1
00:00:00,000 --> 00:00:17,180
{\a6}<font color="LightGreen"> OnlyMe </font> {/a}

2
00:00:02,180 --> 00:00:05,210
والآن مع حكاية العائلة الثرية
التي فقدت كل ماتملك

3
00:00:05,320 --> 00:00:07,690
وهذا الابن الذي لايملك إلا
هذا الخيار

4
00:00:07,790 --> 00:00:09,780
وهو أن يبقيهم معاً

5
00:00:15,300 --> 00:00:16,960
<font color="Coral "> (إنه (كبح التقدم </font>

6
00:00:20,000 --> 00:00:21,900
مايكل بلوث) , ذهب مع ابنه)

7
00:00:22,000 --> 00:00:24,530
ليجري ابنه مقابلة
في مدرسة ميلفرد المرموقة

8
00:00:24,640 --> 00:00:27,800
معهد قد اشتهر بمعتقده

9
00:00:27,910 --> 00:00:30,610
" من المفترض أن يكون الأطفال غير مرئين وغير مسموعين "

10
00:00:30,710 --> 00:00:32,870
امرأة

11
00:00:34,420 --> 00:00:36,320
لن يتمّ قبولهم

12
00:00:36,420 --> 00:00:39,750
وكذلك أنا , ولن تكون تلك نهاية العالم

13
00:00:39,860 --> 00:00:42,420
لن نناقش هذا الأمر, حسناً ؟

14
00:00:42,530 --> 00:00:45,050
السنوات القادمة, ستكون عن مستقبلك

15
00:00:45,160 --> 00:00:47,320
وهذا كل مايهمني, حسناً ؟

16
00:00:47,430 --> 00:00:50,730
لقد تغيرت الأوضاع هنا , لدينا دورات للمناقشة
طوال اليوم

17
00:00:50,830 --> 00:00:53,670
لدينا غرف للمناقشة أيضاً
حيث يتمّ تشجيع الطالب فيها

18
00:00:53,770 --> 00:00:56,240
ليخرج ويتحدث من صميم قلبه

19
00:00:56,340 --> 00:00:59,170
يبدو ذلك ممتعاً -
هذا كل ماقاله طوال اليوم -

20
00:00:59,280 --> 00:01:01,400
المقصد هو أنني لست بوالدي

21
00:01:01,510 --> 00:01:04,140
أعتقد أنّه من الأفضل لهذه المدرسة

22
00:01:04,250 --> 00:01:06,740
أن تبعد اسم عائلة (بلوث) عنها
حتى لاتتلطخ سمعتها

23
00:01:06,850 --> 00:01:08,750
لاتأخذ ذلك على محمل شخصي

24
00:01:08,850 --> 00:01:11,320
هل تتحدث عن حقيقة أن والدي
في السجن ؟

25
00:01:11,420 --> 00:01:14,080
لأنني لا أحب أن تتم مقارنتي بوالدي

26
00:01:14,190 --> 00:01:17,250
أنا لا أمانع ذلك -
احتفظ بذلك لحجرة المناقشة

27
00:01:17,360 --> 00:01:21,760
متأسف  -
أستطيع أن أؤكد لك أن عائلتنا قد عادت للمسار الصحيح -

28
00:01:21,860 --> 00:01:25,930
ولم تعد في ورطة -
ليس بالنسبة لصحيفة اليوم -

29
00:01:26,040 --> 00:01:28,000
يالهي
مالذي فعلناه هذه المرة ؟

30
00:01:32,110 --> 00:01:36,810
لاتتحدث معي عن "كليمبي" أبداً -
مالذي فعلتيه ؟ -

31
00:01:36,910 --> 00:01:40,680
لو كنت أملك المال, لاشتريت "كليمبي" فقط لأحرقه

32
00:01:40,780 --> 00:01:43,120
أعلم, يا أمي أنّك تكرهينه, ولكن
مالذي حدث ؟

33
00:01:43,220 --> 00:01:47,210
أنا وأختك, حاولنا أن ندخل
"ذلك المطعم الجديد "رود

34
00:01:47,320 --> 00:01:49,310
ولم يسمحوا لنا بالدخول

35
00:01:49,430 --> 00:01:51,120
سيدة (بلوث) ليس هنالك طاولة
من أجلكم

36
00:01:51,230 --> 00:01:54,250
هيّا, لقد فقدت شهيتي

37
00:01:54,360 --> 00:01:56,260
أوه, من سيصدق ذلك ؟

38
00:01:56,370 --> 00:01:58,460
مع انخفاض السكر لديها

39
00:01:58,570 --> 00:02:01,130
لوسيل), جعلت (لينزي) تقف عند)
أقرب مطعم

40
00:02:01,240 --> 00:02:04,210
"مرحباً بكنّ في مطعم "كليمبيز
أينما تودون

41
00:02:04,310 --> 00:02:06,210
هذا لايبشر بالخير

42
00:02:07,680 --> 00:02:11,880
سأتناول آيك تينا تونه -
طبق أو طبق كبير ؟ -

43
00:02:11,980 --> 00:02:14,710
لم أفهم السؤال , ولن أقوم بالإجابة
عليه

44
00:02:14,820 --> 00:02:18,480
وماذا تفضلين يا سيدتي ؟ -
أريد استعادة حياتي -

45
00:02:18,590 --> 00:02:21,580
لم يكن هنالك شجار ؟

46
00:02:21,690 --> 00:02:24,720
حسناً, حدث أمر بسيط في النهاية

47
00:02:24,830 --> 00:02:29,390
كيف تعامليني بهذه الطريقة ؟ -
أوه, من فضلكِ, كل ماقلته عنكِ

48
00:02:29,500 --> 00:02:33,230
يمكن تغطيته بمكياج وأكذوبة
حول المشكلة الدرقية

49
00:02:33,340 --> 00:02:39,040
يالهي
أتعتقدين بأني استمتع بالانتقال لحياة البؤساء ؟

50
00:02:39,140 --> 00:02:42,340
(متأسفة , (لينزي
لقد كانت حلواكِ

51
00:02:43,950 --> 00:02:45,850
لما لاتتناولينها , يا أمي ؟

52
00:02:45,950 --> 00:02:49,510
لما لاتأخذين هذه الكعكة
وتحشرينها في فمك

53
00:02:49,620 --> 00:02:52,180
أنتم, من اتصل بالشرطة ؟

54
00:02:52,290 --> 00:02:55,520
لقد كان مجرد سوء تفاهم

55
00:02:55,620 --> 00:02:57,520
لقد بالغوا في الأمر

56
00:02:57,630 --> 00:03:02,120
حسناً, اسمعوا, أظن شجاركم السخيف
قد كلّف (جورج مايكل) فرصة الدخول في مدرسة مليفرد

57
00:03:02,230 --> 00:03:06,460
وكأنها مهمة
(لم يعجب بها أحد سوى (باستر

58
00:03:06,570 --> 00:03:09,900
باستر), يمتاز بموهبة بأن يكون)
غير مسموع وغير مرئي

59
00:03:10,010 --> 00:03:13,100
لدرجة أنه بقي في المدرسة , ولم يتم الكشف
عنه طوال الفصل الدراسي

60
00:03:13,210 --> 00:03:15,370
بعدما كان عليه أن يتخرج

61
00:03:15,480 --> 00:03:17,880
مع ذلك, تلك الاخبار المشينة
بدأت تؤثر في مستقبل ابني

62
00:03:17,980 --> 00:03:19,880
وعلينا أن نضع حداً لذلك

63
00:03:19,980 --> 00:03:23,320
مايكل), إذا كانت هذه محاضرة في كيف)
... علينا أن نكون في مهما يكن

64
00:03:23,420 --> 00:03:25,980
حسناً, بإمكانك أن تدخرها
لأننا نحفظها عن ظهر قلب

65
00:03:26,090 --> 00:03:29,620
إلى اللقاء -
لينزي), ستسعدين بفكرتي الجديدة) -

66
00:03:29,730 --> 00:03:33,160
لقد قابلت وكيل صحافي
سأقوم بتعيينها

67
00:03:33,260 --> 00:03:36,720
نحتاج لشخص ليقوم بتحسين سمعتنا -
وأنا أعتقد أنها مضيعة للمال -

68
00:03:36,830 --> 00:03:40,060
نحن في حالة يرثى لها بما فيه الكفاية

69
00:03:40,170 --> 00:03:42,070
أهذا البصل الخاص بك ؟ -
أجل -

70
00:03:44,210 --> 00:03:47,300
ماذا يوجد في هذه الرقاقة ؟ -
لا شئ, إنها مجرد كرة قصدير لابني -

71
00:03:47,410 --> 00:03:49,740
استمتعي بيومك,عزيزتي

72
00:03:49,850 --> 00:03:52,610
لا أعرف كيف لايمكنها ذلك

73
00:03:52,720 --> 00:03:56,520
حسناً, بالنسبة للصحافية
هل هي لطيفة ؟

74
00:03:56,620 --> 00:03:59,610
لم ألحظ ذلك -
في الحقيقة, (مايكل) قد لمحها في النادي الرياضي -

75
00:03:59,720 --> 00:04:02,590
ولكنه مؤخرا بدأ بالتحدث معها

76
00:04:02,690 --> 00:04:05,490
ليحسن أسلوبه في المغازلة

77
00:04:05,590 --> 00:04:09,090
أسابقك لأعلى التل -
والذي قد عفا عليه الزمن -

78
00:04:09,200 --> 00:04:14,500
سأسابقكِ لأعلى التل -
لقد جلبت غداء للنزهة -

79
00:04:14,600 --> 00:04:17,730
أنتِ,ذلك التل كان -
(جيسي باورز) -

80
00:04:17,840 --> 00:04:20,140
إذا كنت بحاجة إلى علاقات عامة

81
00:04:20,240 --> 00:04:22,940
علاقاتي أصبحت عامة نوعاً ما
(أنا (مايكل بلوث

82
00:04:23,050 --> 00:04:25,280
من عائلة (بلوث) ؟ -
ذلك صحيح -

83
00:04:25,380 --> 00:04:27,280
سأمنحك رقمي الخاص

84
00:04:28,580 --> 00:04:30,850
حسناً, إنها لطيفة على مأعتقد

85
00:04:30,950 --> 00:04:34,120
أعني, والآن بما أنكم ذكرتم ذلك
إنها لطيفة

86
00:04:34,210 --> 00:04:39,380
إنها لطيفة, لطيفة جداً
ولكنني لم ألحظ ذلك

87
00:04:39,500 --> 00:04:41,960
لما لاتواعدها ؟ -
لايمكنني ذلك -

88
00:04:42,050 --> 00:04:44,470
لأنك تشعر بالخوف ؟ -
(كلاّ, بسبب (جورج مايكل -

89
00:04:44,550 --> 00:04:46,470
لم يتخطى مرحلة فقدانه
لوالدته

90
00:04:46,550 --> 00:04:48,970
أنا أريد أن أدخله المدرسة الثانوية
وبعد ذلك سنهتم بأمري

91
00:04:49,050 --> 00:04:51,020
حسناً, أنت لم تحظى بأي علاقة
في الثانوية

92
00:04:51,140 --> 00:04:54,890
والآن لن تحظى بأي علاقة
حينما يكون (جورج مايكل) في الثانوية

93
00:04:55,020 --> 00:04:56,980
واجتمعت الأسرة بأكملها
في المنزل النموذجي

94
00:04:57,060 --> 00:04:59,520
متحمسين لسماع خطة
وكيلة الأعمال

95
00:04:59,610 --> 00:05:02,740
نبحث عن أعمال, ونحسن سلوكنا -
بدلاّ من البحث عن أعمال -

96
00:05:02,860 --> 00:05:05,200
لما لاتقومين بعملكِ, وتخبرين الجميع
أننا موظفين

97
00:05:05,320 --> 00:05:07,570
لدي وظيفة -
تملق -

98
00:05:07,700 --> 00:05:10,200
حسناً, لقد كنّا جميعا نفكر بذلك

99
00:05:10,330 --> 00:05:13,250
لم أفهم بعد ماهي وظيفتك

100
00:05:13,370 --> 00:05:14,660
سؤال ممتاز
وكيلة الأعمال

101
00:05:14,750 --> 00:05:17,000
(كلاّ, كلاّ, لقد كنت أتحدث مع (جورج مايكل

102
00:05:17,080 --> 00:05:19,210
متى حصلت على وظيفة ؟

103
00:05:19,340 --> 00:05:21,840
في محل الموز

104
00:05:21,960 --> 00:05:24,210
ظننت تقصد وظيفة حقيقية
مثل سباك ونحو ذلك

105
00:05:24,340 --> 00:05:27,550
وكنت أنا مثل " متى حدث كل هذا " ؟

106
00:05:27,630 --> 00:05:30,010
جيسي), لماذا لاتبدأين وحسب ؟)

107
00:05:30,100 --> 00:05:32,010
إنها مجموعة من الصعب
المحافظة على تركيزها

108
00:05:32,100 --> 00:05:35,730
سأستخدم أسلوب هجومي
سأكتب مقالة في الصحيفة

109
00:05:35,850 --> 00:05:38,770
لأظهر لهم أن هذه الأسرة مترابطة
وعملية

110
00:05:38,900 --> 00:05:41,690
هل نحن على الهواء ؟ , مرحباً
مرحباً من السجن

111
00:05:41,770 --> 00:05:44,740
كل الشكر لـ (جيسي) لقيامها بكل هذا

112
00:05:44,820 --> 00:05:47,740
لقد بدأت في مجموعة دراسة التوراة
أنا متحمس جداً لذلك

113
00:05:47,820 --> 00:05:52,740
يبدو أنه .. لا أعلم .. يبدو
أنه لدي بعض التقلبات

114
00:05:52,830 --> 00:05:56,460
والدكم أصبح رجل دين ؟
سنستخدم ذلك لصالحنا

115
00:05:56,570 --> 00:05:59,370
ذلك مؤثر جداً -
أجل, من يكره اليهود ؟ -

116
00:05:59,480 --> 00:06:02,570
ويسمح لي لجعل (مايكل) في الواجهة

117
00:06:02,680 --> 00:06:04,580
يحتاج أن يكون الواجهة الحديثة
لهذه الأسرة

118
00:06:04,680 --> 00:06:07,050
إنه الوحيد المحبوب في هذه الأسرة
مع خالص الاحترام والتقدير

119
00:06:07,150 --> 00:06:10,640
لاعليكِ -
متأسف -

120
00:06:10,750 --> 00:06:12,950
أليس (مايكل) أقل شخص محبوب -
في هذه الأسرة ؟ -

121
00:06:13,060 --> 00:06:15,220
كلاّ, هنالك القليل

122
00:06:15,320 --> 00:06:18,490
من الرجال الأذكياء والجذابين
في هذه المدينة

123
00:06:18,590 --> 00:06:21,530
حسناً, ذلك يجعلني خارج تلك القائمة

124
00:06:21,630 --> 00:06:23,890
لقد قالت أعزب

125
00:06:24,000 --> 00:06:28,830
قلتِ " أعزب" صحيح ؟
... ظننت

126
00:06:28,940 --> 00:06:30,840
لم اسمع ذلك بوضوح
الإشارة هنا سيئة

127
00:06:30,940 --> 00:06:32,840
ولكن كما يخبرنا التلمود

128
00:06:35,480 --> 00:06:37,570
لابن آوى , كما للثيران

129
00:06:37,680 --> 00:06:40,950
هل هي مضحكة ؟

130
00:06:41,050 --> 00:06:43,080
متأسف, لم أتعدى موضوع أن (مايكل) محبوب بعد

131
00:06:43,190 --> 00:06:46,250
تعلمين أنّه لم يمارس الجنس
سوى مع اربع من النساء, صحيح ؟

132
00:06:46,360 --> 00:06:48,260
لنركز على إعجابك

133
00:06:48,360 --> 00:06:50,920
ستقوم باعمال خيرية مع مهاراتك
السحرية

134
00:06:51,030 --> 00:06:53,550
في الحقيقة, أنا صاحبة الأعمال الخيرية
في هذه الأسرة

135
00:06:53,660 --> 00:06:56,320
أعتقد أنّه من الأفضل لك أن تحصلي على وظيفة -
أوه هيا -

136
00:06:56,430 --> 00:06:59,830
أنا أم لطفلة, عليّ أن أهتم بها
كما يهتم (مايكل) بابنه

137
00:06:59,940 --> 00:07:02,400
في أي صف أنا ؟

138
00:07:02,500 --> 00:07:04,940
أي نوع من الوظائف ؟ -
وظيفة تكونين بها مرئية -

139
00:07:05,040 --> 00:07:06,940
أنا أمثل شركة كلاودمير للفودكا

140
00:07:07,040 --> 00:07:10,170
ويريدون أشخاصاً لترويجها
بطلبها في حانة مشهورة

141
00:07:10,280 --> 00:07:13,480
"مكان مثل " رود -
حسناً , سأقوم بذلك -

142
00:07:13,580 --> 00:07:15,710
وتوبايس), أنت طبيب)

143
00:07:15,820 --> 00:07:18,340
وتعيش في مخيلاتك السخيفة
على أنّك ممثل

144
00:07:18,450 --> 00:07:21,510
لقد حان الوقت لتكون واقعياً

145
00:07:21,620 --> 00:07:24,110
هذا كلامٌ قاسٍ

146
00:07:24,230 --> 00:07:26,460
تقولين أنه عليّ أن أؤدي
دور رئيسي  في فلم

147
00:07:26,560 --> 00:07:28,290
أنا أقول قم باستعادة رخصتك الطبية

148
00:07:28,400 --> 00:07:31,060
لقد رتبت لك جلسة غداً
في بوسطن

149
00:07:31,170 --> 00:07:35,300
مايكل), تبرع بكرمِ منه بـ 1100 ليتكفل برحلتك) -
متأسف -

150
00:07:35,400 --> 00:07:38,900
في الحقيقة, أعتقد أن الكون يريدني أن أكون
ممثلاً وليس طبيباً

151
00:07:39,010 --> 00:07:41,980
أنا انتظر العلامة وحسب -
هاهي نقودك -

152
00:07:42,080 --> 00:07:45,980
المكوك العالمي سيأتي ليقلك في الثامنة -
أي علامة, حقاً -

153
00:07:46,080 --> 00:07:49,710
متأسف, بعض طلابي يتجادلون
في المغزى من

154
00:07:49,820 --> 00:07:52,120
لساق نبات السيدر

155
00:07:52,220 --> 00:07:57,660
ولكن, ليس تحريك أعضائنا التناسلية
مع بعضها لتوضيح الأمر

156
00:07:57,760 --> 00:08:02,320
يالتفكير المثير -
و(لوسيل) الناس تعتقد أنّك هادئة -

157
00:08:03,830 --> 00:08:07,060
هانكه" يمكن تهجئتها بعدة طرق"

158
00:08:11,110 --> 00:08:14,230
(باستر)-
هنا, مستعد للمضي -

159
00:08:14,340 --> 00:08:16,330
تحت خدمتك,خذيني للعلن

160
00:08:16,450 --> 00:08:18,350
أريدك أن تبقى في الخفاء

161
00:08:18,450 --> 00:08:20,920
الناس تجدك غريباً ومنفر

162
00:08:21,020 --> 00:08:23,710
تصعب عليهم الأمور
ابق بعيدا عن الأضواء

163
00:08:23,820 --> 00:08:27,810
عليّ أن أكون غير مسموع وغير مرئي
راقبيني

164
00:08:28,920 --> 00:08:31,360
بإمكانك معرفة طلاب مدرسة مليفرد

165
00:08:39,170 --> 00:08:41,260
وانطلق الجميع كلٌ فيما وكل إليه

166
00:08:41,370 --> 00:08:43,930
عائلة (بلوث) تحاول تحسين
صورتها

167
00:08:44,040 --> 00:08:46,940
توبايس), كان في طريقه إلى)
مطار لوس انجلوس العالمي

168
00:08:47,040 --> 00:08:49,570
عازماً على العودة إلى أسرته
بوظيفة ما

169
00:08:49,680 --> 00:08:51,580
حسناً, هذا عظيم

170
00:08:51,680 --> 00:08:54,110
لماذا يفكر الناس في استئجار الليموزين ؟

171
00:08:54,220 --> 00:08:56,680
وهذه المركبة بـ كم ؟ بـ 12$ ؟

172
00:08:56,790 --> 00:09:00,980
لماذا قد يدفع أحدهم أكثر من 12$ للذهاب
إلى المطار ؟

173
00:09:01,090 --> 00:09:03,220
المحطة القادمة مطار لوس أنجلوس

174
00:09:03,330 --> 00:09:06,390
بربك! هل سنتوقف مرة أخرى ؟
كم مرة سنتوقف ؟

175
00:09:06,500 --> 00:09:11,230
صدقاً, لم أقم بزيارة هذه المنطقة من قبل
في لوس أنجلوس, أهذا ثلج ؟

176
00:09:11,330 --> 00:09:13,230
حقا, الآن , هذا سخيف

177
00:09:13,340 --> 00:09:17,140
لقد دفعت 12
...يالهي

178
00:09:17,240 --> 00:09:21,440
أنت , (كارل ويذر) الممثل

179
00:09:21,540 --> 00:09:24,570
لقد ذهبت إلى سان فرانسيسكو
لحضور عرض المبارزة

180
00:09:24,680 --> 00:09:28,810
ولكنّك لم تحضر أبداً -
لقد تمّ طردي من ذلك العرض -

181
00:09:28,920 --> 00:09:30,820
أجل, ستتقاضى 300$ إذا تمّ
التخلص منك

182
00:09:30,920 --> 00:09:35,720
المخرج من ذلك النظام
الذي اكتشفه بالخطأ أحد الأشخاص

183
00:09:35,820 --> 00:09:39,730
خمّن إلى أين لن أذهب ؟

184
00:09:39,830 --> 00:09:43,290
حسناً

185
00:09:43,400 --> 00:09:45,890
أنا ممثل أيضاً

186
00:09:46,000 --> 00:09:48,030
اوه رائع -
حسناً, أريد أن أكون ممثلاً -

187
00:09:48,140 --> 00:09:52,540
أعتقد أنه من دون التدريب المناسب
سيتحتم عليّ أن أكون طبيباً

188
00:09:52,640 --> 00:09:55,010
حسناً, بإمكاني أن أدربك

189
00:09:55,110 --> 00:09:57,700
اوه, حسناً, أخشى أنّ كل مالدي
هو 1100 دولار فقط

190
00:09:57,810 --> 00:10:00,210
وهي من أجل التذاكر وحسب

191
00:10:00,320 --> 00:10:05,410
يالحظك, 1100$ بالضبط ما أتقاضه
مقابل دروس التمثيل

192
00:10:05,520 --> 00:10:07,150
حقاً -
أجل -

193
00:10:07,260 --> 00:10:09,750
!! ياللصدف

194
00:10:09,860 --> 00:10:12,950
أيها الكون, لقد فعلتها مجدداً

195
00:10:13,060 --> 00:10:17,190
في تلك الأثناء, بدأ (جوب) في أعماله
الخيرية في بيت الرعاية

196
00:10:17,300 --> 00:10:21,600
سأحتاج إلى متطوع
لخدعتي القادمة,ضريح الازتيك

197
00:10:21,700 --> 00:10:25,140
ضريح ؟ -
أو صندوق, صندوق مناسب -

198
00:10:25,240 --> 00:10:28,540
اوه حسناً, ممتاز
لندخلك في الصندوق

199
00:10:28,640 --> 00:10:30,540
هنالك لوحٌ مستدير

200
00:10:30,650 --> 00:10:34,080
فقط اقلبه ولتكن خلفه
لاتثير الفوضى

201
00:10:36,950 --> 00:10:41,980
ستحل لعنة الآلهة على أي شخص
يتحدى

202
00:10:42,090 --> 00:10:46,530
ماذا ؟ -
لقد اختفى -

203
00:10:46,630 --> 00:10:49,690
باستر), كذلك فعل ماهو مطلوب منه)

204
00:10:54,340 --> 00:10:57,330
ومايكل), بعد إلحاح من (جيسي) خرجا)
في موعدٍ معاً

205
00:10:57,440 --> 00:11:00,030
لم أخرج في موعد منذ زمنٍ طويل
أشعر بالذنب

206
00:11:00,140 --> 00:11:02,580
ليس هنالك داعٍ لذلك

207
00:11:02,680 --> 00:11:05,240
أنت الوحيد في عائلتك الذي تبذل
قصارى جهدك وتتحمل المسؤولية

208
00:11:05,350 --> 00:11:07,750
حسناً, أنا متأكد من أنني وحدي
من يعمل في وظيفة حقيقية

209
00:11:07,850 --> 00:11:10,750
أوه حقاً,(مايكل) ؟
راقب هذا

210
00:11:10,850 --> 00:11:13,340
ياللهول!! هذا الشراب
يصيبني بالدوران

211
00:11:13,460 --> 00:11:16,050
لايمكنني التفكير بوضوح

212
00:11:16,160 --> 00:11:19,560
اعطني كأسين من كلاودمير, من فضلك -
"الوحيد الذي يعمل في وظيفة حقيقية" -

213
00:11:21,300 --> 00:11:23,860
جيسي),لقد قمتِ بعملِ رائع)
مع أسرتي

214
00:11:23,970 --> 00:11:27,300
أوه رائع, التقط صورة لي أنا مع (مايكل) ,في موعد -
بالطبع -

215
00:11:28,400 --> 00:11:30,300
شكراً لك -
لا داعي -

216
00:11:30,410 --> 00:11:33,700
موعد ؟ أهذا موعد الآن
ظننته فقط للعمل

217
00:11:33,810 --> 00:11:36,640
من الممكن أن يجمع بينهما

218
00:11:36,750 --> 00:11:38,710
كيف يمكنني أن أفرق بينهما ؟

219
00:11:43,320 --> 00:11:46,120
لا أطيق الانتظار, حتى أعلم أي جزء
منهم لايتعلق بالعمل

220
00:11:52,590 --> 00:11:54,320
أرني جزء العمل مرة أخرى

221
00:11:54,430 --> 00:11:56,260
مالذي تفعله ؟

222
00:11:56,370 --> 00:11:58,930
فقط أحاول أن أصلح
هذا التلفاز

223
00:11:59,030 --> 00:12:01,940
أوه حقاً, لقد حاولت أن أصلحه ولكن
أعتقد أنه مرتبط بالسجن

224
00:12:02,040 --> 00:12:05,300
إذاً, حينما يستمر أولئك الأشخاص في قول
مرحباً يافتى, كانوا يقصدونني ؟

225
00:12:05,410 --> 00:12:09,340
كنت أنا ذلك الفتى ؟ -
يبدو كذلك -

226
00:12:09,440 --> 00:12:11,610
هل أخبرت والدك أنّك لا تريد
الذهاب إلى تلك المدرسة ؟

227
00:12:11,710 --> 00:12:15,240
لقد فكرت في الذهاب, أعني
بعد التخرج سيزدهر مستقبلي

228
00:12:17,720 --> 00:12:20,480
افترض ذلك, ولكن ذلك سيعني
أننا لن نذهب معاً إلى نفس المدرسة

229
00:12:20,590 --> 00:12:23,350
هذا الموضوع يزداد تعقيداً

230
00:12:23,460 --> 00:12:26,260
ولكنّه والدي , لا أريد أن أخيب أمله -
يارجل -

231
00:12:26,360 --> 00:12:29,660
أنا وأنت مختلفين تماماً
وكأننا لسنا بأقارب حتى

232
00:12:31,030 --> 00:12:33,190
سيكون ذلك رائعاً

233
00:12:35,700 --> 00:12:37,830
يالهي

234
00:12:39,310 --> 00:12:42,280
مرحباً, يافتى -
مرحباً, أبي -

235
00:12:42,380 --> 00:12:45,110
أعتذر على التأخير , ولكنني كنت
(مع (جيسي

236
00:12:45,210 --> 00:12:48,110
تلك الفتاة تبذل قصارى جهدها
من أجل دخولك في تلك المدرسة

237
00:12:48,220 --> 00:12:50,880
لقد قامت بحجز بيت الرعاية في مليفرد
من أجل يقدم (جوب) عرضه

238
00:12:50,990 --> 00:12:53,110
سيتم قبولك حتماً

239
00:12:53,220 --> 00:12:55,950
إنها رائعة, أليس كذلك ؟

240
00:12:56,060 --> 00:12:58,360
أجل, أعتقد ذلك

241
00:12:58,460 --> 00:13:02,290
أعني, تعلم, لن تحلّ مكان
والدتك ابداً

242
00:13:02,400 --> 00:13:04,420
أوه, كلاً, مستحيل -
أبداً -

243
00:13:04,530 --> 00:13:07,800
إنها تعمل لدينا وحسب , أنت لم تخرج معها -
كلاّ, لم أخرج معها -

244
00:13:07,900 --> 00:13:09,800
بالطبع, لن اخرج معها

245
00:13:09,910 --> 00:13:12,810
فقط أنا وأنت
(أولاد (بلوث

246
00:13:12,910 --> 00:13:15,140
(أولاد الـ (بلوث

247
00:13:15,240 --> 00:13:17,470
تصبح على خير, يافتى -
تصبح على خير -

248
00:13:25,250 --> 00:13:26,310
أهلاً -
اهلاً -

249
00:13:26,420 --> 00:13:28,320
هل ذهب للنوم ؟ -
في طريقه الآن -

250
00:13:29,620 --> 00:13:31,520
اسمعيني, اسمعيني

251
00:13:31,630 --> 00:13:36,720
علينا أن نتمهل من أجله

252
00:13:36,830 --> 00:13:39,060
أعني, من أجلنا

253
00:13:39,170 --> 00:13:41,500
من أجلي

254
00:13:41,600 --> 00:13:44,000
ربما علينا أن نتراجع قليلاً

255
00:13:44,110 --> 00:13:46,230
ونبقي هذه العلاقة مهنية

256
00:13:46,340 --> 00:13:50,240
أعتقد أنّ ذلك سيقتل المتعة كلها -
كلاّ, جدياً -

257
00:13:50,350 --> 00:13:52,510
أنتِ رائعة

258
00:13:52,610 --> 00:13:55,340
ولكنّني أعتقد أنه علينا أن نتمهل

259
00:13:55,450 --> 00:13:59,180
إذا, تلك الأشهر التي قضيتها على الدراجة
كانت من أجل ماذا ؟ صحتي ؟

260
00:13:59,290 --> 00:14:01,120
لقد حظينا بمحادثة رائعة

261
00:14:01,220 --> 00:14:04,520
جدياً, لايمكنني تحمل ذلك -
ولا أنا أيضاً -

262
00:14:04,630 --> 00:14:08,890
لدي حياة , لابد أن تسير بشكل صحيح
ولا أحب إضاعة الوقت, لذا دعنا نقوم بهذا

263
00:14:09,000 --> 00:14:11,590
لنتراجع قليلاً  اكثر

264
00:14:11,700 --> 00:14:14,030
ولما لاتقوم بتعيين صحافية أخرى

265
00:14:16,300 --> 00:14:19,540
(جيسي)

266
00:14:19,640 --> 00:14:25,240
كلاّ, لقد كنت انطق باسمك وأنتِ
ذاهبة , لم أقصد

267
00:14:26,820 --> 00:14:29,480
ليس لدي شئ لإضافته

268
00:14:30,590 --> 00:14:33,110
(جيسي)

269
00:14:33,220 --> 00:14:35,120
(ساءت حالة (مايكل

270
00:14:35,220 --> 00:14:38,390
ولكنها ازداد سوءً, حينما تلقى اتصال من أخيه -
مرحباً -

271
00:14:38,490 --> 00:14:40,550
(إنه (جوب) , أنا أبحث عن (جيسي

272
00:14:40,660 --> 00:14:43,960
لقد رحلت , مالأمر ؟ -
أريدها أن تخلصني من مصيبتي -

273
00:14:44,070 --> 00:14:45,970
حسناً, للأسف لايمكن ذلك
لأنها قدمت استقالتها

274
00:14:46,070 --> 00:14:48,630
مالذي تريدها أن تخلصك منه ؟ -
جريمة قتل  -

275
00:14:55,480 --> 00:14:57,470
مايكل), ذهب لمساعدة أخيه)

276
00:14:57,580 --> 00:15:00,780
جريمة قتل ؟ من مات ؟ -
مهنتي -

277
00:15:00,880 --> 00:15:03,650
سأذهب إلى المنزل الآن -
لقد فقدت شخصاً -

278
00:15:04,950 --> 00:15:07,220
لقد وضعته في ضريح الازتيك
واختفى بعد ذلك

279
00:15:07,320 --> 00:15:09,450
أليست هذه هي الخدعة ؟ -
سيدمرني هذا -

280
00:15:09,560 --> 00:15:12,290
يبدو أنه قد هرب وحسب , إنه بخير -
(كلاّ, أريد (جيسي -

281
00:15:12,390 --> 00:15:15,190
حسناً, لقد استقالت, عندما أخبرتها أنّني
لا أستطيع مواعدتها

282
00:15:15,300 --> 00:15:17,200
تعلم, أنه عليّ فعل الشئ الصحيح من أجل ابني

283
00:15:17,300 --> 00:15:21,830
عليك أن تستعيدها
(لأن الشخص الذي فقدته هو (ايرل مليفرد

284
00:15:21,940 --> 00:15:25,810
ماذا ؟ -
لم أعلم أنه هو -

285
00:15:25,910 --> 00:15:28,070
لقد كان هادئاً بشكل مذهل أيضاً

286
00:15:28,180 --> 00:15:30,370
يمكنك دائماً أن تعرف طالب
مدرسة مليفرد

287
00:15:30,480 --> 00:15:33,310
جوب), هل قمت بإفساد حظوظ ابني)
في دخوله تلك المدرسة ؟

288
00:15:33,420 --> 00:15:35,650
ليس إذا تمّ إنقاذي من هذه
الورطة

289
00:15:36,990 --> 00:15:40,920
(قم باستعادة (جيسي

290
00:15:41,020 --> 00:15:43,650
المكلف باستعادة رخصته الطبية

291
00:15:43,760 --> 00:15:47,590
توبايس), قد حظي بدرسه الأول)
(في التمثيل, مع (كارل ويذرز

292
00:15:47,700 --> 00:15:50,930
لا أعلم مالذي قد أخبرك به قائدك
عنّي

293
00:15:51,030 --> 00:15:53,900
ولكنني شرطي مختلف

294
00:15:54,000 --> 00:15:57,490
أنا قادم من الشوارع
وأنا آخر رجال الشرطة

295
00:15:57,610 --> 00:16:00,540
الذي قد تفكر بالعبث معهم
في زقاق مظلم

296
00:16:00,640 --> 00:16:04,940
..زقاق مظلم, و

297
00:16:05,050 --> 00:16:07,110
(استمع, سيد (ويذرز
لا أعلم

298
00:16:07,220 --> 00:16:09,120
ربما زوجتي كانت محقة

299
00:16:09,220 --> 00:16:12,650
(لا اعتقد أني ولدت لأكون (دي نيرو

300
00:16:12,750 --> 00:16:16,280
(أو (ريجرز), أو (بينكت سميث
أو أي ممثل

301
00:16:16,390 --> 00:16:18,290
(اهدئ , أهدئ, (توبايس

302
00:16:18,390 --> 00:16:21,260
لابد أن تناضل من أجل حلمك

303
00:16:21,360 --> 00:16:26,030
والآن, هل ستناضل, أم تريد البقاء
طبيباً لبقية حياتك ؟

304
00:16:26,130 --> 00:16:28,130
أنت محق, (كارل ويذرز) ؟

305
00:16:28,240 --> 00:16:31,930
عليّ أن أذهب للمطعم الذي تعمل
به زوجتي, وأخبرها

306
00:16:32,040 --> 00:16:34,200
زوجتك تعمل في مطعم ؟
هل يستبدلون الوجبات

307
00:16:34,310 --> 00:16:37,110
أو تدفع نصف سعر الوجبة ؟

308
00:16:37,210 --> 00:16:41,310
لا علم لدي -
لنكتشف ذلك -

309
00:16:41,420 --> 00:16:43,380
(والصحافة قد علمت بقصة (جوب

310
00:16:43,490 --> 00:16:47,180
أين هو (ايرل مليفرد) ؟ -
لا اعلم, حسناً -

311
00:16:47,290 --> 00:16:49,480
لقد وضعته في صندوق
لم أقتله, حسناً ؟

312
00:16:49,590 --> 00:16:52,150
ولاتقم بتعديل هذا البث
حتى لايبدو الأمر وكأنني قمت بالصراخ

313
00:16:52,260 --> 00:16:53,890
(لقد قتلت (ايرل مليفرد

314
00:16:54,000 --> 00:16:56,230
سنعرض الاعتراف, الليلة
في الساعة الحادية عشر

315
00:16:56,330 --> 00:16:59,390
بعد عدة دقائق,(جوب) قام بتنزيل
معداته

316
00:16:59,500 --> 00:17:01,770
واكتشف شئ ما

317
00:17:06,580 --> 00:17:11,140
لاترجعني إلى هناك
إنه لايعاملوننا بشكل جيد , الأمر مقرف هناك

318
00:17:11,250 --> 00:17:13,150
إيرل), علي أن أعيدك)

319
00:17:13,250 --> 00:17:17,150
انها الطريقة الوحيدة لتبرئة اسمي -
ستحظى باسم جديد -

320
00:17:17,250 --> 00:17:21,150
بطل -
بطل -

321
00:17:21,260 --> 00:17:23,280
ذلك سينفع معي

322
00:17:23,390 --> 00:17:26,190
في تلك الأثناء, قررت (جيسي) أن تقوم
(بزيارة (جورج مايكل

323
00:17:26,290 --> 00:17:28,520
مرحباً, (جورج مايكل), فخور بنفسك ؟

324
00:17:28,630 --> 00:17:30,960
أجل, لقد تخلصت من متشرد
دون أن أجرح مشاعره

325
00:17:31,070 --> 00:17:33,470
لقد كان ذلك رائعاً -
كلا, أعني بما يتعلق بوالدك -

326
00:17:33,570 --> 00:17:35,930
رفضه لأن يسعد نفسه

327
00:17:36,040 --> 00:17:38,870
ألك علاقة بذلك أيضا ؟
لقد أثرت بك؟

328
00:17:38,970 --> 00:17:41,100
كلا, أريد لأبي أن يكون سعيداً

329
00:17:41,210 --> 00:17:43,370
لقد فات الآوان
كما يبدو

330
00:17:43,480 --> 00:17:46,540
والدك, فقد فرصته في أن يكون سعيداً
(وكل ذلك بسبب, (اوبي

331
00:17:46,650 --> 00:17:50,020
جيسي), قد تخطت حدودها)
وعليها أن تنتقي أفضل الألفاظ

332
00:17:50,120 --> 00:17:52,880
مايكل), على وشك أن يصبح أكثر)
شخص غير محبوب في المدينة

333
00:17:52,990 --> 00:17:56,010
لتقرأ الصحف

334
00:17:56,120 --> 00:17:58,720
إنها تشبه والدتي

335
00:17:58,830 --> 00:18:01,300
وفي مساء ذلك اليوم
"لينزي),كانت تعمل في "رود)

336
00:18:01,400 --> 00:18:05,130
تبدو صاحب ذوق رفيع

337
00:18:05,230 --> 00:18:07,700
سأعطيك 2000 دولار , لتقومي بلمسي

338
00:18:07,800 --> 00:18:10,310
يالهي, زوجي

339
00:18:10,310 --> 00:18:11,670
يالهي, زوجي

340
00:18:11,770 --> 00:18:14,610
أنتِ, زوجة (كارل ويذرز) ؟

341
00:18:14,710 --> 00:18:17,440
مالذي يحدث ؟ لماذا أنت هنا ؟
لماذا لست في بوسطن ؟

342
00:18:17,550 --> 00:18:21,910
من هذا ؟ -
اسمه , (كارل ويذرز) وهو مدربي للتمثيل -

343
00:18:22,020 --> 00:18:25,820
و (لينزي) إنه يمنحني
دروساً قيمة للحياة

344
00:18:25,920 --> 00:18:29,360
لقد اشتريت سياراتي كلها, من مزاد علني للشرطة -
إنه ملئ بمثل هذه الأمور -

345
00:18:29,460 --> 00:18:33,950
و(لينزي) إنه يساعدني
في تحقيق حلمي

346
00:18:35,560 --> 00:18:38,460
"اعطني "بوربون

347
00:18:38,570 --> 00:18:41,160
هل يمكنني أن أشرب
على حسابك ؟

348
00:18:41,270 --> 00:18:43,170
(مايكل), تقابل مع (جيسي)

349
00:18:43,270 --> 00:18:45,170
شكراً لك لحضورك

350
00:18:45,270 --> 00:18:47,260
لقد قمت ببعض التفكير

351
00:18:47,380 --> 00:18:49,500
تعلمين, لقد انسحبت
وذلك كان فعلاً غير أخلاقي مني

352
00:18:49,610 --> 00:18:53,070
أنا حقاً, أريد أن نمضي في هذه العلاقة -
ابتعدي عن ابني -

353
00:18:53,180 --> 00:18:55,550
مرحباً, أمي
أنا في موعد نوعاً ما

354
00:18:55,650 --> 00:18:58,520
ستغير رأيك بعد هذا

355
00:18:58,620 --> 00:19:03,890
و(مايكل) بعد ما رأى القصة
التي قامت (جيسي) بنشرها

356
00:19:03,990 --> 00:19:06,860
دعيني أخبرك بشئ ,عزيزتي

357
00:19:06,960 --> 00:19:09,020
ربما أنّنا نتحرش في بعضنا
ونورط بعضنا البعض

358
00:19:09,130 --> 00:19:11,930
وننادي بعضنا بألقاب مشينة
وعادةً مانسرق من بعضنا البعض

359
00:19:12,030 --> 00:19:14,090
ولكن كل ذلك لأننا عائلة واحدة

360
00:19:14,200 --> 00:19:15,930
ليس لديك أي حق
لفعل ذلك

361
00:19:16,040 --> 00:19:18,870
لينزي) مقاتلة, بلقب الأميرة؟)

362
00:19:18,970 --> 00:19:21,000
علي أن أعين أحدهم
ليحطم رأسك

363
00:19:21,110 --> 00:19:23,370
ادخري نقودك -
أجل, أنتِ محقة, سأقوم بذلك بنفسي -

364
00:19:23,480 --> 00:19:27,410
لحظة , لن نقوم بحل المشاكل
بهذه الطريقة مجدداً, حسناً ؟

365
00:19:27,520 --> 00:19:31,420
لا أريد أن يقرأ ابني عنّا في الصحيفة -
أنت وابنك -

366
00:19:31,520 --> 00:19:33,580
توقف عن استخدامه كذريعة
لكل شئ تفعله

367
00:19:33,690 --> 00:19:36,490
لقد ذهبت لزيارته اليوم , إنه موافق على علاقتنا -
ماذا؟ ذهبت لرؤيته اليوم ؟ -

368
00:19:36,590 --> 00:19:38,820
أجل, لقد أخبرته , أنه يقف
في طريق سعادتك

369
00:19:38,930 --> 00:19:41,400
أخبرتيه بذلك ؟
قلتِ له هذا الكلام ؟

370
00:19:41,500 --> 00:19:42,720
أجل

371
00:19:45,070 --> 00:19:47,190
تفضلوا سيداتي

372
00:19:51,940 --> 00:19:53,840
عراك بالأطعمة

373
00:19:56,080 --> 00:19:58,440
مالذي تفعلونه ؟

374
00:19:58,550 --> 00:20:01,570
اوه, وجهي

375
00:20:01,680 --> 00:20:05,020
سأتمكن منكم,توقفوا

376
00:20:05,120 --> 00:20:07,610
يبدو أن الصحافة في علاقة حب

377
00:20:07,720 --> 00:20:10,050
مع عائلة الـ (بلوث) البغيضة

378
00:20:10,160 --> 00:20:13,590
ولقد كانوا محور شجارٍ آخر
هذه الليلة

379
00:20:13,700 --> 00:20:17,290
سأطالب بـ 50 ألف كتعويض

380
00:20:17,400 --> 00:20:20,420
يبدو أنّك لن تتمكن من الدخول لتلك المدرسة
هل خاب أملك ؟

381
00:20:20,540 --> 00:20:22,870
حسناً, هل خاب أملك أنت ؟

382
00:20:22,970 --> 00:20:26,500
انظر, (جورج مايكل), أريدك أن تخبرني
بما تشعر, حسناً ؟

383
00:20:26,610 --> 00:20:28,840
لا أريدك أن تقلق حول جرح
مشاعري أبداً

384
00:20:28,940 --> 00:20:32,340
لم أرد الذهاب إلى تلك المدرسة
و(جيسي) مجنونة

385
00:20:33,550 --> 00:20:35,450
كان بإمكاننا الاستفادة من ذلك الوقت

386
00:20:35,550 --> 00:20:38,610
ولكن, أبي إذا أردت مواعدة شخصٍ آخر
لا مانع لدي

387
00:20:38,720 --> 00:20:41,850
حقاً؟ شكرا يافتى

388
00:20:41,960 --> 00:20:46,390
لأنه كما تعلم, أعني,4 فتيات فقط, يبدو ذلك فظيعاً -
حسناً, شكراً لك -

389
00:20:46,490 --> 00:20:49,160
أعلم أنك قد تزوجت وأنت في الجامعة
ولكن تلك كانت السنة الثانية لك

390
00:20:49,260 --> 00:20:51,860
...كانت تلك السنة الأولى بأكملها لـ -
يكفي صراحةً, في الوقت الحالي -

391
00:20:51,970 --> 00:20:55,300
شكراً لك , تصبح على خير -
لابد أنه كان هنالك فتيات في الحفلات -

392
00:20:55,300 --> 00:21:56,640
{\a6}<font color="LightGreen"> OnlyMe </font> {/a}

393
00:20:56,640 --> 00:20:58,630
<font color="Coral "> (لاحقا في(كبح التقدم </font>

394
00:20:58,740 --> 00:21:00,670
جوب), قام بعقد مؤتمر صحفي)
...بنفسه

395
00:21:00,780 --> 00:21:03,340
والآن, استعدوا لمناداتي بالبطل

396
00:21:06,950 --> 00:21:08,920
إنه يرتاح , لذا

397
00:21:10,020 --> 00:21:12,010
اختر بطاقة
يالهي

398
00:21:12,120 --> 00:21:14,590
وانتقل (باستر) للمطبخ

