1
00:00:13,615 --> 00:00:16,644
<i>"التبديل"</i>

2
00:00:41,350 --> 00:00:42,375
أقوى

3
00:00:47,755 --> 00:00:49,359
ألطميها بقوّة، رجاءً

4
00:00:50,220 --> 00:00:52,327
أنا من يقرر مقدار الألم 
الذي تحصله

5
00:00:52,819 --> 00:00:54,340
وأنا من يقرر مقدار المال
الذي ستحصليه

6
00:00:59,558 --> 00:01:01,378
أبعديهم جانباً

7
00:01:04,585 --> 00:01:06,009
الآن

8
00:01:37,882 --> 00:01:38,727
فرانك)؟)

9
00:01:39,170 --> 00:01:40,711
تنبأتُ باتصالكَ

10
00:01:40,712 --> 00:01:42,466
أتعرفين ما كانَ شُعور الـ(و.س)؟

11
00:01:42,586 --> 00:01:43,959
الرجل الذي تزوج (ماي ويست)؟

12
00:01:44,079 --> 00:01:48,453
كلاّ، بل رجلُ رفض العمل مع الأطفال
والكلاب، أنا معجبٌ به

13
00:01:48,573 --> 00:01:50,178
لا تقل لي أنكَ فتحت الطرد

14
00:01:50,179 --> 00:01:51,399
فكرتُ في ذلك

15
00:01:51,475 --> 00:01:52,954
ذلك اللطيف مجرد كلب صغير

16
00:01:53,074 --> 00:01:54,401
أنتِ تعلمين حيال هذا طوال المدة؟

17
00:01:55,240 --> 00:01:57,240
تفائل يا (فرانك)، إنه مال سهل

18
00:01:57,860 --> 00:01:59,372
ليسَ هنالك ما يسمّى بالمال السهل

19
00:02:10,175 --> 00:02:11,565
(مرحباً (بِندي

20
00:02:13,046 --> 00:02:15,891
تعال إلى هنا حبيبي، أمك مشتاقةٌ لك

21
00:02:15,892 --> 00:02:18,736
هل اشتقت لأمك يا حبيبي؟

22
00:02:19,490 --> 00:02:21,775
يريد إيداعك

23
00:02:21,895 --> 00:02:23,295
وداعاً

24
00:02:24,130 --> 00:02:25,260


25
00:02:32,069 --> 00:02:33,469
أعطنيه

26
00:02:33,535 --> 00:02:36,186
هذا مكاني
سنلعب بقواعدي

27
00:02:36,716 --> 00:02:38,848
أصغِ، إن لم تكُن هنا؟ -
ماذا؟ -

28
00:02:39,550 --> 00:02:41,130
ماذا لتفعل؟

29
00:02:41,356 --> 00:02:42,756
أعطنيه

30
00:02:42,757 --> 00:02:44,757


31
00:02:46,060 --> 00:02:48,149
هل يلطمني أحدكما، رجاءً؟

32
00:03:01,020 --> 00:03:07,747
<font size="20"><font color="#abcdef">.:. Black Saw :ترجمة .:.
mag-8080@hotmail.com</font>

33
00:03:44,529 --> 00:03:45,956
،جدّي

34
00:03:49,941 --> 00:03:53,903
هل سمعتِ عن الأمر شيئاً؟ -
سينقلوها اليوم -

35
00:03:54,142 --> 00:03:55,888
ليس مجرّد لي لعلمك

36
00:03:56,008 --> 00:03:59,700
،أعلم يا جدّي
لنا جميعنا

37
00:04:00,627 --> 00:04:02,204
جميعنا

38
00:04:03,835 --> 00:04:04,943
أجل

39
00:04:43,368 --> 00:04:46,290
ستاركينج)، أليس كذلك؟)

40
00:04:46,410 --> 00:04:50,395
ما قولك إن أخبرتك أنني سأبيع
تلك اللوحة غداً

41
00:04:50,515 --> 00:04:51,924
بنصف مليون يورو

42
00:04:52,215 --> 00:04:54,084
سأقول أنكَ تودُّ سرقتها أولاً

43
00:04:54,204 --> 00:04:57,830
تتحدث بافتراض طبعاً؟ -
طبعاً -

44
00:04:57,950 --> 00:04:59,435
(الأسم (تريسي

45
00:05:00,252 --> 00:05:02,140
(هذا السيّد (فوروس

46
00:05:02,260 --> 00:05:05,403
لننتهي من هذا، سُرعان ما يُسلم الطرد


47
00:05:05,523 --> 00:05:07,078
سرعان ما قبضت مالي

48
00:05:19,173 --> 00:05:21,201
آن الأوان لتكون حذراً

49
00:05:22,653 --> 00:05:25,000
لا تملك أيّة فكرة عن تكلفتها

50
00:08:59,776 --> 00:09:00,865
تمهلي

51
00:09:00,903 --> 00:09:03,220
الطرد الذي بالصندوق، ناولنيّه

52
00:09:04,529 --> 00:09:05,740
لا أستطيع فعل ذلك

53
00:09:06,238 --> 00:09:08,521
!ناولنيّه، الآن -
لماذا؟ -

54
00:09:09,040 --> 00:09:10,705
لكونه ينتمي لي

55
00:09:10,725 --> 00:09:12,851
ضعِ المسدس جانباً، أنا مجرد سائق
يقوم بنقل طردٍ ما

56
00:09:12,889 --> 00:09:14,120
الذي كانَ مسروقٌ منّي

57
00:09:15,435 --> 00:09:19,090
لمَ عليّ تصديقكِ؟ -
لأنني من يحمل المسدس -

58
00:09:20,525 --> 00:09:22,630
هل لديكَ أدنى فكرة 
عمّا أقحمته في تلكَ السيارة؟

59
00:09:22,750 --> 00:09:25,584
لا شأنَ لي -
تتبع الأوامر؟ -

60
00:09:25,585 --> 00:09:27,405
مُتمسّك بالصفقة في الواقع

61
00:09:27,675 --> 00:09:29,229
ناولنيّه

62
00:09:34,099 --> 00:09:36,756
يجب أن تكونِ حذرة إزاءَ هذه الأمور
من الممكن أن تكون خطرة

63
00:10:12,113 --> 00:10:13,353
أنتَ السائق؟

64
00:10:14,592 --> 00:10:16,085
ليسَ ما توقعته

65
00:10:18,092 --> 00:10:19,190
بالمثلِ أيضاً

66
00:10:19,952 --> 00:10:21,192
أينَ الطرد؟

67
00:10:27,153 --> 00:10:28,120
اتبعني

68
00:10:37,005 --> 00:10:38,329
متَى ذلك المزاد؟

69
00:10:38,720 --> 00:10:43,480
(قد وصل السائق، سيّد (بِربر
رائع -

70
00:10:44,400 --> 00:10:46,633
كنتُ أنتظر هذه اللحظة مذ أمدٍ طويل

71
00:10:53,181 --> 00:10:54,885
أخيراً

72
00:10:58,746 --> 00:11:00,014
لا يصدق

73
00:11:06,148 --> 00:11:09,443
...حسناً، بما أن عملنا انتهى -
انتظر هنيهةً -

74
00:11:11,135 --> 00:11:13,912
هذا شيء لقد كنتُ أتابعه لفترة طويلة

75
00:11:14,220 --> 00:11:16,075
أحتاجُ لشريكي لكي يفتشها

76
00:11:16,195 --> 00:11:18,610
للتأكدّ فقط
أنها لم تُتلف أثناء النقل

77
00:11:19,534 --> 00:11:20,492
أيّها الأستاذ

78
00:11:21,018 --> 00:11:24,436
نعم، نعم، يتخللها الضوء

79
00:11:24,975 --> 00:11:27,258
!شيء بديع -
بلى -

80
00:11:28,348 --> 00:11:28,967
مهلاً

81
00:11:33,481 --> 00:11:36,034
!كلاّ -
ما الأمر؟ -

82
00:11:38,605 --> 00:11:41,909
،لربّما تكون تحفة في حدِّ ذاتها
لكنّها ليست اللوحة التي نشدتُها

83
00:11:42,729 --> 00:11:43,950
إنها مزورة

84
00:11:45,012 --> 00:11:48,148
مستحيل -
ربّما، لكنّي متيقن من ذلك -

85
00:11:51,080 --> 00:11:52,200
!تبّاً

86
00:12:01,032 --> 00:12:04,532
هذا أمر مخيب للآمال للغاية -
قمتُ بتوصيل الطرد وحسب -


87
00:12:04,829 --> 00:12:06,510
لستُ مسؤولاً عمّا يَحويه الطرد

88
00:12:06,895 --> 00:12:09,415
قمتُ بدفع مليون دولار لأجل هذه اللوحة

89
00:12:09,435 --> 00:12:12,951
،أنا متيقن بعدم رفضكَ لضيافَتي
ريثما أنقبّ في الأمر

90
00:12:20,119 --> 00:12:22,250
رئيسك يحبّ الحيوانات

91
00:12:23,490 --> 00:12:24,682
أخبار سيئة

92
00:12:24,802 --> 00:12:27,424
الأستاذ يُؤكّد أنَّ اللَوحة مزيّفة

93
00:12:28,336 --> 00:12:30,571
حسناً، كما قلت، لا دخل هذا بيَّ

94
00:12:30,691 --> 00:12:34,297
الرجل الذي عيّنَكَ لتسليم الغرض
قال أنّهُ ناولكَ اللوحة الأصلية

95
00:12:34,579 --> 00:12:36,644
بالطبّع قال، ماذا سيقول غير ذلك؟

96
00:12:36,764 --> 00:12:41,500
،إذن، هنالكَ شخصاً يكذب 
يتحتمّ أن نعرف مَن

97
00:12:42,005 --> 00:12:44,296
...بما أنكَ موجود حالياً هنا

98
00:12:44,416 --> 00:12:45,536
ستبدأ أولاً

99
00:12:45,656 --> 00:12:48,106
هل أنت أيسر أم أيمن؟

100
00:12:48,226 --> 00:12:53,105
أسأل فقط لأنه يوفر الكثير من الوقت
...وفوضى كالجحيم

101
00:12:53,109 --> 00:12:56,509
للذهاب مباشرةً لأصابع اليدَّ المسيطرة

102
00:13:00,564 --> 00:13:03,456
المرة الثانية اليوم يشار في وجهي سلاح

103
00:13:10,173 --> 00:13:12,134
(أريد التحدّث مع السيّد (آكِباستو

104
00:13:12,234 --> 00:13:14,760
،(أجل، أعلم ما الوقت في (طوكيو
الأمر طارئ

105
00:13:16,138 --> 00:13:18,795


106
00:13:32,224 --> 00:13:34,451
نعم، أنا على بيّنة من العواقب

107
00:13:45,437 --> 00:13:48,442
لا أتوقع من أحدٍ منكم أيّها الأغبياء
يفقه إزاء الفن

108
00:13:48,477 --> 00:13:50,659
لذا سأقوم بشرح هذا بحذر تامّ

109
00:13:51,317 --> 00:13:52,961
تلكَ اللوحة جزء من مجموعة

110
00:13:53,081 --> 00:13:54,645
المشهد نفسه أربع مرات

111
00:13:55,235 --> 00:13:57,545
كلّ مشهد يمثّل أحدَ الفصول الأربعة

112
00:13:57,665 --> 00:14:01,729
الشتاء، الربيع، الصيف والخريف

113
00:14:03,513 --> 00:14:04,976
أملكُ ثلاثةٌ منهم

114
00:14:05,408 --> 00:14:08,595
تبلغ قيمة كل واحدة على حدة 20 مليون

115
00:14:08,715 --> 00:14:09,882
...وكَمجموعة

116
00:14:10,380 --> 00:14:12,847
تبلغُ 5 أضعاف القيمة

117
00:14:13,814 --> 00:14:17,930
لديَّ مشترٍ سلفاً، والذي سيخيب ظنّه
إن لم أسلمها 

118
00:14:21,560 --> 00:14:25,316
ماذا حدثَ الآن؟ -
هالغبي ترك السائق يسحب سلاحه -

119
00:14:32,686 --> 00:14:35,465
أستطيع ضربك حتّى الموت 
بهذا الذي معي

120
00:14:36,893 --> 00:14:38,893
لكنّ ذلك سيوسخ السجّادة

121
00:14:50,247 --> 00:14:51,713
ابدأي بذلك السائق

122
00:14:53,139 --> 00:14:55,074
،اكتشفي ما يعرفه
ثمَّ اقتليه

123
00:15:15,013 --> 00:15:15,853
!(فرانك)

124
00:15:15,973 --> 00:15:21,020
أنا معك -
المتسابق الشيطان سيعود للمنزل، ادخل

125
00:15:52,955 --> 00:15:55,640
لم أزاول هذا العمل؟ أنت تسأل نفسك هذا

126
00:15:56,302 --> 00:15:57,605
،لأن الإجابة بسيطة

127
00:15:58,303 --> 00:16:00,393
"اقتني شيئاً من المنطقة "أ
"واجلبها للمنطقة "ب

128
00:16:00,428 --> 00:16:01,922
نقطة آخر السطر، لا شيء معقّد

129
00:16:02,172 --> 00:16:04,178
(أنتَ رجلٌ تحبُّ الرتابة، (فرانك

130
00:16:04,206 --> 00:16:05,070
تماماً

131
00:16:05,979 --> 00:16:09,303
لم تؤول للقرف إذن؟ -
ينبغي أن تلتزم بالقواعد -

132
00:16:12,275 --> 00:16:13,455
هل السيارة جاهزة؟

133
00:16:13,659 --> 00:16:18,006
أجل، سينتهي التحقق من النظام
خلال 60 ثانية

134
00:16:40,920 --> 00:16:42,085
ماذا أعمل لكَ؟

135
00:16:42,333 --> 00:16:44,934
اللوحة كانت مزورة -
فتحتَ الطرد -

136
00:16:45,054 --> 00:16:46,670
...قصة طويلة، أريدك أن تتحققي

137
00:16:46,671 --> 00:16:48,286
عن صاحب المعرض -
تريسي)؟) -

138
00:16:48,406 --> 00:16:53,665
أريد تعقّب لوحة درّاجة نارية -
حسناً، أي شيء آخر؟ -

139
00:16:53,785 --> 00:16:57,485
أجل، ابحثِ لي عن عملية تسليم بسيطة 
على سبيل التغيير

140
00:16:57,605 --> 00:17:00,527
هل فكرتَ يوماً في تبديل الوظائف؟

141
00:17:01,150 --> 00:17:06,305
ثلاث أو أربع مرّات اليوم -
أتخيّل فقط كيفَ ستكون طفشاناً -

142
00:17:06,925 --> 00:17:08,375
(شكراً يا (كارلا

143
00:18:17,747 --> 00:18:19,794
<i>ماذا تعمَل هنا بحقّ السماء؟</i>

144
00:18:20,130 --> 00:18:21,790
قَدَمتُ للتكلّم إزاء اللوحة

145
00:18:25,495 --> 00:18:28,935
ستأتي مرتان في الأسبوع إذن

146
00:18:29,451 --> 00:18:31,205
ستدفع نقداً

147
00:18:31,325 --> 00:18:33,130
ولن تتذمر أبداً

148
00:18:33,250 --> 00:18:35,862
مهما حدث

149
00:18:38,045 --> 00:18:42,628
لا أريدُ أي شيئاً قاسي -
قررتُ حيالَ ذلك -

150
00:18:42,748 --> 00:18:44,431
وبدون تركَ علامات

151
00:18:46,505 --> 00:18:49,865
لا أريد من زوجتي أن تطرح أسئلة

152
00:18:49,985 --> 00:18:51,699
!أنتَ فتىً شقي

153
00:18:53,737 --> 00:18:57,450
أنا هنا للحصول على بعضٍ من المرح
لا شيء خطير

154
00:18:57,811 --> 00:18:59,135
أبعدي تلك جانباً

155
00:18:59,332 --> 00:19:03,825
أوتعلم؟ كلَّ رجال الأعمال سيان

156
00:19:03,945 --> 00:19:10,120
الرجال الكبار بالخارج، يفرضون سيطرتهم
على الفتية الصغار بالداخل

157
00:19:20,355 --> 00:19:24,547
لديَّ عملٌ لكِ -
آسفة، السيّدة (كورا) مشغولة -

158
00:19:24,667 --> 00:19:26,380
لا تُصرفينني ، باتَ وقت العمل

159
00:19:26,500 --> 00:19:30,211
إنها مع زبون الآن، سأتصل بها عندما تنتهي

160
00:19:30,331 --> 00:19:33,779
،لا تتحامقي، تعملين لديَّ طوال الوقت
أنا أملككِ، لذا تعالي إلى هنا

161
00:19:35,205 --> 00:19:36,830
أينَ تظن أنكَ ذاهب؟

162
00:19:37,355 --> 00:19:38,831
لديّ أعمال أنوي حضورها

163
00:19:39,930 --> 00:19:42,222
الآن، وقتُ المرح

164
00:19:43,360 --> 00:19:46,880
أنا هنا لتحمية جلدي وحسب

165
00:19:48,347 --> 00:19:49,483
...أوتعلم

166
00:19:51,584 --> 00:19:54,523
اخرج قبل أن تتأذى

167
00:20:07,070 --> 00:20:10,375
...لقد أخبرتُ (غايفر) مسبقاً، أنني لا

168
00:20:11,620 --> 00:20:13,740
لا أعلم أيّ شيء إزاء اللوحة

169
00:20:14,324 --> 00:20:17,564
(تحدث مع الوسيط، اسمه (تريسي

170
00:20:17,684 --> 00:20:19,717
،إن علِم أحد عن هذا الأمر

171
00:20:19,746 --> 00:20:22,765
سنتكلم معه، لا تقلق حيال ذلك

172
00:20:22,885 --> 00:20:24,895
(لكن إليك الأمر يا سيد (فوروس

173
00:20:25,015 --> 00:20:27,369
نريد معرفة من لديه اللوحة الأصليّة

174
00:20:27,404 --> 00:20:31,569
واكتشفنا أنّهُ لمن العجيب
أنكَ لا تعلم أي شيء عن الأمر

175
00:20:31,640 --> 00:20:33,964
أريدك أن تفكر طويلاً

176
00:20:34,750 --> 00:20:36,574
وأشدّ

177
00:20:36,901 --> 00:20:38,807
!لا أعرف

178
00:20:38,927 --> 00:20:43,205
أتعلم ماذا تعتاز؟
...قليلاً من التحفيز، لذا أخبرني

179
00:20:44,615 --> 00:20:48,183
هل أنتَ أيسر اليدين أم أيمن اليدين؟

180
00:20:50,205 --> 00:20:51,830
!ماذا تعمَلين؟ كلاّ

181
00:20:54,535 --> 00:20:56,345
!لا

182
00:21:00,737 --> 00:21:02,380
يجب ألا تقتحم منازل الناس

183
00:21:02,500 --> 00:21:04,633
يجب ألاّ تطاردي السيارات بدراجة ناريّة

184
00:21:05,040 --> 00:21:07,970
،أعرف القليل من الناس يمكنهم القيادة هكذا
أنتِ لا تبدين من ذلك النوع

185
00:21:08,600 --> 00:21:09,660
حقاً؟

186
00:21:10,050 --> 00:21:11,450
من أيِّ نوع أنا؟

187
00:21:11,830 --> 00:21:15,000
فتاة يهودية لطيفة من ضواحي أمريكا

188
00:21:15,530 --> 00:21:16,520
...الصور

189
00:21:17,470 --> 00:21:19,831
،واحدة معكِ والأخرى مع الكهل المحترم
ذي البدلة

190
00:21:21,482 --> 00:21:22,487
جدّي

191
00:21:24,680 --> 00:21:25,700
لوحة البيسارو

192
00:21:25,820 --> 00:21:26,980
كانت مزيّفة

193
00:21:28,040 --> 00:21:31,096
مشتريِّ الخبير تحقق منها، وليس لديه
أدنى شك

194
00:21:31,600 --> 00:21:34,063
،عندما ترى الشيء الأصلي
تميّزه على الفور

195
00:21:34,710 --> 00:21:36,615
جوهرُ الشيء لا يمكن لأي مزيّف تقليده

196
00:21:36,860 --> 00:21:38,520
لكنّكِ ظننتِ أن الأصلية كانت بحوزتي

197
00:21:38,842 --> 00:21:40,683
(سمعتُ أنَّ الأصلية متواجدة في (بِرلين


198
00:21:41,190 --> 00:21:43,410
،(ويريدها (كايبر
و(كارلِس تريسي) عرضها عليه

199
00:21:45,671 --> 00:21:47,201
متأسفة حيال المقلاة

200
00:21:48,790 --> 00:21:50,300
أريد ما يخصّني فحسب

201
00:21:53,807 --> 00:21:55,788
ما الذي يحمّلكِ على استحقاها
أكثر من أي شخص آخر؟

202
00:22:01,580 --> 00:22:02,880
صور العائلة؟

203
00:22:05,120 --> 00:22:08,300
هذه جدّة جدتي

204
00:22:08,689 --> 00:22:11,611
أترى ذلك -
ماذا أرى؟ -

205
00:22:11,612 --> 00:22:13,560
على الجدار الذي خلفها

206
00:22:14,700 --> 00:22:15,920
لوحة البيسارو

207
00:22:17,040 --> 00:22:19,730
(تمّ التقاط هذه الصور في (وارساو
في منتصف العام 1930

208
00:22:19,850 --> 00:22:21,140
وإن يكن؟

209
00:22:21,440 --> 00:22:24,324
جدّة جدّتي مجدداً مع والدها

210
00:22:28,900 --> 00:22:30,500
أترى الشخص الملتحي؟

211
00:22:30,890 --> 00:22:33,100
جدّ جدّي الكبير

212
00:22:33,930 --> 00:22:35,210
كاميل بيسارو)؟)

213
00:22:39,154 --> 00:22:41,719
والباقي هو: شهادات ميلاد

214
00:22:41,720 --> 00:22:43,800
وأشياء أخرى -
ماذا حدث إذن؟ -

215
00:22:45,433 --> 00:22:47,395
(القائد النازيّ (بول هاوزر

216
00:22:52,962 --> 00:22:54,530
ضاق عليهم الخناق منذ الحرب

217
00:22:57,119 --> 00:22:59,457
ويجب عليكِ فقط أن تسترجعي
لوحاتُ عائلتكِ القديمة؟

218
00:23:00,274 --> 00:23:01,799
قطعتُ عهداً مع أحدٍ ما

219
00:23:05,870 --> 00:23:08,279
أتعلمين أينَ سيبيت (فوروس) عندما
يأتي إلى (بِرلين)؟

220
00:23:10,974 --> 00:23:12,402
لم تحسبني سأخبركَ؟

221
00:23:12,602 --> 00:23:15,311
،إن أردتِ رؤية اللوحات مجدداً
فأنا فرصتكِ المُثلى

222
00:23:16,421 --> 00:23:19,727
لنقل أنني أملكُ خبرة احترافية
للدخول في مأزق كهذا

223
00:23:19,857 --> 00:23:22,885
أظن أنكَ شخصاً مستهدف -
ومن المحتمل أنتِ أيضاً -

224
00:23:24,020 --> 00:23:26,683
أظن أنكِ تتحرين عن هذا مذ فترة 

225
00:23:26,718 --> 00:23:28,754
تحومين في الأرجاء وتطرحي أسئلة

226
00:23:29,445 --> 00:23:30,735
سيكتشفون ذلك

227
00:23:31,275 --> 00:23:33,255
(فوروس) يبيت في شقة في (دالهام)

228
00:23:33,814 --> 00:23:36,635
تنتمي في الحقيقة لأحد شركات والده

229
00:23:38,703 --> 00:23:39,492
لنذهب

230
00:23:43,395 --> 00:23:45,856
تمهّل قليلاً، سأجلب معطفي

231
00:24:01,957 --> 00:24:03,281
!أبعد يديكَ عنّي

232
00:24:08,867 --> 00:24:10,087
!تنحَّ عنّي

233
00:24:16,849 --> 00:24:18,998
هاتفه -
!أنتِ، هيّا -

234
00:24:20,830 --> 00:24:21,860
(غورن)، أنا (كايبر)

235
00:24:22,440 --> 00:24:23,800
أينَ لوحاتي؟

236
00:24:25,201 --> 00:24:26,725
لوحاتكِ؟

237
00:24:26,745 --> 00:24:28,424
أنت، أنصت لي أيّها الأخرق

238
00:24:28,444 --> 00:24:31,544
بل أنتِ أنصتِ لي، اللوحات ملكي
لا أهتمّ من مصدرها

239
00:24:31,564 --> 00:24:35,053
،سأعثر عليها وإن اعترضتِ طريقي
سأقتلكِ، أتفهمين؟

240
00:24:37,870 --> 00:24:40,931
كما قلت، أصبحنا مستهدفين كلانا

241
00:24:59,400 --> 00:25:00,132
نعم؟

242
00:25:00,252 --> 00:25:02,211
،استمع لي الآن أيها الغبي
اذهب واعثر على تلكَ الفتاة

243
00:25:02,555 --> 00:25:05,038
إن لم تعثر عليها، ستحضى بزيارة
مع السيّدة (كورا)، مفهوم؟

244
00:25:05,330 --> 00:25:06,638
حسناً

245
00:25:14,565 --> 00:25:16,723
حريّ بكِ أن تنتظري هنا -
ولا أدنى فرصة -

246
00:25:32,975 --> 00:25:34,871
إنهُ الرجل من معرض الفن

247
00:25:38,887 --> 00:25:40,821
هذه ليست إشارة حسنة -
!يا الله -

248
00:25:40,941 --> 00:25:42,027
أطرافه مفقودة

249
00:25:42,062 --> 00:25:44,713
،يعني أنهُ ألتزم بقصته حتّى النهاية
كان يقول الحقيقة

250
00:25:44,748 --> 00:25:46,244
ليس لهُ علاقة بالأمر

251
00:25:46,607 --> 00:25:48,369
ستكونين على ما يرام؟ -
أجل -

252
00:25:48,404 --> 00:25:49,789
أحتاج لهنيهةٍ، أبحثي في الأرجاء

253
00:25:59,590 --> 00:26:04,650
ظننتُ أنهُ ميّت -
أخالني سآخد هذا، لفترة قصيرة -

254
00:26:05,289 --> 00:26:07,265
من الأفضل أن نخرج من هنا

255
00:26:10,580 --> 00:26:11,622
ماذا الآن؟

256
00:26:14,270 --> 00:26:15,986
لا تزال لدينا اللوحة المزوّرة

257
00:26:18,946 --> 00:26:19,866
لمَ احتفظتَ بها؟

258
00:26:20,654 --> 00:26:21,947
إنها ليست مطليّة بواسطة الأرقام

259
00:26:22,067 --> 00:26:25,380
هنالك الكثير من الأشخاص قادرين
على القيام بمثل هذا الأمر

260
00:26:25,785 --> 00:26:27,766
نجدُ المزوّر، وسوف يقودنا للأصليّة

261
00:26:29,638 --> 00:26:31,610
لديّ صديق يعرف إزاء هذه الأشياء

262
00:26:31,730 --> 00:26:34,658
اسمه (آيفن)، سأتصل به

263
00:26:39,908 --> 00:26:41,013
غورن)، عثر على السائق)

264
00:26:41,133 --> 00:26:42,927
كانَ مع الفتاة في شقّتِها

265
00:26:44,637 --> 00:26:47,137
وثمّ فقدوه مجدداً

266
00:26:49,627 --> 00:26:51,486
(تستمرين بتخييب ظنّي (فيرا

267
00:26:52,031 --> 00:26:55,599
،(لديَّ خبر عن الوسيط (تريسي
هوَ يملك معرض يسمّى: بالمصنع الفنّي

268
00:26:55,719 --> 00:26:57,936
سيكون هنالك حدثاً الليلة

269
00:26:58,699 --> 00:27:00,971
أحبّ عروض الفن

270
00:27:03,807 --> 00:27:04,714
مرحباً؟

271
00:27:04,715 --> 00:27:07,863
مرحباً يا (آيفن)، بحوزتي لوحة
أحتاج لأعرف مصداقيتها

272
00:27:07,983 --> 00:27:08,839


273
00:27:09,177 --> 00:27:11,083
أحضريها للمعرض، سألقي نظرة عليها

274
00:27:12,069 --> 00:27:14,844
حسناً، سنراكَ قريباً، شكراً

275
00:27:15,876 --> 00:27:19,379
،إنهُ يعمل في الإفتتاحيّة الليلة
سنقابله هناك

276
00:27:41,020 --> 00:27:42,881
منذ متى وأنتَ تقوم بهذا العمل؟

277
00:27:43,319 --> 00:27:44,719
مذّ فترة

278
00:27:45,910 --> 00:27:48,180
لا زوجة؟ لا عائلة؟

279
00:27:50,285 --> 00:27:52,088
أحبّ إبقاء الأشياء سهلةً

280
00:27:52,208 --> 00:27:53,703
يبدو وحيداً

281
00:27:56,235 --> 00:27:59,653
(أنتِ لم تتعقبي اللوحة التي مع (فوروس
بواسطة البحث عبرَ الإنترنت

282
00:27:59,773 --> 00:28:02,670
...يا ليت!، ثلاث سنين من حياتي قضيتها

283
00:28:02,790 --> 00:28:04,435
في البحث في الأرشيفات المغبرة
في جميع أنحاء أوروبا

284
00:28:04,717 --> 00:28:08,689
عندما بدأت هذا، أقنعت نفسي
أن هذا من أجل جدّي

285
00:28:09,811 --> 00:28:13,332
أحياناً أتسائل لمَ لا أتنحّى وحسب؟ -
لمَ لا تتنحي؟ -

286
00:28:15,385 --> 00:28:18,493
لربّما بسبب قيامي بهذا مذ فترة طويلة
لا أعرف شيئاً آخر

287
00:28:18,888 --> 00:28:21,639
أتعرف ما أعنيه؟ -
فهمت الفكرة -

288
00:28:29,171 --> 00:28:31,933
إنهُ تركيب يُدعى بقوة الملاك

289
00:28:33,670 --> 00:28:37,322
طبيعي -
لا أظن أنهُ نوع حشدك الخاص؟ -

290
00:28:38,349 --> 00:28:41,034
(سأبحث عن (آيفن
حاول أن تبتعد عن المشاكل

291
00:28:59,853 --> 00:29:03,895
هذا التكوين يحتوي على الألحان
البصريّة القويّة، أليس كذلك؟

292
00:29:04,015 --> 00:29:08,426
عليّ الإقرار أيضاً، أفضّل عادة
الأداء الروسي المبكّر المجرّد

293
00:29:10,070 --> 00:29:12,062
...عندما كنتُ في الـ9 حظيتُ بأول

294
00:29:12,182 --> 00:29:17,319
(انتصاب لـ(كاندينسكي -
سأتركك في هذه الحالة -

295
00:29:26,810 --> 00:29:28,015
ما خطبها؟

296
00:29:28,715 --> 00:29:31,364
لاحقاً، تعالَ معي

297
00:29:33,865 --> 00:29:35,682
(فرانك)، هذا (آيفن)

298
00:29:37,569 --> 00:29:39,814
تعالَ للخلف، وأرني ما بجعبتك

299
00:29:46,840 --> 00:29:49,948
ادخل، اعثر على (تريسي) وأحضره للسيارة

300
00:29:53,344 --> 00:29:55,861
سننتظر خلفَ المبنى

301
00:30:07,935 --> 00:30:09,060
عثرتي عليها

302
00:30:13,868 --> 00:30:18,253
هذه القطعة تعرف بـ: التجارة بجانب البحيرة شتاءً -
حقاً؟ -

303
00:30:18,469 --> 00:30:21,330
تحسبها مزيّفة -
هذا ما قيل لي -

304
00:30:25,100 --> 00:30:28,124
هذه اللوحة كانت مختفية
لما يقارب الـ70 عاماً

305
00:30:30,100 --> 00:30:32,072
...لنقل على سبيل المثال

306
00:30:32,192 --> 00:30:34,770
الفنان الذي نسخها من الأصليّة، من قد يفعلها؟

307
00:30:35,260 --> 00:30:36,950
ليسَ كثيراً من الناس

308
00:30:39,136 --> 00:30:40,741
إنهُ عمل من النخبة الأولى

309
00:30:41,115 --> 00:30:44,710
(إن كانَ حدسي صائباً، سأقول (ماركوف

310
00:30:44,830 --> 00:30:46,400
(أنتون ماركوف)

311
00:30:47,590 --> 00:30:49,074
إنهُ أفضل من غيره

312
00:30:49,109 --> 00:30:51,950
هوَ مجنون، لكن إن استطاع أحدٌ 
رسم هذا فسيكون هوَ

313
00:30:51,963 --> 00:30:54,960
كيفَ نجده؟ -
...إنهُ منعزل، لكن -


314
00:30:55,955 --> 00:30:57,605
أستطيع الإستفسار إن أردتِ

315
00:30:58,610 --> 00:31:00,611
الحدث الرئيسي، من فضلكما

316
00:32:13,206 --> 00:32:16,727
من ذلكَ الرجل؟ -
تريسي)، رئيسي) -

317
00:32:16,971 --> 00:32:17,854
!أنت

318
00:33:13,894 --> 00:33:16,400
ذاهب لمكان ما؟ هلمّ بنا

319
00:33:16,520 --> 00:33:17,640
تعال

320
00:33:28,435 --> 00:33:30,611
نداء جيّد -
لمَ لا تَخرَس -

321
00:33:30,731 --> 00:33:32,517
حسناً، حسناً -
ادلف لهنا -

322
00:33:32,881 --> 00:33:34,680
انخفض -
!انتبهي لشعري -

323
00:33:58,844 --> 00:34:00,945
هذا الترويض كافٍ بالنسبة لك؟

324
00:34:09,525 --> 00:34:10,707
(اختطفوا (تريسي

325
00:34:10,964 --> 00:34:12,219
الشرطة في طريقها لهنا

326
00:34:12,309 --> 00:34:14,640
لا تريدهم أن يجدوكَ هنا
من الأفضل أن تذهب

327
00:34:14,655 --> 00:34:16,217
هل تعرفَ أينَ يعيش رئيسك؟

328
00:34:16,252 --> 00:34:19,717
يبيتُ مع خليلته -
أعطني العنوان -

329
00:34:24,055 --> 00:34:28,018
رجاءً، عليكَ تصديقي، لا دخل لي
فيما حصل

330
00:34:28,562 --> 00:34:30,389
سيّد (فوروس) قال العكس

331
00:34:30,509 --> 00:34:32,342
...كلّما فعلته هوَ

332
00:34:32,377 --> 00:34:33,710
أنني نصحته فحسب

333
00:34:33,745 --> 00:34:36,886
،ما إن أراد أن يبيع لوحته
أستطيع أن أجلب له سعر مميّز

334
00:34:36,967 --> 00:34:38,263
...وذاك الناقل

335
00:34:38,383 --> 00:34:41,099
كانت فكرتي، يمكنني أن أقلّ
اللوحة بنفسي

336
00:34:41,219 --> 00:34:44,136
!اخرس
سأتعامل مع الناقل لاحقاً

337
00:34:44,230 --> 00:34:47,023
هنالكَ شيئاً واحداً أريد معرفته الآن

338
00:34:47,705 --> 00:34:49,545
أينَ الأصليّة؟ -
لا أعرف -

339
00:34:51,650 --> 00:34:52,740
حسناً إذن

340
00:34:55,060 --> 00:34:56,490
(كلارا)

341
00:34:59,303 --> 00:35:01,665
هل أنتِ أيسر أم أيمن؟

342
00:35:15,618 --> 00:35:17,552
الخليلة في المنزل، سنستفيد من ذلك

343
00:35:17,672 --> 00:35:21,209
مهلاً، قبل أن تدخل، أودُّ أن أقول شيئاً

344
00:35:21,210 --> 00:35:24,614
...مهما يحدث هنا، أرغب أن تعلم أنني

345
00:35:24,734 --> 00:35:26,209
ماذا؟

346
00:35:33,795 --> 00:35:35,528
سنكمل هذا لاحقاً

347
00:35:36,476 --> 00:35:37,250
لن يعمل

348
00:35:37,905 --> 00:35:41,210
ماذا؟ -
مسدسكِ، الذي سرقتيه للتوّ من محفظتي -

349
00:35:41,330 --> 00:35:42,635
أزلتُ المشط

350
00:35:45,527 --> 00:35:46,588
تبّاً

351
00:35:48,640 --> 00:35:50,106
سأدخل

352
00:35:53,260 --> 00:35:55,759
ستتمشين وتطرقين الباب فحسب؟

353
00:36:03,493 --> 00:36:04,882
كيفَ سنفعل هذا إذن؟

354
00:36:05,211 --> 00:36:07,814
تمّت مهاجمتكِ -
ماذا؟ -

355
00:36:18,647 --> 00:36:21,447
!أنجدوني! أنجدوني -
ما هذا بحقّ السماء؟ -

356
00:36:27,585 --> 00:36:28,965
!أنجديني رجاءً

357
00:36:29,085 --> 00:36:32,667
...عليكِ مساعدتي، هنالكَ رجلٌ قامَ
!شكراً لكِ

358
00:36:36,740 --> 00:36:38,073
يمكنكِ الإنتظار هنا

359
00:36:42,297 --> 00:36:46,105
يتحتّم أن تسرعي، سأتحقق من القبو

360
00:37:18,550 --> 00:37:21,754
أينَ هوَ؟ -
في القبو -

361
00:37:22,528 --> 00:37:24,196
أحضريه

362
00:38:04,865 --> 00:38:05,890
...أفضّل

363
00:38:07,091 --> 00:38:09,044
أن أقاتل رجلاً في مستوى حجمي

364
00:38:19,500 --> 00:38:21,444
أهذا ممتع بالنسبة لك 
كمَا هوَ بالنسبة لي؟

365
00:38:36,008 --> 00:38:37,275
لا عبتكِ كثيراً

366
00:38:38,845 --> 00:38:40,886
!حريق -
لا تقلق إزاء ذلك، أين لوحتي؟ -

367
00:38:41,006 --> 00:38:42,839
...إنها هناك، لكن -
!أحضرها -

368
00:38:42,959 --> 00:38:45,312
لا تتحرّك -
اخرس! أحضر اللوحة -

369
00:38:45,332 --> 00:38:47,337
لحظة ما ستسلمها له سوف يقتلكَ
ويقتلنا جميعاً

370
00:38:47,372 --> 00:38:49,369
اخرس، سأقتل هذه العاهرة الآن

371
00:38:59,906 --> 00:39:01,634
!لوحتي -
فاتَ الأوان -

372
00:39:01,754 --> 00:39:02,817
!لوحتي

373
00:39:03,814 --> 00:39:06,430
تنحّ عنّي -
!عليكِ الذهاب -

374
00:39:12,250 --> 00:39:13,330
أرجوكَ

375
00:39:13,450 --> 00:39:16,844
هنالكَ ما يساوي 50 مليون دولار
هنا في الأسفل

376
00:39:29,583 --> 00:39:30,776
سُحقاً

377
00:39:42,660 --> 00:39:44,348
اتصلي بقسم الإطفاء

378
00:39:44,383 --> 00:39:47,848
أخبريهم أنكِ بحاجة لمكان 
!للمبيت فيه الليلة، هلمّ بنا

379
00:39:51,637 --> 00:39:54,237
فيرا)؟ لا أستطيع التحرّك)

380
00:39:57,238 --> 00:39:58,327
فيرا)! ساعديني)

381
00:39:59,510 --> 00:40:00,700
أعجز عن التنفّس

382
00:40:03,067 --> 00:40:04,043
رجليَّ

383
00:40:08,455 --> 00:40:09,788
فيرا)! ساعديني)

384
00:40:29,025 --> 00:40:33,260
أهلاً، اترك رسالتك -
جولييت دي بويس). معكِ الناقل) -

385
00:40:33,925 --> 00:40:39,103
لديّ معلومات لكِ فيما يتعلق بموت
ماكس كايبر)، عاودي الإتصال بي) -

386
00:40:39,790 --> 00:40:41,143
وتدينين لي بواحدة

387
00:40:43,755 --> 00:40:45,670
لا أصدق أن اللوحات اختفوا

388
00:40:47,921 --> 00:40:51,828
أعني، طوال هذه المدة، ظننتُ حقاً
أنني سأسترجعها

389
00:40:53,470 --> 00:40:54,900
أنتِ، خرجنا سالمين

390
00:40:58,435 --> 00:41:01,641
هل سيشكّل فارقاً إن كانت اللوحة سليمة

391
00:41:03,222 --> 00:41:05,259
عمّا تتحدث؟

392
00:41:06,325 --> 00:41:07,749
قمتُ بتبديلهم

393
00:41:34,320 --> 00:41:36,202
هل تلكَ الحقيقية؟ -
أجل -

394
00:41:36,322 --> 00:41:37,347
أيمكنني إلقاء نظرةٍ؟

395
00:41:43,700 --> 00:41:45,021
...لعلمك، البارحة

396
00:41:45,056 --> 00:41:49,133
توقعتُ أنك سترميني من السيّارة
وتحتفظ باللوحة لنفسك

397
00:41:49,225 --> 00:41:50,812
لا تعرفينني جيّداً

398
00:41:53,612 --> 00:41:55,387
لربّما ذلك شيء يمكننا إصلاحه

399
00:41:56,000 --> 00:41:57,447
سأغادر البلدة غداً

400
00:41:58,546 --> 00:42:01,390
عملاً آخر؟ -
(بروكسل) -

401
00:42:01,510 --> 00:42:03,202
أعرف مكان رائع لبيع كعكة الفواكه

402
00:42:03,322 --> 00:42:03,972
يا رفاق

403
00:42:05,005 --> 00:42:05,784
إنها أصليّة

404
00:42:13,014 --> 00:42:16,309
عزيزتي، تريدين الإحتفال؟ -
معكَ؟ -

405
00:42:16,645 --> 00:42:17,815
متلهفّة لذلك؟

406
00:42:19,965 --> 00:42:23,145
أنتَ وحدك؟ -
ليسَ إن أتيتِ معي -

407
00:42:23,265 --> 00:42:25,408
أتريد لقاء صديقي الصغير؟

408
00:42:45,412 --> 00:42:47,807
جميع أولئك الحمقى
تنبؤا حدوث ذلك لهم

409
00:43:10,740 --> 00:43:12,697
(مكان بيع الكعك في (بركسل

410
00:43:13,655 --> 00:43:14,810
لربّما ألقاك هناك

411
00:43:15,218 --> 00:43:15,987
ربّما

412
00:43:20,112 --> 00:43:21,445
شكراً

413
00:44:00,904 --> 00:44:02,500
،جدّي

414
00:44:14,568 --> 00:44:15,827
وجدتِها

415
00:44:23,132 --> 00:44:25,010
بتنا جميعاً في المنزل الآن

416
00:44:29,602 --> 00:44:31,245
شكراً لكِ

417
00:44:38,478 --> 00:44:42,294
<font size="20"><font color="#abcdef">.:. Black Saw :ترجمة .:.
mag-8080@hotmail.com</font>

