1
00:00:00,679 --> 00:00:02,311
{\pos(195,195)}
‘‘سابقًا في ’’المتّبِعون

2
00:00:02,675 --> 00:00:05,716
.السفّاح (جو كارول) قد هرب من السجن

3
00:00:05,851 --> 00:00:07,051
!استدع النجدة فورًا

4
00:00:07,164 --> 00:00:09,213
أعلم أن الأمور لم تنته
،على نحو جيد مع المكتب

5
00:00:09,327 --> 00:00:10,435
.(ولكنك من قبض على (كارول

6
00:00:10,537 --> 00:00:11,662
.لا أحد أدرى به منك

7
00:00:11,751 --> 00:00:12,865
.لم أعد عميلًا

8
00:00:12,977 --> 00:00:15,966
اقتلع أعين ضحاياه كتشبيه
.(لأفضل روايات (بو

9
00:00:16,072 --> 00:00:18,013
،لم يكن ينتزع أحشاء 14 طالبة وحسب

10
00:00:18,123 --> 00:00:19,051
.بل كان يصنع فنًا

11
00:00:19,176 --> 00:00:20,581
.لقد كانت (سارة) عمل عالق

12
00:00:20,678 --> 00:00:21,840
.أراد أن يضع النهاية الصحيحة

13
00:00:21,953 --> 00:00:24,992
(الغرض من موت (سارة
.كان موجّهًا إليك

14
00:00:25,101 --> 00:00:26,139
.إنه يعثر على أناس

15
00:00:26,252 --> 00:00:27,405
.وكأنهم مُتّبعوه

16
00:00:27,514 --> 00:00:28,853
...حارس السجن، الجاران الشاذان

17
00:00:28,957 --> 00:00:30,913
ما دورهم في روايتك الجديدة؟

18
00:00:31,011 --> 00:00:31,939
.نعلم بشأن الطائفة

19
00:00:32,040 --> 00:00:33,978
.أحب أن أعتبرهم أصدقائي

20
00:00:34,070 --> 00:00:35,502
ولكن ما تتمة دوري في قصتك؟

21
00:00:35,604 --> 00:00:37,019
،)سنؤلف الأحداث سويًا، (راين

22
00:00:37,126 --> 00:00:39,430
.بالرغم من أنك عاشرت زوجتي

23
00:00:39,527 --> 00:00:40,528
هل أرتك الخطاب؟

24
00:00:40,635 --> 00:00:41,645
أنّى له أن يعرف؟ -
.إنه لا يعرف -

25
00:00:41,758 --> 00:00:42,725
.لا داع لأن يعرف أحد عن هذا

26
00:00:42,836 --> 00:00:44,798
أمي، ماذا يجري؟ -
ماذا؟ -

27
00:00:44,960 --> 00:00:46,049
إنه أبي، أليس كذلك؟

28
00:00:46,158 --> 00:00:47,751
.لا أدري ما أقوله -
.صغيري -

29
00:00:47,875 --> 00:00:49,725
إذا انتهى هذا الكتاب بأي
شيء عدا موتك

30
00:00:49,837 --> 00:00:51,527
.فيجدر بك التخطيط لإعادة تأليفه

31
00:00:52,969 --> 00:00:53,934
جوي)؟ أين هو؟)

32
00:00:54,036 --> 00:00:55,936
،جوي)! (جوي)، صغيري)
أين أنت؟

33
00:00:56,042 --> 00:00:58,144
أين (دينيس)؟ أين (ابني)؟

34
00:00:59,355 --> 00:01:01,101
.آسف، لم أقصد إخافتك

35
00:01:01,351 --> 00:01:02,873
أكل شيء على ما يرام؟

36
00:01:02,973 --> 00:01:04,289
.دورية إضافية هذا المساء

37
00:01:04,411 --> 00:01:06,674
.ظننت أنهم قد أمسكوا به
.رأيت ذلك في الأخبار

38
00:01:06,808 --> 00:01:07,712
،ومع ذلك هل تمانعين إن ألقيت نظرة

39
00:01:07,814 --> 00:01:08,857
وتحققت من الأبواب والنوافذ؟

40
00:01:08,963 --> 00:01:10,194
.كلا

41
00:01:12,525 --> 00:01:13,717
.تفضّل

42
00:01:14,043 --> 00:01:15,803
.أظن أن الجميع نيام

43
00:01:16,142 --> 00:01:20,695
{\pos(195,210)}
"(أخويّة (ديلتا-رو-غاما"
"(جامعة (وينزلو) بـ(فيرجينيا"

44
00:01:18,426 --> 00:01:20,500
هلا بدأنا بالطابق العلوي؟

45
00:01:25,499 --> 00:01:26,761
أتريدني أن أوقظ الجميع؟

46
00:01:26,894 --> 00:01:28,710
.كلا. لا نريد هذا

47
00:01:28,812 --> 00:01:31,055
.لنبدأ بالحجرة في نهاية الممر

48
00:01:31,293 --> 00:01:32,558
.حسنًا

49
00:01:39,758 --> 00:01:41,933
.هذه غرفة (جيسي). إنها بالخارج

50
00:01:42,037 --> 00:01:45,246
.(أجل. غرفة (جيسي
.أعرف هذا

51
00:01:47,406 --> 00:01:49,246
.لقد درست هذا المنزل مطوّلًا

52
00:02:00,731 --> 00:02:02,190
ما هذا؟

53
00:02:02,999 --> 00:02:05,117
.لقد وضعتها هنا باكرًا

54
00:02:05,988 --> 00:02:07,586
.إنها عدّتي

55
00:02:08,108 --> 00:02:11,304
.من المهم أن تملكي الأدوات اللازمة

56
00:02:14,487 --> 00:02:16,908
.كنتُ أعد لذلك منذ فترة طويلة

57
00:02:17,769 --> 00:02:21,700
{\pos(195,195)}
‘‘المتّبِعون’’

58
00:02:23,989 --> 00:02:26,309
{\pos(225,210)}
"(منزل (ماثيوز"
"(ريتشموند)، (فيرجينيا)"

59
00:02:23,645 --> 00:02:26,734
تم القبض على السفّاح المُدان
(جو كارول)

60
00:02:26,834 --> 00:02:29,373
.وتم احتجازه في سجن (ريتشموند) الفيدرالي

61
00:02:29,527 --> 00:02:32,388
،في وقت باكر من صباح اليوم
(جوي ماثيوز) ابن (كارول)

62
00:02:32,511 --> 00:02:34,930
.وجليسته (دينيس هاريس) قد اختفيا

63
00:02:35,096 --> 00:02:36,780
،تم تعميم بلاغ بالمفقودين

64
00:02:36,904 --> 00:02:43,023
ونسأل أي ممن لديه معلومات
.عن مكانهما أن يبلّغ المباحث الفيدرالية

65
00:02:43,132 --> 00:02:45,246
ماذا يجري، (راين)؟ أين ابني؟

66
00:02:45,377 --> 00:02:46,537
.علينا أن نتحدث

67
00:02:46,641 --> 00:02:48,306
لمَ يفعل (جو) هذا؟

68
00:02:48,447 --> 00:02:49,922
.لا أفهم كيفية تورّط (دينيس) بالأمر

69
00:02:50,018 --> 00:02:51,367
هل سيؤذون (جوي)؟

70
00:02:52,187 --> 00:02:54,577
.(أظنها تعمل مربّية انصياعًا لطلب (جو

71
00:02:54,683 --> 00:02:56,798
...أظنه دسّها هنا -
.كلا، هذا مستحيل -

72
00:02:56,983 --> 00:02:58,963
.إنها مربّية (جوي) لعامين

73
00:02:59,087 --> 00:03:00,560
.إنها تعيش معي، أنا أعرفها

74
00:03:01,122 --> 00:03:05,459
شركاؤه، اللذان ساعدانه في قتل
.سارة فولر)، كانوا جيرانها لأعوام)

75
00:03:05,640 --> 00:03:08,144
،استخدموا هويّات مزيّفة
.ونظنها فعلت المثل

76
00:03:08,254 --> 00:03:09,887
،لقد تحرّيت عنها

77
00:03:10,010 --> 00:03:12,051
.لقد تحرّيت مرجعيتها، احتفظ بالمستندات

78
00:03:12,167 --> 00:03:13,139
أيمكنني رؤيتها؟

79
00:03:13,253 --> 00:03:14,483
.أجل

80
00:03:19,331 --> 00:03:21,681
ثمّة أثر واضح لدواء مخدّر
.على طاولة المطبخ

81
00:03:21,824 --> 00:03:22,747
.لقد خدّرت الحرّاس

82
00:03:22,863 --> 00:03:23,937
.والطفل كما أتصوّر

83
00:03:24,042 --> 00:03:25,875
.حملته عبر الدرج الخلفي ثم إلى المرأب

84
00:03:25,980 --> 00:03:29,100
عُثر على السيارة قبل 10 دقائق
.في موقف سيارات يبعُد 45 دقيقة من هنا

85
00:03:35,318 --> 00:03:37,098
.(دينيس هاريس) من (أليكسندريا)

86
00:03:37,210 --> 00:03:39,702
.عنوانها ومرجعيتها، كلّه هنا

87
00:03:40,035 --> 00:03:42,919
.تحدّثت عن والدتها كثيرًا
.أظنهما كانا مقرّبين

88
00:03:43,088 --> 00:03:44,048
.لم تذكر أبيها

89
00:03:44,172 --> 00:03:46,754
أقابلتِ أحد من أصدقائها
أو سمعتِ إحدى مكالماتها؟

90
00:03:46,877 --> 00:03:50,117
لم يزرها أصدقائها، فقد كانت خجولة
.ومنغلقة على نفسها

91
00:03:50,649 --> 00:03:53,364
.كانت تقرأ في غرفتها كثيرًا

92
00:03:55,344 --> 00:03:57,027
لستُ عمياء إلى ذلك الحد، أليس كذلك؟

93
00:03:57,158 --> 00:03:59,865
لا تفكّري بتلك الطريقة التشاؤمية، أتفهمينني؟

94
00:04:01,733 --> 00:04:03,290
.اعثر على ابني

95
00:04:15,923 --> 00:04:17,572
!لا يمكنك الهرب مني

96
00:04:27,105 --> 00:04:28,856
!أمسكتك

97
00:04:30,735 --> 00:04:32,048
.انظر إلى هذا المكان

98
00:04:41,043 --> 00:04:42,365
منزل من هذا؟

99
00:04:42,496 --> 00:04:43,517
.صديق لصديقي

100
00:04:43,638 --> 00:04:44,861
ألا بأس ببقائنا هنا؟

101
00:04:44,966 --> 00:04:48,111
!بلى. هيا
!لنتفقّده

102
00:04:50,163 --> 00:04:51,885
أيمكنني الاتصال بأمي الآن؟

103
00:04:52,001 --> 00:04:55,350
.عزيزي، سبق أن أخبرتك

104
00:04:55,718 --> 00:04:57,786
.أمرتنا أمّك ألا نتّصل

105
00:04:57,926 --> 00:05:00,008
.لا تريد أن يعلم أحد بمكاننا

106
00:05:00,630 --> 00:05:02,345
أتذكر ما قلته؟

107
00:05:02,458 --> 00:05:03,669
!نحن في مغامرة

108
00:05:05,040 --> 00:05:05,977
.هيا بنا

109
00:05:08,749 --> 00:05:09,869
ما خطبك؟

110
00:05:09,977 --> 00:05:11,403
.أمقت الأطفال -
.توقف -

111
00:05:11,488 --> 00:05:12,489
.أمقتهم وأمقت التحدث إليهم

112
00:05:12,601 --> 00:05:13,394
.أمقت النظر إليهم

113
00:05:13,500 --> 00:05:15,380
باستثناء هذا الطفل، مفهوم؟

114
00:05:15,593 --> 00:05:17,249
.أنت تحب ذلك الطفل

115
00:05:17,686 --> 00:05:22,277
.ردد هذا مرارًا وتكرارًا إلى أن تعيه -
.أفضل دقّ عنقه -

116
00:05:24,398 --> 00:05:25,793
.أنا أمزح

117
00:05:30,545 --> 00:05:33,109
أثمّة مشكلة؟ -
.كلا. ليس هنا -

118
00:05:33,258 --> 00:05:34,926
،نحن في مغامرة مع طفل

119
00:05:35,187 --> 00:05:38,197
.وأنا أحب الأطفال، خاصة ذاك الطفل

120
00:05:44,461 --> 00:05:45,655
فيمَ استياءه؟

121
00:05:46,564 --> 00:05:50,026
.لقد كانت ليلة حافلة، إنه مرهق

122
00:05:58,555 --> 00:06:00,284
.لكم يسرّني استعادتك

123
00:06:00,862 --> 00:06:03,000
{\pos(200,210)}
"مركز احتجاز فيدرالي"
"(ريتشموند)، (فيرجينيا)"

124
00:06:03,115 --> 00:06:04,914
(مزيدٌ من التطوّرات من (ريتشموند)، (فيرجينيا

125
00:06:05,035 --> 00:06:09,014
عن مقتل (سارة فولر) فيما يزال
.(البحث مستمرًا عن الطفل (جوي ماثيوز

126
00:06:09,156 --> 00:06:12,650
يُعتقد أن ابن السفّاح المدان
...جوي كارول) مختطف)

127
00:06:12,752 --> 00:06:14,571
،حسنٌ، ذلك الفريق متولٍ البحث الميداني

128
00:06:14,743 --> 00:06:16,469
،)أما ذاك فمتولٍ حارس السجن (جوردي

129
00:06:16,578 --> 00:06:18,173
.(وهذا متولٍ البحث عن (جوي

130
00:06:18,598 --> 00:06:20,952
(راين هاردي)، هذه العميلة (ميتشيل)
.من التحقيقات الإلكترونية

131
00:06:21,082 --> 00:06:22,770
.إنها من مكتبنا في العاصمة
.إنها رائعة

132
00:06:22,917 --> 00:06:24,006
.يسعدني لقائك، سيدي

133
00:06:24,114 --> 00:06:25,164
أين وصلنا في شأن المربية؟

134
00:06:25,285 --> 00:06:26,695
أعلم أن (دينيس هاريس) ليست
(من (أليكساندريا

135
00:06:26,823 --> 00:06:28,797
.(لأنه لا وجود لـ(دينيس هاريس

136
00:06:28,902 --> 00:06:31,870
(ولكننا توصّلنا إلى هويّة جارا (سارة فولر
.المدعيين الشذوذ

137
00:06:31,983 --> 00:06:34,177
.(اسميهما الحقيقيين (جيكوب ويلز) و(بول توريز

138
00:06:34,325 --> 00:06:35,506
،)جيكوب) من (لايك واتهيرست)

139
00:06:35,628 --> 00:06:37,013
.(و(بول) من (الباسو)، (تيكساس

140
00:06:37,121 --> 00:06:38,896
حيث كان خبير حواسب آلية
،ذو تاريخ في الاحتيال

141
00:06:38,988 --> 00:06:40,661
.مما يفسر هويّتهم المزوّرة

142
00:06:40,783 --> 00:06:42,104
أين العميلة (مايسون)؟

143
00:06:50,184 --> 00:06:52,207
.لكنت تخلّصت منه وأرجعته بيته

144
00:06:52,584 --> 00:06:54,552
.(لا يمكنك. لقد سمعت (كارول
.إنه جزء من الرواية

145
00:06:54,665 --> 00:06:57,360
إذن نحّيه قبل أن ينهار
.لأنه سينهار

146
00:06:57,472 --> 00:07:00,125
.لم تكن جواري قبل 10 سنوات
.لقد شاهدته منهارًا

147
00:07:04,181 --> 00:07:06,982
.هذا محرج

148
00:07:07,721 --> 00:07:08,815
.(مرحبًا، سيد (هاردي

149
00:07:08,942 --> 00:07:09,934
.(أنا العميلة (ديبرا باركر

150
00:07:10,041 --> 00:07:11,395
.إنضممت إليكم حديثًا

151
00:07:11,518 --> 00:07:14,885
.كنا نناقش أمرك للتو

152
00:07:14,980 --> 00:07:17,478
.(العميلة (باركر) من (كوينتكو
.إنها ترأس القضية

153
00:07:17,575 --> 00:07:18,721
.أريد التحدث إلى السيد (هاردي) على انفراد

154
00:07:18,813 --> 00:07:19,666
أين (مايسون)؟

155
00:07:19,772 --> 00:07:21,173
.(إنها في طريقها إلى (كوينتكو

156
00:07:21,359 --> 00:07:23,693
يبدو أنها تركت عميلًا سابقًا

157
00:07:23,791 --> 00:07:26,474
(في غرفة منفردًا بـ(جو كارول
.وتركته يكسر 3 من أصابعه

158
00:07:26,735 --> 00:07:28,704
.اتّضح أن هذا محظورًا

159
00:07:29,110 --> 00:07:29,894
ثلاثة؟

160
00:07:30,022 --> 00:07:31,829
،يقترح المارشال (تيرنر) أنه علي إقصائك

161
00:07:31,972 --> 00:07:34,867
،ولكنه يتذكّر حالك قبل 10 سنوات
.ليس ما صرت عليه اليوم

162
00:07:34,919 --> 00:07:36,002
أهناك فرق؟

163
00:07:36,125 --> 00:07:40,441
آمل ذلك، لإن (جو كارول) اختارك
.كشخصية رئيسية في تتمّته المخبولة

164
00:07:40,553 --> 00:07:42,458
.لذا لا يمكنني تنحيتك

165
00:07:45,151 --> 00:07:47,163
.(يؤسفني ما حلّ بـ(سارة فولر

166
00:07:48,597 --> 00:07:50,163
.أريد سلاحًا

167
00:07:50,305 --> 00:07:51,594
،لا أسألكِ أن أعود كعميل مجددًا

168
00:07:51,697 --> 00:07:53,802
.ولكن عليكِ انتدابي ومنحي سلاحًا

169
00:07:53,915 --> 00:07:55,511
متى تناولت شرابًا آخر مرة؟

170
00:07:56,058 --> 00:07:58,213
،المدير (فرانكلين) طلب مني التواجد هنا

171
00:07:58,337 --> 00:08:00,136
.وإذا كنت سأبقى فأريد سلاحًا

172
00:08:00,248 --> 00:08:01,409
.سآخذ هذا في الاعتبار

173
00:08:01,511 --> 00:08:02,310
كيف حال قلبك؟

174
00:08:02,410 --> 00:08:04,421
أرى أنك تعاني من
.اعتلال في عضلة القلب

175
00:08:04,533 --> 00:08:06,616
أهذا أفضل استغلال للوقت؟

176
00:08:06,729 --> 00:08:07,595
.ثمّة طفل مفقود

177
00:08:07,711 --> 00:08:09,247
.(أطلعني بشركاء (كارول

178
00:08:13,358 --> 00:08:16,339
استغل حارس السجن هذا
للولوج على الإنترنت

179
00:08:16,456 --> 00:08:18,530
.ليكون متّبعون كما الطوائف

180
00:08:18,635 --> 00:08:20,389
.دعنا لا نستخدم تلك الكلمة
.فالعامة لا يستلطفونها

181
00:08:20,500 --> 00:08:23,391
ادعيها ما تشائين، ولكنه يجتذب
.الأشخاص لينفّذوا جرائمه

182
00:08:23,497 --> 00:08:25,535
كارول) ذكر خطاب ما؟)

183
00:08:31,384 --> 00:08:35,222
استلمت (كلير ماثيوز) خطابًا قبل أسبوع
.(من هروب (كارول

184
00:08:35,337 --> 00:08:36,718
.إنه خطاب شخصي

185
00:08:38,292 --> 00:08:40,137
.كان يشك أني علاقة بها

186
00:08:40,242 --> 00:08:42,381
.كما فعلت المباحث الفيدرالية قبل 8 سنوات

187
00:08:43,781 --> 00:08:45,853
.بت الآن مُلمّة بالأمر

188
00:08:47,582 --> 00:08:49,029
.لدينا المزيد من الجثث

189
00:08:51,766 --> 00:08:54,110
.لطخات دم. كان (جوردي) فوضويًا

190
00:08:54,246 --> 00:08:55,542
.ترك بصماته بكافة أرجاء المكان

191
00:08:55,644 --> 00:08:57,828
.دون أي محاولة لإخفاء هويّته

192
00:08:57,947 --> 00:09:01,785
،الضحية الثالثة، حاولت الهرب
.أبدت مقاومة سريعة

193
00:09:01,895 --> 00:09:03,507
.بعكس الآخرين

194
00:09:09,271 --> 00:09:11,210
.كانوا 9 فتايات في البيت ذلك الوقت

195
00:09:11,328 --> 00:09:14,945
،بعضهن اسيتقظ على صوت الصراخات
.(ففرّب (جوردي

196
00:09:15,039 --> 00:09:17,050
.(لقد اقتلع الأعين، توقيع (كارول

197
00:09:17,167 --> 00:09:18,785
أيقلّد (جوردي) أشهر روايات (بو)؟

198
00:09:18,899 --> 00:09:20,126
.(إنه يُبايع (كارول

199
00:09:20,227 --> 00:09:22,500
،إنه يتبع خطى بطله

200
00:09:22,611 --> 00:09:25,083
.عمل شعائري، كما أتباع الكهنة

201
00:09:25,182 --> 00:09:26,693
.دعنا لا نستخدم تلك الكلمة أيضًا

202
00:09:26,810 --> 00:09:28,063
.فيها تلميح إلى الكلمة الأخرى

203
00:09:28,158 --> 00:09:29,725
".(لنقل: "شركاء (كارول

204
00:09:29,827 --> 00:09:34,231
،اختاري كلمة، أي كلمة
.ولكن هذا نتاج تلاعب بالعقول

205
00:09:34,353 --> 00:09:35,391
لمَ عرّض ابنه للاختطاف؟

206
00:09:35,488 --> 00:09:36,992
.إنه قربان، شعيرة توراتية

207
00:09:37,099 --> 00:09:41,233
.يقدّرونه كابن الرب، شخص يُجلّونه

208
00:09:41,347 --> 00:09:42,900
.أو يضحّوا به

209
00:09:43,365 --> 00:09:44,992
.يعلم (كارول) مكان ابنه

210
00:09:45,092 --> 00:09:46,079
.لن يخبرنا

211
00:09:46,210 --> 00:09:48,414
.لكن قد يخبر زوجته

212
00:09:48,944 --> 00:09:50,172
.طلب (كارول) رؤيتها

213
00:09:50,275 --> 00:09:52,481
.إنه أذكى من ذلك. لن يخبرها شيئًا

214
00:09:52,599 --> 00:09:54,237
.دعونا نكتشف ذلك

215
00:09:58,598 --> 00:10:00,215
ماذا أقول؟

216
00:10:00,996 --> 00:10:02,641
أثمّة شيء محدد أسأله إيّاه؟

217
00:10:02,835 --> 00:10:07,758
،)حاولي استمالته للحديث عن (جوي
.استعطفي أبوّته

218
00:10:07,865 --> 00:10:09,642
.اجعلي (جوي) مهمًا إليه

219
00:10:12,770 --> 00:10:14,526
أواثقة أنكِ تريدين القيام بذلك؟

220
00:10:34,765 --> 00:10:36,356
.يروقني منزلك الجديد

221
00:10:36,486 --> 00:10:37,972
.وأنا أيضًا

222
00:10:38,427 --> 00:10:39,801
كيف جرت المُحاكمة اليوم؟

223
00:10:39,910 --> 00:10:41,645
.تتحرّك سريعًا. لن تطول

224
00:10:41,748 --> 00:10:44,248
.لا يمكنني مواصلة ذلك
.أعجز عن النظر إليه

225
00:10:46,545 --> 00:10:48,660
.لا أريد رؤيته مجددًا

226
00:10:50,672 --> 00:10:52,570
.لستِ مضطرة إلى ذلك

227
00:11:32,268 --> 00:11:34,082
.يداي ترتجفان

228
00:11:34,479 --> 00:11:37,268
.ربّاه. ما يزال لديك ذاك التأثير عليّ

229
00:11:37,545 --> 00:11:40,457
...أنت فاتنة الجمال، لطالما -
أين ابني؟ -

230
00:11:42,961 --> 00:11:44,657
.(ابننا، (كلير

231
00:11:44,766 --> 00:11:48,367
أرجوك، (جو)، أين هو؟

232
00:11:49,814 --> 00:11:52,415
،)أتذكرين حينما سافرنا إلى (أنتيغا

233
00:11:53,293 --> 00:11:56,790
أجرّنا ذلك العرزال المواجه للشاطي؟

234
00:11:56,898 --> 00:12:00,213
،كان من المفترض أن نقضي بضعة أيام
.ولكن أطالنا شهرًا كاملًا

235
00:12:00,338 --> 00:12:02,503
.أذكر أننا لم نرتد ثيابنا تلك الفترة

236
00:12:02,599 --> 00:12:05,255
.إن (جوي) يكبر سريعًا

237
00:12:05,383 --> 00:12:08,886
إنه ذكي للغاية، قارئ جيد
.لما يكبر سِنّه

238
00:12:09,010 --> 00:12:10,239
.(ميلفيل) و(تواين)

239
00:12:10,352 --> 00:12:12,971
،أنهى رواية (روبينسون كروزو) الأسبوع الفائت
.لكن لم تنل إعجابه

240
00:12:13,091 --> 00:12:14,782
.لابد أن الأمر قاس عليك

241
00:12:15,750 --> 00:12:18,003
.مؤكد أنك تشعرين بالغدر

242
00:12:19,787 --> 00:12:21,226
.ثانيةً

243
00:12:22,986 --> 00:12:25,951
.(هيا (كلير
.اصمدي أمامه

244
00:12:29,978 --> 00:12:32,536
إذن...استلمتِ خطابي؟

245
00:12:32,676 --> 00:12:34,194
أهو في خطر، (جو)؟

246
00:12:35,652 --> 00:12:37,105
أرجوك، احرص على سلامته، اتفقنا؟

247
00:12:37,213 --> 00:12:38,070
.أرجوك لا تعرّضه لأذى

248
00:12:38,181 --> 00:12:40,376
.أرغب في إجابات على أسئلتي

249
00:12:47,922 --> 00:12:52,524
.أخبرني أين (جوي) أولًا -
.لقد سألتك أسئلة محددة -

250
00:12:52,636 --> 00:12:53,766
.أرغب أن تجيبي عليها

251
00:12:53,875 --> 00:12:56,673
.أجل -
أجل"، علامَ؟" -

252
00:12:59,707 --> 00:13:03,194
أنا و(راين) كنا على علاقة غرامية
.زهاء شهرين

253
00:13:06,780 --> 00:13:08,205
بعد المُحاكمة؟

254
00:13:08,380 --> 00:13:09,407
.والطلاق

255
00:13:09,515 --> 00:13:10,952
.أجل، بالطبع

256
00:13:11,068 --> 00:13:13,369
.انتظرتِ حتى الطلاق

257
00:13:13,480 --> 00:13:17,078
كلير) النبيلة. مجرد مداعبة لطيفة)
.ستفي بالغرض

258
00:13:17,892 --> 00:13:21,247
أكان جيدًا، الجنس؟

259
00:13:21,358 --> 00:13:24,433
هل ارتجف جسدك للمساته؟

260
00:13:27,469 --> 00:13:29,176
.أجل

261
00:13:29,806 --> 00:13:31,186
.حدث

262
00:13:31,336 --> 00:13:33,810
.علينا أن نخرجها من هناك -
.ليس بعد -

263
00:13:34,895 --> 00:13:36,031
والسؤال الأخير؟

264
00:13:36,145 --> 00:13:37,306
.لا أدري -
.بل تدرينه -

265
00:13:37,423 --> 00:13:40,661
.لا أدري" هي إجابتي"

266
00:13:41,948 --> 00:13:43,668
كيف لي أن أحب أحدًا من بعدك؟

267
00:13:43,777 --> 00:13:46,380
!لقد حطمتني. أيها اللعين

268
00:13:46,491 --> 00:13:48,945
أين ابني؟ أين (جوي)، أيها الوغد؟

269
00:13:49,053 --> 00:13:50,067
...أين

270
00:13:51,526 --> 00:13:52,698
!علينا الدخول فورًا. تبًا

271
00:13:52,818 --> 00:13:55,033
.سأحبك دومًا

272
00:13:57,965 --> 00:13:59,442
!تراجع

273
00:14:15,635 --> 00:14:18,103
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

274
00:14:18,659 --> 00:14:20,354
.أنا آسفة عمّا قلته في الداخل

275
00:14:20,973 --> 00:14:23,161
...لا تأسفي. ثمّة سيارة ستقلّكِ

276
00:14:23,280 --> 00:14:24,753
أجدّ جديد عن (جوي)؟

277
00:14:26,605 --> 00:14:29,073
...حالما أعرف شيئًا، أعدكِ

278
00:14:30,279 --> 00:14:31,885
.(سنعثر عليه، (كلير

279
00:14:40,458 --> 00:14:41,935
أي غرفة لي؟

280
00:14:42,059 --> 00:14:43,691
.لا أدري. دعنا نرى

281
00:14:47,163 --> 00:14:49,353
!إنها مثل غرفتي في المنزل

282
00:14:49,462 --> 00:14:51,279
!محارب النينجا خاصتي

283
00:14:51,574 --> 00:14:52,930
!وجديد أيضًا

284
00:14:53,049 --> 00:14:54,124
ما مدى روعة هذا؟

285
00:14:54,276 --> 00:14:55,721
!رائع للغاية

286
00:14:56,071 --> 00:14:57,619
أيمكنني مهاتفة أمي الآن؟

287
00:14:57,733 --> 00:15:01,325
.عزيزي، لقد أمرتنا ألا نتصل

288
00:15:01,638 --> 00:15:03,146
.علينا الانتظار

289
00:15:03,262 --> 00:15:05,681
لمَ أبي شخص سيء؟

290
00:15:07,608 --> 00:15:09,543
.عزيزي

291
00:15:11,552 --> 00:15:12,641
.تعال هنا

292
00:15:17,041 --> 00:15:21,565
.لعلّه ليس سيئًا للغاية

293
00:15:22,373 --> 00:15:25,026
.لعلّنا لا نفهمه فحسب

294
00:15:27,110 --> 00:15:32,496
سأخبرك الآتي: لمَ لا تتهيّأ
وتتفقّد كافة أغراضك الجديدة؟

295
00:15:36,274 --> 00:15:38,983
.الخير والشر لم يعد لهما وجود"

296
00:15:39,552 --> 00:15:42,324
.لقد كانت كلّها درجات من الشر

297
00:15:42,783 --> 00:15:49,183
جثم (غويندلين) بجسده المحتضر
.فيما ثارت العاصفة

298
00:15:49,339 --> 00:15:51,589
،وصل الموت أخيرًا

299
00:15:52,356 --> 00:15:56,746
".وكان في وصوله السلوى

300
00:15:59,473 --> 00:16:01,426
"البحر الغوطي"

301
00:16:02,604 --> 00:16:04,736
.شكرًا لك -
.أشكرك -

302
00:16:08,462 --> 00:16:10,440
...أشكرك على حضوركِ يا

303
00:16:10,808 --> 00:16:14,102
.إيما). أعجبني كتابك)

304
00:16:14,217 --> 00:16:16,227
.(إذن أنتِ هي (إيما

305
00:16:17,565 --> 00:16:21,018
إنها جميلة. جميع الصور المجازية
.مفعمة بالحيوية

306
00:16:21,124 --> 00:16:23,085
.شعرت وكأنني أشاهدها

307
00:16:23,237 --> 00:16:26,489
.لقد أسعدتِ يومي

308
00:16:27,499 --> 00:16:29,940
...هل لي أن

309
00:16:33,803 --> 00:16:36,076
.(لديكِ أعين جذابة، (إيما

310
00:16:36,204 --> 00:16:37,645
.لا تحرمينا من النظر إليها

311
00:16:42,341 --> 00:16:44,627
هل ماتت...(غويندلين) في النهاية

312
00:16:44,727 --> 00:16:47,557
حينما لجأت إلى البحر
وشرعت في السباحة نحو الأفق؟

313
00:16:47,668 --> 00:16:49,307
.أخبريني أنتِ

314
00:16:49,913 --> 00:16:51,676
.أظنها ماتت

315
00:16:51,825 --> 00:16:56,391
،لقد كانت تسبح نحو الأفق
.نحو الشمس

316
00:16:57,710 --> 00:17:00,169
.وجدت الأمل في الموت

317
00:17:01,423 --> 00:17:03,558
.إيما)، عزيزتي)
هل انتهيتِ؟

318
00:17:03,659 --> 00:17:05,322
...أنا جاهزة يا أمي

319
00:17:05,435 --> 00:17:07,922
هذا إذن هو الرّفيق
.الذي جئت للقائه

320
00:17:08,060 --> 00:17:11,263
يا للعجب، حسبت دومًا أنّ
.المؤلفين ذوي أنوف كبيرة وعاطفيين

321
00:17:11,390 --> 00:17:13,128
.لكنك مختلف -
.رجاًء أمي، هيا بنا -

322
00:17:13,249 --> 00:17:15,161
.أنا أجامل الرجل

323
00:17:15,264 --> 00:17:17,024
.كلاّ سيدي، أنت لا تبدو كمؤلف

324
00:17:17,196 --> 00:17:18,743
هل وقعّ كتابك؟

325
00:17:18,867 --> 00:17:21,441
.أجل، لم يفتني هذا

326
00:17:21,890 --> 00:17:29,675
"(إيما)، المخلص لكِ، (جو)"

327
00:17:35,342 --> 00:17:37,097
أين غرفتنا إذن؟

328
00:17:44,734 --> 00:17:46,138
.تقصد غرفتك

329
00:17:46,247 --> 00:17:48,070
.أنا و(جيكوب) سنشغل الغرفة الرئيسية

330
00:17:48,356 --> 00:17:49,575
.لا يمكنك فعل ذلك

331
00:17:49,691 --> 00:17:51,275
أنت لم تعد شاذًا، أتذكر؟

332
00:17:51,385 --> 00:17:52,463
.لم نكن شواذًا مطلقًا

333
00:17:52,565 --> 00:17:56,240
الأمر يتعلق بالصبي، ألا بأس في هذا؟

334
00:17:56,670 --> 00:17:58,164
.لا تقلق بشأن ذلك

335
00:18:01,259 --> 00:18:02,840
.لقد تتبّعتها عبر شرائط السجن

336
00:18:02,960 --> 00:18:05,605
لقد استخدمت أسماًء مستعارة
.تشبه إلى حد كبير أسماء الشاذين

337
00:18:05,829 --> 00:18:06,965
.قبل ثلاث سنوات

338
00:18:08,632 --> 00:18:09,866
.الرجل الذي بجانبها

339
00:18:09,990 --> 00:18:11,923
.جيكوب ويلز)، لقد ربطتهما ببعضهما)

340
00:18:12,035 --> 00:18:14,269
وإليك هذا، لقد أجريت
...(بحثًا حول (جيكوب

341
00:18:16,669 --> 00:18:18,256
.(بول توريس)

342
00:18:18,455 --> 00:18:19,770
.دخلا معًا

343
00:18:19,882 --> 00:18:21,366
.كنت محقًا، جميعهم متورطين في الأمر

344
00:18:21,472 --> 00:18:23,644
اكتشف المرة الأولى التي
(قامت فيها المربية بزيارة (كارول

345
00:18:23,770 --> 00:18:25,502
.ربما لم تستخدم اسمًا مستعارًا

346
00:18:28,246 --> 00:18:31,221
عام 2004، دخلت
.(باسم (إيما هيل

347
00:18:31,839 --> 00:18:34,606
حسنًا، ثمّة (إيما هيل) في
.(بيترسبرغ)، (فيرجينيا)

348
00:18:34,738 --> 00:18:35,671
.بحوزتي عنوانها

349
00:18:35,785 --> 00:18:37,962
بيترسبرغ) قريبة جدًا)
لن يخاطروا بهذا الشكل مطلقًا

350
00:18:38,071 --> 00:18:39,713
.إلاّ لو كانوا يختبئون تحت أنوفنا

351
00:18:40,497 --> 00:18:44,702
.(اذهب وخذ (ويستون) و(رايان

352
00:18:46,169 --> 00:18:48,487
أبلغ السلطات المحلية حتى
.تلتقيك هناك

353
00:18:48,594 --> 00:18:49,811
.حسنًا

354
00:18:51,960 --> 00:18:55,530
{\pos(225,225)}
"(بيترسبرغ)، (فيرجينيا)"

355
00:18:57,887 --> 00:18:59,145
.لا أحد هنا

356
00:18:59,278 --> 00:19:00,413
.هذا بالقطع هو المكان

357
00:19:00,507 --> 00:19:02,548
يقول الجيران أنّهم لم يروا
.أحدًا منذ مدة طويلة

358
00:19:04,779 --> 00:19:06,605
.لا يمكنك فعل ذلك

359
00:19:06,701 --> 00:19:08,818
.بل أنت من لا يمكنك

360
00:19:09,140 --> 00:19:11,779
سأذهب للتحقق من الخلف
.لأرى لو أمكنني الرؤية عبر النافذة

361
00:21:11,683 --> 00:21:13,075
.لا يُفترض بك التواجد هنا

362
00:21:13,533 --> 00:21:15,177
.أوتعلم؟ سوف تموت

363
00:21:15,289 --> 00:21:16,468
.ولكن ليس اليوم

364
00:21:24,727 --> 00:21:26,955
.الأنباء جيدة، لا كلاب ميتة

365
00:21:27,650 --> 00:21:30,038
الأنباء السيئة، أعتقد أنه
آن أوان استخدام تلك الكلمة

366
00:21:30,157 --> 00:21:31,458
.التي لا يريد أحد استخدامها

367
00:21:31,579 --> 00:21:34,681
.نحن أمام طائفة إذن

368
00:21:35,178 --> 00:21:36,837
أواثق أنه لم يكن (جوردي)؟

369
00:21:36,923 --> 00:21:39,398
،الطول والوزن، لم يتطابقا
.لقد كان شخصًا آخرًا

370
00:21:39,507 --> 00:21:41,154
ما كان يُفترض بنا العثور
.على هذا المكان

371
00:21:41,359 --> 00:21:43,157
.هنا حيث التقوا وخططوا

372
00:21:43,257 --> 00:21:44,013
...أعتقد أنّ (كارول) كان

373
00:21:44,111 --> 00:21:47,744
(كارول) يستخدم أعمال (بو)
.كمرجع ديني

374
00:21:47,846 --> 00:21:50,338
يتحدث إلى الناس عبر
.الرومانسية الغوطية

375
00:21:50,444 --> 00:21:55,183
ثمّة نهج تشخيصي لتلك العقول
.المستخدمة للإنترنت

376
00:21:55,607 --> 00:21:58,846
وقد سبب هذا فراغًا جديدًا
.في إنسانيّتنا

377
00:21:59,931 --> 00:22:04,512
يعثر على الأشخاص ذوي
.الاضطرابات الإضافية

378
00:22:04,789 --> 00:22:10,269
فيدخل عليهم رجل وسيم
.ذو شخصية جذابة، يمكنه مسّ عواطفهم

379
00:22:11,426 --> 00:22:16,390
ويجعلهم يشعرون بحياتهم
.للمرة الأولى، ويحسّن حالتهم

380
00:22:17,866 --> 00:22:22,549
فالسبيل الحقيقي الوحيد
.للعيش هو القتل

381
00:22:24,010 --> 00:22:26,304
.أو ما شابه من الخزعبلات

382
00:22:28,935 --> 00:22:31,548
أدير وحدة الديانات البدَليّة
.في المكتب الفدرالي

383
00:22:31,680 --> 00:22:33,271
ألم أذكر ذلك؟

384
00:22:33,537 --> 00:22:36,377
.الطوائف الدينية، تخصصي

385
00:22:42,359 --> 00:22:43,411
هل أمكنك ولوج الإنترنت؟

386
00:22:43,525 --> 00:22:44,879
أجل -
أهو مؤمن؟ -

387
00:22:44,985 --> 00:22:46,974
بطيء قليلاً، لكني
،استطعت الدخول عليه

388
00:22:47,087 --> 00:22:48,489
.لا يمكن تتبعه

389
00:22:48,599 --> 00:22:49,819
هل تابعت الأخبار؟

390
00:22:49,938 --> 00:22:51,536
.أجل، صورنا في كل مكان يا رجل

391
00:22:52,466 --> 00:22:54,815
أهذه الصورة التي اختاروها لي؟

392
00:22:54,926 --> 00:22:56,088
.أكره تلك الصورة

393
00:22:56,197 --> 00:22:58,173
هل يعمل؟
ماذا حدث مع (جوردي)؟

394
00:22:58,279 --> 00:23:01,540
لم يبعث برسالة بعد لكنهم عثروا
.على ثلاث فتيات في سكن الأخويّة

395
00:23:01,669 --> 00:23:03,488
.أحرز أحمق القرية تقدّمًا

396
00:23:04,495 --> 00:23:06,702
بول)، هلاّ راقبت (جوي) قليلًا؟)

397
00:23:06,806 --> 00:23:08,061
.يمكنني القيام بذلك

398
00:23:09,947 --> 00:23:11,753
.(كن مساعدًا صالحًا، (بول

399
00:23:20,770 --> 00:23:22,639
أواثق أنّه سويّ؟

400
00:23:22,794 --> 00:23:24,956
.لأنّه يتصرف كمغفل غيور

401
00:23:25,851 --> 00:23:28,158
.يشعر فقط أنه أقل أهمية

402
00:23:28,843 --> 00:23:31,429
.ولمدة طويلة كنت أنا وهو وحدنا

403
00:23:31,544 --> 00:23:32,861
.الآن تبدّل كل شيء

404
00:23:32,960 --> 00:23:34,845
.عليه أن يعدّل أوضاعه

405
00:23:36,797 --> 00:23:38,923
.(هذا ما أراده (جو

406
00:23:41,299 --> 00:23:42,968
ما رأيك؟

407
00:23:44,137 --> 00:23:46,758
.تقول أمي أنه يجعلني أبدو كالصبيان

408
00:23:48,152 --> 00:23:49,978
.أو كفتاة تمقت الفتيان

409
00:23:50,096 --> 00:23:51,554
.أمك لا تفهمك

410
00:23:51,654 --> 00:23:53,025
.لم تفهم أبدًا

411
00:23:53,786 --> 00:23:57,009
.(كلاّ، يعجبني كثيرًا (إيما

412
00:23:57,138 --> 00:23:58,718
.إنّه جميل

413
00:24:00,817 --> 00:24:06,867
ماذا لو أخبرتك أنّني ربّما أعرف
شخصًا آخرًا قد يروقك أيضًا؟

414
00:24:09,018 --> 00:24:10,471
رجل؟

415
00:24:11,085 --> 00:24:13,087
أتريد تدبير موعد غرامي لي؟

416
00:24:14,085 --> 00:24:16,415
.أظنّ أنّكما ستعجبان ببعضكما

417
00:24:16,842 --> 00:24:18,730
.لا أدري

418
00:24:21,733 --> 00:24:23,915
.أحب زياراتك لي

419
00:24:24,097 --> 00:24:25,972
،فهي تساوي العالم كلّه بالنسبة لي

420
00:24:27,592 --> 00:24:31,425
ولكني أظنّ أنك بحاجة
.لتكوين مزيد من الصداقات

421
00:24:31,543 --> 00:24:35,884
كالخروج والمرح قليلًا، صحيح؟

422
00:24:46,352 --> 00:24:47,975
إيما)؟)

423
00:24:51,540 --> 00:24:53,101
.مرحبًا

424
00:24:56,285 --> 00:24:58,301
.قال (جو) أنك ستكونين نوعي المفضل

425
00:25:00,036 --> 00:25:01,821
وما هو نوعك؟

426
00:25:04,850 --> 00:25:06,679
.استثنائي

427
00:25:21,732 --> 00:25:24,238
لديّ ثمانية أو تسعة كتابات
.يدوية مختلفة

428
00:25:24,360 --> 00:25:25,798
.أريد تحليل كل واحدة

429
00:25:25,919 --> 00:25:28,384
كم عدد بصمات الأيدي؟ -
.أربعة كاملين والبقية جزئيين -

430
00:25:28,498 --> 00:25:29,995
رجلنا المقنع كان يعيش
.هنا أيضًا

431
00:25:30,100 --> 00:25:31,320
.فراش غير مرتب وطعام طازج

432
00:25:31,426 --> 00:25:33,947
.يوجد خط إنترنت في الأعلى
.لقد نقل حاسوبه النقال والخادم

433
00:25:44,890 --> 00:25:46,910
ألا بأس إن كنت سعيدة بذلك؟

434
00:25:47,031 --> 00:25:52,533
أعني، أدرك أن الطلاق ليس
.موضوعًا سعيدًا ولكني سعيدة

435
00:25:52,646 --> 00:25:54,099
.هذا فصل جديد في حياتك

436
00:25:54,226 --> 00:25:57,457
(أعني لقد سُجن (جو
.ولم يعد له وجود

437
00:25:57,728 --> 00:25:59,734
.أعتقد أنك تستحقين بعض السعادة

438
00:26:00,447 --> 00:26:04,023
.حسنًا، نخب العودة إلى العزوبية

439
00:26:05,141 --> 00:26:06,483
.هذا أمر كئيب

440
00:26:09,558 --> 00:26:10,887
.قبّلني

441
00:26:13,390 --> 00:26:14,622
.أجل، لقد سمعتني

442
00:26:14,740 --> 00:26:16,514
...أنا عزباء، لذا

443
00:26:18,363 --> 00:26:19,668
هل أنت متأكدة أنك تريدين
مني أن أقبلكِ؟

444
00:26:19,776 --> 00:26:21,022
.أجل، أنا متأكدة تمامًا

445
00:26:21,132 --> 00:26:22,912
.أنا متأكدة منذ مدة طويلة

446
00:26:23,444 --> 00:26:25,543
لا بأس إن كنت متأكدة

447
00:26:25,649 --> 00:26:26,882
...إلاّ إذا

448
00:26:27,002 --> 00:26:28,392
...هل أنت متأكد؟ لأنّه لو

449
00:26:28,515 --> 00:26:31,710
لا أعتقد أنّ أولى القبلات
.يُفترض أن تحتمل كلّ هذا النقاش

450
00:26:31,825 --> 00:26:33,219
.أدري، فهي تأتي بعفوية

451
00:26:33,345 --> 00:26:35,706
.أجل، نوعاً ما -
هل أفسدت قبلتنا الأولى؟ -

452
00:26:36,357 --> 00:26:38,423
.أعتقد أنه يمكن تعويضها

453
00:27:02,965 --> 00:27:04,892
.(لقد وصلنا خبر من (ريك

454
00:27:05,907 --> 00:27:08,004
لقد عثر المكتب الفدرالي
(على منزل (إيما

455
00:27:09,065 --> 00:27:10,748
ماذا تعني أنّهم عثروا
على منزل (إيما)؟

456
00:27:10,863 --> 00:27:11,730
هل كان (جوردي) هناك؟

457
00:27:11,824 --> 00:27:13,116
.كلاّ، بل (ريك)، لكنه غادر

458
00:27:13,229 --> 00:27:14,868
.والآن هو يريد من (إيما) أن تتّصل

459
00:27:15,164 --> 00:27:16,418
لماذا؟

460
00:27:17,084 --> 00:27:19,303
لأنّها المسؤولة، أتذكر؟

461
00:27:19,448 --> 00:27:21,522
فأنا لست أهلًا للثقة
.فيما هو مهم

462
00:27:22,223 --> 00:27:24,374
هذا ليس صحيحًا، حسنًا؟

463
00:27:24,600 --> 00:27:28,015
لقد سبقتنا إلى هنا، هذا
.كل ما في الأمر

464
00:27:28,297 --> 00:27:31,187
.عليكما أن تتوقفا عن ما تفعلانه

465
00:27:31,313 --> 00:27:32,195
.الوضع غير ملائم

466
00:27:32,301 --> 00:27:34,181
غير ملائم بالنسبة لمن، يا رجل؟

467
00:27:34,580 --> 00:27:38,694
اسمع، لا مشكلة لدي، ولكن
.لا أفهم ماذا ترى فيها

468
00:27:39,309 --> 00:27:41,325
.إنها لا تناسبك أبدًا يا رجل

469
00:27:44,744 --> 00:27:47,252
.أظنّها مدهشة

470
00:27:58,470 --> 00:28:01,220
.(أخبرني إذن، (جيكوب

471
00:28:01,772 --> 00:28:03,278
فيمَ تعمل؟

472
00:28:05,888 --> 00:28:08,659
.أتنقّل حاليًا بين الوظائف

473
00:28:09,987 --> 00:28:12,728
.أنت وسيم جدًا على العمل

474
00:28:12,976 --> 00:28:14,142
!أمي

475
00:28:14,979 --> 00:28:16,828
.لا أصدق أنكما تتواعدان

476
00:28:20,063 --> 00:28:23,939
ابنتكِ هي أروع امرأة عرفتها
.على الإطلاق

477
00:28:26,650 --> 00:28:28,429
.ذوقك عادي في الفتايات إذن

478
00:28:28,546 --> 00:28:29,586
.هذا لطيف

479
00:28:29,703 --> 00:28:30,983
.معظم الشباب ليس كذلك

480
00:28:46,253 --> 00:28:47,838
.لقد فعلتيها

481
00:28:57,926 --> 00:28:59,706
.لقد فعلتيها حقًا

482
00:29:31,335 --> 00:29:33,021
لمن تعود كل هذه الأسماء؟

483
00:29:33,712 --> 00:29:37,250
كلّها أسماء تعود لنساء ظهرن
.في حياة (بو) وأعماله ومتن

484
00:30:06,421 --> 00:30:09,470
.أنثى، يبدو أنّها قد ماتت قبل مدة

485
00:30:09,593 --> 00:30:10,882
الأم؟

486
00:30:11,252 --> 00:30:12,691
.مدفونة داخل الجدار

487
00:30:12,807 --> 00:30:15,250
"القطة السوداء"
"برميل الأمونتيلادو"

488
00:30:15,388 --> 00:30:16,840
.(كلاسيكيات (بو

489
00:30:27,622 --> 00:30:28,815
.(اتّصلوا بمنزل (ماثيوز

490
00:30:28,934 --> 00:30:30,714
.تأكدوا من أنّ (كلير ماثيوز) بأمان

491
00:30:40,290 --> 00:30:41,811
.إنّها بأمان، البيت مؤمن

492
00:30:41,942 --> 00:30:43,430
.لا علامات على أقتحام أحد

493
00:30:48,006 --> 00:30:48,889
أيّ شيء؟

494
00:30:49,030 --> 00:30:51,003
اسم (دنيس) الحقيقي
.(هو (إيما هيل

495
00:30:51,154 --> 00:30:52,795
.لقد كانت تزور (جو) في السجن

496
00:30:52,911 --> 00:30:56,373
إنّها جزء ممّا يجري
.ولكن لم نعثر عليها

497
00:31:16,217 --> 00:31:18,724
يا رفاق، تيقّظا، حسنًا؟

498
00:31:18,839 --> 00:31:23,302
أنتما في نوبة مراقبة
!وتستريحان لشرب القهوة

499
00:31:43,936 --> 00:31:45,550
.المكان آمن

500
00:32:01,035 --> 00:32:03,114
تم العثور على تسع
.كتابات يدويّة مختلفة

501
00:32:03,343 --> 00:32:05,073
لقد قمنا بمطابقة كلّ المتّهمين

502
00:32:05,188 --> 00:32:08,380
ولكن بقي خمسة منهم
.هويّتهم غير معلومة

503
00:32:09,340 --> 00:32:13,675
أكد الطبيب الشرعي أنّ الجثّة تعود
.(إلى والدة (إيما)، (شارون كوبر

504
00:32:13,796 --> 00:32:15,676
.لا زلنا نجهل هوية المقنّع

505
00:32:16,524 --> 00:32:19,609
جوردي)، قاتل فوضويّ)
...بمعدّل ذكاء منخفض

506
00:32:19,728 --> 00:32:21,834
كيف اختفى وحسب؟

507
00:33:23,081 --> 00:33:24,170
ما تلك؟

508
00:33:24,713 --> 00:33:25,968
.مخططات

509
00:33:27,160 --> 00:33:29,583
.كانت على جدران بيت المربّية

510
00:33:31,222 --> 00:33:33,331
تلك هي الخزانة التي
.وضعوها بها

511
00:33:34,728 --> 00:33:37,328
هذا المرآب الذي لقي
.فيه الضّابط حتفه

512
00:33:42,283 --> 00:33:46,035
.(انتظري لحظة، هذا قبو (كلير

513
00:33:51,951 --> 00:33:53,438
.أسرعوا، أسرعوا، أسرعوا

514
00:33:53,552 --> 00:33:54,964
.غطوا المنطقة الخلفية

515
00:33:58,287 --> 00:34:00,492
.لا تُطلق النار، فأنا أعزل

516
00:34:00,596 --> 00:34:02,347
.هذا أنت

517
00:34:02,592 --> 00:34:05,576
.وأخيرًا، لقد كنّا في انتظارك

518
00:34:05,692 --> 00:34:08,037
!ابقهم في الخارج
!ابقهم جميعاً في الخارج

519
00:34:08,139 --> 00:34:09,559
!تراجعوا جميعاً، تراجعوا

520
00:34:09,655 --> 00:34:10,971
!تراجعوا

521
00:34:11,439 --> 00:34:12,800
.(حسناً، (جوردي

522
00:34:14,031 --> 00:34:15,535
.لقد ابتعدوا

523
00:34:15,794 --> 00:34:18,588
نحن وحدنا، حسنًا؟

524
00:34:19,918 --> 00:34:21,366
هل يمكنني أن أغلق الباب؟

525
00:34:21,475 --> 00:34:23,334
.أجل، فكرة سديدة
.أغلق الباب

526
00:34:35,307 --> 00:34:36,862
.أبعد المسدّس عن رأسها

527
00:34:36,960 --> 00:34:38,433
.عليّ أن أقتلها

528
00:34:38,634 --> 00:34:39,834
.كلاّ، لست مضطرًا لذلك

529
00:34:39,995 --> 00:34:41,522
وعليك أن تشاهد ذلك؟

530
00:34:41,682 --> 00:34:44,880
...تلك هي القواعد، وإلاّ

531
00:34:45,478 --> 00:34:46,938
وإلاّ ماذا؟

532
00:34:47,152 --> 00:34:49,304
.وإلاّ ستُضطرّ لقتلي

533
00:34:51,039 --> 00:34:53,135
.ولست واثقًا من استعدادي للموت

534
00:34:53,254 --> 00:34:54,429
.جوردي)، لا حاجة لموت أحد)

535
00:34:54,543 --> 00:34:55,815
.جو) لا يريدها أن تموت)

536
00:34:55,923 --> 00:34:57,258
.بلى، يريد ذلك

537
00:34:57,344 --> 00:34:59,736
وقد اختارني للقيام بذلك ولم
!يختر أحدًا سواي، بل أنا

538
00:34:59,842 --> 00:35:02,892
هذا الفصل الخاص بي، ويمكنني
!كتابته كيفما أردت

539
00:35:03,004 --> 00:35:06,647
،حسناً، سأخبرك بفكرة
لمَ لا نتّصل به؟

540
00:35:07,732 --> 00:35:10,913
.يمكننا أن نتّصل به ونسأله

541
00:35:11,267 --> 00:35:12,707
.لديّ رقم هاتفه

542
00:35:14,930 --> 00:35:18,773
.ثمّة هاتف بجانب الفراش

543
00:35:22,493 --> 00:35:24,070
!ائتوا بالإسعاف

544
00:35:32,436 --> 00:35:34,499
.لقد كانت نوافذ العاصفة مغلقة

545
00:35:34,611 --> 00:35:35,919
.لقد كان مع الرّجل مفتاح

546
00:35:36,043 --> 00:35:37,039
.لقد أعطته المربّية إيّاه

547
00:35:37,153 --> 00:35:38,330
.لقد ارتدى زيّ شرطي

548
00:35:38,451 --> 00:35:41,270
لقد اختبأ أسفل وحدة
.تكيف هواء لم يعرف أحد عنها

549
00:35:41,413 --> 00:35:43,688
فيما عدا المربّية، هي
.من دلّته عليه

550
00:35:43,805 --> 00:35:46,760
بحقّ الله، كيف لنا أن نعرف ذلك؟ -
!هذا عملك -

551
00:35:48,598 --> 00:35:51,444
اصغوا، من منكم ليس عميلاً فدراليًا

552
00:35:51,566 --> 00:35:53,936
أريده أن يخرج من
البيت الآن، مفهوم؟

553
00:35:54,045 --> 00:35:55,366
.هيا بنا

554
00:36:22,136 --> 00:36:23,818
كيف الحال؟

555
00:36:25,031 --> 00:36:26,923
.إنّها امرأة قويّة

556
00:36:27,090 --> 00:36:28,493
.يتعيّن عليها ذلك

557
00:36:28,764 --> 00:36:31,128
،حارس السّجن يجري جراحة
.سيكون بخير

558
00:36:31,243 --> 00:36:32,810
.سنستجوبه عندما يستفيق

559
00:36:32,935 --> 00:36:37,778
.(أودّ أن أقابل (جو -
حتّى تكسر يده الأخرى؟ -

560
00:37:05,391 --> 00:37:07,313
.لا يثقون في وجودي وحدي معك

561
00:37:08,885 --> 00:37:10,388
كيف حال يدك؟

562
00:37:11,958 --> 00:37:16,347
هل نمت؟
.تبدو مرهقًا

563
00:37:16,501 --> 00:37:21,033
،من المهم أن تعتني بنفسك
.وأن تحافظ على قوّتك

564
00:37:21,221 --> 00:37:23,168
،لقد أرسلت بعض الطلبات

565
00:37:23,276 --> 00:37:26,272
لا شيء فضائحيّ، مجرّد
.بعض الكتب

566
00:37:26,371 --> 00:37:27,909
.لقد كادت أن تُقتل (كلير) اللّيلة

567
00:37:28,028 --> 00:37:30,649
.أحبّ القراءة قبل النوم

568
00:37:31,071 --> 00:37:33,655
فذلك يهدّئ عقلي
.ويساعدني على النوم

569
00:37:33,762 --> 00:37:35,489
.لقد كادت تموت

570
00:37:35,684 --> 00:37:39,777
.المرأة التي اعترفت لها بحبّك -
.أجل، ولكنها لم تمت -

571
00:37:39,880 --> 00:37:41,845
.فقد كنت آمل بأن تنقذها

572
00:37:42,119 --> 00:37:45,883
انتصار بطولي للبطل
.والذي يعزّز من قصّة الحب

573
00:37:45,988 --> 00:37:47,445
ماذا لو وصلت متأخرًا؟

574
00:37:47,555 --> 00:37:50,991
.هذا ما يصعّب التنبؤ بمسار القصّة

575
00:37:51,090 --> 00:37:52,488
.(يجب أن تزداد صلابة، (رايان

576
00:37:52,588 --> 00:37:56,854
أنت تتعامل مع عقول فاسدة
.ومريضة ومنحرفة

577
00:37:57,940 --> 00:38:05,861
جوردي) مجرّد قطرة من بحر)
.الألاعيب التي أخبّئها لك

578
00:38:13,531 --> 00:38:15,273
لمَ تفعل هذا، (جو)؟

579
00:38:15,393 --> 00:38:19,412
.(إنّه التحدّي، (رايان
.اقبله

580
00:38:19,548 --> 00:38:21,771
.نحن بالكاد في البداية

581
00:38:21,970 --> 00:38:26,242
.لديّ مفاجآت عديدة بانتظارك

582
00:38:26,730 --> 00:38:30,175
وإلى أيّ مدى تعتقد بأنّك
ستحتفظ بهذا خلف القضبان؟

583
00:38:30,456 --> 00:38:34,429
ما نهاية اللّعبة؟ -
.هذا سؤال على البطل أن يجيبه -

584
00:38:34,563 --> 00:38:38,652
آسف (رايان)، ستُضطرّ للقيام
.ببعض العمل بنفسك

585
00:38:40,540 --> 00:38:45,524
جوردي) كان الخطوة الأولى)
.في طريق عودتك إلى سابق عهدك

586
00:38:45,643 --> 00:38:53,035
لقد أنقذت اليوم، كيف يبدو
شعور أن تكون بطلًا، أن تقتل الشرير؟

587
00:38:58,745 --> 00:39:00,375
.أنا لم أقتله

588
00:39:01,889 --> 00:39:05,468
.أجل، (جوردي) حيّ يرزق
.إنّه في زنزانة بآخر الرّدهة

589
00:39:07,239 --> 00:39:09,603
لم يكن هذا جزءً من
الخطّة، أليس كذلك؟

590
00:39:11,284 --> 00:39:15,305
.كلاّ، لا أهمية لذلك

591
00:39:15,525 --> 00:39:17,170
.لا يعرف شيئاً

592
00:39:17,836 --> 00:39:23,486
.الرجل أحمق
.حياته قصيرة جدًا

593
00:39:23,605 --> 00:39:26,253
ربّما يجدر بي ألاّ أنقل له ذلك
.عندما ألتقيه

594
00:39:26,857 --> 00:39:28,230
.أحلامًا سعيدة

595
00:39:41,120 --> 00:39:43,760
كلّ شيء بخير؟ -
.حسنًا، أشكرك -

596
00:39:50,193 --> 00:39:51,679
.لستِ مضطرّة للبقاء هنا

597
00:39:51,789 --> 00:39:53,136
.يمكننا نقلكِ إلى مكان آخر

598
00:39:53,242 --> 00:39:54,614
أين؟

599
00:39:57,395 --> 00:39:59,101
.يجدر بك أخذ قسط من النوم

600
00:40:01,103 --> 00:40:02,675
.لا تذهب

601
00:40:05,553 --> 00:40:08,002
.لا أثق بأيّ أحد سواك

602
00:40:10,508 --> 00:40:12,039
.لن أبرح مكاني

603
00:41:46,468 --> 00:41:48,632
"إدغار آلن بو"
"كامل الأشعار والروايات"

604
00:43:06,275 --> 00:43:10,365
{\pos(195,195)}
‘‘المتّبِعون’’

605
00:43:06,275 --> 00:44:07,909
"ترجمة: عبدالرحمن النجار - كريم زكي"
« KZsubs.tk »

