1
00:00:01,537 --> 00:00:05,464
،آه! هناك ساحرة مريعة في ذلك البيت"
،نفثت سمها في وجهي

2
00:00:05,464 --> 00:00:07,488
"وخمشتني بأظافرها الحادة الطويلة"

3
00:00:09,981 --> 00:00:11,477
!آه

4
00:00:11,479 --> 00:00:14,090
.عفواً

5
00:00:20,981 --> 00:00:25,922
!يا إلهي

6
00:00:25,924 --> 00:00:28,535
...آه

7
00:00:28,537 --> 00:00:31,547
!(مهلاً، (جولييت

8
00:00:34,328 --> 00:00:36,523
!(جولييت)، مهلاً (جولييت)
!إنتظري

9
00:00:36,525 --> 00:00:40,867
ما الأمـر؟
...أنتِ! بحق

10
00:01:02,392 --> 00:01:04,339
(فندق (ديلوكـس

11
00:01:24,087 --> 00:01:26,250
،إنه إختيارك المفضل

12
00:01:26,252 --> 00:01:29,745
أجّل موعد الشهادة للأسبوع
.المقبل

13
00:01:29,747 --> 00:01:32,074
.مرحباً أيها القائد-
.(مرحباً (نيك-

14
00:01:32,076 --> 00:01:33,739
هاك القائد الذي كنت
.أبحث عنه

15
00:01:33,741 --> 00:01:36,951
أتسمح لي بدقيقة يا سيدي؟-
.كلا، ليس الآن-

16
00:01:36,953 --> 00:01:38,615
.حسناً إذاً

17
00:01:38,617 --> 00:01:43,657
.أتساءل ما الذي يضايقه

18
00:01:43,659 --> 00:01:45,055
.(مرحباً (جولييت

19
00:01:45,057 --> 00:01:47,352
مرحباً، هل تنوي العودة للمنزل
هذه الليلة؟

20
00:01:47,354 --> 00:01:50,381
.أنا...لا أدري
هل أنتِ بخير؟

21
00:01:50,383 --> 00:01:52,477
.تبدين متضايقة-
.أجل، علينا التحدث سوياً-

22
00:01:52,479 --> 00:01:54,142
.إنني أمر بيوم سيء نوعاً ما

23
00:01:54,144 --> 00:01:55,639
أترغبين بالتحدث الآن؟

24
00:01:55,641 --> 00:01:57,537
كلا، هل بإمكاننا التحدث عند
عودتك للمنزل؟

25
00:01:57,539 --> 00:02:00,582
حسناً، أهناك أي شيء تودين
أن أفعله لأجلك؟

26
00:02:00,584 --> 00:02:04,942
...كلا، كلا، سوف
.سوف أراك عند عودتك. إلى اللقاء

27
00:02:10,686 --> 00:02:11,949
.(مونـرو)

28
00:02:11,951 --> 00:02:14,178
.نيـك)، لقد وصلت إليك)

29
00:02:14,180 --> 00:02:16,476
.هذا أمر جيد-
كيف الحـال؟-

30
00:02:16,478 --> 00:02:21,001
...حسناً، آه
.علينا التحدث سوياً

31
00:02:21,003 --> 00:02:23,465
حسناً، ما الذي تريد التحدث
بشأنه؟

32
00:02:23,467 --> 00:02:28,125
بعد أن أوليت هذا الأمر قدر
،كبير من التفكير

33
00:02:28,127 --> 00:02:31,703
أعتقد أنه يجدر بنا على الأرجح
.التحدث وجهاً لوجه

34
00:02:31,705 --> 00:02:33,317
أهناك مشكلة ما؟

35
00:02:33,319 --> 00:02:36,862
ربما، آه...ما هي خططك للعشاء؟

36
00:02:36,864 --> 00:02:38,693
.(سأعود للمنزل لرؤية (جولييت

37
00:02:38,695 --> 00:02:41,023
حسناً إذاً، ربما يجدر بك
...المرور بمنزلي

38
00:02:41,025 --> 00:02:43,568
.قبل ذلك أو بعده، أيهما تفضل

39
00:02:43,570 --> 00:02:45,133
.حسناً

40
00:02:45,135 --> 00:02:46,963
سأتصل بك عندما أقرر
.ما سأفعله

41
00:02:46,965 --> 00:02:48,295
!جيد، رائع، مذهل

42
00:02:48,297 --> 00:02:53,887
!ممتاز
.لا داعي للعجلة

43
00:03:22,345 --> 00:03:25,374
...إذاً، اخبراني بكل ما تعرفاه

44
00:03:25,376 --> 00:03:30,832
!حول القائد ومحبوبته الجديدة

45
00:03:37,035 --> 00:03:40,652
<b>تمت الترجمة وتعديل التوقيت بواسطة
***Karim Esmat & Anas Murad***</b>

46
00:03:40,652 --> 00:03:46,709
<b>غـريـم)، الموسم الثاني)
الحلقة الثانية عشرة بعنوان
(موسم الساحرة الوحشية)</b>

47
00:03:46,814 --> 00:03:49,526
إذاً؟-
إذاً، كيف كان يومك؟-

48
00:03:49,528 --> 00:03:51,555
أتود حقاً أن تعرف؟

49
00:03:51,557 --> 00:03:56,452
أجل، لأن ذلك سوف يؤجل إخباري
.إياك بما عليّ إبلاغك به

50
00:03:56,816 --> 00:04:03,805
وكلا، لأن هذا سيجعلني أنتهي
.مما لديّ

51
00:04:11,793 --> 00:04:14,388
كيف تجري الأمور مع (جولييت)؟

52
00:04:16,354 --> 00:04:19,148
حسناً، إنها في حالة راكدة
.نوعاً ما

53
00:04:19,150 --> 00:04:21,511
فيما عدا أن أياً منا لا يستطيع
.إحتواء الآخر

54
00:04:21,513 --> 00:04:23,375
مونرو)، أخبرني فقط بما عليك)
.إخباري به

55
00:04:23,377 --> 00:04:26,005
.حسناً

56
00:04:26,007 --> 00:04:29,815
...لقد رأيت...رجلاً

57
00:04:29,817 --> 00:04:31,996
!في متجر التوابل

58
00:04:31,998 --> 00:04:33,677
حقـاً؟

59
00:04:33,679 --> 00:04:35,473
...آه، عندما خرجت من الغرفة الخلفية

60
00:04:35,475 --> 00:04:39,019
لمساعدة هذين الزوجين اللذين
،جاءا إليّ طلباً للنصح

61
00:04:39,021 --> 00:04:42,846
وكان ذراعا هذا الرجل يحيط
،بهذه المرأة

62
00:04:42,848 --> 00:04:46,391
،وكانا يتبادلان القبلات
،وبعدها توقفا

63
00:04:46,393 --> 00:04:48,887
،ثم إلتفتت ونظرت ماشرة إليّ

64
00:04:48,889 --> 00:04:53,048
...ثم، آه

65
00:04:53,050 --> 00:04:58,323
...بدت لي شديدة الشبه بـ

66
00:05:00,112 --> 00:05:01,567
!(جولييت)

67
00:05:11,804 --> 00:05:13,999
ومن ذلك الرجل؟-
،هذا سؤال وجيه-

68
00:05:14,001 --> 00:05:15,913
،لأنني لا أعلم إسمه

69
00:05:15,915 --> 00:05:18,509
وكذلك لا أعلم ما هي
...الظروف المحيطة

70
00:05:18,511 --> 00:05:20,905
أو ماهية العلاقة بينهما، إذا
.كانت هناك علاقة أصلاً

71
00:05:20,907 --> 00:05:22,487
!(لقد كانا يتبادلان القبلات يا (مونرو-
.أعلم ذلك-

72
00:05:22,489 --> 00:05:25,682
،ذلك يبدو أشبه بالإنعاش الصناعي
!كما أظن، على أفضل تقدير

73
00:05:25,684 --> 00:05:28,511
ولكن عليّ إخبارك بأنني لا
أعلم القصة كاملة، حسناً؟

74
00:05:28,513 --> 00:05:32,389
لا أدري أي شيء أكثر مما
!لم أخبرك به

75
00:05:36,600 --> 00:05:39,161
حسناً، أتساءل من الذي تذكرته
.بدلاً مني

76
00:05:39,163 --> 00:05:42,490
أنا آسف يا رجل، لم يجدر
.بي فعل ما فعلته

77
00:05:42,492 --> 00:05:47,816
.كلا، من الأفضل مواجهة الحقيقة

78
00:05:47,818 --> 00:05:49,945
!إنتظر يا (نيك)، تمهل
...أعتقد أن هناك إحتمال

79
00:05:49,947 --> 00:05:52,859
لأن يكون ما حدث له علاقة
.(بالتعويذة التي أصابتها بها (أداليند

80
00:05:52,943 --> 00:05:57,268
ربما لا يكون لديها أي وعي
.لما تفعله

81
00:05:57,270 --> 00:06:00,014
هل تعرفت عليك؟-
.أجـل-

82
00:06:00,016 --> 00:06:04,175
.إذاً فهي تعرف ما هو آتٍ

83
00:06:04,177 --> 00:06:07,087
!يا للهول

84
00:06:10,780 --> 00:06:11,688
.مرحباً

85
00:06:12,980 --> 00:06:15,674
.علينا التعامل مع هذا الوضع

86
00:06:15,676 --> 00:06:17,305
.أنت لا تفهم

87
00:06:17,307 --> 00:06:19,335
.كلا، أنا أفهم

88
00:06:19,337 --> 00:06:20,800
إننا لا نستطيع مواصلة التهرب
من الأمر

89
00:06:20,802 --> 00:06:23,097
!كلا، أنا أعرفه

90
00:06:23,099 --> 00:06:24,993
من تعنين؟-
.(مونـرو)-

91
00:06:24,995 --> 00:06:27,323
.الرجل الذي كان بمتجر التوابل
.أنا أعرفه

92
00:06:27,325 --> 00:06:29,537
.(إنه صديق لـ(نيـك
.إنه يعلم من أكون

93
00:06:29,539 --> 00:06:31,618
لم أدرِ ما أقوله أو كيف
،أشرح له الأمر

94
00:06:31,620 --> 00:06:33,615
.ولهذا السبب غادرت المكان

95
00:06:33,617 --> 00:06:37,742
،إسمع، هناك مشاعر بقلبي نحوك
،وأنا لا أعلم سبب ذلك

96
00:06:37,744 --> 00:06:39,405
،وأتمنى لو كان بإمكاني إيقافها

97
00:06:39,407 --> 00:06:41,402
.والعودة إلى وتيرة حياتي السابقة

98
00:06:41,404 --> 00:06:43,600
...إنني فقط لا اتذكر كيف

99
00:06:43,602 --> 00:06:46,295
.كانت

100
00:06:46,297 --> 00:06:48,842
عليّ إنهاء المكالمة، إن
.نيـك) هنا)

101
00:06:48,844 --> 00:06:50,590
بمَ ستخبرينه؟

102
00:06:50,592 --> 00:06:55,632
.لا أدري

103
00:06:59,743 --> 00:07:05,234
.مرحباً-
.مرحباً-

104
00:07:05,236 --> 00:07:08,596
أنا سعيدة لإستطاعتك العودة
.للمنزل

105
00:07:08,598 --> 00:07:14,420
إذاً، ماذا أردتِ التحدث
إليّ بشأنه؟

106
00:07:14,422 --> 00:07:19,014
...إسمع، آه

107
00:07:19,016 --> 00:07:22,409
ليست...ليست هناك وسيلة هينة
...لقول هذا، لذا فسوف فقط

108
00:07:22,411 --> 00:07:26,453
هناك مشاعر تنتابني نحو
،رجل آخر

109
00:07:26,455 --> 00:07:28,400
،ولا أعلم السبب في ذلك
،وعليّ أن أعترف

110
00:07:28,402 --> 00:07:33,891
...لقد بدأ الأمر يثير جنوني نوعاً ما، و

111
00:07:35,973 --> 00:07:38,202
.أعلم أن هذا ليس عدلاً لك

112
00:07:38,204 --> 00:07:41,264
،وأتمنى لو كنت أدرك ما أفعله
.ولكنني لا أفعل

113
00:07:41,266 --> 00:07:47,172
من هـو؟

114
00:07:47,174 --> 00:07:49,752
أرجو أن تفهم أنه لم يحدث
.بيننا شيء بعد

115
00:07:49,754 --> 00:07:55,127
من هـو؟

116
00:08:00,520 --> 00:08:04,280
...حسناً-
أتعلمين شيئاً؟-

117
00:08:04,282 --> 00:08:05,878
.كـلا

118
00:08:09,109 --> 00:08:14,664
.لا أريد أن أعرف

119
00:08:14,666 --> 00:08:17,826
هذا لم يعد من شأني
.بعد الآن

120
00:08:42,125 --> 00:08:44,953
مرحباً، آه...لقد ظننت
...أنه يجدر بنا

121
00:08:44,955 --> 00:08:51,462
أنه يجدر بي الحضور لهنا للتحدث
.إليك ومحاولة الشرح

122
00:08:51,662 --> 00:08:56,436
.رويدك، رويدك، لا بأس

123
00:08:56,438 --> 00:08:59,098
.ستكون الأمور على ما يرام

124
00:08:59,100 --> 00:09:00,480
.كلا، لن تكون كذلك

125
00:09:00,482 --> 00:09:04,225
.حسناً، هناك هذا الأمر
.تفضلي بالدخول

126
00:09:24,562 --> 00:09:28,521
سيدي؟

127
00:09:28,523 --> 00:09:31,900
ماذا الآن؟

128
00:09:37,509 --> 00:09:40,371
!آه، إنها الحياة الجميلة

129
00:09:51,955 --> 00:09:53,850
أداليـند)؟)

130
00:09:53,852 --> 00:09:56,230
.(مرحباً يا (هانك

131
00:09:56,232 --> 00:09:59,176
،لم أكن واثقة من وجودك بالمنزل
.ففكرت بتجربة حظي

132
00:09:59,178 --> 00:10:00,891
.بلى، لقد فعلتِ

133
00:10:00,893 --> 00:10:02,122
.لم أكن أتوقع رؤيتك مرة أخرى

134
00:10:02,124 --> 00:10:03,803
،في الحقيقة

135
00:10:03,805 --> 00:10:07,830
لقد أردت فقط الإعتذار عن الأسلوب
.الذي عاملتك به

136
00:10:07,832 --> 00:10:09,094
.لم يكن أمراً لائقاً

137
00:10:09,096 --> 00:10:10,459
!هل أحضرت لي المزيد من الكعكات؟

138
00:10:10,461 --> 00:10:14,920
.كلا، لقد ولّت أيام مخبوزاتي

139
00:10:14,922 --> 00:10:20,195
إنني آسفة بحق على الوضع
.الذي آلت إليه الأمور

140
00:10:20,197 --> 00:10:23,357
أظن أنك تعلم أن والدتي
.قد قُتلت

141
00:10:23,359 --> 00:10:25,354
.أجل

142
00:10:25,356 --> 00:10:28,932
.أنا آسف-
.شكراً لك-

143
00:10:28,934 --> 00:10:33,259
أتعلم، دفاعاً عن نفسي، لقد
.كنت أظن أن (نيك) يعتزم إيذائي

144
00:10:33,261 --> 00:10:36,671
،إنه يلومني على العديد من الأمور
...وأنا لا أدري

145
00:10:36,673 --> 00:10:39,167
كيف ستتقبل أنت هذا، ولكنني
...أعتقد

146
00:10:39,169 --> 00:10:41,330
.أن له علاقة ما بمصرع والدتي

147
00:10:41,332 --> 00:10:43,078
.(لا أعتقد ذلك يا (أداليند

148
00:10:43,080 --> 00:10:46,605
حسناً، لا أظن أنه كان ليخبرك
.إذا كان متورطاً بالأمر

149
00:10:46,607 --> 00:10:50,484
.لقد أخبرني بالكثير

150
00:10:50,486 --> 00:10:56,186
على أية حال، أتمنى فقط يوماً
.ما أن تجد الغفران في قلبك نحوي

151
00:10:56,137 --> 00:10:57,251
شكراً على إنصاتك لي
.(يا (هانك

152
00:10:57,725 --> 00:11:02,415
.أنت تبدو بحالة جيدة
.ربما سأراك ثانية

153
00:11:34,207 --> 00:11:37,161
.شون)، كم أنا سعيدة لرؤيتك)

154
00:11:37,163 --> 00:11:39,634
لقد نطقت بها كما لو كنتِ
!تعنينها بالفعل

155
00:11:39,636 --> 00:11:44,227
أنا بغاية الأسف حقاً لسماعي
.بحالتك الراهنة

156
00:11:44,229 --> 00:11:47,566
لابد أنه أمر مريع بحق أن
...ترغب بشيء بهذه الشدة

157
00:11:47,568 --> 00:11:49,737
.ولا تتمكن من نيله

158
00:11:49,739 --> 00:11:52,326
.(إذاً، فقد إلتقيت بأخي (إيريك

159
00:11:52,328 --> 00:11:54,030
.بشحمه ولحمه

160
00:11:54,032 --> 00:11:56,334
!هذا ليس بإنجاز يذكر، حقاً

161
00:11:56,336 --> 00:11:58,088
وما الذي يرغب فيه؟

162
00:11:58,090 --> 00:12:01,929
هذا فقط...أمامك 48 ساعة لأخذ
.(المفتاح من (نيـك

163
00:12:01,931 --> 00:12:04,852
حقـاً؟ وما السبب الذي يثنيني
عن الرفض؟

164
00:12:04,854 --> 00:12:07,057
لأنك إذا لم تفعل، فسوف
...(يُخطَر الـ(غريم

165
00:12:07,059 --> 00:12:10,613
بهويتك الحقيقية، الملكية
.وما إلى ذلك

166
00:12:10,615 --> 00:12:14,706
ناهيك عن ذكر كونك قد حرضت
.على قتل خالته

167
00:12:14,708 --> 00:12:17,060
كان يجدر به ذبحك حقاً عندما
!سنحت له تلك الفرصة

168
00:12:17,062 --> 00:12:21,842
آه، ما كنت لأضيع وقتي بالقلق
.بشأن ما كان يمكن أن يحدث

169
00:12:22,390 --> 00:12:27,115
.أحضر لنا المفتاح فحسب

170
00:12:46,941 --> 00:12:50,363
نعـم؟-
.(مرحباً (نيـك-

171
00:12:50,365 --> 00:12:53,869
إسمع، أنا آسف لإخبارك
...بهذا، ولكن

172
00:12:53,871 --> 00:12:56,875
هانك) قد تعرض لضرب مبرح)
.ليلة الأمس

173
00:12:56,877 --> 00:12:58,379
مـاذا؟-
.إنه بطريقه للمستشفى-

174
00:12:58,381 --> 00:12:59,459
.نحن في منزله حالياً

175
00:12:59,459 --> 00:13:03,293
إنه مخرب تماماً. إننا نقوم
.بتأمين المكان بالوقت الحالي

176
00:13:03,293 --> 00:13:04,411
ما الذي نعرفه؟

177
00:13:04,411 --> 00:13:06,145
كل ما نعرفه هو ما تمكن من
.إخبارنا به

178
00:13:06,147 --> 00:13:07,782
.رجلان، وربما أكثر

179
00:13:07,784 --> 00:13:09,017
.ربما كانت جريمة إحتلال منزلي

180
00:13:09,019 --> 00:13:11,289
.أنا في طريقي للمستشفى

181
00:13:11,291 --> 00:13:14,997
أتعلم سبب مجيئي لهنا
ليلة أمس؟

182
00:13:14,999 --> 00:13:18,086
.بسبب ما حدث بمتجر التوابل

183
00:13:18,088 --> 00:13:23,346
حسناً، أجل، هذا صحيح، ولكن
...أيضاً أنا أعلم أن هذا

184
00:13:23,348 --> 00:13:25,852
هو المكان الأخير الذي كنت
.به قبل سقوطي في الغيبوبة

185
00:13:25,854 --> 00:13:29,893
أأنت تتذكرين ذلك؟

186
00:13:29,895 --> 00:13:31,831
...أعني أنني أتذكر بالكاد

187
00:13:31,833 --> 00:13:36,073
أن هناك شيئاً ما كان يفترض
...به الحدوث، مثل

188
00:13:36,075 --> 00:13:41,551
أنك كنت تنوي إخباري بشيء ما؟

189
00:13:41,553 --> 00:13:44,390
.إذاً فأنت تتذكرين ذلك أيضاً
.أجـل

190
00:13:44,392 --> 00:13:47,196
أتود إخباري الآن؟

191
00:13:48,600 --> 00:13:50,769
نيك) يقول أنني لن أتفهم)
.الأمر

192
00:13:50,771 --> 00:13:56,114
ليس كل شيء قابل للتفهم
.كلية

193
00:13:56,116 --> 00:14:00,172
مثل علي سبيل المثال، سير
.الأمور العادية

194
00:14:00,174 --> 00:14:01,676
حسناً، إذاً فأنت لا تنوي إخباري
.أنت الآخر

195
00:14:01,678 --> 00:14:05,466
.كلا، الأمر ليس هكذا-
إذاً، ما هو الأمر؟-

196
00:14:12,717 --> 00:14:15,505
لقد ظن (نيك) أن هناك شخص
.ما ينوي تسميمك

197
00:14:15,507 --> 00:14:18,461
ولمَ يحاول أي شخص تسميمي؟

198
00:14:18,463 --> 00:14:21,517
.(لكي ينال من (نيـك

199
00:14:21,519 --> 00:14:24,440
ألأنه شرطي؟

200
00:14:24,442 --> 00:14:27,947
.أجـل
.بالضبط

201
00:14:27,949 --> 00:14:31,454
،إنه شرطي جيد بحق
.ولديه العديد من الأعداء

202
00:14:31,456 --> 00:14:36,130
و،كما تعلمين، إنه يحاول جاهداً
.حمايتك من كل تلك الأمور

203
00:14:36,550 --> 00:14:38,469
...أجل، حسناً، أتعلم

204
00:14:38,471 --> 00:14:40,172
أعتقد أنه يفرط في حمايتي
.أكثر من اللازم

205
00:14:40,174 --> 00:14:42,060
وصدقاً يا (مونرو)، هذه إحدى
.المشاكل

206
00:14:42,062 --> 00:14:45,674
لقد مللت حقاً من البقاء جاهلة
.بالأمور طيلة الوقت

207
00:14:45,819 --> 00:14:51,663
.إن الجهل له جوانبه المشرقة

208
00:14:51,665 --> 00:14:54,585
.إسمع، شكراً لك على كل شيء

209
00:14:54,587 --> 00:14:56,422
.(أعلم أنك صديق لـ(نيـك

210
00:14:56,424 --> 00:15:00,046
لا أريد توريطك في أي من
...هذه الأمور، لذا

211
00:15:00,048 --> 00:15:05,023
سوف أرحل الآن، ولكن
.شكراً لك

212
00:15:05,025 --> 00:15:08,531
.أنا آسـف

213
00:15:15,630 --> 00:15:20,688
منذ متى وأنت هنا؟

214
00:15:23,929 --> 00:15:25,983
.بما يكفي لكي أستشيط غضباً

215
00:15:25,985 --> 00:15:27,335
من الذي فعل هذا بك؟

216
00:15:27,337 --> 00:15:30,609
.لم ألق نظرة جيدة

217
00:15:30,611 --> 00:15:32,830
.لقد حدث الأمر بسرعة

218
00:15:32,832 --> 00:15:36,788
.كان من الممكن أن ألقى حتفي

219
00:15:36,790 --> 00:15:41,514
.لقد تخليت عن حذري نوعاً ما

220
00:15:41,516 --> 00:15:44,353
ماذا كنت تفعل حينها؟

221
00:15:44,355 --> 00:15:48,579
.أتصل بك-
بشأن ماذا؟-

222
00:15:48,581 --> 00:15:54,458
لن تصدق من أتى ليلة أمس
إلى منزلي ليراني؟

223
00:15:54,460 --> 00:15:55,795
(أداليند)

224
00:15:55,797 --> 00:15:58,767
أداليند)؟)
أهي هنـا؟

225
00:15:58,769 --> 00:16:02,107
.أجـل

226
00:16:02,109 --> 00:16:06,233
إنها تعتقد أنك لك علاقة ما
.بمصرع أمها

227
00:16:06,235 --> 00:16:09,355
هذا ليس صحيحاً، هه؟

228
00:16:09,357 --> 00:16:11,994
.(لم أكن الفاعل يا (هانك

229
00:16:11,996 --> 00:16:16,838
.ولكنك تعلم من الذي فعلها-
.أجـل-

230
00:16:16,840 --> 00:16:20,378
.وأنت لا تعتزم إخباري

231
00:16:20,380 --> 00:16:22,214
.سأخبرك بما أعتقده

232
00:16:22,216 --> 00:16:26,858
أعتقد أن لـ(أداليند) علاقة بالإعتداء
.الذي تعرضت له

233
00:16:26,860 --> 00:16:28,661
لماذا؟

234
00:16:28,663 --> 00:16:32,119
أنا أمتلك شيئاً ترغب
.هي به

235
00:16:32,121 --> 00:16:38,131
وهذا...هذا سوف يبعدك
.عن الطريق

236
00:16:38,133 --> 00:16:42,190
.سوف أعثر عليها

237
00:16:46,449 --> 00:16:47,847
.إنهم يريدون مني إيصال المفتاح

238
00:16:48,347 --> 00:16:50,222
(وقد هددوني بإبلاغ الـ(غريم
.عني إذا رفضت

239
00:16:51,048 --> 00:16:53,499
لابد أن تكون حذراً للغاية
.(يا (شون

240
00:16:56,001 --> 00:16:57,803
.(لقد أمسكوا بـ(جوستافو

241
00:16:58,175 --> 00:17:01,352
لقد إنتشلت الشرطة ما تبقى
.(من جثته من نهر (الدانوب

242
00:17:03,188 --> 00:17:07,122
،إن (إريك) ينوي القيام بضربة
.والـ(فيرات) وراءه

243
00:17:07,622 --> 00:17:10,913
هذا يبدو منطقياً. إن (دانيلوف) هو
.من يدير الأمور الآن

244
00:17:11,414 --> 00:17:14,692
سوف أتصل بك ثانية بمجرد
.أن أعرف المزيد

245
00:17:21,170 --> 00:17:23,725
نعـم؟

246
00:17:23,727 --> 00:17:25,177
.لقد رأيت (هانك) توّاً

247
00:17:25,179 --> 00:17:26,731
.نعم، لقد قرأت التقرير
كيف حاله؟

248
00:17:26,733 --> 00:17:28,183
ليس بحالة جيدة، لقد أبرحوه
.ضرباً

249
00:17:28,185 --> 00:17:29,687
أهناك أية خيوط؟

250
00:17:29,689 --> 00:17:31,825
.أجل، هناك واحد
،قبل الهجوم عليه مباشرة

251
00:17:31,827 --> 00:17:34,864
.أتت (أداليند شايد) إلى منزله

252
00:17:34,866 --> 00:17:36,367
لقد كانا على علاقة، أليس كذلك؟

253
00:17:36,369 --> 00:17:39,040
.لم تنتهِ علاقتهما على خير

254
00:17:39,042 --> 00:17:41,094
هل ربطنا بينها وبين
مصرع أمها؟

255
00:17:41,096 --> 00:17:43,381
.لم نكن نعلم بمكانها، حتى الآن

256
00:17:43,383 --> 00:17:46,354
أعتقد أن الوقت قد حان
.لكي نعرف

257
00:17:46,356 --> 00:17:50,396
إفعل كل ما ينبغي عليك
.لكي تعثر عليها

258
00:17:54,290 --> 00:17:56,575
مرحباً، أرأيت (هانك)؟

259
00:17:56,577 --> 00:17:59,181
أجل، وأنا أعلم من المسئول
.عما حدث له

260
00:17:59,183 --> 00:18:01,970
.أتمنى أن يكون لديك إسم-
.(أداليند شايد)-

261
00:18:01,972 --> 00:18:04,257
.(إنها بمكان ما في (بورتلاند
،إبحث عنها بكل الفنادق، والقطارات

262
00:18:04,259 --> 00:18:06,228
وخطوط الطيران ورحلات الحافلات
.على مدار الأسبوع الماضي

263
00:18:06,230 --> 00:18:07,648
.وهناك صورة لها في ملفاتنا

264
00:18:07,650 --> 00:18:09,101
.هذا الأمر له الأولوية

265
00:18:09,103 --> 00:18:14,112
.حسناً، سوف أخطر الجميع بالأمر

266
00:18:14,114 --> 00:18:16,450
.مرحباً-
.مرحباً، أنصت إليّ يا رجل-

267
00:18:16,452 --> 00:18:18,621
لقد أمضت (جولييت) الليلة هنا
.على الأريكة

268
00:18:18,623 --> 00:18:20,592
،لقد غلبها النعاس فحسب
.ولكن هذا ليس المهم

269
00:18:20,594 --> 00:18:23,216
الأمر الهام أنها بدأت تسألني
.عن الليلة التي أتيت بها إلى هنا

270
00:18:23,517 --> 00:18:26,571
وقد تذكرت أنني كنت أعتزم
،إخبارها بشيء ما

271
00:18:26,573 --> 00:18:28,775
وأرادت مني أن أخبرها بما
.لم أخبرها به

272
00:18:28,777 --> 00:18:30,529
وبمَ أخبرتها؟-
.لا شيء-

273
00:18:30,531 --> 00:18:34,319
بمَ أستطيع إخبارها؟

274
00:18:34,321 --> 00:18:35,706
.(لقد عادت (أداليند

275
00:18:35,708 --> 00:18:38,261
.أستميحك عذراً-
،)لقد ذهبت لمنزل (هانك-

276
00:18:38,263 --> 00:18:40,215
ليلة الأمس، وهو الآن
.بالمستشفى

277
00:18:40,217 --> 00:18:41,552
!يا إلهي

278
00:18:41,554 --> 00:18:43,889
ماذا حدث؟ هل ضاجعها
مرة أخرى؟

279
00:18:43,891 --> 00:18:45,610
أنصت إليّ فحسب، أريدك
...(أن تُبقي (جولييت

280
00:18:45,612 --> 00:18:47,614
في منزلك، حتى أعثر
.(على (أداليند

281
00:18:47,616 --> 00:18:49,234
،لقد رحلت منذ فترة مضت

282
00:18:49,236 --> 00:18:51,823
بينما كنت أحاول التهرب من
.أسئلتها بشكل مريب

283
00:18:51,825 --> 00:18:53,693
.(عليّ العثور على (جولييت

284
00:18:53,695 --> 00:18:56,416
أتظن ان (أداليند) قد تسعى
للنيل منها ثانية؟

285
00:18:56,418 --> 00:19:01,426
.أجل، سأعاود الإتصال بك

286
00:19:01,778 --> 00:19:03,780
(المتصل (نيـك

287
00:19:15,739 --> 00:19:17,208
.(آه، (جولييت

288
00:19:17,210 --> 00:19:19,746
مرحباً، كنت على وشك
.طرق الباب

289
00:19:19,748 --> 00:19:22,719
أنا مسرورة لأنني وجدتك
.بالمنزل

290
00:19:27,147 --> 00:19:28,103
جولييت)؟)

291
00:19:32,171 --> 00:19:35,778
جولييت)؟)

292
00:20:00,808 --> 00:20:03,179
!لا تتحرك-
!ربـاه! يا صاح-

293
00:20:03,181 --> 00:20:06,688
مونـرو)؟)-
هل وصلنا متأخرين؟-

294
00:20:06,690 --> 00:20:08,693
.لا أعلم، إنها ليست هنا

295
00:20:08,695 --> 00:20:10,464
حسناً، لا شيء يبدو لي
.مكسوراً

296
00:20:10,466 --> 00:20:12,001
ماذا تفعل هنا؟-
.(أنت أخبرتني بشأن (أداليند-

297
00:20:12,003 --> 00:20:13,673
ففكرت أنه يجدر بي الحضور
،إلى هنا

298
00:20:13,675 --> 00:20:15,209
.أتعلم ما أعنيه، من باب الإحتياط

299
00:20:15,211 --> 00:20:18,518
هل جربت الإتصال بها؟-
.إنها لم تجب-

300
00:20:18,520 --> 00:20:20,723
.حسناً، جرب مرة أخرى

301
00:20:23,733 --> 00:20:26,871
.(إنه (نيـك

302
00:20:26,873 --> 00:20:30,898
ألا ترغبين بالرد عليه؟

303
00:20:30,900 --> 00:20:34,307
.إننا نتعرض لبعض المشكلات
.سأتصل به لاحقاً

304
00:20:34,309 --> 00:20:36,428
منذ متى تتعرضان لتلك المشاكل؟

305
00:20:36,430 --> 00:20:39,720
حسناً، من الغرابة أن هذا يحدث
!منذ أن خمشتني قطتك

306
00:20:39,722 --> 00:20:41,325
ماذا؟ قطتي؟

307
00:20:41,327 --> 00:20:42,911
.أجل، إنها قصة طويلة نوعاً ما

308
00:20:42,913 --> 00:20:45,167
.لقد سقطت في غيبوبة تلك الليلة

309
00:20:45,169 --> 00:20:47,456
.لم يكن لديّ علم

310
00:20:47,458 --> 00:20:50,180
لما يكن لغيبوبتك أية علاقة بخدشة
القطة، أليس كذلك؟

311
00:20:50,182 --> 00:20:51,733
الأطباء لا يعلمون سبب الغيبوبة
،التي سقطت بها

312
00:20:51,735 --> 00:20:53,605
وهم لا يعملون كذلك سر
.إستفاقتي منها

313
00:20:53,607 --> 00:20:58,032
.حسناً، انا سعيدة بحق لإفاقتك

314
00:20:58,034 --> 00:21:00,305
،أتعلمين شيئاً؟ لقد حاولت إيجادك
.ولكن لم يكن أحد يعلم بمكانك

315
00:21:00,307 --> 00:21:04,214
لقد كنت أمر ببعض المشكلات
.أنا الأخرى

316
00:21:04,216 --> 00:21:07,773
إن علاقتي بـ(هانك) لم تسر
.على ما يرام

317
00:21:07,775 --> 00:21:11,014
كنت بحاجة لبعض التغيير، ولذا
.(سافرت لـ(أوروبا

318
00:21:11,016 --> 00:21:14,289
حقاً؟ أيـن؟-
.باريس بالبداية-

319
00:21:14,291 --> 00:21:15,860
.وبعدها برلين

320
00:21:15,862 --> 00:21:18,834
وبعدها حصلت على عمل لتولي
...الشئون القانونية

321
00:21:18,836 --> 00:21:23,645
لتلك العائلة اللطيفة بحق
.(في (فيينا

322
00:21:23,647 --> 00:21:28,056
وقد كنت هناك عندما علمت بخبر
.مقتل والدتي

323
00:21:28,058 --> 00:21:30,446
.يا إلهي! لم أكن أعلم ذلك

324
00:21:30,448 --> 00:21:32,735
وهل توصلوا إلى هوية قاتلها؟

325
00:21:32,737 --> 00:21:35,625
.ليس على حد ما أخبروني به

326
00:21:35,627 --> 00:21:37,029
.أنا بغاية الأسف

327
00:21:37,031 --> 00:21:40,537
من الجيد وجود شخص أستطيع
.التحدث إليه

328
00:21:40,539 --> 00:21:42,225
أنا سعيدة لأننا حظينا بالفرصة
.لتبادل الأخبار

329
00:21:42,227 --> 00:21:46,034
أتمنى لو كان لدينا أخبار
.أفضل للتحدث بشأنها

330
00:21:46,036 --> 00:21:50,379
أتعلمين شيئاً؟ ربما كان هذا
،سؤالاً شخصياً أكثر من اللازم

331
00:21:50,381 --> 00:21:52,082
،)ولكن، مشكلاتك مع (نيـك

332
00:21:52,084 --> 00:21:56,761
أهناك شخص آخر؟

333
00:21:56,763 --> 00:22:00,186
نوعاً ما، ولكن مشاكلنا تفوق
.هذا الأمر

334
00:22:00,188 --> 00:22:04,146
.أجل، لقد جربت ذلك أنا الأخرى

335
00:22:04,148 --> 00:22:06,953
مرحباً، لديّ خبر وثيق الصلة
.لأجلك

336
00:22:06,955 --> 00:22:09,426
لقد وصلت (أداليند شاين) بالأمس
،الساعة 2:30 عصراً

337
00:22:09,428 --> 00:22:12,601
على متن رحلة (لوفتهانزا) 6331
.(القادمة من (فيينا

338
00:22:12,603 --> 00:22:13,769
.(مروراً بـ(فرانكفورت) و(سياتل

339
00:22:13,771 --> 00:22:15,307
،إنها لم تستأجر سيارة

340
00:22:15,309 --> 00:22:18,014
،لذا إما أن شخص ما إصطحبها
.أو إستقلت سيارة اجرة

341
00:22:18,016 --> 00:22:19,851
لقد تحققنا من كل الفنادق
،)بمنطقة (بورتلاند

342
00:22:19,853 --> 00:22:22,241
ولم نعثر على أية نزيلة مسجلة
.بهذا الإسم

343
00:22:22,243 --> 00:22:24,362
لذا، إما أنها تقيم برفقة شخص
...ما، أو

344
00:22:24,364 --> 00:22:26,468
أنها تقيم في غرفة فندق خاصة
.بشخص آخر

345
00:22:26,470 --> 00:22:28,088
لقد سافرت مستخدمة إسمها
،الحقيقي

346
00:22:28,090 --> 00:22:30,645
ولكن لا أستبعد أن تكون إستخدمت
.وثائق أخرى زائفة

347
00:22:30,647 --> 00:22:33,485
حسناً، إسمع. أريد منك تحديد موقع
.هاتف (جولييت) الخلوي

348
00:22:33,387 --> 00:22:35,006
جولييت)؟)
لماذا هل هي بخير؟

349
00:22:35,008 --> 00:22:36,510
لا أعلم

350
00:22:36,512 --> 00:22:39,016
لم أتمكن من الإتصال بها
...وهي تعرف (آداليند), لذا

351
00:22:39,018 --> 00:22:40,301
.يكفي قول ذلك

352
00:22:40,303 --> 00:22:42,106
أعطني رقمها

353
00:22:42,108 --> 00:22:47,152
(يا (نيك
هل يمكنني رؤيتك في مكتبي؟

354
00:22:57,512 --> 00:23:00,786
أعتقد أنه علينا ان نتكلم

355
00:23:00,788 --> 00:23:05,364
حسناً, عن ماذا؟

356
00:23:05,366 --> 00:23:07,503
ما الذي يحدث بينك وبين (جولييت)؟

357
00:23:07,505 --> 00:23:11,713
أعني, ألاحظ أن الأمر بدأ يؤثر عليك

358
00:23:11,715 --> 00:23:17,227
حسناً, الأمور لا تسير على ما يرام حالياً

359
00:23:17,229 --> 00:23:20,702
هل الامر أكثر من مشكلة بذاكرتها؟

360
00:23:20,704 --> 00:23:22,340
يبدو الأمر أكثر بكثير من ذلك

361
00:23:22,342 --> 00:23:24,962
هل تريد أن تتكلم عن ذلك؟

362
00:23:24,964 --> 00:23:26,467
لا, ليس في الحقيقة

363
00:23:26,469 --> 00:23:30,810
حسناً

364
00:23:30,812 --> 00:23:35,873
أعتقد أنها ترى شخصاً آخر

365
00:23:38,046 --> 00:23:40,000
هل تعلم من؟

366
00:23:40,002 --> 00:23:44,394
لا أعتقد أنّي أريد أن اعرف

367
00:23:44,396 --> 00:23:49,305
...(إسمع يا (نيك

368
00:23:49,307 --> 00:23:51,645
لا تدع الأمر يسيطر على تفكيرك
أتفهم قصدي؟

369
00:23:51,647 --> 00:23:55,204
في بعض الأحيان هذه الأمور
تحل نفسها بنفسها

370
00:23:55,206 --> 00:23:57,927
حسناً, أنا أحاول التركيز على (آدالين) وحسب

371
00:23:57,929 --> 00:24:00,885
حسناً, جيد
يجب علينا جميعاً القيام بذلك

372
00:24:00,887 --> 00:24:02,556
نعم؟

373
00:24:02,558 --> 00:24:04,059
تتبعنا موقع الهاتف

374
00:24:04,061 --> 00:24:07,151
"بورتلاند جافا"
غالباً خرجت لإحتساء القهوة وحسب

375
00:24:07,153 --> 00:24:09,289
من نتتبع؟ -
(جولييت) -

376
00:24:09,291 --> 00:24:13,182
آدالين) تعرفها)
...(وإن ذهبت خلف (هانك

377
00:24:13,184 --> 00:24:17,142
أتذكر يوم لقائنا
(وجميعنا خرجنا للعشاء, أنتِ وأنا و (هانك

378
00:24:17,144 --> 00:24:18,813
و (نيك)؟

379
00:24:18,815 --> 00:24:20,517
لا, أنا لا أتذكر أي شيئ
حولَ تواجد (نيك) هناك

380
00:24:20,519 --> 00:24:22,438
هذا غريب جداً -
أعلم -

381
00:24:22,440 --> 00:24:26,397
ماذا عن, عمّة (نيك)؟
ماري), أعتقد أنَّ هذا كان إسمها؟)

382
00:24:26,399 --> 00:24:28,203
نعم, أتذكر قدومها إلى المنزل

383
00:24:28,205 --> 00:24:29,706
وكانت مريضة جداً جداً

384
00:24:29,708 --> 00:24:31,961
ولكنّي لا أتذكر عمّة من كانت

385
00:24:31,963 --> 00:24:35,805
(كانت عمّة (نيك -
نعم, ذلكَ واضح -

386
00:24:35,807 --> 00:24:38,194
هل مكثت معك؟

387
00:24:38,196 --> 00:24:43,190
كان من المفترض عليها ذلك
ولكنها كانت تسافر وكان معها مقطورة

388
00:24:43,192 --> 00:24:45,444
لكنها تعرضت للأذى
وذهبَت إلى المستشفى

389
00:24:45,446 --> 00:24:48,837
مقطورة؟
ماذا حدث لها؟

390
00:24:48,839 --> 00:24:50,223
(أنا آسفة, إنه (نيك
يجب أن اجيب على المكالمة

391
00:24:50,225 --> 00:24:51,459
(نيك)

392
00:24:51,461 --> 00:24:54,351
ها أنت ذا

393
00:24:54,353 --> 00:24:56,606
أنا آسف, كنتُ قلقاً

394
00:24:56,608 --> 00:24:58,143
هل أنتِ بخير؟

395
00:24:58,145 --> 00:25:00,750
نعم, أنا على ما يرام
أحتسي الشاي فحسب

396
00:25:00,752 --> 00:25:03,423
هل أنتِ لوحدك؟

397
00:25:03,425 --> 00:25:06,598
لا, أنا مع صديقة -
من؟ -

398
00:25:06,600 --> 00:25:07,935
هل ذلكَ مهم حقاً؟

399
00:25:07,937 --> 00:25:10,775
هل هي (آدالين)؟

400
00:25:10,777 --> 00:25:12,478
نيك), ما خطبك؟)

401
00:25:12,480 --> 00:25:15,820
لستُ مضطرة لأن أخبركَ
مع من أحتسي الشاي

402
00:25:15,822 --> 00:25:17,858
...لا, أنا

403
00:25:17,860 --> 00:25:21,033
كنتُ أحاول أن أصل إليها وحسب
إعتقدتُ ربما قد قامت بالإتصال بكِ

404
00:25:21,035 --> 00:25:22,303
سمعتُ أنها في "بورتلاند"؟

405
00:25:22,305 --> 00:25:23,873
إنتظر

406
00:25:23,875 --> 00:25:25,545
نيك) يبحث عنكِ)
هل تريدين التحدث معه؟

407
00:25:25,547 --> 00:25:30,055
بالطبع -
حسناً, إنتظر -

408
00:25:30,057 --> 00:25:32,278
مرحباً أيها الغريب
كيف حالك؟

409
00:25:32,280 --> 00:25:34,400
(أنا بخير يا (آدالين
وأنتِ؟

410
00:25:34,402 --> 00:25:37,573
كانَ من الجيد رؤية هانك مجدداً

411
00:25:37,575 --> 00:25:40,415
هل هناك أي تقدم بجريمة قتل أمّي؟

412
00:25:40,417 --> 00:25:44,425
قليلاً
أعتقد ربما علينا أن نتكلم

413
00:25:44,427 --> 00:25:47,315
"نحنُ في "بورتلاند جافا
أعلم أنَّكَ رجل مشغول

414
00:25:47,317 --> 00:25:50,907
لكن لو عندكَ بعض الوقت
فلما لا تاتي؟

415
00:25:50,909 --> 00:25:54,382
في طريقي

416
00:25:54,384 --> 00:25:55,920
والآن أين كنّا؟

417
00:25:55,922 --> 00:26:00,397
(مقطورة العمّة (ماري
هل كانت جميلة؟

418
00:26:07,466 --> 00:26:10,823
كانت غريبة -
كيف؟ -

419
00:26:10,825 --> 00:26:16,637
كان بداخلها تلكَ الكتب الغريبة
والرسومات والزجاجات

420
00:26:16,639 --> 00:26:19,562
أعني, لم تكن تبدو كمقطورة تخييم

421
00:26:19,564 --> 00:26:22,269
إذا ماذا فعلتِ بها؟

422
00:26:22,271 --> 00:26:24,357
تم نقلها, حمداً لله

423
00:26:24,359 --> 00:26:27,247
إلى أين؟

424
00:26:27,249 --> 00:26:29,636
لستُ متأكدة

425
00:26:29,638 --> 00:26:35,384
رأيتها تُجَر بعيدا فقط

426
00:26:35,386 --> 00:26:39,043
هل تعرفين أين هي الآن؟

427
00:26:43,204 --> 00:26:46,461
إنها في ساحة تخزين

428
00:26:57,039 --> 00:26:58,826
(آدالين شايد) -
نعم؟ -

429
00:26:58,828 --> 00:27:00,496
فليهدأ الجميع
إبقوا في مقاعدكم

430
00:27:00,498 --> 00:27:03,420
سيدة (شايد), سنلقي القبض عليكِ
و يجب أن أوضح لكِ حقوقك

431
00:27:03,422 --> 00:27:08,015
لديكِ الحق بالبقاء صامتة
أي شيئ تقولينه قد يستخدم ضدكِ في المحكمة

432
00:27:08,017 --> 00:27:09,268
لديكِ الحق بإستدعاء محامي

433
00:27:09,270 --> 00:27:11,774
إن لم يكن بإستطاعتكِ إستدعاء محامي
فسيتم تعيين واحد عليكِ

434
00:27:11,776 --> 00:27:13,028
هل تفهمين حقوقك؟

435
00:27:13,030 --> 00:27:14,313
نعم -
لنذهب -

436
00:27:20,789 --> 00:27:22,457
لماذا قبض عليها؟

437
00:27:22,459 --> 00:27:24,491
إنها مشتبه به بقتل أمها

438
00:27:24,493 --> 00:27:26,542
هل تعتقد أنها قتلت أمها؟

439
00:27:26,544 --> 00:27:29,827
أعتقد أنها تريد أن تجيب على بعض الأسئلة

440
00:27:29,829 --> 00:27:31,596
نيك), لقد كانت في أوروبا)
عندما قتلت أمها

441
00:27:31,598 --> 00:27:33,797
وقد قمتَ بإستخدامي -
لم أستخدمكِ -

442
00:27:33,799 --> 00:27:35,432
جولييت), كنتُ قلقاً عليكِ)

443
00:27:35,434 --> 00:27:39,452
لما لا تتوقف إذاً؟

444
00:27:44,556 --> 00:27:49,609
أحتاج لدقيقة فقط

445
00:27:49,611 --> 00:27:51,944
تلعبين لعبة خطيرة -
أعلم -

446
00:27:51,946 --> 00:27:54,112
لهذا أردت أن أصبح تحتَ قبضة الشرطة

447
00:27:54,114 --> 00:27:57,347
لن يبدو الأمر جيداً
لو أُذيت أو قُتِلت داخل سجنك

448
00:27:57,349 --> 00:28:00,900
لا تضمني حمايتي لكِ

449
00:28:00,902 --> 00:28:05,186
لا تعتقد أنه يمكنكَ أن تفعل بي
(ما فعلتَهُ بـ (كيمارا

450
00:28:05,188 --> 00:28:10,990
والآن كن جيداً, وأغلق الباب

451
00:28:22,801 --> 00:28:24,634
"هوندياغر"

452
00:28:28,204 --> 00:28:30,922
هل يمكنكِ تحديد مكان تواجدكِ
في اليوم الذي قتلت فيه أمّك؟

453
00:28:30,924 --> 00:28:32,305
هل يمكنكَ أنت؟

454
00:28:32,307 --> 00:28:33,924
لم تجيبي على السؤال

455
00:28:33,926 --> 00:28:35,341
كنتُ خارج البلاد

456
00:28:35,343 --> 00:28:37,009
يجب أن تكوني أكثر تحديداً

457
00:28:37,011 --> 00:28:38,644
"فيينا"

458
00:28:38,646 --> 00:28:45,132
لدي فقط ختم الجواز وتذكرة الطائرة
والمبالغ المستلمة على بطاقة الإئتمان لتثبت أين كنت

459
00:28:45,134 --> 00:28:48,835
لذا إن لم أفعل أنا ذلك
فمن تظن؟

460
00:28:48,837 --> 00:28:50,869
كيف كانت علاقتكِ مع أمك؟

461
00:28:50,871 --> 00:28:55,523
تعلم, جيدة وسيئة
كأغلب الناس

462
00:28:55,525 --> 00:29:01,109
مما يذكرني
(أنا آسفة حقاً عمّا يحدث بينك وبين (جولييت

463
00:29:01,111 --> 00:29:05,696
الزواج الأحادي لابد أنه تحدي
(بالنسبة لإمرأة شابة وجميلة كـ (جولييت

464
00:29:05,698 --> 00:29:10,950
لا بد أنَّ هناك الكثير من الرجال
قد يهتمون بإمرأة لا تتذكرهم

465
00:29:10,952 --> 00:29:14,235
كيف إكتشفتي وفاة والدتكِ؟

466
00:29:14,237 --> 00:29:16,737
وصلتني رسالة إلكترونية من محاميها

467
00:29:16,739 --> 00:29:18,956
رأيتِ (هانك) ليلة البارحة

468
00:29:18,958 --> 00:29:21,740
نعم, إشتقتُ إليه

469
00:29:21,742 --> 00:29:24,075
حسناً, إنه في المستشفى

470
00:29:24,077 --> 00:29:29,663
ماذا حدث؟ -
تمَّ ضربه بنفس الوقت الذي كنتِ فيه هناك -

471
00:29:29,665 --> 00:29:33,566
أنتَ لا تعتقد أنَّ لي علاقة بالأمر أليس كذلك؟

472
00:29:33,568 --> 00:29:39,520
نيك), إنَّ (هانك) رجل كبير)
...ما هي الفرص كي اتمكن من

473
00:29:39,522 --> 00:29:40,972
أين ذهبتِ بعدَ رؤية هانك؟

474
00:29:40,974 --> 00:29:45,474
عدتُ للفندق, طلبتُ خدمة الغرف
وبقيت داخل الغرفة لنهاية اليوم

475
00:29:45,476 --> 00:29:50,094
أي فندق؟ -
- ذا ديلوكس" الغرفة رقم 202"

476
00:29:50,096 --> 00:29:51,728
(إسأل عن (ساندر

477
00:29:51,730 --> 00:29:54,264
كانَ النادل الصغير واللطيف
الذي احضر لي الطعام

478
00:29:54,266 --> 00:29:56,765
أنا متأكدة أنهُ سيتذكرني

479
00:29:56,767 --> 00:29:58,900
وغرفة الفندق مسجّلة بإسمك؟

480
00:29:58,902 --> 00:30:00,435
لا

481
00:30:00,437 --> 00:30:02,269
مسجّلة بإسم الشركة التي أعمل فيها

482
00:30:02,271 --> 00:30:03,571
"GQR صناعات"

483
00:30:03,573 --> 00:30:06,606
"أُسِسَت في "روتردام

484
00:30:06,608 --> 00:30:08,157
وما الذي تقومين به من أجلهم؟

485
00:30:08,159 --> 00:30:10,409
تقريباً كل شيئ

486
00:30:10,411 --> 00:30:12,910
أنا معهم منذ بضعة شهور وحسب

487
00:30:12,912 --> 00:30:17,998
لكن أنا هنا كي أقول لك
أنَّ اياديهم تطال كل مكان

488
00:30:18,000 --> 00:30:19,548
أتعلم ما هو مفتاح نجاحهم؟

489
00:30:19,550 --> 00:30:21,783
لا, أنا لستُ مهتماً -
يجب أن تكون -

490
00:30:21,785 --> 00:30:24,252
(هذا ما تصل إليه جميع الأمور يا (نيك

491
00:30:24,254 --> 00:30:25,753
المفتاح

492
00:30:25,755 --> 00:30:27,921
أنتَ تعلم أين هو

493
00:30:27,923 --> 00:30:32,425
لما لا تعطني إياه وتنتهي من الأمر؟

494
00:30:34,393 --> 00:30:36,793
إنتهى تحقيقي معك

495
00:30:36,795 --> 00:30:39,680
شيئ واحد آخر

496
00:30:39,682 --> 00:30:43,732
أنتَ لا تعلم ما حدث لقطتي أليس كذلك؟

497
00:30:52,690 --> 00:30:55,307
لم ينتهي التحقيق بشكل جيد

498
00:30:55,309 --> 00:30:58,643
يبدو أنه بإمكانها إثبات أين كانت
عندما قُتِلت أمَّها

499
00:30:58,645 --> 00:31:00,278
ذلك لا يعني أنها غير متورطة

500
00:31:00,280 --> 00:31:03,080
يمكن أن تكون قد عيّنت أحد للقيام بالمهمة
(كما حصلَ مع (هانك

501
00:31:03,082 --> 00:31:04,480
ماذا عن ذلك المفتاح الذي ذكرته؟

502
00:31:04,482 --> 00:31:07,216
أيعني لكَ شيئاً؟

503
00:31:07,218 --> 00:31:09,200
لا

504
00:31:09,202 --> 00:31:10,869
...نيك), لو كنتَ متورطاً بشيئ)

505
00:31:10,871 --> 00:31:14,804
إنها محاميّة, ولا أعلم عن ماذا تتكلم

506
00:31:20,994 --> 00:31:22,660
ما الأخبار

507
00:31:22,662 --> 00:31:25,962
مرحباً, لقد ذهبتُ لزيارة (هانك) في المستشفى

508
00:31:25,964 --> 00:31:29,831
وبمجرد النظر إليه
"شعرتُ بأنَّ الفاعل من الـ "فيسان

509
00:31:29,833 --> 00:31:31,766
لذا ذهبتُ إلى منزله
أنا هناك الآن

510
00:31:31,768 --> 00:31:33,468
وماذا لديك؟

511
00:31:33,470 --> 00:31:37,137
من الروائح الكريهة العالقة في المنزل
إنه مخلوق الـ "هيندوياغر", أكثر من واحد

512
00:31:37,139 --> 00:31:38,888
"ذلكَ يعني "فيرات

513
00:31:38,890 --> 00:31:41,307
"لو عادَ هؤلاء الأشخاص إلى "بورتلاند
فلا بد من ذلك

514
00:31:41,309 --> 00:31:43,608
"إذاً (آدالين) تعمل عند الـ "رويالز

515
00:31:43,610 --> 00:31:49,013
GQR لقد قالت أنها كانت تعمل لشركة

516
00:31:49,015 --> 00:31:51,147
نفس الشركة التي تملك
"السفينة التي أحضرت لنا الـ "موفيدان

517
00:31:51,149 --> 00:31:53,665
"أعتقد أنهُ علينا الإيقاع بأولئك الـ "هيندوياغر

518
00:31:53,667 --> 00:31:59,153
حسناً إبدأ البحث من فندق "ذا ديلوكس" الغرفة رقم 212
قالت (آدالين) أنها تقيم هناك

519
00:31:59,155 --> 00:32:01,288
لكن كن حذراً

520
00:32:01,290 --> 00:32:07,241
(أعتقد أنَّ وقت توخي الحذر قد إنتهى يا (نيك

521
00:32:07,243 --> 00:32:12,829
إذاً, هل توقعتي منه أن يتكلم
ويعترف أنَّ المفتاح بحوذته؟

522
00:32:12,831 --> 00:32:15,364
(السؤال لا يؤذي يا (شون

523
00:32:15,366 --> 00:32:18,333
أتعلم, (نيك) حقاً بدأ يثبت نفسه للعائلة

524
00:32:18,335 --> 00:32:20,968
"بقتله للـ "موفيدان
"والـ "نيوكلافي

525
00:32:20,970 --> 00:32:22,703
إنه يزداد قوّة

526
00:32:22,705 --> 00:32:24,337
حسناً, ربما إذاً يجب أن تتوقفي عن إختباره

527
00:32:24,339 --> 00:32:28,873
هل تشعر بأنَّكَ تفقد السيطرة على الـ "جريم"؟

528
00:32:28,875 --> 00:32:31,842
أعلم, كان عليكَ قتلي عندما سمحت لكَ الفرصة

529
00:32:31,844 --> 00:32:34,177
أنا ألوم نفسي في الحقيقة

530
00:32:34,179 --> 00:32:38,097
كان يجب أن أعلم
أنَّكِ قد تذهبين لعند أخي

531
00:32:38,099 --> 00:32:41,215
...فقط في حال لو كنتَ مهتماً

532
00:32:41,217 --> 00:32:47,437
عمّة (نيك) أتت إلى هنا ومعها مقطورة
مليئة بالأشياء المسليّة

533
00:32:47,439 --> 00:32:52,021
حسناً أين هي؟
"يبدو إنها في ساحة تخزين ما في "بورتلاند -

534
00:32:52,057 --> 00:32:57,077
ألا تعتقد أنَّ هذا مكان رائع لإخفاء مفتاح؟

535
00:33:06,953 --> 00:33:08,693
أريدك أن تعثر على مقطورة

536
00:33:08,701 --> 00:33:10,401
"هناك 10 ساحات تخزين في "بورتلاند

537
00:33:10,403 --> 00:33:13,169
"أعتقد أنها قد تكون تحت اسم "بوركهارت
إلّا لو قامَ بالدفع نقداً

538
00:33:13,171 --> 00:33:15,171
<i>ما نوع هذه المقطورة التي أبحث عنها؟</i>

539
00:33:15,173 --> 00:33:18,507
"تروتر تيارات الهواء العالمية 1963"
"مسجّلة لـ "ماري كيسلر

540
00:33:18,509 --> 00:33:21,509
<i>"لوحات ترخيص "مونتانا -
كم لدي من الوقت؟ -</i>

541
00:33:21,511 --> 00:33:26,045
.أقل ما يمكن
أعثر عليها

542
00:33:34,636 --> 00:33:36,969
مرحباً, هل (ليروي) هنا؟

543
00:33:36,971 --> 00:33:38,471
هذه غرفة خاطئة

544
00:33:38,473 --> 00:33:41,523
حقاً؟
قال (ليروي) أنهُ في الغرفة 212

545
00:33:41,525 --> 00:33:46,560
نعم, 212
...أتسائل أينَ

546
00:33:46,562 --> 00:33:48,311
هو

547
00:34:14,998 --> 00:34:16,498
نعم؟

548
00:34:16,500 --> 00:34:20,718
مرحباً, لن تتوقع ابدأً من بغرفة آدالين -
من؟ -

549
00:34:20,720 --> 00:34:23,253
<i>بكل التأكيد الـ "هيندوياغر" الإثنان
(الذين كانوا في منزل (هانك</i>

550
00:34:23,255 --> 00:34:25,087
ومن رائحة المكان
أعتقد أنَّ هناك واحد آخر أو إثنان

551
00:34:25,089 --> 00:34:26,338
ماذا تريد منّي أن أفعل؟

552
00:34:26,340 --> 00:34:28,306
أنا في طريقي

553
00:34:43,801 --> 00:34:45,402
أنا آسف

554
00:34:45,404 --> 00:34:48,971
تكلّمتُ مع (ليروي) للتو
وقد قال أنهُ في الغرفة 212

555
00:34:48,973 --> 00:34:51,440
لقد أخبرتك
هذه غرفة خاطئة

556
00:34:51,442 --> 00:34:54,241
هيا, إنه يدين لي بالمال, حسناً؟

557
00:34:54,243 --> 00:34:57,810
أنظر يا (ليروي), أنا أعلم أنّكَ هنا يا رجل
توقف عن العبث ما رأيك؟

558
00:34:57,812 --> 00:35:00,279
حسناً, حسناً

559
00:35:00,281 --> 00:35:02,915
تمهلوا -
أخرج من هنا -

560
00:35:05,869 --> 00:35:08,818
حسناً

561
00:35:08,820 --> 00:35:12,171
هيا, هيا, هيا

562
00:35:12,672 --> 00:35:15,571
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
إنهُ مغفل -

563
00:35:15,572 --> 00:35:17,371
...ربما لا

564
00:35:20,971 --> 00:35:22,071
لنذهب

565
00:35:28,300 --> 00:35:32,335
(الخطة تعمل يا (نيك

566
00:35:33,888 --> 00:35:36,722
نيك)؟)

567
00:35:36,724 --> 00:35:39,974
كم عددهم؟ -
هنالك أربعة بالتأكيد -

568
00:35:39,976 --> 00:35:42,142
هل صدقوك؟ -
لا -

569
00:35:42,144 --> 00:35:44,560
وإنهم قادمون
لذا ماذا تريد أن تفعل؟

570
00:35:44,562 --> 00:35:47,146
هل تريد القبض عليهم أم ماذا؟

571
00:35:47,148 --> 00:35:50,848
"أم ماذا"

572
00:35:50,850 --> 00:35:56,786
حسناً إذاً

573
00:35:56,788 --> 00:35:58,570
من أنت؟

574
00:35:58,572 --> 00:36:00,021
أنا الشخص الذي يبحث عن (ليروي) يا رجل

575
00:36:00,023 --> 00:36:02,740
إنه يدين لي بالمال
ألا تذكرون؟

576
00:36:02,742 --> 00:36:04,191
طرقتُ بابكم مرتين
...في آخر 15

577
00:36:04,193 --> 00:36:05,625
إخرس

578
00:36:05,627 --> 00:36:07,076
إهداً يا صاحبي

579
00:36:07,078 --> 00:36:09,194
لا حاجة لأن تغضب منّي

580
00:36:09,196 --> 00:36:10,695
إقتله

581
00:36:10,697 --> 00:36:13,965
ألا يشبه ذلك الـ "فيرات"؟

582
00:36:13,967 --> 00:36:17,918
جواب واحد لكل سؤال

583
00:36:17,920 --> 00:36:22,587
...الآن لدي سؤال من أجلكم
من منكم ضربَ صديقي؟

584
00:36:26,842 --> 00:36:30,977
"الـ "جريم

585
00:36:44,054 --> 00:36:47,772
(أنتِ تعملين لـ (آدالين شايد
لمن هي تعمل؟

586
00:36:47,774 --> 00:36:49,890
أنا أتألم

587
00:36:49,892 --> 00:36:53,026
سأحضر لكِ سيارة إسعاف فور أن تجيبي

588
00:36:53,028 --> 00:36:54,777
...كلنا نعمل عندَ

589
00:36:54,779 --> 00:36:56,562
!(نيك)

590
00:36:56,564 --> 00:36:57,996
!إنتبه

591
00:36:57,998 --> 00:36:59,730
!لا

592
00:37:05,619 --> 00:37:09,037
أعتقد أنه علينا الخروج من هنا

593
00:37:09,039 --> 00:37:14,008
خذ هوياتهم وجوالاتهم
وأي شيئ آخر بحوذتهم

594
00:37:17,177 --> 00:37:18,877
أعد كل شيئ إلى منزلك

595
00:37:18,879 --> 00:37:21,512
هذا رائع, كل الأدلة في منزلي

596
00:37:21,514 --> 00:37:22,913
وهذا

597
00:37:22,915 --> 00:37:27,017
وسلاح الجريمة أيضاً
لما لا؟

598
00:37:35,974 --> 00:37:41,694
"تحدثت للتو مع أصدقائك الـ "فيرات -
حقاً, كيف كانَ الأمر؟ -

599
00:37:41,696 --> 00:37:43,762
حسناً, قالوا ما إستطاعوا قوله

600
00:37:43,764 --> 00:37:46,930
هناك الكثير من حيث يأتون

601
00:37:46,932 --> 00:37:48,482
"أنتِ تعملين عند الـ "رويالز

602
00:37:48,484 --> 00:37:50,433
على الفتاة أن تأكل

603
00:37:50,435 --> 00:37:54,419
لا يمكنكِ الإختباء هنا إلى الأبد
أنا لا أعرف بماذا أتهمكِ بعد وحسب

604
00:37:54,421 --> 00:37:57,705
أنتَ تعتقد أنّي حاولتُ قتل عمّتك

605
00:37:57,707 --> 00:38:02,992
...حسناً, يوجد إعتراف كي أقوم به
لقد فعلت

606
00:38:02,994 --> 00:38:06,245
بالطبع, كنتُ واحدة من الكثيرين

607
00:38:06,247 --> 00:38:10,447
ولكن ألم تفكر من قبل من جعلنا نفعل ذلك؟

608
00:38:10,449 --> 00:38:12,783
الـ "رويال" الموجود هنا في "بورتلاند"؟

609
00:38:12,785 --> 00:38:17,619
هل تريد أسم كي تتابع الأمر؟ -
ذلك سيكون جميلاً -

610
00:38:17,621 --> 00:38:23,956
(لا أرغب بأي شيئ سوى أن أخبركَ يا (نيك
أعني حقاً, كنتُ لأفعل ذلك

611
00:38:23,958 --> 00:38:30,345
لأنه بظروف أخرى
أعتقد أننا كنّا سنمرح كثيراً

612
00:38:30,347 --> 00:38:33,514
كل ما عليكَ فعله هو أن تعطني المفتاح
ثم ستحصل على إجابتك

613
00:38:33,516 --> 00:38:36,966
وسأخرح من حياتك إلى الأبد

614
00:38:36,968 --> 00:38:41,235
"أعتقد أنكِّ لا تحتاجين لأن تكوني "هيكسن بيست
حتى تكوني ساحرة

615
00:38:41,237 --> 00:38:46,139
ليس من الضرورة أن تكون ساحراً
كي تقوم بهذا النوع من السحر

616
00:39:08,123 --> 00:39:14,159
ماذا تفعل؟ -
لن أنام على الأريكة بعد الآن -

617
00:39:14,161 --> 00:39:17,245
حسناً, لن تنام هنا أيضاً

618
00:39:20,431 --> 00:39:24,467
أعلم

619
00:39:45,517 --> 00:39:51,185
جهزتُ لك الغرفة الإحتياطية

620
00:39:51,187 --> 00:39:55,205
يا رجل

621
00:39:59,660 --> 00:40:04,079
...إنها بالطبع كلمة قديمة, ولكن

622
00:40:04,081 --> 00:40:07,414
إنها ملكك متى ما احتجتها

623
00:40:07,416 --> 00:40:09,415
شكراً

624
00:40:13,420 --> 00:40:17,338
إذاً, هل أنتَ بخير؟

625
00:40:17,340 --> 00:40:19,606
...نعم, فقط

626
00:40:19,608 --> 00:40:22,207
(عادت (آدالين
(وأنا قلق على (جولييت

627
00:40:22,209 --> 00:40:23,342
أنظر إلى الجانب المشرق

628
00:40:23,344 --> 00:40:26,678
آدالين) في السجن)
و (جولييت) على الأغلب بأمان أكثر

629
00:40:26,680 --> 00:40:29,179
...بما أنها بعيدة عنك, لذا

630
00:40:29,181 --> 00:40:33,516
آسف, ليسَ هذا الجانب المشرق
لكن أعني, ماذا ستفعل؟

631
00:40:33,518 --> 00:40:35,550
لا يمكنكَ النوم بسيارتك خارج منزلها

632
00:40:35,552 --> 00:40:39,186
هكذا هو الأمر

633
00:40:39,188 --> 00:40:48,226
نعم, إنهُ كذلك
عدا لو كنتَ تعرف ما أعرفه

634
00:40:48,228 --> 00:40:50,060
عن ماذا تتكلم؟

635
00:40:50,062 --> 00:40:53,863
كنتُ أفكر بهذا الأمر منذ فترة, يا رجل
أفكر به طوال الوقت

636
00:40:53,865 --> 00:40:57,733
أرهقت نفسي بشدة من كثرة التفكير بالأمر
لكنّي سأخرج الأمر من رأسي

637
00:40:57,735 --> 00:41:02,070
هناك شيئ يجب أن أريك إياه

638
00:41:02,072 --> 00:41:04,287
إنه شيئ سجلته من الأخبار منذ بضعة أسابيع

639
00:41:04,289 --> 00:41:07,573
ولم أكن متأكداً لو كان علي
أن أريك أياه

640
00:41:07,575 --> 00:41:11,509
لكن الآن بما أنَّكَ خرجتَ من المنزل
أعتقد أنَّكَ تمتلك الحق بالمعرفة

641
00:41:11,511 --> 00:41:13,627
معرفة ماذا؟

642
00:41:13,629 --> 00:41:17,847
(من أتى إلى متجر التوابل مع (جولييت

643
00:41:17,849 --> 00:41:19,966
<i>(الضحية المخطوفة (دونا رينولدز
</i>

644
00:41:19,968 --> 00:41:25,352
<i>انقذت هذه الليلة في الساعة 9:47
من قبل شرطة المقسم الثالث بعد تلقي مكالمة طوارئ</i>

645
00:41:25,354 --> 00:41:32,641
<i>لقد خرجت من المشفى بصحّة جيدة
وجُمِعَ شملها بعائلتها
</i>

646
00:41:32,643 --> 00:41:37,927
<i>(المشتبه به (آدريان زاين
تم التأكد بأنه الخاطف</i>

647
00:41:37,929 --> 00:41:40,280
<i>عُثِرَ عليه مقتولا في منزله هذه الليلة</i>

648
00:41:40,282 --> 00:41:42,148
أنتَ تعرفه أليس كذلك؟

649
00:42:13,512 --> 00:42:18,511
<font color="#blue">تــرجــمــة </font>
<font color="green">Anasmurad & kevinesmat</font>