1
00:00:00,000 --> 00:00:19,690
{\a6}<font color="LightGreen"> OnlyMe </font> {/a}

2
00:00:02,690 --> 00:00:05,590
والآن مع حكاية العائلة الثرية
التي فقدت كلّ ماتملك

3
00:00:05,690 --> 00:00:07,680
وهذا هو الابن الذي لايملك أيّ خيار

4
00:00:07,790 --> 00:00:09,780
سوى أن يبقيهم معاً

5
00:00:15,300 --> 00:00:16,960
<font color="Coral "> (إنه (كبح التقدم </font>

6
00:00:20,470 --> 00:00:23,670
بغض عن النظر عن رأيه
أقام (مايكل) علاقة،

7
00:00:23,770 --> 00:00:27,370
...عابرة مع هذه المرأة

8
00:00:27,480 --> 00:00:30,880
وأخبرها باسم مزيف، متبعاً بذلك
نصيحة أخيه

9
00:00:30,980 --> 00:00:32,880
.(تشاريث كيوتستوري)

10
00:00:32,980 --> 00:00:35,950
وقد مضت تلك الليلة
.على أحسن حال، دون أيّ توترات

11
00:00:36,050 --> 00:00:40,420
ولكن في الصباح التالي، تعقدت الأمور
.على (مايكل)، عندما اكتشف أنّها ضريرة

12
00:00:40,520 --> 00:00:43,790
لذلك قرّر أن يستمر في مواعدتها
. حتى لايبدو شخصاً فظ

13
00:00:43,890 --> 00:00:47,090
.لاتناسبني تلك العلاقات العابرة

14
00:00:47,200 --> 00:00:49,220
ولكن ألست مشغولاً بمحاكمتك.. ؟

15
00:00:49,330 --> 00:00:54,740
لسوء الحظ، اتضح أنّ هذه المرأة هي المدعية
.العامة، في قضية والده

16
00:00:54,840 --> 00:00:58,070
(وبعد ذلك، ذهب (مايكل)، إلى منزل (ماجي
.ليفصح عن حقيقته

17
00:00:58,170 --> 00:01:00,840
ولكن قبل أن يتمكنّ من ذلك -
هذا ملخص للقضية الموجهة ضد -

18
00:01:00,940 --> 00:01:03,140
.(عائلة (بلوث

19
00:01:03,250 --> 00:01:06,310
مالذي تعتقده ؟ أنملك ضدهم قضية ؟

20
00:01:11,590 --> 00:01:14,420
(في تلك الأثناء، اكتشف (جورج مايكل

21
00:01:14,520 --> 00:01:18,520
أنّ قريبته كانت تعيش
.حياة مزدوجة

22
00:01:18,630 --> 00:01:23,030
مايبي)، مالذي تفعلينه ؟)

23
00:01:23,130 --> 00:01:26,100
لم أستوعب لما تتظاهرين بأنّك شخصين
وأحدهما عليل ؟

24
00:01:26,200 --> 00:01:31,610
أنت, لن تحظى بشيك ذو مبلغ كبير، إذا كنت سليم -
رحبوا بـ (شورلي فيونكي)، من فضلكم -

25
00:01:31,710 --> 00:01:33,870
بالإضافة، من سيغضب من فتاة
تحتضر .. ؟

26
00:01:33,980 --> 00:01:37,940
شورلي)، تحتضر ؟) -
فكرت أن أقوم بقتلها ، قبل التخرج -

27
00:01:38,050 --> 00:01:41,380
حتى يشعر الجميع بالحزن قبل حفل التخرج -
ربما قد يتأذى شخصٌ ما -

28
00:01:41,480 --> 00:01:44,350
ناهيكِ عن أنّه في نوع من الإزدراء
لمن هم مصابون بهذا المرض حقاً

29
00:01:44,450 --> 00:01:47,450
ليس هنالك الكثير من الأطفال مصابون بمرض " بي اس " هذه الأيام -
ماذا يعني هذا الرمز ؟ -

30
00:01:47,560 --> 00:01:49,850
."لا أعلم، إنّه " بي سي

31
00:01:51,460 --> 00:01:53,950
مايكل)، في محاولة لحلّ هذه المعضلة)

32
00:01:54,060 --> 00:01:58,020
هل عليه أن يقوم بإلقاء نظرة على ملف القضية
..الموجهة ضدّ والده، أو

33
00:01:58,130 --> 00:02:01,430
(مايكل) -
مرحباً، (جوب) ماهذا الذي ترتديه ؟ -

34
00:02:01,540 --> 00:02:04,170
..ماذا ؟ أوه هذا مجرد

35
00:02:04,270 --> 00:02:06,300
.زوجتي تحب أن تراني في قميصٍ باهت

36
00:02:06,410 --> 00:02:09,500
مؤخراً، قام (جوب)،بعد سلسلة من التحديات

37
00:02:09,610 --> 00:02:12,340
بعقد قران على هذه المرأة
.التي قابلها في تلك الليلة

38
00:02:12,450 --> 00:02:15,140
زوجتك ؟ هل مازالت زوجتك ؟

39
00:02:15,250 --> 00:02:18,690
حسنٌ، ذهبت لانفصل عنها ليلة البارحة
ولكن يبدو أنّ التوقيت لم يكن مناسباً

40
00:02:18,790 --> 00:02:22,660
أظن أن علينا التحدث -
والديّ، قررا الإنفصال -

41
00:02:22,760 --> 00:02:25,690
لماذا لم ترتدي السترة
التي ابتعتها لك ؟

42
00:02:25,800 --> 00:02:28,160
ماذا ؟ ألم تعجبك ؟ -
كلاّ, بلى أعجبتني -

43
00:02:28,260 --> 00:02:31,360
ليس لانني أحببتها، يعني ذلك أنّه عليّ ارتدائها
.أنا لا أرتدي كلّ ما أحبه

44
00:02:31,470 --> 00:02:33,730
لماذا لاننفصل كالجميع ؟

45
00:02:33,840 --> 00:02:37,430
كلاّ, لن ننفصل أبداً

46
00:02:37,540 --> 00:02:40,270
إنّها توّد أن نمضي حياتنا سويّاً

47
00:02:40,380 --> 00:02:43,610
حسنٌ، عالأقل، قمت بإكمال
هذا الزواج .. صحيح ؟

48
00:02:43,710 --> 00:02:45,840
"إتمام"

49
00:02:45,950 --> 00:02:48,420
كيف حالك مع تلك " المدعية" ؟

50
00:02:48,520 --> 00:02:50,450
آمل أنّك لم تنفصل عنها ؟ -
كلاّ, لم أفعل -

51
00:02:50,550 --> 00:02:52,450
وليكون الأمر أكثر تعقيداً
قامت بمنحي هذا الملف

52
00:02:52,560 --> 00:02:54,520
إنّها ملخص لجميع الأدلة التي يملكونها
.ضدّ والدي

53
00:02:54,620 --> 00:02:58,120
حسناً، (مايكل)، هذا
يجعل الأمور على أحسنِ حال

54
00:02:58,230 --> 00:03:00,350
.دعنا نقم بتدمير، ونمضي في حياتنا

55
00:03:00,460 --> 00:03:03,260
هذه ليست الأدلة الحقيقية، إنّه مجرد قائمة
للأدلة التي يملكونها

56
00:03:03,370 --> 00:03:06,700
وبالنظر للصناديق التي تحتفظ بها في منزلها
لديّ شعورٌ بأنّ هنالك الكثير من الأدلة

57
00:03:06,800 --> 00:03:10,430
شعور؟ لاتخبرني أنّ أخلاقك منعتكَ
عن استكشاف مابداخل تلك الصناديق ؟

58
00:03:10,540 --> 00:03:12,600
.لست متيقناً ممّا سأفعله

59
00:03:12,710 --> 00:03:16,340
ما خطب هذه العائلة والهوس الأخلاقي ؟ -
أجل, لقد فعلناها -

60
00:03:16,450 --> 00:03:19,740
لقد استطعنا التخلص من حجر الوصايا العشر
القابع أمام المحكمة

61
00:03:19,850 --> 00:03:21,820
كل ماتطلبه الأمر
.التهديد برفع قضية ضدهم

62
00:03:21,920 --> 00:03:24,610
أنتِ متورطة مع أولئك المتظاهرين الآن ؟
متى حدث ذلك ؟

63
00:03:24,720 --> 00:03:26,590
من يعلم متى ؟

64
00:03:26,690 --> 00:03:29,020
توّرط (لينزي)، في تلك المظاهرة
بدأ منذ ساعات

65
00:03:29,130 --> 00:03:31,490
عندما كانت مغادرة لجلسة الاستئناف
...عندما قرّرت أنّ

66
00:03:31,590 --> 00:03:33,620
لاينبغي أن تطبق في ذلك المكان

67
00:03:33,730 --> 00:03:38,290
لم يسمحوا لي بإشعال
سيجارة واحدة عالاقل

68
00:03:38,400 --> 00:03:42,230
عزيزتي، هذا الكعب لايستطيع
تحمّل الأوزان الثقيلة

69
00:03:48,310 --> 00:03:51,250
لطالما كنت متعلقة حوّل مسألة
فصل الكنيسة عن الدولة

70
00:03:51,350 --> 00:03:54,150
مالذي ستفعلينه معهم ؟ -
أقدمها لمدسةِ ما -

71
00:03:54,250 --> 00:03:56,880
ألا يمكن لعائلة أخرى أن تهتم بأمر
الوصايا العشر ؟

72
00:03:56,990 --> 00:03:58,920
هذه العائلة قد قدمت
.كلّ مالديها

73
00:03:59,020 --> 00:04:01,650
والآن أصبحت مولعاً
بتلك الوصايا العشر

74
00:04:10,030 --> 00:04:12,630
أنا لست متأكداً من أنّ هذا الجزء
من الوصايا

75
00:04:12,740 --> 00:04:15,300
لقد أخبرتك أنّ أحدهم قد يتأذى -
لو كنت أعلم أنّه أنت -

76
00:04:15,400 --> 00:04:17,630
لما كنت لأقلق كثيراً -
مالذي حصل لك ؟ -

77
00:04:17,740 --> 00:04:21,540
كان يحاول مساعدة فتاة من ذوي الإحتياجات
لصعود المدرجات، ثمّ وقع

78
00:04:21,640 --> 00:04:25,010
إنّه مجرد التواء
عالأقل أنّه أمرٌ قانوني

79
00:04:25,110 --> 00:04:28,570
مرحلة المراهقة
إنّها مرحلة نمرّ بها جميعنا

80
00:04:28,680 --> 00:04:33,820
باستثنائي أنا، لقد كنت مثل القطط
أمشي دائما على أربع

81
00:04:36,430 --> 00:04:40,380
كالقطة -
مهلاً، ليس لديهم سلم لذوي الاحتياجات الخاصة  في مدرستكم ؟ -

82
00:04:40,500 --> 00:04:43,470
حسنٌ، ليس حتى المدرجات -
عليك أن تهددهم بأنّك سترفع ضدهم قضية -

83
00:04:43,570 --> 00:04:47,300
إنّه بالمجان، إذا كان مجرد تهديد -
أوه، هذه فكرةٌ رائعة -

84
00:04:47,400 --> 00:04:49,560
لن تتمّ مقاضاة أحد
لن أجعل ابني

85
00:04:49,670 --> 00:04:52,140
يسئ في تطبيق القانون
كبقية أفراد العائلة

86
00:04:52,240 --> 00:04:56,700
بعد كل شئ، سنكون بحاجة إليه
في السنوات القادمة

87
00:04:56,810 --> 00:04:59,370
وعندها أدرك (مايكل)، أنّ عليه
فعل الشئ الصائب

88
00:05:02,920 --> 00:05:07,550
إذاً مالذي تعتقده ؟ هل نملك قضية ضد
تلك العائلة الحمقاء ؟

89
00:05:07,660 --> 00:05:10,630
(حسنٌ، لهذا أردت التحدث معكٍ (ماجي

90
00:05:10,730 --> 00:05:16,360
أترين، كما يبدو
أنّني أحد أفراد تلك العائلة الحمقاء

91
00:05:16,470 --> 00:05:20,930
يبدو أنّني الأحمق الرئيسي
لست الأحمق الرئيسي، ولكنّني الأحمق المسؤول

92
00:05:21,040 --> 00:05:23,830
أجل، أنا (مايكل بلوث) ، حسناً ؟

93
00:05:23,940 --> 00:05:26,270
وأردتُ منكِ معرفة ذلك
أنّني لم أقم بفتح الملف

94
00:05:26,380 --> 00:05:29,670
ولو كان بقدرتكِ رؤية وجهي

95
00:05:29,780 --> 00:05:32,680
لعلمتِ أنّني متأسف لأنّني
قد كذبتُ عليكِ

96
00:05:36,050 --> 00:05:38,450
.تبدو صادقاً

97
00:05:38,550 --> 00:05:42,510
سحقاً، لقد قضيت ال 5 ساعات
الفائتة وأنا أمقتك

98
00:05:42,630 --> 00:05:44,960
منذ أن علمت أنّك (مايكل بلوث) ، في المحكمة

99
00:05:45,060 --> 00:05:48,960
ماذا ؟ ، كيف علمتِ ؟ -
(أنا ضريرة، (مايكل -

100
00:05:49,060 --> 00:05:51,430
لست بحمقاء -
لقد تحسستِ رائحتي -

101
00:05:51,530 --> 00:05:55,260
لقد تحسستُ رائحتك، عزيزي -
ماجي)، لماذا لم تخبريني بذلك في منزلكِ ؟) -

102
00:05:55,370 --> 00:05:57,400
ولماذا قمتِ  بإعطائي هذا الملف ؟

103
00:05:57,510 --> 00:06:01,070
كنت أريدُ التلاعب بك، لم تكن هذه
القائمة الحقيقية

104
00:06:01,180 --> 00:06:04,870
هذه قائمة أمنيات -
لايمكنني التصديق، أنّكِ أوقعتِ بي -

105
00:06:04,980 --> 00:06:07,450
حسنٌ، لقد كذبت عليّ
تشاريث كيوتستوري) ؟)

106
00:06:07,550 --> 00:06:09,710
"أعلم ، " لن تقوم باختلاق اسم  عبثاً

107
00:06:09,820 --> 00:06:13,450
ولكن عندما دخلت القاعة
ورأيتكِ هناك

108
00:06:13,560 --> 00:06:18,080
و... هذا لايمكن أن يستمر، صحيح ؟ -
أنت محق، لايمكن لهذه العلاقة أن تستمر -

109
00:06:18,190 --> 00:06:20,990
انظر إليّ، هذا قد يوقعني
هل أنت تحدّق بي حقاً ؟

110
00:06:21,100 --> 00:06:24,090
أجل -
حسنٌ, قد يتمّ شطبي من نقابة المحامين، بسبب هذا -

111
00:06:24,200 --> 00:06:26,930
ووالدك سيمضي بقية حياته
في السجن

112
00:06:27,040 --> 00:06:29,830
...عليّ أن أخبرك، ما حز بخاطري هو

113
00:06:29,940 --> 00:06:33,900
لطالما سمعت أنّ ذلك (مايكل بلوث) شخصُ لطيف

114
00:06:34,010 --> 00:06:39,640
حسنٌ، أنا على علم بأنّ (ماجي لايزر) إنسانة لطيفة
لاتعلمين مالذي يفوتكِ حقاً

115
00:06:39,750 --> 00:06:41,480
حقاً ؟ -
أجل -

116
00:06:41,580 --> 00:06:46,210
مالذي علينا فعله، ياترى ؟ -
أعتقد ، على كل واحد منّا أن يمضي في حال سبيله -

117
00:06:46,320 --> 00:06:49,420
وألاّ نتحدث عن هذا مجدداً -
أعتقد أنّ هذا أفضل حل ، صحيح ؟ -

118
00:06:49,530 --> 00:06:53,590
عالأقل يمكن أن تدعوني إلى شراب

119
00:06:53,700 --> 00:06:56,600
أجل، يمكنني البقاء لكأس واحد

120
00:07:08,180 --> 00:07:11,370
في الصباح التالي، وجد (مايكل)، نفسه
في منزل (ماجس)، مجدداً

121
00:07:11,480 --> 00:07:14,850
ومجدداً، وبّخ نفسه على الوقوع
في هذا الخطأ مرة أخرى

122
00:07:14,950 --> 00:07:17,150
يجب أن أذهب لوالدي في السجن
خلال نصف ساعة

123
00:07:17,250 --> 00:07:20,550
لا أصدق أنّنا فعلنا هذا مرة أخرى -
لقد كان فعلاً أخرقاً -

124
00:07:20,660 --> 00:07:26,290
غباءٌ لايصدق، يبدو مثل أنّنا
نجعل من الجنس أكثر بذاءة

125
00:07:28,630 --> 00:07:31,960
أوه كلاّ، كان علي الذهاب إلى السجن
لرؤية والدي ، قبل ساعة من الآن

126
00:07:32,070 --> 00:07:34,370
أوه، هذا سئ
سئٌ حقاً

127
00:07:34,470 --> 00:07:37,030
هذا ثانٍ فعل غير أخلاقي
قد فعلته في حياتي

128
00:07:37,140 --> 00:07:40,130
(لايمكننا التظاهر بأنّ هذا لم يحدث (ماجي -
أو أنّه  لن يحدث مجدداً -

129
00:07:40,240 --> 00:07:44,010
أتعتقدين أنّ ذلك سيحدث مجدداً ؟ -
أخبرني -

130
00:07:46,580 --> 00:07:51,250
لنفترض أنّ ذلك سيحدث مجدداً في وقتِ  ما -
أجل، أجل -

131
00:07:51,350 --> 00:07:54,750
علينا أن نقرّ بذلك ونبقيه
....سراً

132
00:07:54,860 --> 00:07:57,490
ولا اعتقد أنّ هنالك عيبٌ في ذلك -
أجل -

133
00:07:57,590 --> 00:08:00,690
أنا موكلة بمهمة، أتعلم ؟
أنا أحاول أن أحرص على تعفن رجلٍ ما في السجن

134
00:08:00,800 --> 00:08:03,820
بلى، وصادف أن يكون ذلك
الشخص، والدي

135
00:08:03,930 --> 00:08:07,560
قد يسوء الأمر حقاً -
حسنٌ، إنّه كما تقول الوصايا العشر -

136
00:08:07,670 --> 00:08:11,870
كن صادقاً مع نفسك، تصدق معك
أجل

137
00:08:11,970 --> 00:08:14,880
رقم سبعة -
علينا أن نبقي هذا الأمر في طي الكتمان -

138
00:08:14,980 --> 00:08:20,010
سرّنا الخاص -
سرّنا البذئ -

139
00:08:20,120 --> 00:08:21,880
أعتقد أنّي مستعد الآن -
حسنٌ -

140
00:08:21,980 --> 00:08:24,110
حسناً

141
00:08:24,220 --> 00:08:28,020
(قبل 32 دقيقة ، اجتمع كلّ من (جوب
و (لوسيل)، (باري)، لمقابلة (جورج) الأول

142
00:08:28,120 --> 00:08:32,250
من أين واتتك تلك الفكرة ؟ -
لايدعونني بفنان خفة اليد عبثاً -

143
00:08:32,360 --> 00:08:37,700
قام (جوب)، بتبديل الملفات، بينما كان إخوته
يتناقشون في موضوع الوصايا العشر

144
00:08:37,800 --> 00:08:40,600
لقد كنت مولعة بفكرة
فصل السلطة عن الكنيسة

145
00:08:40,700 --> 00:08:44,140
مالذي ستفعلين بهم ؟ -
أقدمها لمدرسةِ ما -

146
00:08:44,240 --> 00:08:48,110
ألا يمكننا أن نمنح ذلك لعائلة أخرى
حتى تهتم بأمر الوصايا العشر ؟

147
00:08:48,210 --> 00:08:50,770
والآن، أصبحت من مؤيدي الوصايا العشر

148
00:08:50,880 --> 00:08:54,180
على مايبدو، أنّ الأدلة
موجودة في منزل المدعية

149
00:08:54,280 --> 00:08:57,220
لقد تعقبت عنوان منزلها
وعليك أن تشكرني لذلك

150
00:08:57,320 --> 00:09:00,310
مايكل)، لم يردك أن تحظى بتلك الأدلة)
سيد الأخلاق

151
00:09:00,420 --> 00:09:03,910
لقد أحسنا  تربيته، صحيح ؟

152
00:09:04,030 --> 00:09:07,390
ماذا تعتقد يا (باري ) ؟ -
لم أتمكن من قراءته بعد -

153
00:09:07,500 --> 00:09:10,470
لقد حظيت بموعدٍ مثير
ليلة البارحة

154
00:09:10,570 --> 00:09:13,930
امرأة تعمل في وظيفتين

155
00:09:15,340 --> 00:09:19,140
حسنٌ، يبدو أنّهم يملكون الكثير
من الأدلة ضدنا

156
00:09:19,240 --> 00:09:22,400
عليك، لقد كنت أقوم بتربية الأطفال

157
00:09:22,510 --> 00:09:24,480
متى كانت آخر مرة قمتِ
فيها بتربية الأطفال ؟

158
00:09:24,580 --> 00:09:28,570
معذرة ؟ لديّ اثنان في غرفة الانتظار
في هذه اللحظة

159
00:09:28,680 --> 00:09:30,910
"في الحقيقة، كان (باستر)، و " المزعج

160
00:09:31,020 --> 00:09:34,250
(ذلك الطفل الكوري، الذي تبنته (لوسيل
ينتظرانها

161
00:09:34,360 --> 00:09:37,520
أتساؤل مالذي يتحدثون عنه بالداخل ؟

162
00:09:37,630 --> 00:09:41,760
ألا يخبروك بأي شئ ؟ -
إنّهم يخبروني بأشياء -

163
00:09:41,860 --> 00:09:45,770
لايهم ذلك، لأنّ والدي
سيقضي وقتاً طويلاً في السجن

164
00:09:45,870 --> 00:09:48,340
كلاّ، هنالك محاكمة، هذا اليوم

165
00:09:48,440 --> 00:09:52,400
لقد قبلوا بالالتماس
والدنا سيعود للمنزل، وأنت ستخرج

166
00:09:52,510 --> 00:09:55,140
المزعج" ضرب وتراً حساساً"
...(وتذكر (باستر

167
00:09:55,240 --> 00:09:58,870
قبل أن يتمّ القبضُ على (جورج)،الأول
أنّه قام بتهديده

168
00:09:58,980 --> 00:10:03,110
لقد أخبرته أنّه بإمكانه ارتداء ربطة العنق تلك
تبدو أجمل عليه

169
00:10:03,220 --> 00:10:05,450
كلاّ، كلا، دعني أساعدك  يافتى

170
00:10:05,550 --> 00:10:09,680
أنت، استمتع هذه الليلة
لأنّك ستخرج من هنا بعد ذلك

171
00:10:09,790 --> 00:10:14,320
لن أقضي فترة تقاعدي
أشاهدك وأنت تمسح أنفك بكمك

172
00:10:14,430 --> 00:10:16,620
لايمكنني التنفس، أبتاه -
وكذلك أنا -

173
00:10:16,730 --> 00:10:20,070
لم أرى نصف هذه الأشياء
من قبل

174
00:10:20,170 --> 00:10:23,900
ولكنهم يملكون هذا النوع من المستندات
علينا أن نتخلص من هذا

175
00:10:24,010 --> 00:10:27,840
إذا كنت تفكر بسرقة الأدلة
هذه جريمة كبرى

176
00:10:27,940 --> 00:10:32,880
أعتقد أنّني سأقول أنّني سجلت
خروجي قبل حوالي 10 دقائق

177
00:10:32,980 --> 00:10:35,210
أجل، أنت محق، لايمكن أن تخاطر بأن
يتمّ القبض عليك

178
00:10:35,320 --> 00:10:38,840
لست بحاجة إلى محامٍ في السجن
سنجعل (جوب)، يتولى هذا الأمر

179
00:10:38,950 --> 00:10:43,410
حسنٌ، يالهي، أبي
لديّ زوجة عليّ أن أرعاها الآن أبي

180
00:10:43,530 --> 00:10:45,490
لا أعتقد أنّه يمكنني المخاطرة
بذلك أيضاً

181
00:10:45,590 --> 00:10:50,830
أوافقك الرأي، ربما عليك أن تقوم
بتغيير تلك السترة

182
00:10:50,930 --> 00:10:53,330
أخبرني لماذا ليس هنالك
عيبٌ فيما نفعله

183
00:10:53,440 --> 00:10:56,670
انظري، نحن مجرد بالغان
ليس هنالك مانخجل منه

184
00:10:56,770 --> 00:11:00,170
الشرطة، اختبئي -
(آنسة (لايزر -

185
00:11:00,280 --> 00:11:02,370
(إنّه أنا الضابط (كيلي -
أوه ، مرحباً -

186
00:11:02,480 --> 00:11:05,210
مكتبكِ طلب منّي اصطحابك
إنّها مفاجئة

187
00:11:07,680 --> 00:11:10,980
لقد غمزت للتوّ، إنّه شاهد غير متوقع

188
00:11:11,090 --> 00:11:12,950
كيف الأوضاع ؟

189
00:11:13,060 --> 00:11:17,520
سأضع كلبي في الداخل
وآتي معك في الحال

190
00:11:17,630 --> 00:11:20,250
سأتولى أمر الكلب،لقد فاتني الاجتماع
بالفعل، أنتِ اذهبٍ لعملكٍ

191
00:11:20,360 --> 00:11:23,160
قم بإدخاله من الفتحة المخصصة له -
حسناً -

192
00:11:23,270 --> 00:11:25,790
وأراك في المحكمة -
أجل -

193
00:11:25,900 --> 00:11:28,370
والدي لن يمضي بقية حياته في السجن -
أجل -

194
00:11:28,470 --> 00:11:30,030
إلى اللقاء

195
00:11:30,140 --> 00:11:33,730
وقرر (جوب)،أن يوّكل (توبايس) بالمهمة

196
00:11:33,840 --> 00:11:38,750
مرحباً، أيها القطة
متأسف لعدم حضورك معنا للسجن

197
00:11:38,850 --> 00:11:42,910
والدي كان يسأل عنك -
أشك في ذلك -

198
00:11:43,020 --> 00:11:47,820
انظر، لن أكذب عليك ،  إنّه يشعر أنّك أصبحت
عالة على هذه العائلة، منذ فترة ليست بالقصيرة

199
00:11:47,920 --> 00:11:52,720
إذا لم تبذل جهدك في مساعدتنا
أمّا أن تثبت نفسك وإلا ترحل

200
00:11:52,830 --> 00:11:57,090
أتعلم، مهما فعلت
لن أثير إعجاب ذلك الرجل

201
00:11:57,200 --> 00:12:00,830
أليس ذلك مضحكاً، أنا سأقوم
بمفاجئته مجدداً

202
00:12:00,940 --> 00:12:04,390
أجل، سأقوم باقتحام هذا المنزل
وأحصل على مجموعة من الأدلة فيه

203
00:12:04,510 --> 00:12:07,240
أقوم باستعارتها وحسب
حتى أضمن حريته للأبد

204
00:12:07,340 --> 00:12:12,080
ولكنّها مهمّة صعبة نوعاً ما
تتطلب خفة في الحركة

205
00:12:12,180 --> 00:12:15,310
هذا النوع من الخفة ؟

206
00:12:15,420 --> 00:12:18,580
لنذهب، أيها القصير

207
00:12:18,690 --> 00:12:23,150
مايكل)، قرّر ان يستكشف)
(كيف تبدو حياة (ماجي

208
00:12:24,190 --> 00:12:27,820
حسناً, حسنٌ

209
00:12:27,930 --> 00:12:29,990
حسناً, حسنٌ

210
00:12:32,070 --> 00:12:36,030
حسناً -
ذلك الشخص هو حاجتنا , إنّه بالداخل -

211
00:12:36,140 --> 00:12:40,100
ولكن لديه بعض المطالب -
قد يكون ذلك ما كنّا بانتظاره -

212
00:12:40,210 --> 00:12:43,440
(هذه هي المدعية العامة (لايزر -
حسنٌ، مالذي تريده ؟ -

213
00:12:43,550 --> 00:12:47,680
أريد حصانة كاملة ، لي ولوالدتي

214
00:12:47,780 --> 00:12:50,620
وأريد أن تحرصي على أن
يتعفن والدي في السجن

215
00:12:50,720 --> 00:12:53,950
وأيضاً، هل يمكنكِ إعادة " المزعج" إلى كوريا ؟

216
00:12:55,660 --> 00:12:58,250
! (جاستيس)

217
00:13:00,560 --> 00:13:03,860
وفي تلك الأثناء، كان استجواب (ماجي) لـ
باستر)، غير مثمر)

218
00:13:03,970 --> 00:13:08,460
ألديك خلفية عن رحلات والدك
عبر البحار ؟

219
00:13:08,570 --> 00:13:12,010
أعلم أنّني قضيت وقتاً
ممتعاً، مع والدتي لوحدنا

220
00:13:12,110 --> 00:13:16,910
حسناً، هل رأيته ذات مرة قافلاً
من التلك الرحلات ؟

221
00:13:17,010 --> 00:13:19,140
وبحوزته أشياء غير اعتيادية ؟ -
أجل -

222
00:13:19,250 --> 00:13:24,650
عاد إلى المنزل ذات مرة
وكان معه تمثالٌ أسود قضيبه منتصب

223
00:13:24,750 --> 00:13:27,380
لقد ظلّ في غرفة المعيشة
حتى اعترضت عمّتي على ذلك

224
00:13:28,920 --> 00:13:32,220
ماذا عن شركاؤه في العمل ؟

225
00:13:32,330 --> 00:13:34,230
ليس لديّ أي شريك -
حسناً -

226
00:13:34,330 --> 00:13:37,990
هذا الشخص يضيّع وقتي هباءً
ابعد عنه جنبه المشوي

227
00:13:38,100 --> 00:13:42,230
لحظة، لحظة

228
00:13:42,340 --> 00:13:45,500
إذا كنتِ تبحثين عن الأدلة
أعلم أين يقومون بتخبئتها ، وفقا لما يقوله أخي

229
00:13:45,610 --> 00:13:48,440
أنّ هنالك صناديق من الأدلة
في منزل في سينيك فيو درايف

230
00:13:48,540 --> 00:13:52,170
أليس هذا مكان عيشك ؟ -
بلى -

231
00:13:52,280 --> 00:13:56,340
وأنا متجهة إلى هناك في الحال

232
00:13:56,450 --> 00:13:59,910
وفي تلك الأثناء، استخدم (توبايس) خفة حركته

233
00:14:00,020 --> 00:14:04,150
(للوصول إلى الأدلة في منزل (ماجي -
لقد دخلت -

234
00:14:04,260 --> 00:14:07,720
لسوء الحظ، في تلك اللحظة
(دخلت (ماجي

235
00:14:14,870 --> 00:14:17,840
أهنالك أحد ؟

236
00:14:17,940 --> 00:14:21,070
كان (توبايس)، قلقاً من حاسة
(الشم التي تتمتع بها (ماجي

237
00:14:21,180 --> 00:14:23,800
وقام بإزالة رائحته
عن طريق استعمال عطورها

238
00:14:40,660 --> 00:14:43,830
و (مايكل)، كان عند الطبيب البيطري -
جاستيس)، على مايرام) -

239
00:14:43,930 --> 00:14:47,560
رائع -
ومعاملته مثل الكلاب المبصرة -

240
00:14:47,670 --> 00:14:50,140
يبدو فيه نوع من القسوة -
قسوة ؟ -

241
00:14:50,240 --> 00:14:52,230
حسنٌ، أجل، لأنه كلبٌ ضرير

242
00:14:52,340 --> 00:14:54,670
مالذي تتحدث عنه ؟

243
00:14:54,780 --> 00:14:57,400
سيد (بلوث) إنّ جاستيس أعمى

244
00:15:03,720 --> 00:15:06,310
جاستيس، لايمكن أن يكون أعمى
أيها الطبيب

245
00:15:06,420 --> 00:15:09,980
إنّه يملك مقبض وكل شئ
هيّا يافتى

246
00:15:15,730 --> 00:15:17,660
ربما لايبدو بمظهر جيد

247
00:15:17,770 --> 00:15:20,230
ولكنّه يقوم بقيادة
امرأة ضريرة

248
00:15:20,340 --> 00:15:22,740
أعتقد أنّها هي من تقوم بقيادته

249
00:15:22,840 --> 00:15:26,800
ولكن ذلك يعني أنّها
ليست بضريرة

250
00:15:26,910 --> 00:15:29,540
في الحقيقة، (ماجي) ، لم تكن ضريرة

251
00:15:29,640 --> 00:15:32,240
ولكنّها كانت تتظاهر بذلك -
سحقاً -

252
00:15:32,350 --> 00:15:34,820
وقد ساعدها ذلك في الحصول
على رخصة المحامين

253
00:15:34,920 --> 00:15:37,380
دي". "بي" يقع في المرتبة الرابعة"

254
00:15:41,590 --> 00:15:45,550
أيه " ؟" -
حيث أصبح تلك نعمة هائلة، في مسيرتها المهنية -

255
00:15:45,660 --> 00:15:49,960
ماجي)، استمرت في تلك الحيلة) -
أقدّم لك هذا الكأس كدليل -

256
00:15:50,070 --> 00:15:52,530
يحمل بصمات المدعى عليه

257
00:15:54,600 --> 00:15:58,940
لاتقلقِ، أنتِ تمضين في الطريق الصحيح

258
00:15:59,040 --> 00:16:01,340
قدرتها على الرؤية، مع ذلك

259
00:16:01,440 --> 00:16:03,570
كانت بها بعض المساوئ

260
00:16:03,680 --> 00:16:06,670
كما أنّها لايمكنها أن تفصح عن نفسها
(أنّها قد لاحظت شخصاً كـ (توبايس

261
00:16:06,780 --> 00:16:10,220
على أنّه موجود في منزلها
دون أن تفضح عن سرّها

262
00:16:16,630 --> 00:16:22,360
واستعجب (توبايس)، من كونها
ضريرة فائقة الدهاء

263
00:16:29,570 --> 00:16:32,540
واستمرت لعبة القط والفأر بينهما

264
00:16:36,980 --> 00:16:39,780
حتى ظهر (مايكل)، لإعادة جاستيس

265
00:16:39,880 --> 00:16:43,840
أوه (جاستيس)، مالأمر يافتى ؟
مالأمر ؟

266
00:16:43,950 --> 00:16:47,820
هل هنالك أخرقٌ ما، يرتدي
رداء الحمام الخاص بي

267
00:16:51,160 --> 00:16:53,960
أوه، لايمكنني الرؤية

268
00:16:54,060 --> 00:16:57,430
ولاحقاً، اجتمعت العائلة في المحكمة
للرد على ذلك العرض

269
00:16:57,530 --> 00:17:01,260
لايملكون قضية ضدنا ، لقد
اعتنيت بكل شئ

270
00:17:01,370 --> 00:17:05,170
شئٌ ما تبدو رائحته زكية -
حسنٌ، شكراً لك -

271
00:17:05,270 --> 00:17:08,070
يمكنني القول ، أنّني تعطرت به
لأثير إعجابك

272
00:17:08,180 --> 00:17:13,610
ولكن، كلاّ ، أخشى أنهّا مجرد
حماقات بسيطة لهذا المساء الحزين

273
00:17:13,720 --> 00:17:17,080
من لدينا أيضاً ؟
ماذا عن (باستر) ؟

274
00:17:17,190 --> 00:17:20,780
في أسوأ الأحوال، سنفقد (باستر) وحسب

275
00:17:20,890 --> 00:17:23,690
أنا لن أبرح مكاني
بل أنت من سيتعفن في السجن

276
00:17:23,790 --> 00:17:26,420
ليس أنا، أنت

277
00:17:26,530 --> 00:17:30,090
ماخطبك ؟
هل تناولت الجبن مؤخراً ؟

278
00:17:32,400 --> 00:17:36,200
خارج المحكمة، كانت (شورلي فيونكي)، تحشد
الجماهير

279
00:17:36,300 --> 00:17:38,600
وكان (جورج مايكل)، مستعداً
لمواجتها حول ذلك

280
00:17:38,710 --> 00:17:42,110
ليس أنا فقط، ولكن كل ذوي الاحتياجات
الخاصة هناك

281
00:17:42,210 --> 00:17:46,340
الذي سئموا من الجلوس أمام  الصفوف
في مبارايات كرة السلة

282
00:17:46,450 --> 00:17:49,350
جورج مايكل)، لمح والده)

283
00:17:49,450 --> 00:17:53,110
ولم يود أن يشاهده معارضاً للنظام
لذلك بحث عن مكان للاختباء

284
00:17:53,220 --> 00:17:58,490
(مايكل)، عزم على فضح) (ماجي)
اختبئ حتى لايفضح عن نواياه

285
00:18:00,960 --> 00:18:04,450
(وفي تلك اللحظة، حظيت مجموعة (لينزي
بلحظتها التاريخية

286
00:18:07,240 --> 00:18:09,200
مرحباً (جورج مايكل)، مالذي تفعله هنا ؟

287
00:18:09,300 --> 00:18:12,760
لقد فكرت أن آتي ، وأطمئن على الأسرة
وأرى الجميع

288
00:18:12,870 --> 00:18:14,500
لهذا أنا هنا

289
00:18:14,610 --> 00:18:17,130
حسنٌ، ليس عليك فعل ذلك
يمكنك العودة إلى المنزل

290
00:18:17,250 --> 00:18:19,240
لماذا لاتذهب لمساعدة صديقتك المحتاجة ؟

291
00:18:19,350 --> 00:18:23,310
لقد كذبت عليّ نوعاً ما -
لقد كذبت علي نفسي مؤخراً -

292
00:18:23,420 --> 00:18:26,250
ومن أجل مايهم، (جورج مايكل)، لاتدع
أيّ شخص يفلت بفعلته

293
00:18:26,350 --> 00:18:28,480
من الصعوبة  معرفة  ماعليك فعله

294
00:18:28,590 --> 00:18:31,560
أعلم ذلك، ليس وكأنّه هنالك
قائمة من القواعد

295
00:18:31,660 --> 00:18:33,960
تسلّم إليك من السلطة العليا -
كلاّ -

296
00:18:34,060 --> 00:18:36,050
انتبه لرأسك؟

297
00:18:45,140 --> 00:18:49,370
لذا بقي (مايكل)، في الخارج
جتى يفضح (ماجي)، بأنّها ليست بضريرة

298
00:18:49,480 --> 00:18:52,500
إنّها هناك ، مالذي سنفعله ؟ -
لديّ خطة -

299
00:18:52,610 --> 00:18:55,910
سعادتك، الهدف من قواعد المحكمة
هو معرفة الحقيقة

300
00:18:56,020 --> 00:18:59,080
لذلك يقسم الشهود على هذا

301
00:18:59,190 --> 00:19:01,210
"وكما يقولون " العدالة عمياء

302
00:19:01,320 --> 00:19:05,660
بالطبع،لديها قدرة
على اكتشاف الحقيقة

303
00:19:05,760 --> 00:19:08,560
قبل أن تظهر أمام عينيها

304
00:19:08,660 --> 00:19:11,130
اعتراض، سيادة

305
00:19:11,230 --> 00:19:14,670
لسوء الحظ، كانت (ماجي)، مؤقتاً
في ذلك اليوم

306
00:19:14,770 --> 00:19:17,470
لايمكنني الرؤية

307
00:19:17,570 --> 00:19:19,540
تلك كانت خطتي ؟ ماذا لديكم ؟

308
00:19:21,840 --> 00:19:25,300
قرر (جورج مايكل)  أن يضع حداً
لقصة (شورلي فيونكي)، للأبد

309
00:19:25,410 --> 00:19:28,140
أريد أن أتحدث معكِ -
وهذا هو الشخص الذي ألهمني -

310
00:19:28,250 --> 00:19:32,210
(جورج مايكل بلوث)

311
00:19:32,320 --> 00:19:35,080
إنّه الشخص المسؤول عن السلالم
الجديدة في مدرستنا

312
00:19:35,190 --> 00:19:39,150
وسيحمل وصيتي على عاتقه
ويضع حداً لهذا المرض

313
00:19:45,470 --> 00:19:50,800
شورلي)، بإمكانها التغلب على كل هذا) -
"لا مزيد من "بي سي" , لا مزيد من " بي سي

314
00:19:50,910 --> 00:19:54,860
واجتمع (مايكل)، مع (ماجي) التي
تمّ طردها من القضية

315
00:19:54,980 --> 00:19:57,670
ظننت أنّك تزيّفين ذلك حقاً
أنا متأسف

316
00:19:57,780 --> 00:20:01,580
مايكل)، لقد كنت أمارس هذه الحيلة)
لسنوات، أشعر بالغباء

317
00:20:01,680 --> 00:20:05,310
هل ستعترفين أنّك كنتِ تزيفين ذلك ؟ -
أعتقد أنّني سألتزم بقصة -

318
00:20:05,420 --> 00:20:09,290
"أنّه تمّ ضربي بالإنجيل، وأعاد لي بصري"

319
00:20:10,890 --> 00:20:16,130
ماذا عنّا ؟ ، ظننت أنّنا بدأنا
في إنشاء بعض الثقة فيما بيننا

320
00:20:16,230 --> 00:20:18,290
باستثناء كل ذلك الكذب

321
00:20:18,400 --> 00:20:20,590
أتعلمين، لقد كنت أبحث عن شئ
بسيط كلياً

322
00:20:20,700 --> 00:20:24,160
أجل، وأنا كذلك
انس ذلك، لقد انتهى كل شئ

323
00:20:24,270 --> 00:20:27,330
أتعلمين، نحن نوّدع بعضنا
وفي الحقيقة هذه أول مرة

324
00:20:27,440 --> 00:20:29,540
أشعر أنّك قادرة على رؤيتي

325
00:20:29,640 --> 00:20:32,270
بلى

326
00:20:32,380 --> 00:20:36,340
نحن مجرد شخصين يحدقان
في بعضهما البعض

327
00:20:36,450 --> 00:20:41,350
في قاعة المحكمة، مكشوفين تماماً

328
00:20:54,740 --> 00:20:57,860
!! جاستيس

329
00:20:57,970 --> 00:21:00,500
<font color="Coral "> (لاحقا في(كبح التقدم </font>

330
00:21:00,610 --> 00:21:04,010
باري)،حصل على علامة)
من الإله

331
00:21:04,110 --> 00:21:07,170
سأتبع وصاياك
وسأعيش حياة طيبة

332
00:21:09,320 --> 00:21:11,290
حسناً، ماخطبك كل ذلك إذاً ؟

333
00:21:11,390 --> 00:21:14,840
وتمّ استبدال (ماجي)، بمدعي
أقل سخاءً

334
00:21:14,960 --> 00:21:17,450
لقد تمّ إخباري أنّه
يوجد بعضاً من الجبن المشوي هنا

335
00:20:57,450 --> 00:21:44,450
{\a6}<font color="LightGreen"> OnlyMe </font> {/a}

