:32,296
أترين , أنا فعلت كل هذا العمل الرائع

130
00:05:32,298 --> 00:05:34,565
والآن هو فقط سيأتي ويدمر الأمر برمته

131
00:05:34,567 --> 00:05:36,734
أنا غضبان أكثر من أي وقت سابق ومليء باليأس

132
00:05:36,736 --> 00:05:39,153
ما الشراب الذي تعده لهذا ؟

133
00:05:39,155 --> 00:05:41,939
أوه ... لا , لا أنا أعرف هذا

134
00:05:41,941 --> 00:05:43,124
أه

135
00:05:43,126 --> 00:05:44,575
مشروب التفاح الساخن مع عيدان القرفة

136
00:05:44,577 --> 00:05:46,994
! نعم , مشروب التفاح الساخن مع عيدان القرفة

137
00:05:51,883 --> 00:05:53,984
ماذا بك يا كوبر ؟

138
00:05:53,986 --> 00:05:54,952
كان من المفترض أن نلتقي

139
00:05:54,954 --> 00:05:57,321
في مكتبي منذ نصف الساعة 

140
00:05:57,323 --> 00:05:59,673
وبعد , أنت الآن في مكتبي

141
00:05:59,675 --> 00:06:02,159
دوت كوبر

142
00:06:02,161 --> 00:06:04,512
مرحبًا بك في ثاندر دوم يا كريبكي

143
00:06:04,514 --> 00:06:07,681
لقد اتفقنا على تبادل نسخ من أوراق عملنا

144
00:06:07,683 --> 00:06:08,766
دعني أرى نسختك 

145
00:06:08,768 --> 00:06:11,936
لم لا ترني نسختك أولًا ؟

146
00:06:11,938 --> 00:06:14,972
هل تظن أنني وقعت للتو من عربة لفت ؟

147
00:06:16,191 --> 00:06:17,858
نبادلها في نفس اللحظة

148
00:06:17,860 --> 00:06:20,628
كيف لي أن أعرف أنك لن تسرق أفكاري ؟ 

149
00:06:20,630 --> 00:06:22,163
وتنشرها باسمك ؟

150
00:06:22,165 --> 00:06:24,064
كيف لي أن أعرف أنك لن تفعل المثل؟

151
00:06:24,066 --> 00:06:25,182
حسنًا , لأنني لست مهتمًا

152
00:06:25,184 --> 00:06:26,867
"بالنشر في مجلة "ماد

153
00:06:29,070 --> 00:06:31,956
الزنجرز يحلقوا أسرع في العاصفة يا باري

*زنجرز : شخصيات من لعبة دونكي كونج*

154
00:06:31,958 --> 00:06:34,792
هل سنقوم بهذا أم لا ؟

155
00:06:34,794 --> 00:06:36,327
شكرًا لك

156
00:06:36,329 --> 00:06:38,212
إذًا , نقرأ عمل بعضنا البعض 
ونلتقي ثانيًة غدًا ؟

157
00:06:38,214 --> 00:06:40,364
حسنًا

158
00:06:43,585 --> 00:06:46,220
محاولة طريفة
هذا ورق فارغ

159
00:06:46,222 --> 00:06:48,222
وأنا متأكد أنه لا زال ذو قيمة أكبر

160
00:06:48,224 --> 00:06:49,706
من أي ما كان هنا

161
00:06:49,708 --> 00:06:52,593
أخرج الورق يا كوبر

162
00:06:52,595 --> 00:06:54,145
عظيم جدًا

163
00:06:59,184 --> 00:07:02,987
إن كان هذا أيضًا ورقًا فارغًا , سأصبح غاضب جدًا

164
00:07:04,789 --> 00:07:06,323
حسنًا

165
00:07:15,367 --> 00:07:16,734
! أنت

166
00:07:16,736 --> 00:07:19,003
دائمًا راهن على الأسود

167
00:07:19,005 --> 00:07:22,173
أبعد مضيعة المال هذا عن وجهي

168
00:07:22,175 --> 00:07:23,924
إنه فقط مضيعة للمال

169
00:07:23,926 --> 00:07:26,210
إن لم نلعب به

170
00:07:26,212 --> 00:07:27,744
إنه على حق يا صديقي

171
00:07:29,598 --> 00:07:31,048
من فضلك , أنا أعمل

172
00:07:31,050 --> 00:07:34,385
تعلم , هناك طريقة للحصول على مجسمات

173
00:07:34,387 --> 00:07:35,936
تشبهنا تمامًا

174
00:07:35,938 --> 00:07:37,104
أوه , حقًا ؟
كيف هذا ؟

175
00:07:37,106 --> 00:07:38,189
: كلمتان

176
00:07:38,191 --> 00:07:40,357
طابعة ثلاثية الأبعاد

177
00:07:40,359 --> 00:07:41,942
مهلًا , ربما ثلاث كلمات

178
00:07:41,944 --> 00:07:43,394
لا , انتظر

179
00:07:43,396 --> 00:07:46,697
حسنًا , كلمة و رقم و حرف 

180
00:07:46,699 --> 00:07:48,232
(-) وربما شرطة 

181
00:07:48,234 --> 00:07:50,401
طابعة ثلاثية الأبعاد

182
00:07:50,403 --> 00:07:53,737
لطالما رغبت في طابعة ثلاثية الأبعاد

183
00:07:53,739 --> 00:07:55,122
بالطبع فعلت

184
00:07:55,124 --> 00:07:56,240
إنه حلم المهندسين

185
00:07:56,242 --> 00:07:57,374
أي شيء يمكنك تصميمه

186
00:07:57,376 --> 00:07:59,610
طابعة ثلاثية الأبعاد يمكن أن تصنع من البلاستيك

187
00:07:59,612 --> 00:08:01,912
حسنًا , ولكنها غالية جدًا

188
00:08:01,914 --> 00:08:02,963
أوه , هيا

189
00:08:02,965 --> 00:08:04,048
أنت تستحق واحدة

190
00:08:04,050 --> 00:08:05,499
لقد عملت بكد لتجد إمرأة

191
00:08:05,501 --> 00:08:07,051
تجني الكثير من المال

192
00:08:09,087 --> 00:08:11,455
حسنًا , الأسعار تهبط

193
00:08:11,457 --> 00:08:12,623
أوه , فعلًا

194
00:08:12,625 --> 00:08:14,758
إنهم تقريبًا يهبونها

195
00:08:14,760 --> 00:08:17,745
تعرف , في مقابل المال

196
00:08:17,747 --> 00:08:20,797
وبإمكاننا أن نصنع الأشياء التي نحتاجها للعمل بواسطتها

197
00:08:20,799 --> 00:08:23,434
نماذج أصلية من تصميماتي على الكمبيوتر 

198
00:08:23,436 --> 00:08:24,518
... أدوات متخصصة

199
00:08:24,520 --> 00:08:26,320
لا داعي للذكر منزل أحلام 

200
00:08:26,322 --> 00:08:29,607
كوثربولي الرائع جدًا في ماليبو 

201
00:08:29,609 --> 00:08:32,809
لسنا بحاجة إلى منزل أحلام كوثربولي في ماليبو

202
00:08:32,811 --> 00:08:34,194
حقًا , أيها الذكي ؟

203
00:08:34,196 --> 00:08:36,747
أين يفترض له أن يوقف سيارته "الكورفيت" الصغيرة ؟

204
00:08:39,034 --> 00:08:43,487
القرد الخاص بدراستي للتبغ استطاع أن يدخن الغليون

205
00:08:43,489 --> 00:08:46,823
من المفترض أن أزيل مخه للفحص ولكن

206
00:08:46,825 --> 00:08:49,677
ذلك صعب لأنه الآن يذكرني بعمي

207
00:08:52,297 --> 00:08:54,014
أنت صامت على نحو غريب هذه الليلة 

208
00:08:54,016 --> 00:08:55,332
هل كل شيء على ما يرام ؟

209
00:08:55,334 --> 00:08:57,601
أنا بخير

210
00:08:57,603 --> 00:09:00,387
حسنًا , كيف كان العمل اليوم ؟

211
00:09:00,389 --> 00:09:02,640
هل بادلت بحثك مع كريبكي ؟ 

212
00:09:04,476 --> 00:09:06,360
.نعم 

213
00:09:06,362 --> 00:09:08,845
شيلدن , ما الذي يجري ؟

214
00:09:10,231 --> 00:09:14,184
...قرأت بحثه و

215
00:09:14,186 --> 00:09:17,521
هو يتفوق بمراحل على بحثي

216
00:09:17,523 --> 00:09:20,541
الأمر الذي يعني أن أم عباقرة الفيزياء  

217
00:09:20,543 --> 00:09:25,629
في الجامعة ليست أمي كما اعتقدت 

218
00:09:25,631 --> 00:09:27,548
إنها أمه

219
00:09:28,967 --> 00:09:31,135
شيلدن , أتمنى لو كان هناك شيء يمكنني عمله

220
00:09:31,137 --> 00:09:32,636
لكي أجعلك أفضل حالًا

221
00:09:34,255 --> 00:09:36,006
هل بإمكاني أن أقدم حضن للمواساة ؟

222
00:09:37,208 --> 00:09:38,726
ما الذي بحوزتنا لنخسره ؟

223
00:09:45,433 --> 00:09:48,268
كيف هذا ؟

224
00:09:48,270 --> 00:09:51,221
أشعر وكأنه يتم اعتصاري بواسطة أفعى البوا

225
00:09:54,192 --> 00:09:57,027
لم توقفتي ؟

226
00:10:05,461 --> 00:10:08,796
هيا يا شيلدن , سوف نتأخر 

227
00:10:08,798 --> 00:10:11,682
لا يمكنني الذهاب اليوم , أنا مريض

228
00:10:11,684 --> 00:10:12,784
لست مريضًا

229
00:10:12,786 --> 00:10:14,001
أنت فقط لا تريد مواجهة كريبكي

230
00:10:14,003 --> 00:10:16,487
لا , انظر

231
00:10:18,190 --> 00:10:22,026
128

232
00:10:23,695 --> 00:10:25,513
أترى ؟

233
00:10:25,515 --> 00:10:27,815
ماذا فعلت ؟ وضعته في الشاي ؟

234
00:10:27,817 --> 00:10:29,700
أوه , يا إلهي

235
00:10:29,702 --> 00:10:32,787
الآن , أنا لست حتى أذكى منك 

236
00:10:32,789 --> 00:10:35,289
شيلدن , كريبكي ليس أذكى منك

237
00:10:35,291 --> 00:10:37,041
أنت فقط علقت في طريق خطأ

238
00:10:37,043 --> 00:10:38,276
حدث ذلك لأينشتاين

239
00:10:38,278 --> 00:10:40,912
لقد علق في نظرية المجال الموحد لسنوات

240
00:10:40,914 --> 00:10:42,863
أوه , لا تلعب بكارت أينشتاين

241
00:10:42,865 --> 00:10:45,133
لقد أحدث إنجازات في الوقت الذي
لم يعرف فيه أحد أي شيء

242
00:10:45,135 --> 00:10:47,635
لذا كل شيء كان إنجازًا خارقًا

243
00:10:47,637 --> 00:10:48,920
شيلدن لي كوبر

244
00:10:48,922 --> 00:10:50,638
ليس لدي وقت لهذا الهراء

245
00:10:50,640 --> 00:10:52,757
الآن , اذهب لارتداء ملابسك , لنركب السيارة

246
00:10:52,759 --> 00:10:54,342
ونذهب للعمل 

247
00:10:55,210 --> 00:10:58,096
حسنًا , يا إلهي

248
00:10:58,098 --> 00:10:59,647
يالك من متذمر

249
00:11:02,551 --> 00:11:03,935
كيف فعلت هذا ؟

250
00:11:03,937 --> 00:11:06,687
علي أن أتذكر كيف فعلت هذا 

251
00:11:07,773 --> 00:11:10,158
هل تدرك أنه بامتلاكنا طابعة ثري دي

252
00:11:10,160 --> 00:11:13,077
نحن نستصلح عملية التصنيع 

253
00:11:13,079 --> 00:11:16,998
ونسترد الوظائف من السوق الصيني المستغل ؟

254
00:11:17,000 --> 00:11:20,401
أعتقد أن هذا الشيء صنع بالصين 

255
00:11:21,236 --> 00:11:23,254
إه , ماذا يمكنك أن تفعل 

256
00:11:23,256 --> 00:11:25,923
أووه , أعتقد أنها انتهت

257
00:11:28,578 --> 00:11:29,760
! نجح الأمر 

258
00:11:29,762 --> 00:11:32,763
طبعنا صافرة

259
00:11:33,632 --> 00:11:35,216
! رائع

260
00:11:35,218 --> 00:11:37,251
أنت تدرك أن هذه الأشياء تكلف 25 سنتًا 

261
00:11:37,253 --> 00:11:38,419
في متجر الحفلات

262
00:11:38,421 --> 00:11:40,721
ونحن صنعناها في 3 ساعات فقط

263
00:11:43,143 --> 00:11:45,393
تبدو كالتي تباع في المتجر

264
00:11:46,395 --> 00:11:50,264
حسنًا , أعطني وقفة البطل الخارق

265
00:11:50,266 --> 00:11:51,532
وسوف أقوم بمسحك

266
00:11:51,534 --> 00:11:53,234
بالكمبيوتر للحصول على المجسم الخاص بك

267
00:11:54,320 --> 00:11:56,070
أوه , أتمنى لو كنت في مظهر أفضل

268
00:11:58,540 --> 00:11:59,824
توقف عن شفط بطنك

269
00:11:59,826 --> 00:12:02,776
سوف أمنحك عضلات بطن على الكمبيوتر 

270
00:12:02,778 --> 00:12:04,162
أوه , حسنًا عظيم

271
00:12:04,164 --> 00:12:06,497
الآن يمكن أن أبدو مثل فال كيلمر في دور باتمان 

272
00:12:06,499 --> 00:12:09,283
بدلًا من فال كيلمر كما يبدو اليوم

273
00:12:11,921 --> 00:12:14,472
حسنًا , يمكنك أن تشفطها قليلًا

274
00:12:17,809 --> 00:12:19,727
كوبر , لدينا مشكلة

275
00:12:19,729 --> 00:12:21,479
عملك حقًا ليس 

276
00:12:21,481 --> 00:12:23,514
على المستوى الذي توقعته

277
00:12:23,516 --> 00:12:25,349
أعرف

278
00:12:25,351 --> 00:12:26,934
تفضل , اسخر مني

279
00:12:26,936 --> 00:12:29,904
فقط استخدم كلمات قصيرة حتى أفهم

280
00:12:30,772 --> 00:12:32,156
لا تلعب دور الغبي معي

281
00:12:32,158 --> 00:12:34,075
كلانا يعلم ما مشكلتك

282
00:12:34,077 --> 00:12:35,676
حقًا ؟

283
00:12:35,678 --> 00:12:37,328
لديك صديقة 

284
00:12:37,330 --> 00:12:38,979
إذًا ؟

285
00:12:38,981 --> 00:12:40,915
لذا كان عملي ليعاني أيضًا 

286
00:12:40,917 --> 00:12:44,252
إذا كنت أضاجع طوال الوقت

287
00:12:48,524 --> 00:12:50,258
نعم

288
00:12:51,743 --> 00:12:53,945
ذلك هو السبب

289
00:12:55,180 --> 00:12:58,516
..عملي يعاني بسبب

290
00:12:58,518 --> 00:13:00,935
كل المضاجعة التي أقوم بها

291
00:13:02,938 --> 00:13:05,022
أيها الوغد المحظوظ 

292
00:13:05,024 --> 00:13:07,558
ماذا يسعني أن أقول , تعرف 

293
00:13:07,560 --> 00:13:10,177
"إنها تمتع "أعضائي التناسلية

294
00:13:11,980 --> 00:13:14,699
أمنحها إياهم كل ليلة

295
00:13:15,651 --> 00:13:18,069
حسنًا , كف عن التفاخر

296
00:13:18,071 --> 00:13:20,238
لديك بعض الآراء الذكية هنا

297
00:13:20,240 --> 00:13:21,455
ولكن إن كنا سنجعل الأمر ينجح

298
00:13:21,457 --> 00:13:23,324
أنت بحاجة أن تمارس عملك وتركز

299
00:13:23,326 --> 00:13:24,875
سأفعل ما باستطاعتي

300
00:13:24,877 --> 00:13:28,246
ولكن لن يكون الأمر سهلًا , فعندما أكون مع إيمي

301
00:13:28,248 --> 00:13:32,149
..وتتلامس أجزائنا الخاصة 

302
00:13:32,151 --> 00:13:34,635
إنه السحر

303
00:13:41,827 --> 00:13:44,895
أوه , جيد لقد وصلتي

304
00:13:44,897 --> 00:13:47,131
لدي مفاجأة صغيرة لكي

305
00:13:47,133 --> 00:13:48,316
ماذا ؟

306
00:13:48,318 --> 00:13:49,400
رحبي

307
00:13:49,402 --> 00:13:51,569
بصديقي الصغير

308
00:13:54,072 --> 00:13:57,391
يا إلهي 

309
00:13:57,393 --> 00:13:58,743
هذا لطيف جدًا

310
00:13:58,745 --> 00:14:01,562
لم أتصور أنه هناك نماذج مصغرة منك

311
00:14:04,065 --> 00:14:05,750
أعرف , صحيح ؟

312
00:14:05,752 --> 00:14:07,568
و الشكر للصور

313
00:14:07,570 --> 00:14:09,170
ونموذج ثلاثي الأبعاد

314
00:14:09,172 --> 00:14:11,872
ها هي العروس

315
00:14:12,674 --> 00:14:14,959
أوه , هاوي أعجبتني هذه

316
00:14:14,961 --> 00:14:15,960
فكرت أنك قد تحبين هذا

317
00:14:15,962 --> 00:14:17,678
هل كانت غالية ؟

318
00:14:17,680 --> 00:14:19,213
لم تكلف شيئًا , صنعتها بنفسي

319
00:14:19,215 --> 00:14:20,765
كيف؟
كوثربولي وأنا

320
00:14:20,767 --> 00:14:24,385
اشترينا طابعة ثري-دي مستعملة ب 5000 دولار

321
00:14:25,471 --> 00:14:27,921
خمسة ألاف دولار من أجل دميتين ؟

322
00:14:27,923 --> 00:14:30,090
هل جننت ؟

323
00:14:30,925 --> 00:14:33,594
ليس فقط دميتين 

324
00:14:33,596 --> 00:14:36,230
من أجل ما شئنا من الدمى

325
00:14:37,733 --> 00:14:40,234
والصافرات

326
00:14:40,236 --> 00:14:43,237
هل فكرت في أي وقت أن تحدثني عن 

327
00:14:43,239 --> 00:14:45,039
إنفاق مثل هذا المبلغ ؟

328
00:14:45,941 --> 00:14:48,109
نوعًا ما لقد فكرت الآن

329
00:14:48,960 --> 00:14:51,128
! لا أصدقك

330
00:14:51,130 --> 00:14:54,131
هاوي , لا يمكننا تحمل انفاق المال على خردة كهذه

331
00:14:54,133 --> 00:14:56,083
ما الذي تتحدثين عنه ؟

332
00:14:56,085 --> 00:14:57,752
نحن نجني الكثير من المال

333
00:14:57,754 --> 00:14:59,053
أنا أجني الكثير من المال

334
00:14:59,055 --> 00:15:00,954
! أنت تجني الفول السوداني

335
00:15:00,956 --> 00:15:04,342
نعم , ولكننا متزوجان الآن

336
00:15:04,344 --> 00:15:05,926
هذا يعني , عندما

337
00:15:05,928 --> 00:15:08,679
تمرضين , أعتني بك

338
00:15:08,681 --> 00:15:11,515
وعندما تجنين بعض المال

339
00:15:11,517 --> 00:15:13,801
أذهب لشراء الأشياء

340
00:15:14,653 --> 00:15:17,154
آسف أنها لم تعجبك

341
00:15:17,156 --> 00:15:19,824
ولكن هذا كيف يعمل الحب

342
00:15:19,826 --> 00:15:22,476
لا , إليك كيف يعمل الأمر

343
00:15:22,478 --> 00:15:24,028
أنت سوف ترد الماكينة

344
00:15:24,030 --> 00:15:26,364
أو يمكنك أن تطبع مجموعة من أجزاء امرأة

345
00:15:26,366 --> 00:15:27,815
وتنام معها

346
00:15:29,868 --> 00:15:32,420
أوه يا إلهي , هل تفكر بالفعل في هذا ؟

347
00:15:36,007 --> 00:15:37,324
حسنًا , لا أفهم

348
00:15:37,326 --> 00:15:39,176
لِمَ لَمْ تخبر كريبكي بالحقيقة فقط  ؟

349
00:15:39,178 --> 00:15:41,879
لأن الحقيقة لكانت جعلتني أبدو سيئًا  

350
00:15:41,881 --> 00:15:44,832
بينما كذبة سخيفة وقحة تجعلني أبدو جيدًا 

351
00:15:45,717 --> 00:15:46,717
على أي حال

352
00:15:46,719 --> 00:15:48,001
إن سأل كريبكي

353
00:15:48,003 --> 00:15:50,388
أخبريه أن مضاجعتي لإيمي متكررة

354
00:15:50,390 --> 00:15:53,407
وقوية و مبتكرة نزويًا

355
00:15:59,698 --> 00:16:02,283
هل مضاجعتي مبتكرة نزويًا ؟

356
00:16:03,235 --> 00:16:05,369
هذا ما أكتبه على حوائط الحمام

357
00:16:05,371 --> 00:16:07,121
من أجل وقت مبتكر نزويًا"

358
00:16:07,123 --> 00:16:08,322
"اتصل بلينارد هوفستادر

359
00:16:11,526 --> 00:16:13,461
أعلم أنك تمزحين ولكن سأقبل هذا

360
00:16:13,486 --> 00:16:14,877
حسنًا

361
00:16:15,630 --> 00:16:17,214
شيلدن , هل يمكنني أن أسألك سؤالًا ؟

362
00:16:17,216 --> 00:16:19,333
. بالطبع
هل ستضاجع إيمي في أي وقت ؟

363
00:16:22,671 --> 00:16:24,271
هذا شخصي إلى أبعد حد

364
00:16:24,273 --> 00:16:25,840
لا نسأل شيلدن أشياءًا كهذه

365
00:16:25,842 --> 00:16:27,040
ربما أنت لا , أنا أفعل

366
00:16:27,042 --> 00:16:28,208
ما الأمر ؟

367
00:16:29,411 --> 00:16:31,879
حسنًا , الكلام في الجامعة

368
00:16:31,881 --> 00:16:35,116
أنني أمنح أعضائها الجنسية المتعة الكاملة

369
00:16:35,118 --> 00:16:36,767
حسنًا , هيا كن جادًا

370
00:16:36,769 --> 00:16:39,019
انظر , أنتما يا رفاق تخرجان معًا منذ فترة طويلة

371
00:16:39,021 --> 00:16:40,488
ستحب بوضوح

372
00:16:40,490 --> 00:16:42,239
أن تحصل على علاقة جسدية معك ؟

373
00:16:42,241 --> 00:16:43,858
إذًا ماذا ستفعل ؟

374
00:16:43,860 --> 00:16:45,392
حسنًا , لقد نزلنا إلى جحر الأرنب

375
00:16:45,394 --> 00:16:47,027
ماذا ستفعل ؟

376
00:16:47,029 --> 00:16:50,698
حسنًا , قبل كل شيء أنا مغرم بإيمي

377
00:16:50,700 --> 00:16:52,199
إذًا ما المشكلة ؟

378
00:16:52,201 --> 00:16:54,351
... بيني 

379
00:16:54,353 --> 00:16:57,705
طوال حياتي , كنت أشعر بعد راحة

380
00:16:57,707 --> 00:16:59,423
مع نوع الاتصال الجسدي

381
00:16:59,425 --> 00:17:01,509
... والتي يفعلها الأخرون بسهولة

382
00:17:01,511 --> 00:17:04,145
المصافحة , المعانقة

383
00:17:04,147 --> 00:17:06,046
اختبارات البروستاتا

384
00:17:09,851 --> 00:17:12,269
ولكني أعمل على هذا , تعلمين ؟

385
00:17:12,271 --> 00:17:16,440
مؤخرًا , اضطررت أن أضع "فابو رب" على صدر إيمي

386
00:17:16,442 --> 00:17:19,143
منذ سنة , كان هذا سيكون غير قابل للتفكير

387
00:17:19,145 --> 00:17:22,730
الآن أنت تدرك كيف هو الشعور عندما أضعه عليك 

388
00:17:23,949 --> 00:17:25,950
حسنًا , تمهل

389
00:17:25,952 --> 00:17:28,903
.. هل تقول أنك وإيمي يومًا ما 

390
00:17:28,905 --> 00:17:32,289
قد تتصلا جسديًا بالفعل ؟

391
00:17:35,026 --> 00:17:36,610
هذه احتمالية

392
00:17:39,464 --> 00:17:41,448
يا إلهي

393
00:17:48,122 --> 00:17:49,673
شيلدن , أعلم أن الأمر لم يكن سهلًا عليك

394
00:17:49,675 --> 00:17:51,559
وأنا سعيدة حقًا أننا حظينا بهذه المحادثة 

395
00:17:51,561 --> 00:17:52,810
أوه نعم

396
00:17:53,795 --> 00:17:54,962
!أوو

397
00:18:04,228 --> 00:18:06,180
هل أنت متأكد من هذا ؟

398
00:18:06,182 --> 00:18:08,182
تتنازل عن حصتك في الطابعة ؟

399
00:18:08,184 --> 00:18:09,517
نعم

400
00:18:09,519 --> 00:18:11,803
وهل يمكنك من فضلك أن تعطيها لبرناديت ؟

401
00:18:11,805 --> 00:18:13,638
تم ازالتي من الحساب البنكي المشترك

402
00:18:13,640 --> 00:18:17,025
حتى أعلم قمية المال

403
00:18:18,561 --> 00:18:19,944
واو , هذا قاسٍ

404
00:18:19,946 --> 00:18:22,046
حدث ولا حرج

405
00:18:22,048 --> 00:18:24,115
ألن تتناول الغداء ؟

406
00:18:24,117 --> 00:18:28,102
لأ , صرفت حصتي الخاصة بالطعام على بطاقات البوكيمون 

407
00:18:30,439 --> 00:18:34,092
حسنًا , المعادلة تتزن

408
00:18:34,094 --> 00:18:35,827
ولكن بالتأكيد ليست لائقة

409
00:18:35,829 --> 00:18:37,945
أيًا كان , هل ضاجعت الليلة الماضية ؟

410
00:18:40,549 --> 00:18:42,133
نعم

411
00:18:42,135 --> 00:18:44,552
أعطيتها إياه جيد , نعم ؟

412
00:18:45,387 --> 00:18:48,139
لا , أعطيتها إياه جيدًا

413
00:18:50,626 --> 00:18:52,627
حسنًا , هنا كنت أفكر 

414
00:18:52,629 --> 00:18:54,596
الاضطرابات يمكن أن تقل إذا فقط وضعنا

415
00:18:54,598 --> 00:18:55,663
حسنًا حسنًا 

416
00:18:55,665 --> 00:18:58,650
هل كانت عارية , أما كانت ترتدي ملابس داخلية ؟

417
00:19:01,754 --> 00:19:03,438
لم ألاحظ

418
00:19:04,273 --> 00:19:06,807
كيف لم تلاحظ ؟

419
00:19:06,809 --> 00:19:08,409
كنت مشغولًا جدًا 

420
00:19:08,411 --> 00:19:11,479
بمضاجعة كل أجزاء جسدها المرغوبة

421
00:19:11,481 --> 00:19:13,698
أه , أنت تقتلني يا كوبر

422
00:19:15,117 --> 00:19:17,001
هل يمكننا العودة للعمل ؟

423
00:19:17,003 --> 00:19:19,754
بالتأكيد بالتأكيد 

424
00:19:20,589 --> 00:19:22,457
هل تستخدمون يا رفاق أي دمى ؟

425
00:19:24,627 --> 00:19:26,160
دمى ؟

426
00:19:27,463 --> 00:19:30,765
لدي نموذج صاروخ بجانب سريري

427
00:19:30,767 --> 00:19:33,772
صاروخ ؟
! أنت غريب الأطوار ! أحب هذا

428
00:19:33,872 --> 00:19:38,872
AHMED AL-HELALY