1
00:00:00,047 --> 00:00:01,838
.. سابقاً في 90210 

2
00:00:01,846 --> 00:00:03,848
. الأجنة تعتبر ملكية قانونية 

3
00:00:03,871 --> 00:00:07,320
أنا مستعد لأقدم ملف للمحكمة
 لإبقاء الأجنة مجمدين للأبد

4
00:00:07,336 --> 00:00:09,174
. أو أقضي عليهم -
! لا يمكنك أن تفعل هذا -

5
00:00:09,189 --> 00:00:10,096
. فقط شاهدني 

6
00:00:10,433 --> 00:00:13,819
أيها الطبيب (سوكالي) أردت أن أعلمك 
أنني حصلت على توقيع المتبرع

7
00:00:13,858 --> 00:00:15,545
. بالتخلي عن حقه بالأبوة 

8
00:00:15,547 --> 00:00:16,996
لقد كانت (أيدريانا) قلقة جداً هذا الصباح 

9
00:00:16,998 --> 00:00:18,932
. عندما رأت (فانيسا) ، هي أخبرتني كل شيء 

10
00:00:18,934 --> 00:00:20,166
. توقف عن الادعاء أنك لا تعلم أنها عادت 

11
00:00:20,168 --> 00:00:21,968
. لقد كنت بطريقك للقائها 

12
00:00:21,970 --> 00:00:24,771
. لا يمكنني أن أدعك تفعل هذا 

13
00:00:24,773 --> 00:00:26,439
(آني)

14
00:00:26,441 --> 00:00:28,558
. نحن سنخرجك من هنا 

15
00:00:28,560 --> 00:00:31,194
لقد كنت سأفعل أي شيء لك 

16
00:00:31,196 --> 00:00:33,563
لكن إذا لم تدعني 

17
00:00:33,565 --> 00:00:36,515
. فأنت لا تترك لي خيار -
! لا -

18
00:00:46,794 --> 00:00:47,660
! مرحباً 

19
00:00:48,662 --> 00:00:50,330
كيف حال (آني) ؟

20
00:00:50,332 --> 00:00:52,382
إنها مستقرة ، لكن مازال هناك نزيف داخلي 

21
00:00:52,384 --> 00:00:53,833
. لذلك هم يجهزونها للعميلة 

22
00:00:53,835 --> 00:00:55,218
. إن (ديكسون) هناك معها الآن 

23
00:00:55,220 --> 00:00:57,920
أعتذر ، لكن كيف حدث هذا بحق الجحيم ؟

24
00:00:57,922 --> 00:00:59,339
إن (آشلي) بطريقة ما اعتقدت أنني كنت

25
00:00:59,341 --> 00:01:01,090
. سأعودإلى (فانيسا) ، لذلك لقد خطفتني 

26
00:01:01,092 --> 00:01:03,042
و (آني) و (فانيسا) حاولوا أن ينقذوني 

27
00:01:03,044 --> 00:01:04,927
. و (ِآني) كانت بمنتصف إطلاق الرصاص 

28
00:01:04,929 --> 00:01:06,396
. أوه يا إلهي -
مهلاً ، (فانيسا) ؟ -

29
00:01:06,398 --> 00:01:08,681
. إعتقدت أنها خرجت من حياتك للأبد 

30
00:01:08,683 --> 00:01:11,351
. ستكون كذلك الآن ، إنها ستذهب إلى السجن

31
00:01:11,353 --> 00:01:12,819
لكن (آني) ستكون بخير ؟

32
00:01:12,821 --> 00:01:14,654
. أجل 

33
00:01:15,856 --> 00:01:18,408
. (سأذهب لأطمئن على (آني

34
00:01:26,700 --> 00:01:28,334
. (مرحباً ، فندق حديقة (رايكاجوفيك

35
00:01:28,336 --> 00:01:29,869
مرحباً ، أريد أن أتحدث

36
00:01:29,871 --> 00:01:31,737
. مع أحد النزلاء ، (ماكس ميلر) ، إنه ضروري 

37
00:01:31,739 --> 00:01:33,373
. أحد أصدقاءه لديه حالة طارئة 

38
00:01:33,375 --> 00:01:36,009
. أعتذر ، السيد (ميلر) لم يأتي إلى هنا أبداً 

39
00:01:36,011 --> 00:01:38,294
. ماذا ؟ لا ، لقد غادر من هنا البارحة 

40
00:01:38,296 --> 00:01:40,096
. يجب أن يكون قد وصل إلى هناك الآن 

41
00:01:40,098 --> 00:01:42,098
. إلا إذا حصل شيء لطائرته 

42
00:01:42,100 --> 00:01:45,218
. يبدو أنه ألغى الحجز يا سيدة 

43
00:01:47,587 --> 00:01:50,857
هل كل شيء بخير ؟ ما الذي يحدث ؟

44
00:01:50,859 --> 00:01:53,643
. أعتقد أن (ماكس) قد كذب عليّ

45
00:01:53,645 --> 00:01:55,812
. شكراً 

46
00:02:01,201 --> 00:02:02,368
. مرحباً 

47
00:02:02,370 --> 00:02:03,703
كيف حالها ؟

48
00:02:03,705 --> 00:02:05,338
. إن (آني) يجب أن تخضع لجراحة 

49
00:02:05,340 --> 00:02:07,707
. لكن الأطباء يعتقدون أنها ستصبح بخير 

50
00:02:07,709 --> 00:02:08,958
. أوه ، حمداً لله 

51
00:02:08,960 --> 00:02:11,044
. أعلم ، إنها راحة كبيرة 

52
00:02:11,046 --> 00:02:13,463
خصوصاً لأنني أعتقد أن كل هذا الشيء 

53
00:02:13,465 --> 00:02:15,164
. خطأي بشكل جزئي 

54
00:02:15,166 --> 00:02:17,200
عن ماذا تتحدثين ؟

55
00:02:17,202 --> 00:02:20,720
. أنا كنت من أخبر (آشلي) أن (فانيسا) قد عادت 

56
00:02:20,782 --> 00:02:22,681
أنت فعلت ماذا ؟

57
00:02:23,567 --> 00:02:26,786
يا (ديكسون) أنا آسفة حقاً حسناً
.. لم يكن لدي فكرة

58
00:02:26,788 --> 00:02:28,687
! يا (آيد) شقيقتي كانت ستموت 

59
00:02:28,689 --> 00:02:30,456
. لقد كنت أحاول أن أساعد -
، حسناً -

60
00:02:30,458 --> 00:02:31,741
أنت لم تساعدي ، حسناً ؟

61
00:02:31,743 --> 00:02:33,960
. و أنت بالتأكيد لست تساعدين الآن 

62
00:02:33,962 --> 00:02:36,129
. إذاً سأذهب 

63
00:02:37,464 --> 00:02:39,382
.. يا رجل أعلم أنك منزعج ، لكن هذا 

64
00:02:39,384 --> 00:02:40,500
هذا ليس عادلاً ، حسناً ؟

65
00:02:40,502 --> 00:02:41,968
. نحن فقط نحاول أن نكون هنا من أجلك 

66
00:02:41,970 --> 00:02:44,053
حسناً ، ربما يجب أن لا تحاولوا كثيراً ، حسناً ؟

67
00:02:44,055 --> 00:02:47,206
. سأكون بخير لوحدي 

68
00:03:03,857 --> 00:03:07,893
إذاً أعتقد أننا لا نتكلم أيضاً الآن ؟

69
00:03:10,730 --> 00:03:12,114
. يا (تيدي) أنا أعتذر 

70
00:03:12,116 --> 00:03:14,033
(لم أكن لأدخل عمك (شارلز

71
00:03:14,035 --> 00:03:16,702
. إذا كنت أعلم أنه سيبقي الأجنة رهائن 

72
00:03:16,704 --> 00:03:18,337
إذا أساساً أنت آسفة لأن هذا لم يحدث

73
00:03:18,339 --> 00:03:19,422
. بالطريقة التي أردتها -
. لا -

74
00:03:19,424 --> 00:03:21,057
. لقد كنت يائسة 

75
00:03:22,459 --> 00:03:24,627
. كنت أحاول أن أحمي نفسي 

76
00:03:24,629 --> 00:03:26,412
أجل ، حسناً لقد كنت جيدة بهذا دائماً 

77
00:03:26,414 --> 00:03:27,880
أليس كذلك ؟

78
00:03:34,271 --> 00:03:36,255
. يا (آني) ، أنا لا أعلم ماذا أقول 

79
00:03:36,257 --> 00:03:38,024
. لا أستطيع أن أعوضك بهذا أبداً 

80
00:03:38,026 --> 00:03:39,258
ما الذي تتحدث بشأنه ؟

81
00:03:39,260 --> 00:03:40,259
. هذا الأمر بكامله 

82
00:03:40,261 --> 00:03:42,195
. إنه خطأي بالكامل 

83
00:03:43,447 --> 00:03:45,898
أعتقد أنه يمكنك أن تعتمدي عليّ 
. بالوثوق بالأشخاص الخطأ  

84
00:03:45,900 --> 00:03:47,650
 (آشلي) ، (فانيسا) -
 . (يا (ليام-

85
00:03:47,652 --> 00:03:50,236
أنت التقيت بـ (فانيسا) بسببي ، أتذكر ؟

86
00:03:50,238 --> 00:03:52,388
(لقد كنت تحاول أن تنقذني من (باتريك

87
00:03:52,390 --> 00:03:54,323
. و هي صدمتك بسيارتها 

88
00:03:54,325 --> 00:03:57,560
. يا (آني) ، هذا جنون -
إنه الوقت كي ندخلها إلى غرفة العمليات -

89
00:03:58,829 --> 00:04:01,080
أعتقد أنك ربما ستكون أفضل 

90
00:04:01,082 --> 00:04:03,782
. إذا لم تلتقِ بي منذ البداية 

91
00:04:31,178 --> 00:04:35,031
(آني) ، ( آني)

92
00:04:35,033 --> 00:04:37,083
يا (آني) ، هل يمكنك أن تسمعيني ؟

93
00:04:37,918 --> 00:04:39,669
جايسون ؟

94
00:04:39,671 --> 00:04:41,420
ماذا تفعل هنا ؟

95
00:04:41,422 --> 00:04:43,923
. لقد قدت إلى هنا حالما سمعت بالذي حصل 

96
00:04:43,925 --> 00:04:45,925
لقد سمعت ؟

97
00:04:45,927 --> 00:04:47,677
بخصوص الإطلاق ؟

98
00:04:47,679 --> 00:04:50,096
لم قد يتصل أحد بصديقي في الثانوية ؟

99
00:04:50,098 --> 00:04:52,164
. يا (آني) ، أعتقد أنك مشوشة قليلاً 

100
00:04:52,166 --> 00:04:54,166
لقد صدمت رأسك عندما اصطدمت

101
00:04:54,168 --> 00:04:55,551
. بأحد القرود الطائرة 

102
00:04:56,603 --> 00:05:00,389
. حسناً ، لابد أن هذا حلم 

103
00:05:00,391 --> 00:05:02,491
. إنه ليس كذلك ، إنه المسرح 

104
00:05:04,578 --> 00:05:06,529
ما الذي يحدث ؟

105
00:05:06,531 --> 00:05:08,897
أين أنا ؟

106
00:05:08,899 --> 00:05:10,733
. "أنت في مسرح "ويتشيتا

107
00:05:10,735 --> 00:05:14,286
. "لكنني أعيش في "بيفرلي هيلز

108
00:05:14,288 --> 00:05:16,505
. أوه ، عزيزتي 

109
00:05:18,875 --> 00:05:20,743
. "أنت لطالما كنت تعيشين في "كنساس

110
00:05:51,487 --> 00:05:53,405
كيف تشعرين ؟

111
00:05:55,041 --> 00:05:58,543
. أنا .. مازلت مشوشة قليلاً 

112
00:05:58,545 --> 00:06:00,796
الطبيب قال أنه ربما لديك 
نسيان مؤقت بالذاكرة  

113
00:06:00,798 --> 00:06:03,081
. لكن إذا أردت من الأفضل أن تذهبي إلى النوم

114
00:06:03,083 --> 00:06:05,300
. النوم يبدو جيداً 

115
00:06:09,472 --> 00:06:11,223
. (أنا أحبك يا (آني

116
00:06:11,225 --> 00:06:13,425
أجل ، أنا أيضاً ؟ 

117
00:06:25,739 --> 00:06:27,522
كيف حال مريضتي الصغيرة ؟

118
00:06:27,524 --> 00:06:29,241
. مازلت هنا 

119
00:06:29,243 --> 00:06:32,110
. أجل ، أنا آمل ذلك 

120
00:06:32,112 --> 00:06:34,463
إذاً ، هل تعتقدين أنك تستطيعين 
أن تذهبي إلى الاجتماع  

121
00:06:34,465 --> 00:06:36,515
مع الممون اليوم أم هل يجب أن نلغيه ؟ 

122
00:06:36,517 --> 00:06:38,667
الممون ؟

123
00:06:38,669 --> 00:06:40,686
. أوه يا إلهي 

124
00:06:40,688 --> 00:06:42,621
. نحن سنتزوج 

125
00:06:42,623 --> 00:06:45,507
إنه مخيف قليلاً ، أليس كذلك ؟

126
00:06:45,509 --> 00:06:48,627
لاأستطيع أن أصدق أنه هذا
. سيحصل بعد أقل من أسبوع

127
00:06:49,429 --> 00:06:52,414
هل هناك شيء خاطئ ؟

128
00:06:52,416 --> 00:06:55,801
أعتقد أنني أحظى بإحدى تلك اللحظات

129
00:06:55,803 --> 00:06:59,137
. عندما أرى حياتي من الخارج 

130
00:06:59,139 --> 00:07:02,024
. ربما (ديكسون) سيعلم ما الذي أتحدث عنه 

131
00:07:04,060 --> 00:07:06,578
مهلاً ، لماذا ليس لدي رقم لـ (ديكسون) ؟

132
00:07:06,580 --> 00:07:08,263
. لا أحد لديه 

133
00:07:08,265 --> 00:07:10,365
لم لا ؟ أين هو ؟

134
00:07:10,367 --> 00:07:14,102
. أعتقد أن ذاكرتك لم تعد بعد 

135
00:07:14,104 --> 00:07:16,371
. "إن (ديكسون) في "لوس أنجلوس

136
00:07:16,373 --> 00:07:18,740
لقد غادر من هنا حالما أصبح 
. في سن الثامنة عشر 

137
00:07:18,742 --> 00:07:21,777
. و نحن لا نستطيع أن نتصل به ؟ هذا جنون 

138
00:07:21,779 --> 00:07:23,578
أنا أعلم أنك كنت تحاولين 

139
00:07:23,580 --> 00:07:25,163
.. أن تشعري أفضل ، لكن 

140
00:07:25,165 --> 00:07:27,615
ما الذي حصل ؟

141
00:07:27,617 --> 00:07:31,019
"لقد أراد أن ينتقل إلى "كاليفورنيا 
. أنت أردت أن تبقي هنا 

142
00:07:31,021 --> 00:07:33,755
. لقد حظي بشجار كبير مع عائلتك

143
00:07:33,757 --> 00:07:36,141
و أنت لم تريدي أن تتكلمي بشأنه 

144
00:07:36,143 --> 00:07:38,477
و أنت لم تستطيعي أن تتواصلي
. معه منذ ذلك الوقت

145
00:07:38,479 --> 00:07:41,463
. أوه يا إلهي ، يجب أن أجده 

146
00:07:41,465 --> 00:07:43,548
يا (آني) أعتقد أنه من الأفضل 

147
00:07:43,550 --> 00:07:46,234
إذا حصلت على المزيد من 
الراحة ، على الأقل إلى أن

148
00:07:46,236 --> 00:07:47,686
. تعودي إلى حياتك الطبيعية 

149
00:07:47,688 --> 00:07:49,571
يا (جايسون) ، أن أتزوج بدون وجود (ديكسون) هنا

150
00:07:49,573 --> 00:07:51,540
. سيكون الجزء غير الطبيعي 

151
00:07:51,542 --> 00:07:53,158
. أحتاج أن أجده 

152
00:07:57,164 --> 00:08:00,315
. هذا هو العنوان الأخير الذي لدينا 

153
00:08:01,234 --> 00:08:04,086
. أنا فقط لا أريدك أن ترفعي آمالك 

154
00:08:04,088 --> 00:08:06,455
مهلاً ، هذا عنوان (ديكسون) ؟

155
00:08:15,933 --> 00:08:17,516
مرحباً ؟

156
00:08:17,518 --> 00:08:19,101
هل يوجد أحد هنا ؟

157
00:08:19,103 --> 00:08:20,168
! مرحباً 

158
00:08:20,170 --> 00:08:21,770
. ادخلي 

159
00:08:21,772 --> 00:08:23,188
. أوه يا إلهي 

160
00:08:23,190 --> 00:08:25,056
. أنا سعيدة جداً لرؤيتك 

161
00:08:25,058 --> 00:08:28,510
. و أنا ممتنة لرؤيتك أيضاً 

162
00:08:28,512 --> 00:08:32,013
. أنا أحب أن أبدأ مع الجميع بغرفة الجلوس 

163
00:08:32,015 --> 00:08:33,448
رائعة ، ألا تعتقدين ذلك ؟

164
00:08:33,450 --> 00:08:35,734
. إنها أيضاً تطل على الفناء 

165
00:08:35,736 --> 00:08:37,519
 . و هذا أفضل من أجل المتعة الداخلية و الخارجية 

166
00:08:37,521 --> 00:08:39,287
. هذا ، إذا كنت تتمتعين 

167
00:08:39,289 --> 00:08:41,223
إذا كنت لا تحبين أن تتمتعي ، هذا جيد أيضاً

168
00:08:41,225 --> 00:08:43,742
. لأنه قد يكون هادئ كما في الأشرم  

169
00:08:43,744 --> 00:08:45,860
إذاً أنت لا تعيشين هنا ؟ 

170
00:08:45,862 --> 00:08:48,413
. أستطيع أن أرى لماذا تعتقدين أنني أعيش هنا 

171
00:08:48,415 --> 00:08:50,632
.. أنا لدي إحساس رفيع ، لكن 

172
00:08:50,634 --> 00:08:54,336
للأسف لا ، أتعامل مع البيوت 
. (المفتوحة ، (نايومي كلارك

173
00:08:54,338 --> 00:08:55,237
. (عقارات (هوب ريك

174
00:08:55,239 --> 00:08:56,338
. (أنا (آني ويلسون

175
00:08:56,340 --> 00:08:57,639
نصف منزل قطة

176
00:08:57,641 --> 00:09:00,208
. (نصف نمر ، أجل لـ (ديكسون

177
00:09:00,210 --> 00:09:01,726
. أجل ، (ديكسون) ذلك 

178
00:09:01,728 --> 00:09:04,679
. المال ليس موضوعاً مهماً ، حسناً -
نافيد ؟ -

179
00:09:04,681 --> 00:09:06,714
! (أوه يا إلهي ! (ديكسون

180
00:09:06,716 --> 00:09:08,383
! أنت تعيش هنا حقاً 

181
00:09:08,385 --> 00:09:10,619
. أجل ، لا يهم 

182
00:09:10,621 --> 00:09:12,938
. يا (ديكسون) ، إنها أنا 

183
00:09:12,940 --> 00:09:14,189
. إنها ظريفة 

184
00:09:14,191 --> 00:09:15,574
. أريدها في الخارج 

185
00:09:15,576 --> 00:09:17,275
. أجل ، إنها مقرفة ، أنا على الأمر 

186
00:09:17,277 --> 00:09:19,194
. حسناً ، المنزل المفتوح قد إنتهى 

187
00:09:19,196 --> 00:09:21,530
. أوه بالطبع ، إعتذاراتي 

188
00:09:21,532 --> 00:09:22,781
. (لكن يجب أن أتحدث مع (ديكسون

189
00:09:22,783 --> 00:09:24,032
. أجل ، إكتبي له رسالة معجب 

190
00:09:26,735 --> 00:09:29,671
. أراكم 

191
00:09:29,673 --> 00:09:32,257
لا يمكنني أن أصدق هذا ، لقد 
"أتيت إلى هنا من "كنساس

192
00:09:32,259 --> 00:09:33,908
. و هو لا يريد أن يراني حتى 

193
00:09:33,910 --> 00:09:36,077
و ماذا ، إنه نوع من المشاهير المغنين 

194
00:09:36,079 --> 00:09:37,212
أو شيء كهذا ؟

195
00:09:37,214 --> 00:09:38,597
حسناً ، أذا سألتني 

196
00:09:38,599 --> 00:09:41,266
(فإن مواعدته لـ (آدريانا تيت دنكن
. وضعته في الخارطة حتماً 

197
00:09:41,268 --> 00:09:43,751
إذاً مهلاً ، (آيدريانا) مشهورة أيضاً ؟

198
00:09:43,753 --> 00:09:46,754
. يمكنك أن تقولي هذا 

199
00:09:46,756 --> 00:09:48,273
. لقد ذهبت إلى الثانوية معها 

200
00:09:48,275 --> 00:09:50,091
و قد أصبحت المغنية الرئيسية في مسرحية  

201
00:09:50,093 --> 00:09:51,526
. صحوة الربيع

202
00:09:51,528 --> 00:09:54,596
. لأنني لم أكن هناك لأستبدلها كمغنية رئيسية 

203
00:09:54,598 --> 00:09:56,565
ماذا ؟

204
00:09:56,567 --> 00:09:57,932
. لا شيء 

205
00:09:57,934 --> 00:09:59,284
. أوه عزيزتي 

206
00:09:59,286 --> 00:10:01,119
. سأشتري لك شراب مخفوق  

207
00:10:01,121 --> 00:10:02,037
. هيا 

208
00:10:02,039 --> 00:10:03,104
هل شربت هذا من قبل ؟

209
00:10:03,106 --> 00:10:04,623
هل لديهم هذا في "كنساس" ؟

210
00:10:04,625 --> 00:10:06,208
! لقد طردتهم 

211
00:10:09,046 --> 00:10:12,047
. تلك الفتاة بدت كأنها تعرفك أو شيء كهذا 

212
00:10:12,049 --> 00:10:16,301
. أجل ، أجل ، لقد تعودت على هذا 

213
00:10:16,303 --> 00:10:18,169
. الجميع يريد قطعة 

214
00:10:18,171 --> 00:10:20,805
مثل (آيدريانا) المجنونة ، التي 
. لا تتوقف عن إرسال الرسائل إلي

215
00:10:20,807 --> 00:10:22,757
. إن (آيد) لا تريد قطعة منك 

216
00:10:22,759 --> 00:10:24,392
. لقد كان بينكم علاقة 

217
00:10:24,394 --> 00:10:26,478
. إنها تخوض وقت سيء الآن 

218
00:10:26,480 --> 00:10:27,762
و أنا لست كذلك ؟

219
00:10:27,764 --> 00:10:29,964
. تفضل يا عزيزي 

220
00:10:31,634 --> 00:10:33,902
هل تعلم كم أنا مضغوط الآن ؟

221
00:10:33,904 --> 00:10:36,271
إذا لم يكن هذا الألبوم الرقم واحد
. فتلك ستكون نهايتي يا رجل 

222
00:10:36,273 --> 00:10:39,407
أنت تحت الكثير من الضغط
. بالطبع . أنا .. أنا فهمت هذا 

223
00:10:39,409 --> 00:10:41,526
. و لا يمكنني أن أدع (آيدريانا) المجنونة حولي الآن 

224
00:10:41,528 --> 00:10:43,445
. ليس عندما يقترب ألبومي من الظهور 

225
00:10:43,447 --> 00:10:45,864
.. أنت فقط 

226
00:10:45,866 --> 00:10:48,950
. كنت تهتم لأمرها 

227
00:10:49,785 --> 00:10:50,952
. حسناً 

228
00:10:50,954 --> 00:10:52,254
صديق من تريد أن تكون ؟ 

229
00:10:52,256 --> 00:10:54,122
صديقها ؟ يمكنك أن تكون ضيفي ، حسناً ؟

230
00:10:54,124 --> 00:10:56,958
. أنتم الاثنان يمكنكم أن تحظوا بغرفة في فندق معاً -
. لا ، لا ، لا -

231
00:10:56,960 --> 00:10:59,010
.. هيا ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، أنا أريد 

232
00:10:59,012 --> 00:11:00,462
. أنا أريد أن أكون صديقك 

233
00:11:00,464 --> 00:11:02,013
نحن أصدقاء ، صحيح ؟

234
00:11:02,015 --> 00:11:04,666
. أريد أن أكون حذر جداً من أجل صورتي الآن 

235
00:11:04,668 --> 00:11:07,102
. لا أستطيع أن أدع أي أحد يفسد هذا  

236
00:11:08,592 --> 00:11:09,941
. بصحتك 

237
00:11:09,943 --> 00:11:11,359
. حسناً ، إنظري 

238
00:11:11,361 --> 00:11:13,278
أعلم أن أحد ما قد سرّب هذا الفيديو لك

239
00:11:13,280 --> 00:11:15,197
، لكنني أترجاك 

240
00:11:15,199 --> 00:11:17,365
. أرجوك لا تذكريه في مدونة الشائعات خاصتك 

241
00:11:18,451 --> 00:11:19,484
تقصدين ، أن لا أقوم بعملي ؟

242
00:11:19,486 --> 00:11:22,070
هذا الفيلم الذي أفعله 

243
00:11:22,072 --> 00:11:23,405
لقد جعلوني أوقع ذلك العقد

244
00:11:23,407 --> 00:11:24,873
. أنه يجب أن أبقى صاحية إلى نهايته 

245
00:11:24,875 --> 00:11:27,909
أوه ماذا ، أنت لا تعتقدين أنك تبدين صاحية بهذا ؟

246
00:11:29,779 --> 00:11:31,796
.. إخلعيه 

247
00:11:31,798 --> 00:11:33,131
.. لا أستطيع أن أخلعه 

248
00:11:33,133 --> 00:11:34,916
. ساعدوني بإخراج هذا من رأسي 

249
00:11:36,220 --> 00:11:38,753
. يا (سيلفر) هذه فرصتي الأخيرة لأعود 

250
00:11:38,755 --> 00:11:40,922
أنا أبعد مسافة قصة كبيرة 

251
00:11:40,924 --> 00:11:43,124
. كي أحصل على برنامج للشائعات على التلفاز 

252
00:11:43,126 --> 00:11:46,177
. هذا سيجعل (تي إم زي) يبدو كلا شيء  

253
00:11:46,179 --> 00:11:49,464
.. لذا إذا كنت لا تريديني أن أذكر هذا 

254
00:11:49,466 --> 00:11:51,132
. جدي لي شيئاً أكبر 

255
00:11:51,134 --> 00:11:53,235
.. حسناً ، لا أعلم ماذا أستطيع أن أفعل 

256
00:11:53,237 --> 00:11:54,903
. أنا أشعر أني كريمة حقاً اليوم 

257
00:11:54,905 --> 00:11:57,606
. لديك 12 ساعة لأطلق هذا 

258
00:11:57,608 --> 00:11:59,608
. (بحث سعيد (آيدريانا

259
00:12:04,997 --> 00:12:07,582
. أنا فقط يجب أن أقدم مهمة  

260
00:12:07,584 --> 00:12:10,318
أوه ، أنا سعيدة أنك مازلت 
.. تأتين إلى هذه الجامعة ، أعني 

261
00:12:10,320 --> 00:12:12,153
لم أعلم أنه سيكون عندك الوقت 

262
00:12:12,155 --> 00:12:13,488
. مع عملك و كل هذا 

263
00:12:13,490 --> 00:12:14,656
. أوه حسناً 

264
00:12:14,658 --> 00:12:15,990
. أنا آخذ تمديد لفصول المدرسة 

265
00:12:15,992 --> 00:12:17,676
. لدي مشاريع كبيرة 

266
00:12:17,678 --> 00:12:19,711
هذا رائع . بماذا تريدين أن تتخصصي ؟

267
00:12:19,713 --> 00:12:21,630
 . في البحث عن زوج 

268
00:12:21,632 --> 00:12:23,598
. لهذا السبب أنا أحضر صفوف إدارة الأعمال 

269
00:12:23,600 --> 00:12:26,551
. أنا أخطط أنا أكبّر إحتمال كسبهم للأموال 

270
00:12:28,338 --> 00:12:30,522
ماذا يمكنني أن أقول ؟ 
. لقد كان مصيري أن أكون غنية 

271
00:12:30,524 --> 00:12:32,807
. لقد كنت كذلك ، تعلمين 

272
00:12:32,809 --> 00:12:34,893
. أجل ، أنا .. أنا توقعت 

273
00:12:34,895 --> 00:12:36,645
ماذا حدث ؟

274
00:12:36,647 --> 00:12:39,180
إختصار لقصة طويلة ؟

275
00:12:39,182 --> 00:12:41,533
شقيقتي المعتلة إجتماعياً 

276
00:12:41,535 --> 00:12:43,851
خدعتني بصندوق الائتمان 

277
00:12:43,853 --> 00:12:47,072
. و هي لم تستسلم إلى أن أخذت كل ليرة

278
00:12:47,074 --> 00:12:49,357
لكن ألم يفعل أحد من أصدقائك أي شيء 

279
00:12:49,359 --> 00:12:50,792
ليكشفوا كم كانت كاذبة ؟

280
00:12:50,794 --> 00:12:52,794
. لا أعتقد أن هناك أحد يعلم 

281
00:12:52,796 --> 00:12:55,413
و ( إيثان) صديقي في ذلك الوقت

282
00:12:55,415 --> 00:12:58,133
. كان منشغلاً جداً بخيانتي كي يلاحظ 

283
00:12:58,135 --> 00:12:59,534
. لكنني تخطيت هذا الآن 

284
00:12:59,536 --> 00:13:00,868
. أنا كذلك حقاً 

285
00:13:00,870 --> 00:13:03,305
.. أنا في الواقع يعجبني 

286
00:13:03,307 --> 00:13:05,707
. أكبر شخصية في حرم الجامعة 

287
00:13:07,143 --> 00:13:09,711
واو ، لم أكن أعتقد أنه سيصبح 
. أكبر شخصية في حرم الجامعة  

288
00:13:09,713 --> 00:13:11,012
. ليس هو 

289
00:13:11,014 --> 00:13:12,814
. صديقه 

290
00:13:15,034 --> 00:13:17,018
تيدي؟ 

291
00:13:22,539 --> 00:13:24,639
تيدي مونتغمري ، هو الذي تلاحقينه ؟

292
00:13:24,641 --> 00:13:26,675
هل تعرفينه ؟ -
. لا أعتقد ذلك -

293
00:13:26,677 --> 00:13:30,128
لكن أباه ممثل مشهور حقاً ، أليس كذلك ؟

294
00:13:30,130 --> 00:13:33,098
. أجل ، و هو يبدو كأنه (آندي روديك) التالي 

295
00:13:34,350 --> 00:13:36,518
. تصرفي بشكل طبيعي ، إنه قادم إلى هنا 

296
00:13:38,354 --> 00:13:40,272
تتحدثين بشأني مجدداً (نايومي) ؟

297
00:13:40,274 --> 00:13:42,858
. (لابد أن أذناك تخدعانك يا (تيدي

298
00:13:42,860 --> 00:13:44,242
. أوه هيا 

299
00:13:44,244 --> 00:13:45,443
. أنت تعلمين أنك تريديني 

300
00:13:45,445 --> 00:13:46,862
هل هذا الشاب يزعجك ؟

301
00:13:46,864 --> 00:13:48,880
. تعلمين ، لا يمكن الوثوق به أمام الفتيات الجميلات 

302
00:13:49,983 --> 00:13:52,167
بكل الأحوال ، أنتما الاثنتان مدعوتان بشكل ودي 

303
00:13:52,169 --> 00:13:53,852
. إلى افتتاح نادي الليلة 

304
00:13:55,172 --> 00:13:56,671
هل هذا البار خاصتك ؟

305
00:13:56,673 --> 00:13:58,323
. لا ، أنا .. أنا في الجامعة 

306
00:13:58,325 --> 00:14:00,208
لماذا سأقوم بإفتتاح بار ؟

307
00:14:00,210 --> 00:14:03,044
. إن زوج والدة (ليام) جرّاح تجميل واعد 

308
00:14:03,046 --> 00:14:04,796
زوج والدته ؟

309
00:14:04,798 --> 00:14:08,666
.. إذاً ، هو و والدتك مثل ، معاً و 

310
00:14:08,668 --> 00:14:10,268
متزوجون ؟

311
00:14:10,270 --> 00:14:13,671
. أجل ، هذا هو قانون زوج الأمهات 

312
00:14:14,473 --> 00:14:15,857
. (ليام)

313
00:14:15,859 --> 00:14:17,392
تاي ؟

314
00:14:17,394 --> 00:14:20,011
. يبدو أن سمعتي تسبقني 

315
00:14:20,013 --> 00:14:22,113
أعتذر ، نحن لم نلتق من قبل ، أليس كذلك ؟

316
00:14:22,115 --> 00:14:23,782
.  لأنني أعتقد أنني كنت سأذكر 

317
00:14:23,784 --> 00:14:26,517
.. لا ، لا أنا .. أنا جديدة في المدينة ، لكن 

318
00:14:26,519 --> 00:14:28,954
. لا تطلق طائرتك الخاصة بعد 

319
00:14:29,989 --> 00:14:32,541
. أعني ، أعتقد أن لديك واحدة 

320
00:14:32,543 --> 00:14:35,744
. حسناً ، مدرب التنس خاصتي ينتظرني 

321
00:14:35,746 --> 00:14:38,163
يا (نايومي) ، أراك الليلة في النادي ؟

322
00:14:38,165 --> 00:14:40,531
. ربما ستراني ، ربما لا 

323
00:14:43,086 --> 00:14:45,136
. هذا مثالي 

324
00:14:45,138 --> 00:14:46,388
. هذا رائع 

325
00:14:46,390 --> 00:14:48,723
. (لكنني أريد أن أركّز على الوصول إلى (ديكسون

326
00:14:48,725 --> 00:14:49,925
. حسناً ، هذا ما تفعلينه 

327
00:14:49,927 --> 00:14:51,593
، )النادي الذي دعانا إليه (ليام

328
00:14:51,595 --> 00:14:52,894
. إن (ديكسون) لديه حصة من النادي 

329
00:14:52,896 --> 00:14:54,062
. أنا متأكدة أنه سيكون هناك

330
00:14:54,064 --> 00:14:55,713
. أوه يا إلهي ، هذا جيد 

331
00:14:55,715 --> 00:14:57,732
و منذ أن قررت أنك تعجبيني 

332
00:14:57,734 --> 00:15:00,151
. فأنا سأخذك للتسوق 

333
00:15:02,221 --> 00:15:04,722
إذاً ما الذي حصل بالمال الذي اقترضته مني ؟

334
00:15:04,724 --> 00:15:06,224
. أنا أعمل على الأمر 

335
00:15:06,226 --> 00:15:08,526
أنا سأحصل على دولار على كل شخص

336
00:15:08,528 --> 00:15:11,279
. يأتي إلى النادي الليلة و معه من هذه 

337
00:15:11,281 --> 00:15:12,864
ما هذا ، 100$ أكثر شيء ؟

338
00:15:12,866 --> 00:15:15,000
. أنت تدين لي بأكثر من هذا المبلغ  

339
00:15:15,002 --> 00:15:17,168
 . فقط إسأل زوج والدتك من أجل المال 

340
00:15:17,170 --> 00:15:18,420
. لا أستطيع 

341
00:15:18,422 --> 00:15:20,255
إذا إكتشف أنني أراهن على الرياضة

342
00:15:20,257 --> 00:15:22,757
. قهو سيطردني من الجامعة و يرحلني 

343
00:15:22,759 --> 00:15:24,742
. حسناً ، جيد . قد يكون عندي حل آخر من أجلك

344
00:15:24,744 --> 00:15:26,678
. (لقد كنت أتكلم مع ذلك الشاب (نافيد شيرازي

345
00:15:26,680 --> 00:15:28,746
تعلم ذلك المغفل من الثانوية ؟

346
00:15:28,748 --> 00:15:30,398
إنه مساعد (ديكسون) الآن 

347
00:15:30,400 --> 00:15:33,435
و هو يبحث عن القليل من 
. (المخدرات من أجل (ديكسون

348
00:15:33,437 --> 00:15:35,604
. أنت لديك الصلاحية لتحضر القليل 

349
00:15:37,039 --> 00:15:39,774
. زوج والدتك 

350
00:15:40,592 --> 00:15:42,560
مهلاً ، مثل في مهنته الطبية ؟

351
00:15:42,562 --> 00:15:43,761
جراح تجميل ؟

352
00:15:43,763 --> 00:15:45,563
. هيا ، لا بد أن الرجل لديه الكثير من تلك الأشياء 

353
00:15:45,565 --> 00:15:47,699
. فقط خذ قليلاً و أحضره الليلة إلى النادي 

354
00:15:47,701 --> 00:15:49,567
لا أعلم يا صاح .. المتاجرة بالمخدرات ؟

355
00:15:49,569 --> 00:15:50,735
. (إنه فقط (نافيد

356
00:15:50,737 --> 00:15:53,571
لكن مهلاً ، إذا كان لديك طريقة
. أفضل لتحضر لي المال 

357
00:16:00,196 --> 00:16:03,715
. أعتقد أنك قلت أننا سنذهب للتسوق

358
00:16:03,717 --> 00:16:05,116
. نحن كذلك 

359
00:16:05,118 --> 00:16:06,468
لقد قمت بإختيار كل الاحتمالات

360
00:16:06,470 --> 00:16:07,636
. من أفضل المتاجر 

361
00:16:07,638 --> 00:16:09,004
. فقط لا تلقي أي شيء عليهم الليلة 

362
00:16:09,006 --> 00:16:10,505
. يجب أن أعيدهم 

363
00:16:10,507 --> 00:16:12,974
بالنسبة إلي ، أحتاج إلى شيء 
. "يقول "أنني جاهزة للزواج

364
00:16:12,976 --> 00:16:14,426
. "لكن ليس "والدة العروس

365
00:16:14,428 --> 00:16:16,011
. أوه ، إنظري 

366
00:16:16,013 --> 00:16:17,512
. جربي هذا 

367
00:16:17,514 --> 00:16:22,350
. إذاً هل تعتقدين أن (تيدي) هو الرجل المناسب لك 

368
00:16:22,352 --> 00:16:23,485
أنا أعلم أنه أقام علاقة مع كل 

369
00:16:23,487 --> 00:16:25,070
فتاة جميلة من هنا إلى المدينة الأخرى 

370
00:16:25,072 --> 00:16:26,738
. لكنني يجب أن أفرق نفسي بحذر 

371
00:16:26,740 --> 00:16:29,074
أنا سأكون جميلة و أدعه يلاحقني

372
00:16:29,076 --> 00:16:31,192
. حتى أحصل على خاتم في إصبعي 

373
00:16:31,194 --> 00:16:32,777
 . تبدو خطة سهلة 

374
00:16:32,779 --> 00:16:34,746
أعني ، كل الرجال مختلفون

375
00:16:34,748 --> 00:16:37,032
بالطبع ، لهذا أعتقد أنه من الرائع

376
00:16:37,034 --> 00:16:39,150
. (أن تذهبي بعدوانية مع (ديكسون

377
00:16:39,152 --> 00:16:40,752
. و إلا ، هو لن يلاحظك 

378
00:16:40,754 --> 00:16:42,037
. بدون إهانة 

379
00:16:42,039 --> 00:16:44,506
. (يا (نايومي) أنا لا أحاول أن أغازل (ديكسون

380
00:16:44,508 --> 00:16:46,458
. إنه شقيقي -
. أجل ، أعلم -

381
00:16:46,460 --> 00:16:48,710
 . يمكنني أن أرى التشابه 

382
00:16:48,712 --> 00:16:50,045
. شقيقي المتبنى 

383
00:16:50,047 --> 00:16:52,047
.. لقد إبتعد عن عائلتي و أنا فقط 

384
00:16:52,049 --> 00:16:54,049
. أنا حقاً أحتاج أن أتكلم معه 

385
00:16:55,468 --> 00:16:57,352
أنت تصدقيني ، أليس كذلك ؟

386
00:16:58,337 --> 00:17:00,689
. أنا أصدق أنك تبدين مذهلة 

387
00:17:00,691 --> 00:17:04,142
و مهما كان ما تريدينه الليلة 

388
00:17:04,144 --> 00:17:05,810
. يجب أن تذهبي و تحصلي عليه 

389
00:17:06,813 --> 00:17:08,730
. و أنا كذلك 

390
00:17:10,533 --> 00:17:14,402
. أعتقد أنني وجدت شيئاً ممتعاً من أجلنا لاحقاً 

391
00:17:14,404 --> 00:17:17,355
أتعلم ماذا ، ربما ليس الليلة ، حسناً ؟

392
00:17:17,357 --> 00:17:19,324
أجل ، تعلم لقد كنت أستمع 
إلى الكثير من قصص 

393
00:17:19,326 --> 00:17:21,076
الشرطة أنهم يتخفون
. و يعتقلون أشخاصاً في النوادي 

394
00:17:21,078 --> 00:17:22,327
. حسناً ، سأقوم بهذا

395
00:17:22,329 --> 00:17:25,630
. حسناً ، أعني سأقوم بإلغاء هذا  

396
00:17:25,632 --> 00:17:27,499
. لا تقلق يا صاح 

397
00:17:27,501 --> 00:17:28,967
. أنت تتمكن من هذا 

398
00:17:28,969 --> 00:17:30,802
. أغنيتك الجديدة ستعجبهم 

399
00:17:30,804 --> 00:17:33,638
. أجل ، أجل ، أجل ، أجل 

400
00:17:33,640 --> 00:17:36,874
الجانب الغربي من المدينة يقدم

401
00:17:38,043 --> 00:17:39,928
. لقد تسلقت طريقي إلى الأعلى

402
00:17:39,930 --> 00:17:41,730
هل تظنون أنه كان صعباً ؟

403
00:17:41,732 --> 00:17:43,932
. أنتم لم تروا شيئاً 

404
00:17:43,934 --> 00:17:46,684
<i> Everybody wanna freestyle</i>

405
00:17:46,686 --> 00:17:49,738
<i>ain't nobody get a free ride </i>

406
00:17:49,740 --> 00:17:53,324
<i> you can't hide from the hard times</i>

407
00:17:53,326 --> 00:17:56,327
<i>nah, nah, this ain't no five-and-dime</i>

408
00:17:56,329 --> 00:17:59,330
<i>came away from the streets south</i>

409
00:17:59,332 --> 00:18:02,534
<i>my daddy doing life, ain't got parole</i>

410
00:18:02,536 --> 00:18:05,587
<i>my brother... he be
thugging in the San Jo</i>

411
00:18:05,589 --> 00:18:09,174
<i>and I know, rearview, I got to go</i>

412
00:18:10,709 --> 00:18:12,594
. حسناً ، لقد أحضرت الأشياء 

413
00:18:12,596 --> 00:18:14,546
هل يمكننا أن نجد (شيرازي) و نذهب ؟

414
00:18:14,548 --> 00:18:16,347
فقط إنتظر قليلاً ، حسناً ؟

415
00:18:16,349 --> 00:18:19,100
. هذه الأشياء تتعلق بالتوقيت

416
00:18:25,107 --> 00:18:27,091
. أحدهم أخبرني بشائعة عنك 

417
00:18:28,310 --> 00:18:30,061
.. (إبن (سبينس مونتغمري

418
00:18:30,063 --> 00:18:33,431
. لم يكن لديه صديقة حقيقية أبداً 

419
00:18:34,433 --> 00:18:36,651
هل هو يحاول أن يخفي شيئاً ؟ 

420
00:18:36,653 --> 00:18:38,153
ماذا ؟

421
00:18:38,155 --> 00:18:40,205
. أنا لا أحاول أن أخفي أي شيء 

422
00:18:40,207 --> 00:18:42,740
. أنا فقط أحب أن ألعب ، هذا كل شيء 

423
00:18:42,742 --> 00:18:45,543
. لقد كنت كذلك منذ أن كنا بالثانوية 

424
00:18:45,545 --> 00:18:49,130
هل سمعت بالمصطلح " العازب الواثق" ؟ 

425
00:18:49,132 --> 00:18:50,965
لقد كان يستخدم

426
00:18:50,967 --> 00:18:53,384
. "كرمز لـ "شاذ

427
00:18:53,386 --> 00:18:54,969
إذاً ربما هذا ما 

428
00:18:54,971 --> 00:18:58,289
. يخبرنا به أسلوب حياتك 

429
00:18:58,291 --> 00:18:59,924
يبدوأن أحدهم قد نسي 

430
00:18:59,926 --> 00:19:02,310
. أن يأخذ حبوب الجنون خاصته هذا الصباح

431
00:19:02,312 --> 00:19:05,096
واو ، هل هذا ما خطر ببالك لتقوله ؟

432
00:19:05,098 --> 00:19:08,149
. يا رجل و أنا إعتقدت أن كل الدعابات غبية 

433
00:19:13,772 --> 00:19:15,990
. فقط إتبعيني ، أنا سأتدبر أمر دخولنا 

434
00:19:15,992 --> 00:19:17,942
<i> Baby, get up, get out</i>

435
00:19:17,944 --> 00:19:20,445
<i>get down to the grind.</i>

436
00:19:24,650 --> 00:19:26,084
كيف تمشين بهذه الأشياء ؟

437
00:19:26,086 --> 00:19:30,121
. هذه في الحقيقة من أجل نشاطات الرئيسية 

438
00:19:30,123 --> 00:19:32,874
. إنهم الوحيدون الذين أملكهم بقياسك 

439
00:19:32,876 --> 00:19:35,326
. لقد تمت دعوتنا  

440
00:19:35,328 --> 00:19:36,761
. أجل ، و كذلك كل أولئك الأشخاص

441
00:19:36,763 --> 00:19:39,097
إذهبوا إلى آخر الطابور 
. انتظروا دروكم 

442
00:19:41,050 --> 00:19:43,434
. نحن لن ندخل أبداً 

443
00:19:45,554 --> 00:19:48,473
. ربما نحن سندخل بعد كل هذا 

444
00:19:50,343 --> 00:19:53,010
. حسناً ، إهدأوا إهدأوا 

445
00:19:53,012 --> 00:19:55,146
. أنا أرتدي ملابس داخلية 

446
00:19:55,148 --> 00:19:57,315
. أعتقد 

447
00:19:58,350 --> 00:20:00,368
. (آيدريانا)

448
00:20:00,370 --> 00:20:01,870
. (مرحباً أنا (نايومي

449
00:20:01,872 --> 00:20:03,905
لقد كنا أصدقاء مقربون ، تعلمين 

450
00:20:03,907 --> 00:20:06,708
. قبل أن تصبحي نجمة سينمائية كبيرة 

451
00:20:06,710 --> 00:20:09,460
. (أوه ، أوه مرحباً (نايومي

452
00:20:09,462 --> 00:20:11,546
هل لديك قرص نعنع للنفس ؟

453
00:20:11,548 --> 00:20:13,581
. لأنني أعتقد أنني تقيأت قليلاً 

454
00:20:13,583 --> 00:20:16,334
. أوه أجل ، مهلاً 

455
00:20:16,336 --> 00:20:18,002
إسمعي كنا نتساءل

456
00:20:18,004 --> 00:20:20,004
. إذا كان بإمكانك أن تساعدينا للدخول إلى هنا 

457
00:20:20,006 --> 00:20:21,923
. (إن (آني) هنا تريد أن تتحدث مع (ديكسون

458
00:20:21,925 --> 00:20:23,841
لماذا ؟ أنت معجبة أو شيء كهذا ؟

459
00:20:23,843 --> 00:20:25,209
. لا ، أنا شقيقته 

460
00:20:25,211 --> 00:20:27,211
. بالطبع أنت كذلك ، و أنا عمه 

461
00:20:28,932 --> 00:20:31,149
أهلي تبنوا (ديكسون) عندما
. كنا في الثامنة من العمر 

462
00:20:31,151 --> 00:20:32,550
عزيزتي ، لقد كنت أواعد (ديكسون) لمدة

463
00:20:32,552 --> 00:20:35,486
سنة و نصف ، ننفصل ثم نتصالح 

464
00:20:35,488 --> 00:20:37,605
و هو لم يقل أي شيء بخصوص أنه كان متبنى

465
00:20:37,607 --> 00:20:39,357
. أو أن لديه شقيقة 

466
00:20:39,359 --> 00:20:41,159
لم لا يصدقني أحد ؟

467
00:20:41,161 --> 00:20:44,529
.. حسناً -
. هنا ، إنظري إلى هذا -

468
00:20:45,581 --> 00:20:50,001
. "إن (ديكسون) حقاً لديه شقيقة بيضاء من "كنساس

469
00:20:51,287 --> 00:20:54,071
هل يمكنني أن أقترض هذا لثانية ؟

470
00:20:54,073 --> 00:20:55,173
أجل 

471
00:20:55,175 --> 00:20:58,409
. إذا كان بإمكانك إدخالنا إلى النادي 

472
00:20:58,411 --> 00:21:00,911
. بالطبع 

473
00:21:07,469 --> 00:21:09,687
. إن (ديكسون) هناك 

474
00:21:20,265 --> 00:21:23,484
هل تعلمين كيف أنك أردت قصة أكبر ؟

475
00:21:23,486 --> 00:21:26,120
. أعتقد أنني وجدت واحدة 

476
00:21:32,995 --> 00:21:34,545
. إعذرني ، آسفة 

477
00:21:34,547 --> 00:21:37,081
... أنا فقط أحتاج 

478
00:21:38,801 --> 00:21:41,753
أعلم أنك تعرفني حتى
. لو لم يكن هناك أحد يعرفني

479
00:21:41,755 --> 00:21:43,221
ماذا تفعلين هنا حتى ؟

480
00:21:43,223 --> 00:21:44,756
. مازلت لا أفهم ماذا حدث 

481
00:21:44,758 --> 00:21:46,507
. (أنت حدثت يا (آني

482
00:21:46,509 --> 00:21:48,676
. أنت دائماً تحصلين على الأشياء التي تريدينها 

483
00:21:48,678 --> 00:21:50,461
. لا أعتقد أن هذا صحيح -
لكن هكذا أنا شعرت -

484
00:21:50,463 --> 00:21:51,596
حسناً ؟

485
00:21:51,598 --> 00:21:53,297
لم نكن سننتقل 

486
00:21:53,299 --> 00:21:55,316
لأنك حصلت على البطولة
 في مسرحية المدرسة الغنائية

487
00:21:55,318 --> 00:21:59,687
و ثم حصلت على مسرحية أخرى 
. و هذا كان .. "كنساس" للأبد 

488
00:21:59,689 --> 00:22:02,407
. لكن ، أقصد لابد أننا قررنا كعائلة 

489
00:22:02,409 --> 00:22:05,526
. أجل ، لكن صوتي يعتبر أقل 

490
00:22:05,528 --> 00:22:07,412
. لكن لا بأس ، أنا موافق على هذا 

491
00:22:07,414 --> 00:22:09,814
. أنا .. تصالحت مع هذا 

492
00:22:09,816 --> 00:22:11,115
كما أخبرتك عندما غادرت

493
00:22:11,117 --> 00:22:14,252
. أنا لا أهتم لأنكم لستم عائلتي الحقيقية 

494
00:22:14,254 --> 00:22:15,820
. هذا ليس حقيقياً 

495
00:22:15,822 --> 00:22:17,121
ماذا ، هل خرجت

496
00:22:17,123 --> 00:22:18,539
من دور كبير أو شيء كهذا ؟

497
00:22:18,541 --> 00:22:20,291
هل لهذا السبب أتيت إلى هنا لتبكي إلي ؟

498
00:22:20,293 --> 00:22:21,959
ماذا ؟ لا ، لقد أخبرتك

499
00:22:21,961 --> 00:22:24,662
. أتيت لأجدك و أتأكد أنك بخير 

500
00:22:24,664 --> 00:22:26,664
. (أنا لن أقولها مجدداً (آني

501
00:22:26,666 --> 00:22:29,333
. حسناً ، إذهبي إلى المنزل 

502
00:22:29,335 --> 00:22:31,102
. لا أحد يريدك هنا

503
00:22:47,076 --> 00:22:49,276
. مرحباً 

504
00:22:49,278 --> 00:22:50,494
. مرحباً -
كدت أنسى -

505
00:22:50,496 --> 00:22:52,830
. لقد قلت أنك ستكون هنا 

506
00:22:52,832 --> 00:22:54,982
تعلمين ، يجب أن أخبرك ، يوجد الكثير 

507
00:22:54,984 --> 00:22:58,252
.. من السيدات المثيرات الليلة ، لكن أنت 

508
00:22:58,254 --> 00:23:00,204
. أنت الأولى بينهم 

509
00:23:00,206 --> 00:23:02,155
. شكراً لك 

510
00:23:02,157 --> 00:23:04,925
. أنا الرقم واحد بطبيعتي 

511
00:23:06,161 --> 00:23:07,962
. أشعر أن يجب علي أن أخبرك شيئاً أيضاً

512
00:23:09,381 --> 00:23:11,715
. أنا لن أنام معك الليلة 

513
00:23:11,717 --> 00:23:13,133
حقاً ؟

514
00:23:13,135 --> 00:23:16,136
هذا فقط ليس أسلوبي ، لذا 
إذا كان هذا الشيء الذي تسعى إليه

515
00:23:16,138 --> 00:23:19,056
أقترح أن تحاول أن تذهب إلى 

516
00:23:19,058 --> 00:23:21,308
. إحدى السيدات المثيرات في هذه الليلة 

517
00:23:23,178 --> 00:23:24,645
... إذا عذرتني 

518
00:23:27,515 --> 00:23:29,149
. يا (نايومي) ، إنتظري 

519
00:23:29,151 --> 00:23:31,368
.. انظري 

520
00:23:31,370 --> 00:23:32,620
أعلم أنني أبدو

521
00:23:32,622 --> 00:23:36,874
. كهذا العابث ، لكن هذا ليس أنا حقاً 

522
00:23:36,876 --> 00:23:38,125
أوه حقاً ؟

523
00:23:38,127 --> 00:23:41,412
. أنا في الواقع أبحث عن شيء ذا معنى 

524
00:23:41,414 --> 00:23:43,363
. أنا فقط كنت أحاول أن أجد الفتاة الصحيحة 

525
00:23:43,365 --> 00:23:45,365
هل هناك مكان

526
00:23:45,367 --> 00:23:47,668
يمكننا ان نذهب إليه و فقط نتحدث ؟

527
00:23:53,258 --> 00:23:55,142
مهلاً ، هل رأيت (تاي) ؟

528
00:23:55,144 --> 00:23:57,478
. لا ، أعتذر ، أنا منشغل قليلاً 

529
00:23:58,346 --> 00:24:00,514
. تباً لهذا 

530
00:24:02,183 --> 00:24:05,986
. مرحباً ، أحتاج سيارة أجرة 

531
00:24:05,988 --> 00:24:07,888
.. أنا في الشارع السابع و 

532
00:24:07,890 --> 00:24:09,440
! أوه -
. أعتذر -

533
00:24:13,161 --> 00:24:14,695
. مرحباً 

534
00:24:15,196 --> 00:24:16,747
هل أنت بخير ؟

535
00:24:16,749 --> 00:24:21,218
 . لا ، ليس حقاً ، ليس و كأنه يجب أن تهتم 

536
00:24:21,220 --> 00:24:23,287
. أعني نحن لا نعرف بعضنا على الإطلاق 

537
00:24:23,289 --> 00:24:25,956
.. حسناً ، أنا لن أدعك هناك فحسب  ، لذا 

538
00:24:27,075 --> 00:24:29,126
هل أنت بخير ؟ 

539
00:24:29,128 --> 00:24:30,094
 . أجل 

540
00:24:30,096 --> 00:24:32,179
أجل ، عدا 

541
00:24:32,181 --> 00:24:34,348
. هاتفي 

542
00:24:39,938 --> 00:24:42,756
هل يمكنني أن أعرض
 عليك القليل من الشاي ؟

543
00:24:42,758 --> 00:24:45,909
. انظري (نايومي) أنا سأكون صريحاً معك

544
00:24:45,911 --> 00:24:47,394
أعلم أنك تحاولين

545
00:24:47,396 --> 00:24:49,313
. أن لا تنامي معي 

546
00:24:49,315 --> 00:24:52,099
. لأنني لست من ذلك النوع من الفتيات 

547
00:24:52,101 --> 00:24:53,784
. لأنك باحثة عن المال 

548
00:24:53,786 --> 00:24:56,436
. لا أعلم ما الذي تتحدث بشأنه 

549
00:24:56,438 --> 00:24:57,821
تريده مع كريمة أكثر ؟

550
00:24:57,823 --> 00:24:59,623
. أنا لست غاضباً 

551
00:24:59,625 --> 00:25:01,325
. أنا موافق على هذا في الواقع  

552
00:25:04,797 --> 00:25:08,716
يا (نايومي) هل تودين أن تصبحي صديقتي ؟

553
00:25:08,718 --> 00:25:11,135
مهلاً ، ماذا ؟ حقاً ؟

554
00:25:13,138 --> 00:25:17,141
. أجل ، أنا سأجعل هذا يستحق  

555
00:25:18,794 --> 00:25:21,845
. حسناً ، تمهلي تمهلي للحظة 

556
00:25:25,600 --> 00:25:27,568
هل يمكنك أن تكوني متحفظة ؟

557
00:25:27,570 --> 00:25:30,988
إذا أنت تحب الأشياء الغامضة ، أليس كذلك ؟

558
00:25:32,191 --> 00:25:33,607
. أجل ، أستطيع أن أكون متحفظة

559
00:25:33,609 --> 00:25:36,977
.. لأن الأمر هو 

560
00:25:36,979 --> 00:25:38,912
. أنا شاذ 

561
00:25:39,949 --> 00:25:42,032
. لكنك تعاشر النساء طوال الوقت 

562
00:25:42,034 --> 00:25:46,036
. أجل ، فقط كتغطية لكن هذا لا ينجح بعد الآن  

563
00:25:46,038 --> 00:25:48,155
إذا علمت عائلتي ، فسوف يتبرأوا مني

564
00:25:48,157 --> 00:25:49,423
بالإضافة أنني سأخسر أي فرصة

565
00:25:49,425 --> 00:25:50,991
بالحصول على عروض كبيرة  

566
00:25:50,993 --> 00:25:53,961
. لذلك أنا أحتاج لصديقة ثابتة 

567
00:25:53,963 --> 00:25:55,679
إذا وافقت ، بإمكاني أن أحضر
... لك أي شيء تطلبينه 

568
00:25:55,681 --> 00:26:00,417
. سيارة جديدة ، مجوهرات ، شقة أفضل 

569
00:26:00,419 --> 00:26:03,020
كل ما عليك فعله هو التمثيل

570
00:26:03,022 --> 00:26:05,689
كأن علاقتنا سعيدة و مثالية و كاملة

571
00:26:05,691 --> 00:26:08,292
 . و هي في الواقع ليست كذلك 

572
00:26:09,778 --> 00:26:13,981
حسناً ، عندما أقول هذا بصوت مرتفع
. يبدو كأنني أطلب منك الكثير 

573
00:26:13,983 --> 00:26:15,099
. سأفعل هذا 

574
00:26:15,101 --> 00:26:17,201
ستفعلين هذا ؟

575
00:26:17,203 --> 00:26:18,452
. أجل بالطبع 

576
00:26:22,691 --> 00:26:26,076
أجل ، أنا أعرف السائقين الأقل مسؤولية

577
00:26:26,078 --> 00:26:28,162
. قد يكونون يشربون 

578
00:26:28,164 --> 00:26:30,581
. سأكون حذرة ، أعدك 

579
00:26:30,583 --> 00:26:31,582
. أحبك 

580
00:26:31,584 --> 00:26:34,251
. حسناً ، ليلة سعيدة 

581
00:26:35,554 --> 00:26:36,754
. إنه والدي 

582
00:26:36,756 --> 00:26:39,223
. قد يصبح مفرط بالحماية في بعض الأحيان 

583
00:26:39,225 --> 00:26:41,675
. أجل ، لابد أن هذا مزعج

584
00:26:41,677 --> 00:26:42,760
كان كذلك 

585
00:26:42,762 --> 00:26:46,013
لكن بعدها ، في لحظة معينة أعتقد أنني إكتشفت

586
00:26:46,015 --> 00:26:47,264
. أنه يفعل هذا لأنه يهتم 

587
00:26:47,266 --> 00:26:50,150
تعلم ، مثل أنني لا أحتاجه في الواقع

588
00:26:50,152 --> 00:26:53,386
 . ليحميني بعد الآن ، لكنني مازلت أحتاجه ، تعلم 

589
00:26:53,388 --> 00:26:55,189
. إنه عائلتي 

590
00:26:55,191 --> 00:26:57,608
. أجل 

591
00:26:59,360 --> 00:27:01,078
مهلاً ، هل تريدين شراباً ؟

592
00:27:01,080 --> 00:27:02,913
. أجل  -
. جيد -

593
00:27:08,453 --> 00:27:10,838
. (نافيد)

594
00:27:11,923 --> 00:27:13,957
. لقد أحضرت الأشياء 

595
00:27:13,959 --> 00:27:16,260
. أجل ، أنا لا أعلم عن ماذا تتحدث 

596
00:27:16,262 --> 00:27:19,179
. الأشياء .. تعلم ، الأشياء التي تحدثنا بشأنها 

597
00:27:19,181 --> 00:27:20,764
يا صاح لقد تناقشنا

598
00:27:20,766 --> 00:27:22,749
. بشأن هذا في ذلك اليوم -
أجل ، حسناً ، تعلم -

599
00:27:22,751 --> 00:27:24,101
لم نحظى بنقاش ، حسناً

600
00:27:24,103 --> 00:27:25,352
. و نحن لن نناقش أي شيء الآن 

601
00:27:25,354 --> 00:27:26,419
إذاً لماذا بحق الجحيم لدي 

602
00:27:26,421 --> 00:27:28,522
القليل من المخدرات الليلة ؟

603
00:27:28,524 --> 00:27:30,774
ماذا قلت لديك ؟

604
00:27:31,476 --> 00:27:33,026
حقاً ؟

605
00:27:37,765 --> 00:27:39,450
ماذا ، هل أنت متزوجة ؟

606
00:27:39,452 --> 00:27:42,486
. مخطوبة كما يبدو ، لا أعلم 

607
00:27:42,488 --> 00:27:44,905
. كل شيء مشوش بذهني الآن 

608
00:27:44,907 --> 00:27:46,657
أنت 

609
00:27:46,659 --> 00:27:50,210
. أنت تبدو أنك بمكان جيد حقاً 

610
00:27:50,212 --> 00:27:52,162
. أجل ، أعتقد 

611
00:27:54,750 --> 00:27:56,416
لقد كنت سأفعل شيئاً غبياً حقاً سابقاً 

612
00:27:56,418 --> 00:28:01,388
لكن أنا .. فقط تراجعت و تحدثت مع زوج والدتي

613
00:28:01,390 --> 00:28:03,557
. أتمنى أن ينجح كل شيء 

614
00:28:05,427 --> 00:28:06,643
. بطلي 

615
00:28:06,645 --> 00:28:08,896
أنا حقاً أقدر 

616
00:28:08,898 --> 00:28:10,848
. بقاؤك هنا لمساعدتي 

617
00:28:10,850 --> 00:28:13,133
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، أترى ذلك 
. الشاب لديه المخدرات و ليس أنا

618
00:28:13,135 --> 00:28:14,434
. ليس لدي علاقة بهذا 

619
00:28:14,436 --> 00:28:18,822
. حسناً ، أيها الضابط أعتقد أن هناك خطأ كبير 

620
00:28:18,824 --> 00:28:20,691
. أوه أعتقد أنني أفهم جيداً 

621
00:28:21,809 --> 00:28:24,995
. عرفت أنه ان يجب أن أذهب من هنا 

622
00:28:24,997 --> 00:28:27,531
. حسناً ، يا إلهي (ليام) أنا أسفة جداً 

623
00:28:28,500 --> 00:28:31,418
. هذا ليس صحيحاً ، هذا ليس أنت 

624
00:28:31,420 --> 00:28:33,871
عن ماذا كل هذا .. بضع حبوب ؟

625
00:28:33,873 --> 00:28:35,339
. يا رجل ، هذا لم يكن سيحدث معي 

626
00:28:36,325 --> 00:28:38,509
ماذا ، مثل الضواحي في "ويشيتا" ؟

627
00:28:42,431 --> 00:28:44,664
. كنزات متطابقة .. يا لك من مغفل 

628
00:28:46,017 --> 00:28:48,218
. مهلاً مهلاً ، يا رفاق 

629
00:28:49,053 --> 00:28:51,104
لقد نشرتيها بكل الأحوال ؟

630
00:28:51,106 --> 00:28:55,392
بهذه الطريقة سأحصل على 
. مقطورة مكياج أكبر لبرنامجي  

631
00:28:55,394 --> 00:28:57,945
. لا أعلم لماذا تفاجئت حتى 

632
00:28:57,947 --> 00:29:00,063
. لقد كنت ساقطة شريرة منذ الثانوية 

633
00:29:03,201 --> 00:29:05,852
. (أوه (ديكسون

634
00:29:05,854 --> 00:29:10,007
. مغني الشوارع (ديكسون) " هو مجرد هراء "

635
00:29:10,009 --> 00:29:11,491
. " ألبوم جديد سيكون في الأسفل 

636
00:29:13,662 --> 00:29:17,965
. شكراً (آني) لقد خربت حياتي مجدداً 

637
00:29:17,967 --> 00:29:19,917
.. لكن 

638
00:29:30,524 --> 00:29:32,908
إعتقدت أنني إذا لم أنتقل إلى هنا منذ البداية

639
00:29:32,910 --> 00:29:35,227
. لم أكن سأخرب حياة الجميع 

640
00:29:35,229 --> 00:29:36,612
. حسناً ، لقد كنت مخطئة 

641
00:29:36,614 --> 00:29:37,747
. أنت مجنونة 

642
00:29:37,749 --> 00:29:39,064
. إن (ليام) إعتقل الليلة 

643
00:29:39,066 --> 00:29:40,583
. لأنه بقي هناك ليساعدني 

644
00:29:40,585 --> 00:29:42,251
و بطريقة ما إستطعت أن أرسل

645
00:29:42,253 --> 00:29:44,236
. مهنة (ديكسون) إلى الأسفل 

646
00:29:44,238 --> 00:29:46,539
. حسناً ، أنت لم تفعلي أي شيء سيء إلي 

647
00:29:46,541 --> 00:29:48,424
. أنا رائعة 

648
00:29:48,426 --> 00:29:49,542
لماذا ؟

649
00:29:49,544 --> 00:29:50,459
ما الذي يحدث ؟

650
00:29:50,461 --> 00:29:53,095
لماذا تفعلين هذا ؟

651
00:29:53,097 --> 00:29:54,864
. لأنني أستطيع أن أبقيهم الآن 

652
00:29:54,866 --> 00:29:57,550
. لقد وافقت الآن لأصبح عشيقة (تيدي مونتغمري) الجديدة 

653
00:29:57,552 --> 00:29:59,585
. هذا العالم سيء حقاً 

654
00:29:59,587 --> 00:30:00,987
"لا يمكنني أن أعود فقط إلى "كنساس

655
00:30:00,989 --> 00:30:02,938
. و أترك كل شيء بهذا السوء -
ما هو -

656
00:30:02,940 --> 00:30:04,523
الشيء السيء بشأن أنني في علاقة

657
00:30:04,525 --> 00:30:05,691
عندما لا يمكنني أن أنجرح حقاً

658
00:30:05,693 --> 00:30:08,144
و أصبح لدي سيارة "مرسيدس" جديدة ؟

659
00:30:08,146 --> 00:30:12,031
من الصعب أن أفسر ، لكن

660
00:30:12,033 --> 00:30:15,568
لكن لدي إحساس قوي بشأن 
كيف تكون الأشياء

661
00:30:15,570 --> 00:30:17,770
. و كيف يجب أن تكون 

662
00:30:19,239 --> 00:30:21,273
متى كانت المرة الأخيرة التي أقمت فيها حفلة ؟

663
00:30:21,275 --> 00:30:25,461
. لا أعلم ، حفلة لست في السادسة عشر من العمر 

664
00:30:26,613 --> 00:30:28,447
 . يجب عليك أن تشربي الشاي خاصتك 

665
00:30:48,635 --> 00:30:50,686
. عذراً ، هذا جاء من أجلك 

666
00:30:50,688 --> 00:30:52,855
. شكراً 

667
00:30:53,640 --> 00:30:56,709
. يمكنك أن تذهب أيضاً ، تعلم 

668
00:30:56,711 --> 00:30:58,977
أقصد ، الجميع قد ذهب

669
00:30:58,979 --> 00:31:02,148
. "حالما عرفوا أنني مجرد مغفل من "كنساس

670
00:31:02,983 --> 00:31:05,201
. هذا غريب 

671
00:31:05,203 --> 00:31:07,653
.. الآن بعد أن عرفت حقاً أنك لست عصرياً 

672
00:31:09,423 --> 00:31:11,407
. أنت تعجبني أكثر 

673
00:31:13,010 --> 00:31:16,295
إذاً لماذا لم أعجبك من قبل ؟

674
00:31:16,297 --> 00:31:18,347
. لقد كنت وغداً يا رجل 

675
00:31:20,635 --> 00:31:23,502
. أجل ، يمكنك أن تذهب و تفتح هذا بنفسك 

676
00:31:48,462 --> 00:31:50,496
. مرحباً يا صاح ، شكراً لأنك أخرجتني من هنا 

677
00:31:50,498 --> 00:31:52,248
. لم تكن فكرتي تماماً 

678
00:31:52,250 --> 00:31:53,883
إذاً فكرة من كانت ؟

679
00:31:53,885 --> 00:31:55,968
. لقد أخبرتني أن أعطيك هذا 

680
00:32:02,676 --> 00:32:06,562
. (مرحباً بالجميع ، بحفلة وداع (آني

681
00:32:06,564 --> 00:32:08,063
. لقد أتيت فقط لأتأكد أنها ستغادر 

682
00:32:08,065 --> 00:32:10,266
. أجل ، أنا أيضاً 

683
00:32:10,268 --> 00:32:13,185
. حسناً ، مع ذلك أنت تبدين كشخص جيد حقاً 

684
00:32:13,187 --> 00:32:15,187
 أنا فقط أريد أن أعلم إذا كانت
.  ستكشف أي شيء آخر 

685
00:32:17,741 --> 00:32:20,893
لذا ، أنا سأذهب بالطائرة 
و أعود إلى "كنساس" الليلة 

686
00:32:20,895 --> 00:32:24,163
لكن قبل أن أعود ، أشعر أنه يجب أن أقول 

687
00:32:24,165 --> 00:32:26,165
. لكم شيئاً 

688
00:32:26,167 --> 00:32:29,735
. أنا في الواقع أعلم من أنتم حقاً 

689
00:32:29,737 --> 00:32:31,120
قد لا تصدقون هذا 

690
00:32:31,122 --> 00:32:32,872
. لكن هذا حقيقي 

691
00:32:32,874 --> 00:32:37,843
يا (نايومي) أنت من المفترض
. أن تكوني غنية كثيراً  

692
00:32:37,845 --> 00:32:38,961
. هذا صحيح 

693
00:32:38,963 --> 00:32:43,048
و أنا أعلم أنك تعتقدين أنه من
(المفترض أن تكوني مع (تيدي

694
00:32:43,050 --> 00:32:47,102
لكنكم أنتم الاثنان تستحقون 
. شيئاً أكثر ، شيئاً حقيقياً 

695
00:32:48,805 --> 00:32:51,273
(و (سيلفر

696
00:32:51,275 --> 00:32:53,642
إذا كان هناك أحد حولك 

697
00:32:53,644 --> 00:32:56,061
 . عندها لا أظن أنك ستكونين حقيرة  

698
00:32:56,063 --> 00:32:58,864
أعلم أنك تحاولين أن تحمي نفسك 

699
00:32:58,866 --> 00:33:02,234
. لكن حقاً ليس عليك أن تبقي لوحدك 

700
00:33:02,236 --> 00:33:04,904
. يا (ديكسون) أنت محق

701
00:33:04,906 --> 00:33:06,989
. كان يجب أن نأتي إلى هنا كعائلة 

702
00:33:06,991 --> 00:33:09,158
. عندما كنا في الثانوية 

703
00:33:09,160 --> 00:33:10,743
. لكننا لم نفعل ذلك 

704
00:33:10,745 --> 00:33:13,295
. و ليس عليك أن تبعد الجميع  

705
00:33:13,297 --> 00:33:15,714
. يجب عليك أن تدع الأشخاص يهتمون بك 

706
00:33:15,716 --> 00:33:19,134
. (مثل (نافيد) و (آيدريانا

707
00:33:19,136 --> 00:33:20,636
. و أنا 

708
00:33:22,422 --> 00:33:26,592
لقد حظينا بالأوقات الرائعة 

709
00:33:26,594 --> 00:33:27,810
. معاً 

710
00:33:27,812 --> 00:33:28,978
أعتقد ذلك ، من الناحية الفنية أتحدث  

711
00:33:28,980 --> 00:33:30,930
.. لم نحظى بها ، لكن 

712
00:33:30,932 --> 00:33:34,132
أنا فقط أرى الكثير من 
. الاحتمالات هنا أيها الأصدقاء 

713
00:33:37,237 --> 00:33:40,239
. بكل الأحوال ، هذا كل شيء ، استمتعوا بالحفلة 

714
00:33:42,693 --> 00:33:44,977
. حسناً ، لقد كنت تعرفين دائماً كيف تتحدثين

715
00:33:44,979 --> 00:33:48,998
أعتقد أنني حظيت بالكثير
. (من التدريب في المسرح (ديكسون

716
00:33:49,000 --> 00:33:52,534
. أنا أعتذر حقاً أنني أفسدت عليك كل شيء  

717
00:33:52,536 --> 00:33:54,169
و أنا أعتذر خصوصاً

718
00:33:54,171 --> 00:33:58,457
أن سعيي وراء أحلامي
. أوقفتك من السعي خلف أحلامك 

719
00:33:58,459 --> 00:34:03,379
حسناً ، أعتقد أن أحلامي لم تكن
. من المفترض أن تكون هكذا

720
00:34:09,436 --> 00:34:11,837
. مرحباُ بك في نادي النجوم الساقطة 

721
00:34:11,839 --> 00:34:14,106
. لا يوجد الكثير من الاكراميات هنا  

722
00:34:14,108 --> 00:34:18,193
. أجل ، العمل سيء  

723
00:34:21,315 --> 00:34:24,066
... تعلم ، كل قصة الاتفاق 

724
00:34:26,120 --> 00:34:28,654
. أعتقد أنها لن تكون فكرة جيدة 

725
00:34:30,573 --> 00:34:32,992
. أجل ، على الأرجح كذلك 

726
00:34:35,879 --> 00:34:37,195
. عذراً 

727
00:34:37,197 --> 00:34:39,197
أنا أبحث عن (نايومي كلارك) ؟

728
00:34:39,199 --> 00:34:40,549
تلك أنا -
. (أنا (ماكس ميلر -

729
00:34:40,551 --> 00:34:42,668
. أحدهم إتصل بي و أوصاني أن أقابلك 

730
00:34:42,670 --> 00:34:44,086
أنا أتطلع لشراء بعض الممتلكات   

731
00:34:44,088 --> 00:34:46,088
. و أنا سمعت أنك الأفضل في مجال العمل 

732
00:34:46,090 --> 00:34:48,090
. (إنه سوق المشترين يا (ماكس ميلر

733
00:34:48,092 --> 00:34:51,376
. حسناً 

734
00:34:51,378 --> 00:34:53,729
لماذا أشعر أنني قابلتك من قبل ؟

735
00:34:55,732 --> 00:34:58,017
. أنت 

736
00:34:58,019 --> 00:34:59,718
أعلم أنك تعرفين أنني شاذ

737
00:34:59,720 --> 00:35:02,354
لذا على الأرجح أنت ستنشرين
 هذا في مدونتك

738
00:35:02,356 --> 00:35:05,274
. أو ستفعلين برنامج غبي عن كم أنا مخادع

739
00:35:05,276 --> 00:35:07,359
. لا يوجد شيء يمكنني أن أفعله لأوقفك 

740
00:35:07,361 --> 00:35:09,278
. يا (تيدي) أنا لن أكذب 

741
00:35:09,280 --> 00:35:12,114
. أنا أعتقد أنه يجب أن تعترف 

742
00:35:12,116 --> 00:35:15,067
. لكنني لن أكون الشخص الذي يخبر عنك

743
00:35:15,069 --> 00:35:16,535
لن تفعلي هذا ؟

744
00:35:16,537 --> 00:35:18,070
. لا 

745
00:35:18,072 --> 00:35:22,240
أعتقد أنني سأحاول أن أفعل شيئاً مختلفاً

746
00:35:22,242 --> 00:35:23,842
. لجريدتي منذ الآن فصاعداً 

747
00:35:23,844 --> 00:35:25,928
. شيئاً أقل شراً 

748
00:35:25,930 --> 00:35:28,714
.. أريد أن أكون اكثر 

749
00:35:28,716 --> 00:35:32,551
صريحة بشأني ، تعلم ؟

750
00:35:32,553 --> 00:35:35,387
. أجل ، أعتقد كذلك 

751
00:35:39,309 --> 00:35:41,110
! مهلاً 

752
00:35:41,112 --> 00:35:42,861
هل ستغادر ؟

753
00:35:44,481 --> 00:35:46,565
دعني أحزر ، أنت ستذهب و تسرع في الطريق

754
00:35:46,567 --> 00:35:47,783
قبل أن يتمكن زوج والدتك

755
00:35:47,785 --> 00:35:49,601
. من أن يرحلك بسبب الاعتقال 

756
00:35:49,603 --> 00:35:52,204
. ستنام بسيارتك ، ربما ستعمل قليلاً 

757
00:35:52,206 --> 00:35:54,473
. لطالما كنت جيداً ببناء الأشياء 

758
00:35:54,475 --> 00:35:58,127
حسناً ، بجدية ما أنت ، عرافة أو شيء كهذا ؟

759
00:35:58,129 --> 00:36:00,629
. كما قلت ، أنا فقط أشعر أنني أعرفك

760
00:36:00,631 --> 00:36:02,948
. و أنا سأكره أن أراك تعزل نفسك 

761
00:36:02,950 --> 00:36:04,666
مهما كان سيحدث مع زوج والدتك 

762
00:36:04,668 --> 00:36:07,419
ألا تظن أنه سيكون أسهل 
بوجود أصدقاؤك حولك ؟

763
00:36:08,722 --> 00:36:10,339
! (آني)

764
00:36:10,341 --> 00:36:12,290
. لا أصدق أنني وجدتك حقاً 

765
00:36:12,292 --> 00:36:13,892
يا (جايسون) ماذا تفعل هنا ؟

766
00:36:13,894 --> 00:36:16,261
. لقد رأيت صورتك في تلك المدونة الفظيعة 

767
00:36:16,263 --> 00:36:17,730
. لقد كنت قلقاً عليكِ

768
00:36:17,732 --> 00:36:19,982
ألا تعتقدين أنه الوقت كي تعودي إلى المنزل ؟

769
00:36:23,988 --> 00:36:27,656
يا (جايسون) أنت شاب رائع حقاً

770
00:36:27,658 --> 00:36:29,975
كما كنت أذكر 

771
00:36:29,977 --> 00:36:32,144
و أنا أعلم أن هذا سيبدو جنوناً 

772
00:36:32,146 --> 00:36:34,146
.. لكن 

773
00:36:34,148 --> 00:36:36,665
. أنا أشعر أنني في المنزل 

774
00:36:36,667 --> 00:36:39,334
. يبدو أنك تستيقظين أخيراً 

775
00:36:47,293 --> 00:36:49,995
. يبدو أنك تستيقظين أخيراً 

776
00:36:49,997 --> 00:36:52,014
ليام ؟

777
00:36:52,016 --> 00:36:53,498
. مرحباً 

778
00:36:53,500 --> 00:36:55,651
. من الجيد عودتك 

779
00:37:03,569 --> 00:37:05,653
إذاً دعيني أفهم هذا

780
00:37:05,655 --> 00:37:07,655
في حلمك

781
00:37:07,657 --> 00:37:10,274
كنت أقود سيارة اقتصادية

782
00:37:10,276 --> 00:37:12,176
و لم تستيقظي و أنت تصرخين ؟

783
00:37:12,178 --> 00:37:14,362
ما مشكلتك ؟

784
00:37:14,364 --> 00:37:15,613
. لم تكن سيئة كثيراً 

785
00:37:15,615 --> 00:37:17,832
الشيء الأكثر فظاعة هو أنك كنت مصممة

786
00:37:17,834 --> 00:37:19,250
لتحصلي على هذا النوع من الحياة

787
00:37:19,252 --> 00:37:21,819
. و التي كنت مستعدة لتبنيها من كذبة 

788
00:37:21,821 --> 00:37:24,789
. أجل ، حسناً هذا لا يصدق  

789
00:37:24,791 --> 00:37:26,974
أعني ، أقسم ، لقد شعرت

790
00:37:26,976 --> 00:37:29,627
. أنها حقيقة كما حدث أي شيء 

791
00:37:29,629 --> 00:37:31,946
لكن أشياء معينة .. أقصد ، كان

792
00:37:31,948 --> 00:37:33,898
. يجب أن أعلم أنه حلم

793
00:37:33,900 --> 00:37:37,135
(مثل في أي واقع ستود (سيلفر
 أن تؤذي أصدقاؤها ؟

794
00:37:37,137 --> 00:37:39,871
. يجب أن أطمئن على حالتها الآن 

795
00:37:50,233 --> 00:37:51,365
. سأعود 

796
00:37:51,367 --> 00:37:53,451
. هناك شيء يجب علي أن أهتم به 

797
00:37:54,654 --> 00:37:56,320
. أجل ، أنا أيضاً 

798
00:37:59,158 --> 00:38:01,159
مهلاً (نافيد) ؟

799
00:38:01,161 --> 00:38:02,326
. مرحباً 

800
00:38:02,328 --> 00:38:04,579
.. بشأن ما قلته سابقاً 

801
00:38:04,581 --> 00:38:07,531
. أنا لست بخير لوحدي 

802
00:38:07,533 --> 00:38:10,468
ألا تعتقد أنني علمت هذا ؟

803
00:38:15,974 --> 00:38:17,975
. (آيدريانا

804
00:38:17,977 --> 00:38:20,011
ما الذي تفعلينه هنا ؟

805
00:38:20,013 --> 00:38:21,929
هل (آني) بخير ؟

806
00:38:21,931 --> 00:38:26,350
. أجل ، أجل إنها .. إنها بخير 

807
00:38:26,352 --> 00:38:28,452
. هذا .. هذا عظيم 

808
00:38:31,490 --> 00:38:32,990
مهلاً (آيد) ؟

809
00:38:34,409 --> 00:38:37,328
. شكراً لوجودك هنا 

810
00:38:45,672 --> 00:38:47,672
. مرحباً 

811
00:38:47,674 --> 00:38:50,675
أنا (إيرين سيلفر) أنا حقاً 
. أحتاج أن أستعيد أوراقي 

812
00:38:50,677 --> 00:38:51,876
. لقد ارتكبت خطأ كبيراً 

813
00:38:51,878 --> 00:38:53,728
. أوه في الواقع أجل ، لقد كان هناك خطأ 

814
00:38:53,730 --> 00:38:55,580
. لقد كان هناك توقيع فارغ 

815
00:38:55,582 --> 00:38:57,414
. لهذا السبب اتصلنا بالمتبرع 

816
00:39:00,219 --> 00:39:01,686
لقد زيّفت توقيعي ؟

817
00:39:01,688 --> 00:39:03,420
. يا (تيدي) أقصد ، يمكنني أن أشرح 

818
00:39:03,422 --> 00:39:04,722
. لا 

819
00:39:04,724 --> 00:39:06,440
. لا يمكنك 

820
00:39:29,948 --> 00:39:32,250
سيد و سيدة (ميلر) ؟

821
00:39:32,252 --> 00:39:33,951
. (مرحباً ، أنا (نايومي

822
00:39:33,953 --> 00:39:35,670
. أعتذر لإزعاجكم في الصباح المبكر 

823
00:39:35,672 --> 00:39:38,122
.. أنا فقط أتساءل إذا ربما سمعتم من 

824
00:39:39,308 --> 00:39:40,975
. (ماكس)

825
00:39:40,977 --> 00:39:42,793
. "يفترض أن تكون في "آيسلاند

826
00:39:42,795 --> 00:39:44,412
. (مرحباً (نايومي

827
00:39:46,732 --> 00:39:48,816
إذاً أنت حقاً لم تفارقني ؟

828
00:39:48,818 --> 00:39:52,670
كيف يمكنني و أنا كنت السبب بكل هذا ؟

829
00:39:52,672 --> 00:39:54,989
. أنا لن أتمكن من مسامحة نفسي 

830
00:39:54,991 --> 00:39:57,308
. يا (ليام) إستمع إلي 

831
00:39:57,310 --> 00:39:59,643
. هذا لم يكن خطؤك 

832
00:39:59,645 --> 00:40:01,612
. و لم يكن خطأي أيضاً 

833
00:40:01,614 --> 00:40:04,282
. الأشياء السيئة ستحدث في حياتنا 

834
00:40:04,284 --> 00:40:06,317
. لا يوجد طريقة لمنع هذا 

835
00:40:06,319 --> 00:40:08,486
لكن الشيء المهم هو 

836
00:40:08,488 --> 00:40:11,205
. أن نتخطى هذه الأمور معاً 

837
00:40:13,892 --> 00:40:16,177
. أنا سعيد حقاً أنك ستكونين بخير 

838
00:40:16,179 --> 00:40:18,379
. أنا .. أنا بخير 

839
00:40:18,381 --> 00:40:20,548
.. لكن أنت 

840
00:40:20,550 --> 00:40:22,600
.. ما خضته 

841
00:40:22,602 --> 00:40:24,518
. لا يمكنني أن أتخيله 

842
00:40:24,520 --> 00:40:26,787
هل أنت متأكد أنك ستكون بخير ؟

843
00:40:28,506 --> 00:40:30,825
. أجل بالطبع 

844
00:40:40,869 --> 00:40:42,903
أيها المغفل ؟

845
00:40:42,905 --> 00:40:46,324
. لا يمكنك أن تحتل مكاناً كبيراً بهذا الشيء 

846
00:40:53,548 --> 00:40:56,250
. إحظى بيوم جيد -
ما هي مشكلتك بحق الجحيم ؟ -

847
00:40:58,666 --> 00:41:50,408
Translated By Ayoushee :)

