﻿1
00:00:01,892 --> 00:00:04,058
أظن أن والدنا أرادنا
أن نتابع طريقه ونمشي على خطاه

2
00:00:04,060 --> 00:00:05,660
ننقذ الناس ، ونقتل الأشرار ...

3
00:00:05,662 --> 00:00:06,911
إنه عمل العائلة ...

4
00:00:06,913 --> 00:00:08,747
يجب أن نحافظ على إرث العائلة

5
00:00:08,749 --> 00:00:10,198
آه !

6
00:00:10,200 --> 00:00:11,466
إنه نسل 

7
00:00:11,468 --> 00:00:12,534
إنه في دمك

8
00:00:12,536 --> 00:00:15,286
في دم والدك
وفي دم عائلتك كلها

9
00:00:16,338 --> 00:00:18,456
بدأت أحب ذلك الولد جون
أحقا ؟

10
00:00:18,458 --> 00:00:19,874
أجل، أظن أنه كان مقدرا لكما
أن تكونا معا

11
00:00:19,876 --> 00:00:21,909
أجل قران
جون وماري ونشيستر

12
00:00:21,911 --> 00:00:24,712
إنها مسألة مهمة جدا في السماء
من الأولويات القصوى

13
00:00:24,714 --> 00:00:26,381
أتقول ، أنك أنت من عالج والدينا؟

14
00:00:26,383 --> 00:00:27,966
الأوامر كانت جد واضحة

15
00:00:27,968 --> 00:00:29,717
أنت وسام 
كان من المحتم لكما أن تولدا

16
00:00:29,719 --> 00:00:32,353
والداك
إنها فقط مسألة القدر

17
00:00:33,755 --> 00:00:35,089
هذه المدونة

18
00:00:35,091 --> 00:00:37,442
إنها أهم مقتنيات والدنا

19
00:00:37,444 --> 00:00:40,095
كل ما يعرفه ، عن كل
شرير ، كل شيء مدون هنا

20
00:00:40,097 --> 00:00:41,896
ولقد ورّثنا إياه

21
00:00:48,370 --> 00:00:50,238
كم شخصا، تظن أن والدنا أنقذه؟

22
00:00:50,240 --> 00:00:51,372
إن هذه تَرِكـَتُـه

23
00:00:51,374 --> 00:00:53,124
لذا يجب أن نتابع

24
00:01:21,654 --> 00:01:23,571
مرحبا ، أيها البطل

25
00:01:23,573 --> 00:01:25,023
آسف على ايقاظك

26
00:01:25,025 --> 00:01:26,474
إلى أين ستذهب؟

27
00:01:26,476 --> 00:01:28,610
إلى العمل

28
00:01:28,612 --> 00:01:31,529
فقط أردت أن اعرج 
إليك، قبل أن أغادر

29
00:01:31,531 --> 00:01:33,748
ماهذه، يا والدي؟

30
00:01:33,750 --> 00:01:38,319
يوما ما ،
ساخبرك عن كل شيء يخصها

31
00:01:38,321 --> 00:01:40,588
الآن عد إلى نومك

32
00:01:40,590 --> 00:01:42,507
وأراك غدا صباحا

33
00:01:47,047 --> 00:01:50,215
[ صندوق الموسيقى
"وتمضي الأيام" ]

34
00:02:02,962 --> 00:02:05,180
عمت مساءا ، بني

35
00:02:33,677 --> 00:02:37,395
مساء الخير ،سيدي

36
00:02:42,551 --> 00:02:45,653
جوزي

37
00:02:45,655 --> 00:02:48,072
لم يخبرني أحد أن 
الاستقبال سيكون هكذا ، حارا

38
00:02:48,074 --> 00:02:50,658
حسن،على أحد ما أن
يرتب الامر ويكمله،هنري؟

39
00:02:50,660 --> 00:02:52,510
أليست هذه الحقيقة؟

40
00:02:52,512 --> 00:02:54,746
الجزء الصعب قد انتهى
صح؟

41
00:02:54,748 --> 00:02:57,165
لقد فعلناها !

42
00:03:00,169 --> 00:03:01,586
سيدة ساند؟

43
00:03:36,823 --> 00:03:40,375
فلينزل الآمان ، ولتتحرر

44
00:03:40,377 --> 00:03:43,745
أنقذنا ، نترجاك أن تسمعنا
[حزقيال من الكتاب المقدس]

45
00:03:43,747 --> 00:03:45,129
هنري

46
00:03:45,131 --> 00:03:47,782
إياك وأن تدعها 
للأشرار ستقوم الفوضى

47
00:03:52,172 --> 00:03:54,255
هذا مستحيل!

48
00:03:54,257 --> 00:03:55,340
كيف؟

49
00:04:39,501 --> 00:04:41,719
كاه-ني-لاا...

50
00:04:41,721 --> 00:04:44,389
بو،غوه

51
00:04:44,391 --> 00:04:46,691
كاه-ني-لاا...

52
00:04:46,693 --> 00:04:48,726
بو،غوه

53
00:04:50,947 --> 00:04:53,731
كاه-ني-لاا...

54
00:04:53,733 --> 00:04:55,533
بو،غوه
[تعويذات للسفر عبر الزمن]

55
00:05:05,544 --> 00:05:07,412
من منكم ، جون ونشيستر؟

56
00:05:10,716 --> 00:05:14,716
<font color=#00FF00>♪ Supernatural 8x12 ♪</font>
<font color=#00FFFF>As Time Goes By</font>
تاريخ البث: 30 يناير 2013

57
00:05:14,717 --> 00:05:16,717
== translated by <font color="#00FF00">YaZoN,أنس</font> ==

58
00:05:21,037 --> 00:05:23,705
أرجوكم
الوقت مهم جدا!

59
00:05:23,707 --> 00:05:25,474
من منكم هو
جون ونشيستر؟

60
00:05:25,476 --> 00:05:27,342
امم، ولا واحد

61
00:05:27,344 --> 00:05:29,377
هذا مستحيل !

62
00:05:30,346 --> 00:05:31,814
هذا لا شك فيه ...

63
00:05:31,816 --> 00:05:33,232
أين اخطأت؟

64
00:05:33,234 --> 00:05:34,516
بحق السماء ،
من تكون ؟

65
00:05:34,518 --> 00:05:36,735
ليس الآن
أنا أفكر

66
00:05:38,655 --> 00:05:39,822
ارجوك

67
00:05:39,824 --> 00:05:42,658
أؤكد لك ، أنه لاداعي للعنف

68
00:05:42,660 --> 00:05:45,177
واحد منكم يجب ان
يعرف جون ونشيستر

69
00:05:45,179 --> 00:05:46,578
سأخبرك بشيء ــــ

70
00:05:46,580 --> 00:05:48,697
عندما يخرج أحدنا
من خزانتك  

71
00:05:48,699 --> 00:05:50,199
حينها يمكنك أن تسأل

72
00:05:50,201 --> 00:05:52,034
أجل، اعتذاراتي

73
00:05:52,036 --> 00:05:53,902
إنه لأمر جلل
سيدي

74
00:05:53,904 --> 00:05:56,171
أن تنزع يديك عني

75
00:05:58,591 --> 00:06:00,292
شكرا لك

76
00:06:00,294 --> 00:06:02,761
سيداتي 

77
00:06:02,763 --> 00:06:06,348
في غياب أي حجج
وأي استفسارات

78
00:06:06,350 --> 00:06:07,415
أظن أن هذا

79
00:06:07,417 --> 00:06:11,419
سوء تفاهم كبير

80
00:06:11,421 --> 00:06:13,188
سأغادر

81
00:06:13,190 --> 00:06:14,273
هذا لن يحدث

82
00:06:14,275 --> 00:06:15,891
هناك أمور مهمة جدا

83
00:06:15,893 --> 00:06:18,426
ليس لدي الوقت 
للتعامل مع أمثالكم

84
00:06:19,112 --> 00:06:20,813
لست ذاهب إلى أي مكان
ياعميل 007...

85
00:06:21,531 --> 00:06:23,365
...حتى نحصل على بعض الأجوبة

86
00:06:26,786 --> 00:06:28,487
كيف فعل هذا؟

87
00:06:28,489 --> 00:06:29,955
أنت بالطبع تمزح معي

88
00:06:52,480 --> 00:06:55,564
2013.

89
00:06:55,566 --> 00:06:59,184
يا إلهي

90
00:06:59,186 --> 00:07:01,687
هل ياترى كان الكهنة مخطئين !!

91
00:07:14,084 --> 00:07:16,535
لفتة جميلة منك.

92
00:07:18,671 --> 00:07:21,373
أفترض ، انه لك؟

93
00:07:26,597 --> 00:07:29,014
والآن
مع الماء المقدس

94
00:07:29,016 --> 00:07:30,849
إنه نقي

95
00:07:32,051 --> 00:07:35,003
كان بإمكاني أن أخبركم
بهذا منذ البداية

96
00:07:35,005 --> 00:07:37,272
طيب ، يمكنك البدء
باخبارنا بكل شيء 

97
00:07:37,274 --> 00:07:38,690
قبل أن أبدأ بصب جام
غضبي عليك

98
00:07:38,692 --> 00:07:43,061
أنا متأكد أن هذا خارج عن
نطاق استيعابكم

99
00:07:43,063 --> 00:07:45,847
يا صاح

100
00:07:45,849 --> 00:07:49,184
والعنف لن يساعدكم
في فهم أي شيء 

101
00:07:49,186 --> 00:07:51,987
دعني أخبرك ما أفهم

102
00:07:51,989 --> 00:07:53,872
أخرق خرج من خزانتي

103
00:07:53,874 --> 00:07:55,991
يسأل عن والدي
ويحطم زجاج سيارتي

104
00:07:55,993 --> 00:07:57,759
أعد، لم لا يجب أن 
استخدم العنف؟؟

105
00:07:57,761 --> 00:08:00,546
جون ونشيستر والدك؟؟

106
00:08:04,969 --> 00:08:06,201
ماهذا؟

107
00:08:10,089 --> 00:08:10,923
يا إلهي !!!

108
00:08:10,925 --> 00:08:11,757
ماذا؟؟

109
00:08:11,759 --> 00:08:12,874
اهربوا

110
00:08:16,479 --> 00:08:19,681
هنري

111
00:08:21,051 --> 00:08:23,735
رجل غبي
نسيت أن تغلق البوابة 

112
00:08:23,737 --> 00:08:26,405
لم تكن تجيد
فن استخدام التعاويد يوما 

113
00:08:29,576 --> 00:08:31,109
لم لا تكون ودودا
وتعطيني ما جئت من اجله

114
00:08:31,111 --> 00:08:33,028
وأعدك أن أقتلك وأصدقائك
هنا وبسرعة

115
00:08:33,030 --> 00:08:35,080
تعلمين،
لا استطيع فعل ذلك

116
00:08:35,082 --> 00:08:36,782
أنت لست بمقاتل
هنري

117
00:08:46,376 --> 00:08:47,960
جوزي

118
00:08:47,962 --> 00:08:49,044
أعلم أنك مازلت هناك

119
00:08:49,046 --> 00:08:50,178
يجب أن تقاومي هذا

120
00:08:51,515 --> 00:08:54,800
ظريف،،أخشى أن جوزي غير
متوفرة حاليا  

121
00:08:54,802 --> 00:08:56,418
يبدو أننا وحدنا

122
00:08:59,807 --> 00:09:03,058
اووه!آآآه

123
00:09:06,614 --> 00:09:09,031
طيب، أنتم
لا تجيدون التعامل مع النساء

124
00:09:11,767 --> 00:09:14,036
اذهبوا ، اذهبوا  !!

125
00:09:21,494 --> 00:09:25,631
هاي،هاي ، هاي

126
00:09:28,635 --> 00:09:30,118
هل انت بخير ، سيدتي؟

127
00:09:31,838 --> 00:09:33,722
بحق السماء
ماذا تفعلين؟

128
00:09:37,060 --> 00:09:38,727
أرني
ما رأيت

129
00:09:50,073 --> 00:09:51,323
شكرا

130
00:09:51,325 --> 00:09:53,492
بالمناسبة
أنا اوقع أوراق الخروج هع

131
00:10:15,299 --> 00:10:17,299
هل أنت بخير

132
00:10:17,301 --> 00:10:18,967
أجل ، ساكون بخير

133
00:10:24,724 --> 00:10:27,526
إنها فقط المغامرات ، أنا أستمتع

134
00:10:27,528 --> 00:10:29,611
وغالبا ما تكون
من النوع الاسطوري

135
00:10:29,613 --> 00:10:31,363
حسن ، طيب ،
والآن وقد انتهيت

136
00:10:31,365 --> 00:10:34,516
اتريد أن تخبرنا من كانت بيتي
كروكرز تلك [طباخة مشهورة] .


137
00:10:34,518 --> 00:10:36,234
إنها أبادون
[كلمة يهودية تعني الفوضى]

138
00:10:36,236 --> 00:10:37,352
إنها شيطان

139
00:10:37,354 --> 00:10:38,653
لامزاح

140
00:10:38,655 --> 00:10:39,788
من أين أتت

141
00:10:39,790 --> 00:10:40,956
أو بالأحرى من أين أتيت أنت؟

142
00:10:40,958 --> 00:10:43,625
إنها من جهنم

143
00:10:45,661 --> 00:10:48,080
أما أنا فمن نورمال ، إيلينواز
[مقاطعة من مكاونتي في أمريكا]

144
00:10:48,082 --> 00:10:49,381
1958.

145
00:10:49,383 --> 00:10:51,633
آه ، صحيح

146
00:10:52,802 --> 00:10:54,419
بجد؟

147
00:10:55,722 --> 00:10:57,705
يا صاح، إنه السفر 
عبر الزمن من خلال الخزانات

148
00:10:57,707 --> 00:10:58,707
هذا ما وصلنا إليه ؟

149
00:10:58,708 --> 00:11:00,375
لو باستطاعتكم فقط
أخذي إلى جون

150
00:11:00,377 --> 00:11:02,043
يمكننا أن ننهي الأمر برمته
أنا متأكد

151
00:11:02,045 --> 00:11:03,061
لقد أخبرتك أن
هذا لن يحدث

152
00:11:03,063 --> 00:11:03,895
لم لا؟

153
00:11:03,897 --> 00:11:05,430
لأنه ميت !

154
00:11:07,984 --> 00:11:09,818
لا.

155
00:11:13,055 --> 00:11:14,990
ماذا يقربك؟

156
00:11:16,392 --> 00:11:17,892
كل شيء.

157
00:11:20,613 --> 00:11:23,498
أنا والده

158
00:11:40,955 --> 00:11:42,238
شهادة السياقة مكتوب فيها

159
00:11:42,240 --> 00:11:45,158
أنه هنري ونشيستر 
من نورمال الينواز

160
00:11:45,160 --> 00:11:46,359
إنه يعلم يوم مولد والدنا

161
00:11:46,361 --> 00:11:48,244
والمكان الذي ولد فيه

162
00:11:48,246 --> 00:11:52,031
يا صاح
إن هذا يكون جدنا

163
00:11:52,033 --> 00:11:53,950
أنا فقط أقول قبل أن تثور
عاطفتنا بالاحاسيس الجياشة ونضمه

164
00:11:53,952 --> 00:11:56,569
دعنا لاننسا بداية البداية
بداية كل شيء 

165
00:11:56,571 --> 00:11:58,371
لقد ترك والدنا وهجره
مذ كان طفلا

166
00:11:58,373 --> 00:12:00,123
لربما لم يهجره

167
00:12:00,125 --> 00:12:01,174
أعني ليس عن قصد

168
00:12:01,176 --> 00:12:02,141
لربما سافر عن الزمن إلى هنا

169
00:12:02,143 --> 00:12:04,377
و، بقي هنا عالقا
لا أدري

170
00:12:04,379 --> 00:12:06,763
مهما يكن ، كان والدنا
يكره هذا السافل

171
00:12:06,765 --> 00:12:08,598
ووالدنا مهدنا لهذا أيضا
كيف؟

172
00:12:08,600 --> 00:12:10,466
بكونه
الأب المميز هذه السنة؟

173
00:12:12,252 --> 00:12:13,770
هانحن ذا

174
00:12:13,772 --> 00:12:15,722
شكرا

175
00:12:15,724 --> 00:12:17,473
اسمع ، والدنا كانت 
لديه مشاكله

176
00:12:17,475 --> 00:12:19,726
لكنه دائما ما كان
موجودا ليدعمنا

177
00:12:19,728 --> 00:12:22,779
إني حقا أكره،
امقت السفر عبر الزمن يا رجل

178
00:12:25,783 --> 00:12:27,099
كيف حالك

179
00:12:27,101 --> 00:12:29,485
سأكون بخير

180
00:12:29,487 --> 00:12:33,840
قبل كل شيء
وبغض النظر عن أي شيء

181
00:12:33,842 --> 00:12:37,577
انا قابلت لتوي أحفادي
اوليس كذلك؟

182
00:12:37,579 --> 00:12:39,045
هنري ونشيستر

183
00:12:39,047 --> 00:12:40,663
إنه لمن دواعي سروري

184
00:12:40,665 --> 00:12:41,714
سام

185
00:12:41,716 --> 00:12:43,466
أهلا ، سام

186
00:12:45,753 --> 00:12:47,119
العشاء

187
00:12:48,339 --> 00:12:50,423
هذا دين

188
00:12:50,425 --> 00:12:51,974
حسن

189
00:12:51,976 --> 00:12:53,343
حسن، هذا كان مؤثرا

190
00:12:53,345 --> 00:12:55,561
ماذا عن ايجاد حل
للفوضى التي تسببت فيها ؟

191
00:12:55,563 --> 00:12:57,963
أبادون

192
00:12:57,965 --> 00:12:59,682
أجل

193
00:12:59,684 --> 00:13:01,133
يجب أن توقف عند حدها

194
00:13:01,135 --> 00:13:02,819
وكيف لها أن تبقى حية
بعد أن طعنتها؟

195
00:13:02,821 --> 00:13:05,104
لأن الشياطين ، لا يمكن
قتلهم

196
00:13:05,106 --> 00:13:07,607
باستخدام تلك السكين الواهية

197
00:13:07,609 --> 00:13:09,192
على الأقل تحتاج

198
00:13:09,194 --> 00:13:11,527
لسكين كردي قاتل للشياطين
قديم من نوعه

199
00:13:11,529 --> 00:13:14,364
هذا ماكان 

200
00:13:14,366 --> 00:13:16,032
أين وجدته؟

201
00:13:16,034 --> 00:13:17,583
شيطان اعاطني اياه

202
00:13:17,585 --> 00:13:19,752
لقد مررنا بهذا قبلا،،
مرات عديدة

203
00:13:19,754 --> 00:13:20,820
الآن ، تلك البوابة

204
00:13:20,822 --> 00:13:22,789
او مهما يكن
المعبر الذي أتيت منه

205
00:13:22,791 --> 00:13:23,923
أمازال مفتوحا

206
00:13:23,925 --> 00:13:25,541
أجل أظن ذلك

207
00:13:25,543 --> 00:13:27,343
لماذا؟

208
00:13:27,345 --> 00:13:29,929
أنا فقط افكر
إن لم نستطع قتل هذا الأبادون

209
00:13:29,931 --> 00:13:31,531
يمكن أن نرسلها الى المكان
التي تنتمني إليه

210
00:13:31,533 --> 00:13:32,632
كيف فعلت ذلك؟

211
00:13:32,634 --> 00:13:35,668
إنه رمز سحري بالدماء

212
00:13:35,670 --> 00:13:38,688
الدماء تقود إلى الدماء
إنه النسل

213
00:13:38,690 --> 00:13:40,056
أو إلى الأقربين من بعدهم

214
00:13:40,058 --> 00:13:43,776
لكن أبادون
عبرت من خلاله أيضا ، صحيح؟

215
00:13:43,778 --> 00:13:45,812
إذن أيمكنك أن تفتح
البوابة مرة أخرى؟

216
00:13:45,814 --> 00:13:48,981
دمائي

217
00:13:48,983 --> 00:13:50,066
ريشة ملك

218
00:13:50,068 --> 00:13:51,084
دموع تنين

219
00:13:51,086 --> 00:13:52,568
بعض من رمل الزمن

220
00:13:52,570 --> 00:13:54,537
سأحتاج إلى هذه ...

221
00:13:54,539 --> 00:13:56,989
وعلى الأقل أسبوع
لاستعادة طاقة الروحية

222
00:13:56,991 --> 00:13:58,324
لكن ، أجل 
هذا ممكن

223
00:13:58,326 --> 00:14:01,878
استخدمت طاقتك الروحية
للوصول إلى هنا؟

224
00:14:01,880 --> 00:14:03,379
اعتقدت أن الملائكة وحدهم
من يقدر على ذلك

225
00:14:03,381 --> 00:14:06,716
يجب أن تعرفوا هذا

226
00:14:06,718 --> 00:14:08,634
أي مستوى أنتم؟

227
00:14:08,636 --> 00:14:10,636
مستوى؟

228
00:14:10,638 --> 00:14:13,189
مستوى المعرفة

229
00:14:14,408 --> 00:14:16,809
أنتم رجال معرفة
صحيح؟

230
00:14:19,397 --> 00:14:21,247
هع، أنا ولّا زماني

231
00:14:21,249 --> 00:14:22,348
رجال ماذا؟

232
00:14:22,350 --> 00:14:25,601
رجال معرفة

233
00:14:25,603 --> 00:14:28,738
مثل والدكما
الذي علمكم أساليبنا

234
00:14:28,740 --> 00:14:31,407
والدنا علمنا
كيف نكون صيادين

235
00:14:33,828 --> 00:14:35,778
انتم لستم

236
00:14:35,780 --> 00:14:37,797
انتم؟ صيادون؟

237
00:14:38,949 --> 00:14:41,233
إن الصيادين هم ...

238
00:14:41,235 --> 00:14:43,085
الصيادون "بدائيون" عابثون

239
00:14:44,755 --> 00:14:45,922
يفترض أن تكونوا ...

240
00:14:45,924 --> 00:14:47,940
إرثكم ؟؟؟

241
00:14:49,209 --> 00:14:51,911
إرث ماذا؟

242
00:15:02,639 --> 00:15:05,942
ماالذي يحدث هنا

243
00:15:11,398 --> 00:15:13,149
لا

244
00:15:13,151 --> 00:15:15,868
حسن ، حقا
إن هذا كان منوّرا

245
00:15:15,870 --> 00:15:17,203
قطعنا هذه المسافة كلها دون جدوى
هاه؟

246
00:15:17,205 --> 00:15:18,488
اعطه وهلة
دين

247
00:15:18,490 --> 00:15:20,039
فقط ، كنا نقود لأربع ساعات
متتالية حسن

248
00:15:20,041 --> 00:15:21,273
كل ما فعله 
التحديق بالنافذة

249
00:15:21,275 --> 00:15:22,441
وطلب بات بون على الراديو
[ مغن امريكي قديم من الخمسينات]

250
00:15:22,443 --> 00:15:23,409
كان مستمتعا هاه؟

251
00:15:23,411 --> 00:15:24,944
انها مجرد واجهة

252
00:15:24,946 --> 00:15:26,462
واجهة لإبعاد وتشويش اعدائنا

253
00:15:26,464 --> 00:15:29,882
ليصدقوا أن مقرنا
في مكان آخر غير هذا

254
00:15:29,884 --> 00:15:32,385
حسن، نلنا كفايتنا
من الكلام المشفر

255
00:15:32,387 --> 00:15:33,469
ماذا عن اخبارنا

256
00:15:33,471 --> 00:15:35,054
ماهية اعمال رجال المعرفة 
هؤلاء هاه ؟

257
00:15:35,056 --> 00:15:36,923
أو أنت لوحدك في هذا

258
00:15:36,925 --> 00:15:38,624
هذا ليس من شأنك

259
00:15:38,626 --> 00:15:40,459
لماذا،
لاننا صيادون؟

260
00:15:40,461 --> 00:15:41,978
ماذا لديك ضدنا ؟

261
00:15:41,980 --> 00:15:44,814
بغض النظر عن عدم التفكير
واللامبالاة

262
00:15:44,816 --> 00:15:47,650
أطلق أولا ، والأسئلة تأتي فيما بعد
[مثل انجليزي يفيد التهور]

263
00:15:47,652 --> 00:15:48,734
في الواقع، ليس الكثير

264
00:15:48,736 --> 00:15:50,186
اتعلم ماذا،
انتظر لحظة

265
00:15:50,188 --> 00:15:52,071
نحن ايضا أولاد جون

266
00:15:55,576 --> 00:15:57,610
انتم في الحقيقة ،أكثر من ذلك

267
00:15:57,612 --> 00:16:01,280
والدي، ووالده قبله

268
00:16:01,282 --> 00:16:03,916
كانا رجال معرفة
[المقصود هنا وقبلا مثقفين]

269
00:16:03,918 --> 00:16:06,869
كما كان يجب أن يكون جون
وأنتم أيضا

270
00:16:09,289 --> 00:16:11,624
نحن مرشدون

271
00:16:11,626 --> 00:16:13,209
منظرون

272
00:16:13,211 --> 00:16:17,263
مؤرخون، لكن شيء
لايفهمه الانسان العادي

273
00:16:17,265 --> 00:16:21,500
نشارك معرفتنا مع القليل
القليل من الصيادين

274
00:16:21,502 --> 00:16:24,103
النخبة منهم

275
00:16:24,105 --> 00:16:25,738
وهم يقومون بالباقي

276
00:16:26,840 --> 00:16:29,158
أنتم مثل يودا ومتعلمه جوديس
[أساطير قديمة]

277
00:16:31,778 --> 00:16:33,362
لاتكترث
لما اقول

278
00:16:33,364 --> 00:16:35,197
حسن، لكن بما أنكم
بهذه الأهمية

279
00:16:35,199 --> 00:16:37,783
لم لا أحد منا 
اومن الذين نعرف

280
00:16:37,785 --> 00:16:40,185
سمع شيئا عنكم؟

281
00:16:40,187 --> 00:16:41,454
أبادون

282
00:16:47,544 --> 00:16:50,362
هنري، لماذا؟

283
00:16:50,364 --> 00:16:51,747
لماذا تفعل هذا؟

284
00:16:51,749 --> 00:16:53,916
أظن من اجل هذا

285
00:16:55,335 --> 00:16:56,368
حسن، وما هذا؟

286
00:16:56,370 --> 00:16:58,004
ياليتني كنت أعلم 

287
00:16:58,006 --> 00:16:59,922
ابادون، هاجمتنا

288
00:16:59,924 --> 00:17:02,174
في اللية التي كنت
سأرتقي فيها 

289
00:17:02,176 --> 00:17:04,594
كل الأسرار كانت ستكشف حينها

290
00:17:04,596 --> 00:17:05,678
دعني أرتب الأمور

291
00:17:05,680 --> 00:17:06,879
أنت سافرت عبر الزمن

292
00:17:06,881 --> 00:17:09,231
لتحمي شيئا
لاتعرف ماهيته حتى ؟

293
00:17:09,233 --> 00:17:11,717
من شيطان
لاتعرف عنه شيئا؟

294
00:17:15,772 --> 00:17:17,690
جيد

295
00:17:30,704 --> 00:17:34,457
اعطني
المستقبل-المرسل خاصتك

296
00:17:34,459 --> 00:17:37,877
أتقصد هاتفي؟
نوعا ما

297
00:17:40,413 --> 00:17:42,765
المشغل،،
أنا أنادي دلتا 457

298
00:17:44,418 --> 00:17:46,752
من الذي أنت لاتتصل به ؟

299
00:17:46,754 --> 00:17:49,271
رقم هاتف طوارئنا

300
00:17:49,273 --> 00:17:52,358
أجل، ليس بعد الآن

301
00:17:52,360 --> 00:17:54,560
لا يمكن أن يختفوا جميعا

302
00:17:54,562 --> 00:17:56,445
لابد من وجود قائد ما في مكان ما

303
00:17:56,447 --> 00:17:58,814
سيساعدنا على ايجاد طريقة
للقضاء على أبادون

304
00:17:58,816 --> 00:18:01,200
وسيخبرنا بما سنفعل بالصندوق

305
00:18:01,202 --> 00:18:03,302
هاي، اوه، أهلا

306
00:18:03,304 --> 00:18:05,071
أيمكن أن أستخدم حاسوبك لدقيقة ؟

307
00:18:06,708 --> 00:18:09,875
وكأنك ستجد واحدا مناسبا هنا !

308
00:18:10,827 --> 00:18:11,627
طبعا

309
00:18:11,629 --> 00:18:13,212
شكرا

310
00:18:13,214 --> 00:18:14,497
سام

311
00:18:14,499 --> 00:18:16,248
اجل

312
00:18:16,250 --> 00:18:17,466
حسنا، امم

313
00:18:17,468 --> 00:18:19,451
اعطني اسما
اي واحد ...

314
00:18:19,453 --> 00:18:20,419
كان هناك ، تلك الليلة .

315
00:18:20,421 --> 00:18:21,470
واحد من هؤلاء القادة

316
00:18:21,472 --> 00:18:24,006
امم ، اكيرز ، دافيد ...

317
00:18:24,008 --> 00:18:26,242
لاري غانم

318
00:18:26,244 --> 00:18:28,260
اممم، تيد

319
00:18:28,262 --> 00:18:29,345
حسن ، هاهي ذي 

320
00:18:29,347 --> 00:18:32,431
امم ، 12 غشت 1958

321
00:18:32,433 --> 00:18:34,600
اندلاع نار ، حادثة مفجعة
في نادي للسادة ...

322
00:18:34,602 --> 00:18:36,986
242 شارع غين

323
00:18:36,988 --> 00:18:39,488
هذا شارع غين 242

324
00:18:39,490 --> 00:18:41,473
لكن ، لم يكن هناك اي حريق

325
00:18:43,076 --> 00:18:46,862
لاري غنيم ، دافيد اكيس
تيد براون والبرت ماغنوس ، اوه

326
00:18:46,864 --> 00:18:48,698
كلهم ماتوا

327
00:18:48,700 --> 00:18:49,915
ألبرت ماغنوس؟

328
00:18:49,917 --> 00:18:51,250
أهو صديق لك؟

329
00:18:51,252 --> 00:18:53,536
بل أكثر من ذلك

330
00:19:06,967 --> 00:19:09,802
هؤلاء كانوا أصدقائي

331
00:19:09,804 --> 00:19:11,887
معلميّ

332
00:19:11,889 --> 00:19:16,025
آخر أمل لنا
لهزيمة أبادون

333
00:19:16,027 --> 00:19:18,244
هذا صديقك
البرت ماغنوس

334
00:19:18,246 --> 00:19:20,179
البرتوس ماغنوس

335
00:19:20,181 --> 00:19:22,615
وكان أكثر من صديق

336
00:19:22,617 --> 00:19:25,534
كان أعظم كيميائي في عصره

337
00:19:25,536 --> 00:19:29,288
إذن لماذا ، برأيك دفن هنا؟

338
00:19:29,290 --> 00:19:32,024
لم يدفن

339
00:19:32,026 --> 00:19:34,960
إنها الطريقة التي نستخدمها
للتخفي

340
00:19:34,962 --> 00:19:38,080
أنا واثق أن أحدا
ما كتب اسمه على هذا الضريح

341
00:19:38,082 --> 00:19:40,499
إذن ، اذا جاء احد رجال المعرفة
 للبحث عن أجوبة

342
00:19:40,501 --> 00:19:42,835
سيعلم أن هناك
خطبا ما

343
00:19:42,837 --> 00:19:46,639
أحد ما ، أرادك
ان تاتي إلى هذا القبر

344
00:19:46,641 --> 00:19:48,540
السؤال هو لماذا؟

345
00:19:52,145 --> 00:19:53,596
ماهذا؟

346
00:19:53,598 --> 00:19:55,931
إنها شعارنا

347
00:19:55,933 --> 00:19:58,818
إنها نجمة الآكريان
[الرمز الاسترولوجي الحادي عشر في الزودياك]

348
00:19:58,820 --> 00:20:01,720
إنها تمثل سحرا وقوة كبيرين

349
00:20:01,722 --> 00:20:04,890
يقولون إنها تقبع في
بوابة أطلنتس 

350
00:20:04,892 --> 00:20:06,358
اممم

351
00:20:06,360 --> 00:20:08,277
إنها على كل الشواهد
ماعدا هذا

352
00:20:08,279 --> 00:20:10,412
اوه، لاري غانم

353
00:20:14,701 --> 00:20:18,504
إنه الرمز الهايتي
للتكلم مع الأموات

354
00:20:18,506 --> 00:20:20,405
هذه هي الرسالة

355
00:20:21,925 --> 00:20:25,744
انتم أيها الأولاد
اسبق ونبشتم قبرا ما؟

356
00:20:36,940 --> 00:20:40,442
أحببت ما فعلتم بالمكان

357
00:20:42,530 --> 00:20:44,029
الليلة الخاطئة

358
00:20:44,031 --> 00:20:45,648
تمثيلية "كاري" تكون
يوم الأحد

359
00:20:45,650 --> 00:20:49,368
يروقلي زيك

360
00:20:52,272 --> 00:20:54,740
ما الذي تفعلين

361
00:20:58,795 --> 00:21:01,080
أرني
ماالذي رأيته

362
00:21:01,082 --> 00:21:02,464
أيمكن أن نستعمل حاسوبك

363
00:21:02,466 --> 00:21:03,048
اعطني اسما

364
00:21:03,050 --> 00:21:04,133
اكيرس،دافيد

365
00:21:04,135 --> 00:21:04,967
لاري غانم

366
00:21:04,969 --> 00:21:06,585
حادثة حريق
لم يكن هناك أي حريق

367
00:21:06,587 --> 00:21:07,386
البرت ماغنوس

368
00:21:07,388 --> 00:21:08,554
شكرا

369
00:21:14,461 --> 00:21:16,312
أرجوك لا تؤذني

370
00:21:22,769 --> 00:21:24,270
تعجبني هيئتك

371
00:21:35,789 --> 00:21:37,590
أخبرني، كيف تورطنا
في هذا ؟

372
00:21:45,266 --> 00:21:48,768
هاي،أكان ؟
أكان لاري بيطري الحرب العالمية الأولى؟

373
00:21:48,770 --> 00:21:50,303
لا

374
00:21:50,305 --> 00:21:52,605
حسن إذا
من هذا الصاح؟

375
00:21:52,607 --> 00:21:54,640
لافكرة لدي

376
00:22:01,865 --> 00:22:04,434
كابتن طوماس جاي كاري الثالث

377
00:22:04,436 --> 00:22:06,869
أهذا يعني أي شيء بالنسبة لك؟

378
00:22:08,238 --> 00:22:10,273
حسن،أحد ما أرادك أن ترى هذا

379
00:22:10,275 --> 00:22:13,426
أظن أنه لاري

380
00:22:13,428 --> 00:22:16,062
إذن، ماذا،أهو ؟؟ اوه

381
00:22:16,064 --> 00:22:17,497
لقد نجا من الهجوم

382
00:22:17,499 --> 00:22:20,416
واختبأ بهوية هذا الشخص

383
00:22:20,418 --> 00:22:22,552
حسن

384
00:22:22,554 --> 00:22:25,238
ماالذي ننتظره إذن ؟

385
00:22:25,240 --> 00:22:26,789
غطوا هذا

386
00:22:26,791 --> 00:22:29,158
لنذهب في طريقنا

387
00:22:41,605 --> 00:22:43,472
ماهذا،إني أعرف هذه الرنة

388
00:22:43,474 --> 00:22:46,342
"وتمضي الأيام"

389
00:22:46,344 --> 00:22:49,362
أتمنى ذلك
إنها من الدار البيضاء

390
00:22:49,364 --> 00:22:51,681
صحيح

391
00:22:51,683 --> 00:22:55,118
والدي اعتاد على التصفير
بها من الفينة إلى الأخرى

392
00:22:55,120 --> 00:22:58,020
والدكما شاهد"أبوت وكاستيلو
يلتقيان المومياء"

393
00:22:58,022 --> 00:22:59,622
في احد الليالي

394
00:22:59,624 --> 00:23:02,959
لقد أفزعه فزعا مهولا

395
00:23:02,961 --> 00:23:06,129
حينها أحضرت له صندوق موسيقى
به هذه الرنة

396
00:23:06,131 --> 00:23:08,431
لتساعده على النوم 

397
00:23:08,433 --> 00:23:10,283
ولقد أجدى ذلك نفعا

398
00:23:12,437 --> 00:23:14,437
واو،
ان هذا لصعب التصديق

399
00:23:14,439 --> 00:23:15,888
والدي كان خائفا من 
شيء ما ، في حياته

400
00:23:15,890 --> 00:23:17,840
هاي، اوه

401
00:23:17,842 --> 00:23:19,275
من خلال السجلات
يتبين أن

402
00:23:19,277 --> 00:23:22,612
طوم كاري عاش في لبنان ، كانساس

403
00:23:22,614 --> 00:23:26,365
وهو ذو ال127 عاما
رجل سعيد

404
00:23:29,853 --> 00:23:31,237
لنأخذ قسطا من الراحة

405
00:23:31,239 --> 00:23:32,521
ولنتابع غدا صباحا

406
00:23:32,523 --> 00:23:34,657
انتظر ، انتظر ، انتظر
استمع لهذا

407
00:23:34,659 --> 00:23:35,875
من خلال يوميات والدنا

408
00:23:35,877 --> 00:23:37,293
لقد قام بتعذيب شيطان
ما ، قال

409
00:23:37,295 --> 00:23:39,529
جعل عظامهم تعمل من 
أجل أبادون

410
00:23:39,531 --> 00:23:43,449
الذي هو على مايبدو
فارس في جهنم

411
00:23:43,451 --> 00:23:45,701
مايمكن أن يعني هذا؟

412
00:23:47,204 --> 00:23:49,472
فرسان جهنم ، يتم اختيارهم
على يد ابليس بنفسه

413
00:23:49,474 --> 00:23:53,426
إنهم من الويل الأول
إنهم أوائل الشياطين التي ولدت

414
00:23:53,428 --> 00:23:55,595
إذن هم جد أقوياء

415
00:23:57,881 --> 00:24:01,350
تقول الأسطورة أن الملائكة الأربعة
(رؤساء الملائكة)قد قتلوهم جميعا

416
00:24:01,352 --> 00:24:04,520
والتي على مايبدو غير صحيحة

417
00:24:04,522 --> 00:24:07,773
على الاقل هي الأخيرة من نوعها

418
00:24:10,194 --> 00:24:12,394
تقولون أنها تنتمني لوالدكما

419
00:24:12,396 --> 00:24:13,996
أجل

420
00:24:13,998 --> 00:24:15,915
أيمكنني؟

421
00:24:19,369 --> 00:24:21,420
إنها مدونات صياد

422
00:24:21,422 --> 00:24:24,006
بل أظن مدونات رجل معرفة

423
00:24:24,008 --> 00:24:25,258
أنتم تستخدمون المدونات أيضا

424
00:24:25,260 --> 00:24:27,877
نحن مدربون لذلك

425
00:24:27,879 --> 00:24:31,697
لقد أرسلت واحدة
قبل يوم ترقيتي

426
00:24:31,699 --> 00:24:36,469
على مايبدو لي


427
00:24:36,471 --> 00:24:38,137
هذه،على ما أعتقد

428
00:24:38,139 --> 00:24:40,389
أهي خاصتك؟

429
00:24:40,391 --> 00:24:43,743
يجب أن تكون قد وصلت
فيما بعد

430
00:24:48,431 --> 00:24:49,598
لقد بدأت أفهم

431
00:24:49,600 --> 00:24:51,751
أنا لم استرجعها من هذا الزمن صحيح؟

432
00:24:51,753 --> 00:24:55,988
لانعلم بالتأكيد

433
00:24:55,990 --> 00:24:58,875
جل مانعرف أن أبي
لم يرك مرة أخرى

434
00:24:58,877 --> 00:25:01,244
ما الذي ظن أنه حدث لي؟

435
00:25:01,246 --> 00:25:04,947
لقد ظن أنك تخليت عنه

436
00:25:08,719 --> 00:25:11,003
جون كانا وريثا

437
00:25:11,005 --> 00:25:13,789
كان من المفروض أن أعلمه
أساليب رجال المعرفة

438
00:25:13,791 --> 00:25:16,809
حسن، لقد تعلم أشياء ،،
تختلف قليلا

439
00:25:16,811 --> 00:25:18,527
كيف؟

440
00:25:18,529 --> 00:25:20,479
بالطريقة الصعبة

441
00:25:20,481 --> 00:25:23,482
بعيش طفولته وحيدا

442
00:25:23,484 --> 00:25:25,818
حرب مريرة ...

443
00:25:25,820 --> 00:25:27,136
فقط ليتزوج

444
00:25:27,138 --> 00:25:30,206
كان عليه أن يرى
أن زوجته تؤخذ من قبل شيطان

445
00:25:32,142 --> 00:25:34,827
وتقتل على يديه فيما بعد

446
00:25:36,646 --> 00:25:39,949
هذا الرجل تعثر في 
كل مرحلة من مراحل حياته

447
00:25:39,951 --> 00:25:41,650
لكن أتعلم شيئا ؟

448
00:25:41,652 --> 00:25:44,337
لقد تابع المضي قدما

449
00:25:44,339 --> 00:25:45,504
وفي النهاية ،،

450
00:25:45,506 --> 00:25:49,091
قام بالعديد من الأشياء الجيدة
مقارنة بالسيئة

451
00:25:50,794 --> 00:25:51,994
أنا آسف

452
00:25:51,996 --> 00:25:54,180
ياليتني كنت هناك من أجله

453
00:25:54,182 --> 00:25:56,716
اجل، لكنك جئت تأخرت

454
00:25:56,718 --> 00:25:58,217
الأت تعتقد ذلك؟

455
00:26:00,003 --> 00:26:02,939
إنه الثمن الذي ندفعه مقابل
تحمل مسؤوليات عظيمة 

456
00:26:02,941 --> 00:26:03,973
كلنا نعرف هذا

457
00:26:03,975 --> 00:26:07,893
مسؤولياتك كانت عائلتك

458
00:26:07,895 --> 00:26:10,329
وليس نادي
كتب ممجدة !!

459
00:26:10,331 --> 00:26:13,499
لقد كنت وريثا
لم يكن لدي الخيار

460
00:26:17,237 --> 00:26:19,956
أجل، تابع قول ذلك لنفسك

461
00:27:09,239 --> 00:27:10,172
هاي

462
00:27:10,174 --> 00:27:11,007
استيقظ

463
00:27:11,009 --> 00:27:12,174
ماذا ؟ ماذا؟ 

464
00:27:12,176 --> 00:27:14,126
هنري--لقد اختفى

465
00:27:14,128 --> 00:27:16,295
أين هو؟
لا فكرة لدي

466
00:27:16,297 --> 00:27:18,848
لقد ترك خلفه فقط هذه الملاحظة 
التي تقول انه سيصحح كل شيء

467
00:27:18,850 --> 00:27:21,600
اجل،
اللعنة على هذا كله

468
00:27:21,602 --> 00:27:23,903
حسن

469
00:27:33,281 --> 00:27:34,280
ساتنام

470
00:27:36,483 --> 00:27:38,317
أهلا،ايها المسافر

471
00:27:38,319 --> 00:27:39,935
كيف يمكنني مساعدتك؟

472
00:27:39,937 --> 00:27:41,770
أريد دمعة تنين

473
00:27:41,772 --> 00:27:43,272
والقليل من رمل الزمن

474
00:27:43,274 --> 00:27:44,773
ولابأس بتغليفهم معا

475
00:27:44,775 --> 00:27:45,991
سأستخدمهم بالطريقة الصحيحة

476
00:27:45,993 --> 00:27:47,743
نحن لا نملك هذه 
الأشياء هنا 

477
00:27:47,745 --> 00:27:49,211
لكن يمكنني أن اساعدك
بخصوص بعض جذور الكافا

478
00:27:49,213 --> 00:27:50,830
إنه لشيء مقلق

479
00:27:50,832 --> 00:27:54,583
على نافذتك ، رموز للصيادين

480
00:27:54,585 --> 00:27:57,136
أعلم من أنت وما أنت عليه

481
00:27:57,138 --> 00:27:59,505
لذا أعطني ما احتاج إليه
حتى أغادر وأكمل طريقي

482
00:28:00,591 --> 00:28:02,508
أنا أتفق معك

483
00:28:02,510 --> 00:28:04,427
يجب أن تغادر
ايها الغريب

484
00:28:05,930 --> 00:28:07,680
أنا أتفهم

485
00:28:07,682 --> 00:28:08,898
أنت لا تعرفينني

486
00:28:08,900 --> 00:28:11,217
لذا ترفضين البيع لي

487
00:28:11,219 --> 00:28:13,152
حسن

488
00:28:13,154 --> 00:28:16,805
لكن أرجوك دعيني 
اشتري بعض البابونج

489
00:28:16,807 --> 00:28:19,325
لليالي المتبقية
قبل أن أغادر

490
00:28:20,277 --> 00:28:22,244
باراغاهدوه 
[تعويذة سحرية]

491
00:28:28,001 --> 00:28:29,485
نامي جيدا

492
00:28:29,487 --> 00:28:33,038
الآن نحن نعلم ما قصده
بكونه سيصحح كل شيء

493
00:28:33,040 --> 00:28:34,490
ماذا؟

494
00:28:34,492 --> 00:28:36,342
لقد كسر صندوق السيارة
وسرق ريشة ملك

495
00:28:36,344 --> 00:28:37,493
أعتقد أنه سقوم ب

496
00:28:37,495 --> 00:28:38,711
تعويذة نسل دماء أخرى 
على مايبدو

497
00:28:38,713 --> 00:28:41,130
ليطير بنفسه عائدا
إلى الخمسينات

498
00:28:41,132 --> 00:28:42,264
ليقوم بماذا؟

499
00:28:42,266 --> 00:28:43,766
ايقاف ابادون
قبل أن تهاجم؟

500
00:28:43,768 --> 00:28:45,134
أو ليعود إلى أبي
ويمسح "تغوطه" هع

501
00:28:45,136 --> 00:28:46,469
اسمع
المهم أنه يقوم بذلك

502
00:28:46,471 --> 00:28:47,636
كيف؟

503
00:28:47,638 --> 00:28:49,722
لازال يحتاج إلى مكونين 
للتعويذة

504
00:28:49,724 --> 00:28:51,023
إلا إذا ...

505
00:28:51,025 --> 00:28:53,859
إلا اذا كان هناك
مكان قريب يبيع هذه الاشياء

506
00:28:53,861 --> 00:28:56,362
سأتصل ب غارث

507
00:28:56,364 --> 00:28:58,847
<i>إلى كل الوحدات</i>
<i>جريمة في أسترو للقصص المصورة.</i>

508
00:28:58,849 --> 00:28:59,681
<i>المكان ....</i>

509
00:28:59,683 --> 00:29:01,016
هاي
همم؟

510
00:29:01,018 --> 00:29:03,402
لقد بدأت،
لقد قتلت واحدا في أسترو للكتب المصورة

511
00:29:03,404 --> 00:29:05,687
ابادون؟
اجل على مايبدو

512
00:29:05,689 --> 00:29:07,456
اوكي
إذن هي قريبة

513
00:29:07,458 --> 00:29:09,241
ساذهب لأجد هنري
أنت جد لاري

514
00:29:09,243 --> 00:29:11,660
لنعرف كيف سنقتل هذه الدجاجة

515
00:29:20,253 --> 00:29:24,089
إذن ، هنري ميت

516
00:29:25,726 --> 00:29:29,762
كنت واثقا 
من أنه قد نجا

517
00:29:29,764 --> 00:29:31,680
أجل، حسن،امم
كما قلت ...

518
00:29:31,682 --> 00:29:33,782
لقد وجدت مدونته
وكنت أتمنى

519
00:29:33,784 --> 00:29:36,235
أن تستطيع سد الثغرات

520
00:29:36,237 --> 00:29:37,653
وأن تشرح لي
ماالذي حدث

521
00:29:37,655 --> 00:29:39,221
تلك اللية سنة 1958

522
00:29:39,223 --> 00:29:40,722
هذا لا يهم

523
00:29:40,724 --> 00:29:42,658
لقد رحلوا ، ولقد رحلنا ...

524
00:29:42,660 --> 00:29:44,443
لكن أبادون لا تزال ...

525
00:29:44,445 --> 00:29:46,278
ابادون كانت بمثابة سلاح مستأجر

526
00:29:46,280 --> 00:29:51,083
لقد قتلتنا كلنا تلك الليلة

527
00:29:51,085 --> 00:29:53,369
الجميع إلا أنت

528
00:29:53,371 --> 00:29:56,405
لقد جعلتني أعمى

529
00:29:56,407 --> 00:29:58,374
إنها لمعجزة،كوني قد نجوت

530
00:29:58,376 --> 00:30:00,709
لابأس ، ياعزيزي

531
00:30:02,579 --> 00:30:05,848
لكنها لم تحصل
على الشيء الذي أتت من أجله

532
00:30:07,100 --> 00:30:08,350
الصندوق

533
00:30:09,753 --> 00:30:12,004
اسمع، أبادون موجودة هنا

534
00:30:12,006 --> 00:30:13,806
وهي تريد هذا الشيء

535
00:30:13,808 --> 00:30:17,526
لذا أريد أن أعرف أي شيء
يجب أن أعرفه فيما يخص هذا

536
00:30:17,528 --> 00:30:21,814
في الصندوق ، يوجد المفتاح

537
00:30:21,816 --> 00:30:25,100
لكل لشيء
الانتقال، التعويذات

538
00:30:25,102 --> 00:30:27,570
كل شيء مدون من 
آلاف السنين

539
00:30:27,572 --> 00:30:29,938
مجموع في شيء واحد

540
00:30:29,940 --> 00:30:34,776
إنها العرق الأم، الأصل لكل
الظواهر الغريبة

541
00:30:36,714 --> 00:30:38,831
بو غوه

542
00:30:38,833 --> 00:30:40,916
كاه-ني-لا

543
00:30:40,918 --> 00:30:42,451
هنري، انتظر !

544
00:30:43,720 --> 00:30:46,121
هذه مخاطرة
يجب أن أخوضها

545
00:30:46,123 --> 00:30:47,306
وماذا لو مت أه ؟؟

546
00:30:47,308 --> 00:30:49,975
من قال أنك
ستنجح بالقفز اصلا؟

547
00:30:49,977 --> 00:30:52,928
لاتقدر أن تبدأ 
الآن بفهم مشاعري

548
00:30:52,930 --> 00:30:54,513
بعد قراءتي لمدونة
جون

549
00:30:54,515 --> 00:30:56,131
اوه، اظن أني أقدر

550
00:30:56,133 --> 00:30:58,800
انظر،لقد قرأتها لمرات
عديدة لايمكنك تصورها حتى

551
00:30:58,802 --> 00:30:59,852
وتؤلمني في خاطري دائما

552
00:30:59,854 --> 00:31:01,737
ربما أنت محق
لكن لست الشخص الذي تركه وحيدا

553
00:31:01,739 --> 00:31:03,772
بل أنا !
كما قلتَ تماما

554
00:31:03,774 --> 00:31:05,941
حسن ، كنت مخطئاً
لا

555
00:31:05,943 --> 00:31:07,476
لا، لقد كنت محقا

556
00:31:07,478 --> 00:31:08,777
وأنا سوف أعود

557
00:31:08,779 --> 00:31:10,162
وسأعطيه الحياة الذي يستحقها

558
00:31:10,164 --> 00:31:11,447
وليس التي كان مرغما 
على عيشها

559
00:31:11,449 --> 00:31:12,698
ماذا إن لم يكن
ذلك مقدرا له؟

560
00:31:12,700 --> 00:31:13,832
إذن سيكون كذلك

561
00:31:13,834 --> 00:31:14,783
كيف يمكن أن تكون موقنا

562
00:31:14,785 --> 00:31:16,952
لأنه الأمر الصحيح
الذي يجب أن أقوم به

563
00:31:16,954 --> 00:31:20,372
يمكنني أن أنقذه
وأوقف أبادون

564
00:31:20,374 --> 00:31:21,457
كيف؟

565
00:31:21,459 --> 00:31:23,842
بالعودة إلى الوراء
بالضبط قبل ساعة من هجومها

566
00:31:23,844 --> 00:31:25,094
وأقوم بالاعدادت اللازمة

567
00:31:25,096 --> 00:31:27,162
إذا قمت بهذا
وغيرت الماضي

568
00:31:27,164 --> 00:31:29,882
انا وسام
يمكن أن نمحا من الوجود

569
00:31:29,884 --> 00:31:32,768
أعلم وأنا موقن بأن الزمن
شيء غامض

570
00:31:32,770 --> 00:31:35,170
ولكن سأراهن على هذا
وكل هذا من أجل الأفضل

571
00:31:35,172 --> 00:31:36,689
أناأتفهم
هذه ليست

572
00:31:36,691 --> 00:31:38,507
فكرتك ورأيك فيما يخص النهايات
السعيدة ، موافق

573
00:31:38,509 --> 00:31:40,509
وأنك أحبطت على كوني وسام

574
00:31:40,511 --> 00:31:41,777
مجرد صيادين

575
00:31:41,779 --> 00:31:44,530
لكن أوتدري؟
لقد أوقفنا القيامة

576
00:31:44,532 --> 00:31:47,483
إذا نجحت فيما اصبو اليه

577
00:31:47,485 --> 00:31:50,703
لن يكون هناك قيامة لتوقفاها

578
00:31:52,656 --> 00:31:54,607
اذن ...

579
00:31:54,609 --> 00:31:56,959
أبادون تريد المفتاح

580
00:31:56,961 --> 00:31:58,577
وتريد ان تستحوذ عليه

581
00:31:59,964 --> 00:32:02,631
ايمكنك أن تتخيل ماالذي
ستقوم به باستعماله؟

582
00:32:02,633 --> 00:32:03,999
إذن ، كيف سنوقفها؟

583
00:32:04,001 --> 00:32:04,883
كيف نوقف ابادون؟

584
00:32:04,885 --> 00:32:06,201
لن تفعل

585
00:32:12,008 --> 00:32:16,562
إذا كنت تعلم أين المفتاح

586
00:32:16,564 --> 00:32:19,381
إذن خذه إلى الاحداثيات

587
00:32:19,383 --> 00:32:21,883
وارمه هناك

588
00:32:21,885 --> 00:32:23,885
وأغلق الباب إلى الأبد

589
00:32:25,155 --> 00:32:26,655
وأرحل

590
00:32:26,657 --> 00:32:30,075
انتظر،
ولم علي ان افعل هذا

591
00:32:30,077 --> 00:32:33,395
لأنه المكان الاكثر أمانا في العالم

592
00:32:33,397 --> 00:32:36,248
ضد أي نوع من الاشرار
أو الكائنات الشريرة

593
00:32:36,250 --> 00:32:39,585
إنه منيع 

594
00:32:39,587 --> 00:32:41,403
ماعدا المفتاح

595
00:32:41,405 --> 00:32:44,006
صحيح، لكن حينها كل المعرفة
...

596
00:32:44,008 --> 00:32:47,009
ستضيع ادراج الرياح، للأبد

597
00:32:47,011 --> 00:32:50,346
وهذا هو الثمن
الذي يجب أن ندفعه

598
00:32:50,348 --> 00:32:53,632
لنتركه بعيدا
عن براثن أبادون

599
00:32:53,634 --> 00:32:59,555
أنت...
تملك المفتاح، أوليس كذلك؟

600
00:32:59,557 --> 00:33:01,857
لا ، امم

601
00:33:01,859 --> 00:33:05,944
لكن ، أخي...

602
00:33:07,280 --> 00:33:09,948
...أخي يملكه

603
00:33:11,234 --> 00:33:12,651
يالوقاحتك

604
00:33:12,653 --> 00:33:15,637
لم تنهي بعد احتساء 
كوب الشاي

605
00:33:17,073 --> 00:33:18,106
أبادون

606
00:33:18,108 --> 00:33:22,628
السنوات لم تكن لطيفة
يا لاري

607
00:33:27,718 --> 00:33:29,334
سامي

608
00:33:29,336 --> 00:33:31,336
لا

609
00:33:31,338 --> 00:33:33,005
اكثر اثارة

610
00:33:33,007 --> 00:33:34,390
حاول مرة اخرى

611
00:33:35,842 --> 00:33:37,810
أبادون
ولد مطيع

612
00:33:37,812 --> 00:33:39,645
أريد أن أقوم
بفعل الخير

613
00:33:39,647 --> 00:33:40,763
الطريقة القديمة في المفاوضات

614
00:33:40,765 --> 00:33:43,899
هنري والمفتاح
مقابل اخاك

615
00:33:43,901 --> 00:33:45,601
او يموت

616
00:33:45,603 --> 00:33:48,404
هل أنا واضحة ؟

617
00:33:48,406 --> 00:33:49,638
مثل الكريستال

618
00:33:51,024 --> 00:33:53,609
في الطريق إلى لاري
هناك مصنع

619
00:33:53,611 --> 00:33:56,612
لاتجعلني انتظر

620
00:33:56,614 --> 00:33:58,864
ابادون تحتجز سام

621
00:34:00,533 --> 00:34:03,035
إنها تريد أن تقايضك انت
والمفتاح مقابل سامي

622
00:34:03,037 --> 00:34:07,539
لو فقط بامكاني العودة
وايقاف كل هذا

623
00:34:07,541 --> 00:34:08,924
وماذا إن لم تستطع؟

624
00:34:10,126 --> 00:34:11,960
لا يمكن أن أخاطر
وحياة سام على المحك ...

625
00:34:11,962 --> 00:34:13,879
لا يمكن أن اترك ابني
دين

626
00:34:13,881 --> 00:34:15,497
ليس مرة أخرى

627
00:34:15,499 --> 00:34:17,633
يجب علي أن اقوم بهذا
آسف

628
00:34:17,635 --> 00:34:20,269
كاه-ني-لا-بوغوه

629
00:34:20,271 --> 00:34:22,137
حسن، أنا آسف أيضا

630
00:34:41,435 --> 00:34:43,903
آسف على ماجرى

631
00:34:45,356 --> 00:34:47,473
لا،لست كذلك ...

632
00:34:47,475 --> 00:34:49,859
لقد اردت فعل هذا
منذ الوهلة الاولى التي رأيتني فيها

633
00:34:51,078 --> 00:34:53,696
هنري، يجب أن تفهم شيئا

634
00:34:53,698 --> 00:34:58,534
عندما مات والدي
لم استطع انقاذه

635
00:34:59,987 --> 00:35:02,538
ولايهم
كم أردت ذلك ...

636
00:35:05,876 --> 00:35:09,262
لم أرد ابدا أن يحدث هذا
لسام ، ابدا...

637
00:35:11,465 --> 00:35:14,717
إذا كانت هناك فرصة
لانقاذه

638
00:35:14,719 --> 00:35:16,853
كنت سأغتنمها

639
00:35:19,356 --> 00:35:22,225
انه اخي
انه العائلة الوحيدة التي أملك

640
00:35:31,986 --> 00:35:34,120
لاتفعلها ، دين

641
00:35:34,122 --> 00:35:35,655
ليس الآن ، انت متأخر

642
00:35:35,657 --> 00:35:37,023
هذه هي المشكلة
معكم انتم أيها الصيادون

643
00:35:37,025 --> 00:35:38,691
كلكم قليلوا الحنكة
وضعيفوا البصيرة

644
00:35:38,693 --> 00:35:40,410
على الاقل ، لسنا منقرضين

645
00:35:40,412 --> 00:35:42,295
أبادون

646
00:35:42,297 --> 00:35:45,531
سارسل هنري إلى هناك
مع الصندوق

647
00:35:45,533 --> 00:35:48,584
ستقومين بالمثل مع سام
لا خدع

648
00:35:48,586 --> 00:35:51,554
كل ما يهمني
هو هنري والمفتاح

649
00:35:51,556 --> 00:35:53,806
انتم كلاكما حران للذهاب

650
00:35:58,178 --> 00:36:00,396
يمكنك ان تذهب 
واقفا

651
00:36:00,398 --> 00:36:01,931
أو وأنت زاحفا

652
00:36:01,933 --> 00:36:03,316
لك القرار

653
00:36:12,192 --> 00:36:14,410
هنري ، أنا آسف

654
00:36:14,412 --> 00:36:16,496
وفر ذلك

655
00:36:18,082 --> 00:36:19,365
لاتفعل هذا دين
إنها فكرة سيئة

656
00:36:19,367 --> 00:36:21,000
اطبق فمك
لنذهب

657
00:36:24,455 --> 00:36:25,788
هيا بنا

658
00:36:31,578 --> 00:36:32,762
كان بيننا اتفاق!!

659
00:36:34,382 --> 00:36:35,848
مفاجئة

660
00:36:35,850 --> 00:36:36,749
لقد كذبت

661
00:36:40,804 --> 00:36:42,355
هنري !!
انتظر،انتظر

662
00:36:43,057 --> 00:36:44,474
اوهه!!

663
00:36:47,811 --> 00:36:49,929
لست الوحيدة

664
00:36:50,614 --> 00:36:52,281
سأقوم بها

665
00:36:52,283 --> 00:36:54,433
إنه أخي
إنه عائلتي الوحيدة

666
00:36:54,435 --> 00:36:55,985
إذا،بماذا تفكر؟

667
00:36:55,987 --> 00:36:57,603
أيمكنك أن تبطئ أبادون؟

668
00:36:57,605 --> 00:36:59,322
لانك إن استطعت
سأقوم بالباقي بنفسي

669
00:37:01,493 --> 00:37:03,042
ووو!

670
00:37:03,044 --> 00:37:05,211
ياله من هدر

671
00:37:05,213 --> 00:37:06,829
والآن أعطني الصندوق

672
00:37:13,787 --> 00:37:15,638
أين هو؟

673
00:37:17,258 --> 00:37:18,124
حسن

674
00:37:18,126 --> 00:37:22,478
يمكن أن نقوم بهذا
بالطريقة الصعبة

675
00:37:32,023 --> 00:37:34,473
لم أنا عالقة هنا

676
00:37:39,830 --> 00:37:43,032
فخ شيطاني برصاصة

677
00:37:44,985 --> 00:37:46,869
يجب أن تكون قريبا

678
00:37:46,871 --> 00:37:49,822
وقريب، تعني أنه
من الممكن أن تسوء الأمور

679
00:37:49,824 --> 00:37:52,208
أعلم
لكنك تقوم بهذا من اجل النسل

680
00:37:56,998 --> 00:37:58,181
أنت للان لم تقتلني

681
00:37:58,183 --> 00:38:01,384
لا، لكنك ستتمنين لو أننا 
قمنا بقتلك

682
00:38:03,804 --> 00:38:05,605
الفخ الشيطاني
مايزال في رأسك

683
00:38:05,607 --> 00:38:07,356
لستجعلك تقلعين عن التدخين هع

684
00:38:07,358 --> 00:38:09,108
سنقطعك اربا
إلى قطع صغيرة

685
00:38:09,110 --> 00:38:11,777
وندفن كل جزء في مكان.

686
00:38:11,779 --> 00:38:14,346
لربما لن تموتي لكنك
ستتمنين ذلك

687
00:38:17,684 --> 00:38:18,901
لقد فعلناها

688
00:38:23,624 --> 00:38:25,908
لا، لقد فعلتها

689
00:38:25,910 --> 00:38:28,494
بالنسبة لرجل كتب
هذا ليس سيئا، هنري

690
00:38:32,332 --> 00:38:35,968
لقد أسأت تقديركما
أنا آسف

691
00:38:38,038 --> 00:38:39,839
كان يجب أن اعرف

692
00:38:39,841 --> 00:38:41,874
ماذا؟

693
00:38:43,944 --> 00:38:46,979
أنكم من الونشسترز

694
00:38:46,981 --> 00:38:49,065
مادمنا أحياء

695
00:38:49,067 --> 00:38:52,051
هناك دائما أمل

696
00:38:56,657 --> 00:39:00,493
لم أعرف ابني، وهو رجل

697
00:39:00,495 --> 00:39:04,614
لكن بلقائكما انتما الاثنان

698
00:39:04,616 --> 00:39:08,334
أعرف أنني سأكون فخورا به

699
00:39:47,563 --> 00:39:50,465
لقد بدأت أفهم الآن

700
00:39:50,467 --> 00:39:52,867
همم؟

701
00:39:52,869 --> 00:39:55,503
ما قاله"كوبيد"

702
00:39:55,505 --> 00:39:56,888
حول العقبات

703
00:39:56,890 --> 00:39:58,406
ليجعلوا أمي وأبي 
يلتقيان

704
00:39:58,408 --> 00:40:01,042
الونشسترز والكامبلز

705
00:40:01,044 --> 00:40:04,462
العقل والعضلات القوية

706
00:40:04,464 --> 00:40:08,333
حسن
انا سعيد لانك رأيت

707
00:40:08,335 --> 00:40:11,269
أما أنا فكل ما أراه
هو العديد من الأموات

708
00:40:15,991 --> 00:40:18,559
هاي،أنا ...

709
00:40:18,561 --> 00:40:20,478
وجدت هذه في
محفظة هنري

710
00:40:25,117 --> 00:40:27,201
يبدو ابي فرحا

711
00:40:29,805 --> 00:40:32,507
هذا يجعلك تتمنى
لو أنه عرف الحقيقة ، صحيح؟

712
00:40:32,509 --> 00:40:35,343
أقصد،كل هذه السنوات
وهو يظن أنه متخلى عنه

713
00:40:35,345 --> 00:40:37,211
في حين أن السافل المسكين

714
00:40:37,213 --> 00:40:40,498
في الحقيقة أتى إلى هنا
وأنقذنا

715
00:40:40,500 --> 00:40:43,334
ياله مسافر عبر الزمن 

716
00:40:45,087 --> 00:40:47,055
أتظن أن هذا كان 
ليحدث فرقا؟

717
00:40:47,057 --> 00:40:49,807
ماذا؟

718
00:40:49,809 --> 00:40:52,093
ابي

719
00:40:52,095 --> 00:40:54,178
لو كان والده إلى جانبه

720
00:40:54,180 --> 00:40:57,849
ماذا،
كيف كان سيربينا؟

721
00:40:59,268 --> 00:41:01,302
سامي،
لقد قام بأفضل ما لديه

722
00:41:01,304 --> 00:41:03,771
اعلم هذا ، أ،أعلم

723
00:41:03,773 --> 00:41:06,357
كلهم فعلوا

724
00:41:14,032 --> 00:41:15,992
ما احتمالات أن يكون
هذا المكان مازال موجودا؟

725
00:41:17,936 --> 00:41:20,004
فرصة يجب أن نغتنمها
على ما أظن

726
00:41:22,691 --> 00:41:26,677
اعني، إننا الورثة
صحيح

727
00:41:30,432 --> 00:41:33,501
[ صندوق الموسيقى
"وتمضي الأيام" ]

728
00:41:33,526 --> 00:41:35,526
== translated by <font color="#00FF00">Yazon startimes</font> ==