﻿1
00:00:08,916 --> 00:00:10,632
جاين)؟)

2
00:00:15,589 --> 00:00:17,706
.(مرحباً يا (ليزبن -
ماذا تفعل؟ -

3
00:00:17,708 --> 00:00:19,457
.أعمل فحسب

4
00:00:19,459 --> 00:00:22,978
،حسناً، هنا في الخارج بالعالم الحقيقي
.إنّ لدينا قضيّة. يجب أن نذهب

5
00:00:22,980 --> 00:00:23,979
.أجل. حسناً

6
00:00:42,749 --> 00:00:43,915
.لنذهب

7
00:00:45,117 --> 00:00:48,670
.تعتقد أنّك غامضٌ جداً
.إنّي أعرف ما تفعله هناك

8
00:00:48,672 --> 00:00:51,256
حقاً؟ ماذا؟ -
،أنت تكتب قائمة -

9
00:00:51,258 --> 00:00:53,842
في مُحاولة لمعرفة من الذي قابلته
.(والذي يكون (ريد جون

10
00:00:53,844 --> 00:00:55,210
.لمْ نتقابل فقط، لقد تصافحنا

11
00:00:55,212 --> 00:00:56,709
كمْ عدد الناس الموجودين في
تلك القائمة، على أيّة حال؟

12
00:00:56,734 --> 00:00:58,285
.الكثير

13
00:00:58,966 --> 00:01:01,833
.لدينا ضحيّة إطلاق نارٍ ذكرٍ
.يبدو أنّه في أوائل العشرينات من عمره

14
00:01:01,835 --> 00:01:03,685
.حدث قبل نحو ساعة
.ليس معه هويّة تعريفيّة

15
00:01:03,687 --> 00:01:06,243
من الذي بلّغ عن الجريمة؟ -
.نادلة. نعمل على أخذ إفادتها -

16
00:01:06,440 --> 00:01:09,340
ماذا قال الشهود؟ -
.لستُ مُتأكّداً. (تشو) يتحدّث معهم -

17
00:01:09,342 --> 00:01:12,143
هل تفحّصه المُحقق القضائي؟ -
.أجل، إنّه في طريقه -

18
00:01:12,145 --> 00:01:14,396
ما الذي... ما الذي يُوجد على وجهه؟

19
00:01:14,398 --> 00:01:15,897
ماذا؟ -
.يا إلهي -

20
00:01:17,483 --> 00:01:20,702
!ذكرى سنويّة سعيدة

21
00:01:20,704 --> 00:01:24,789
ما الذي يجري؟ -
!تعالوا هنا جميعاً -

22
00:01:24,791 --> 00:01:28,627
،السيّدات والسادة، قبل عشر سنوات
(غادرت (تيريزا ليزبن

23
00:01:28,629 --> 00:01:32,547
شرطة (سان فرانسيسكو) للإنضمام
.إلى مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

24
00:01:32,549 --> 00:01:38,420
،اليوم هي بلا شك الشرطيّة الأشجع، الظافرة
.ذات الرميات الفذّة في ولاية (كاليفورنيا) بأكملها

25
00:01:38,422 --> 00:01:40,422
.ذكرى سنويّة سعيدة، أيّتها الرئيسة

26
00:01:43,843 --> 00:01:45,343
هلا بدأنا بالمُوسيقى، من فضلكم؟

27
00:01:45,345 --> 00:01:46,928
.لمْ يكن لديّ أيّ فكرة -
!لنحتفل -

28
00:01:46,930 --> 00:01:49,514
.(تهانيّ الحارّة يا (ليزبن -
.(شكراً لك يا (رون -

29
00:01:49,516 --> 00:01:53,818
لمَ فعلت هذا؟ -
.(كانت فكرة (ريغسبي -

30
00:01:53,820 --> 00:01:55,020
أجل؟

31
00:01:55,022 --> 00:01:57,489
أهُو يخلع ملابسه؟ -
.أجل -

32
00:01:57,491 --> 00:01:59,557
.يا إلهي

33
00:01:59,559 --> 00:02:00,926
.تهانيّ الحارّة

34
00:02:00,928 --> 00:02:03,695
.(شكراً لك يا (راي -
.هافنر). سُعدتُ لرؤيتك) -

35
00:02:03,697 --> 00:02:06,081
.لقد استمتعتُ حقاً عندما عملنا معاً
.يجب أن نفعل ذلك ثانية يوماً ما

36
00:02:06,083 --> 00:02:08,533
.أجل، أجل
تقصد عندما كدت تُعرّضني للطرد؟

37
00:02:08,535 --> 00:02:11,252
.أجل، كان مرحاً جمّاً
هل بإمكاننا تناول الغداء معاً؟

38
00:02:11,254 --> 00:02:13,705
.هناك شيء أريد أن أناقشه معكِ -
.أجل، بالتأكيد -

39
00:02:13,707 --> 00:02:15,457
.حسناً. سأتّصل بكِ
.(جاين)

40
00:02:15,459 --> 00:02:17,926
لمَ لا يُحبّني؟
...لديكِ وجبة غداءٍ هنا، لديكِ

41
00:02:17,928 --> 00:02:19,961
.احذري -
ماذا؟ -

42
00:02:19,963 --> 00:02:22,430
.حسناً، هذا يكفي
ارحل. حسناً؟

43
00:02:22,432 --> 00:02:24,049
.كان مرحاً
.لكن لا تلمس مُؤخرتي

44
00:02:25,251 --> 00:02:28,269
.كان ذلك المكتب
.(جريمة قتل في مُقاطعة (بليسر

45
00:02:28,271 --> 00:02:31,389
الفريق الذي كان يُفترض أن يُغطّي
.علينا اليوم لا يُمكنه الوصول إلى هناك

46
00:02:31,391 --> 00:02:34,092
حسناً، لا أعتقد أنّ بإمكاننا
.إبعاد (ليزبن) عن هذا

47
00:02:34,094 --> 00:02:36,144
ألا يُمكننا تغطية ذلك يا (تشو)؟ -
.أجل، أجل -

48
00:02:36,146 --> 00:02:39,781
حسناً. أين وجدت ذلك الرجل؟

49
00:02:39,783 --> 00:02:42,033
.كان ذلك مرحاً
لكننا انتهينا، حسناً؟

50
00:02:42,035 --> 00:02:43,601
.أجل. تلك حركات رائعة

51
00:02:50,576 --> 00:02:52,961
.(مكتب التحقيقات. أنا العميل (تشو
.(هذا (باتريك جاين

52
00:02:52,963 --> 00:02:54,796
.(ريك أنايا)
.(قائد الشرطة هنا في (إليستون

53
00:02:54,798 --> 00:02:56,297
.سُعدتُ بمُقابلتكما
.من هنا

54
00:02:56,299 --> 00:03:00,218
عُثر على الجثث في الطابق السفلي
.السرّي تحت أرضيّة الحظيرة

55
00:03:00,220 --> 00:03:05,090
وما القصّة مع الطابق السفلي السرّي؟ -
.أجل، لربّما بُنيَ بالعشرينيّات لإخفاء الخمر خلال الحظر -

56
00:03:05,092 --> 00:03:09,293
كان أبي القائد من قبلي، قال أنّه كانت
.تُوجد مخابئ في جميع هذه الأجزاء

57
00:03:09,295 --> 00:03:10,428
،كان هناك أطفال يلعبون في الحظيرة

58
00:03:10,430 --> 00:03:14,733
،وجدوا باباً مسحوراً، دخلوا منه
.ووجدوا بعض العظام

59
00:03:14,735 --> 00:03:18,653
،لو كنتما ستبقيان في البلدة لتناول العشاء
...(فإنّ مطعم (إيلا) في شارع (ألن

60
00:03:18,655 --> 00:03:21,606
.لديه أفضل طعام حارّ في المدينة

61
00:03:25,445 --> 00:03:26,911
ما الذي يقوله المُحقق القضائي؟

62
00:03:26,913 --> 00:03:29,781
حسناً، هُو يُخمّن الآن أنّهم ماتوا
.ما بين 20 إلى 25 عاماً

63
00:03:29,783 --> 00:03:32,784
.لقد أكّد وُجود ثلاث جثثٍ

64
00:03:36,672 --> 00:03:40,291
ما ذلك؟ -
.تبدو كرصاصة بندقيّة -

65
00:03:40,293 --> 00:03:45,096
.أجل، وجدنا بعضاً من تلك تحت العظام
.توقعنا أنّها سقطت من الجثث بعدما تحلّلت

66
00:03:45,098 --> 00:03:47,132
.رغم أنّه لا تُوجد أغلفة رصاصٍ هنا

67
00:03:47,134 --> 00:03:52,470
،لابدّ أنّه أرداهم في مكان آخر
.وجلب الجثث إلى هنا

68
00:03:52,472 --> 00:03:55,190
أيّ شيءٍ آخر؟ -
.أجل، شيئان -

69
00:03:55,192 --> 00:03:59,811
.خاتم تخرّج من المرحلة الثانويّة
.أعتقد أنّه سقط من واحدٍ منهم

70
00:03:59,813 --> 00:04:01,146
.سنتحقق من ذلك
أهذا كلّ شيءٍ؟

71
00:04:01,148 --> 00:04:05,617
.كلاّ، هذا. عيار 38
.تمّ إطلاق رصاصة واحدة

72
00:04:05,619 --> 00:04:09,020
.ليست هنا، بقدر ما نعرف

73
00:04:09,022 --> 00:04:12,907
هل تريان تلك الأسلاك؟ -
على المعصم؟ -

74
00:04:12,909 --> 00:04:18,913
.أعتقد أنّ ضحيّتين كانا مُقيّدين به على الأقل -
.هذا أمر كئيب للغاية. سأنتظر في الخارج -

75
00:05:15,254 --> 00:05:21,979
<font color="green" size=26>((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الـخـامـس - الحـلـقة الـثـالـث عـشـر))
((بـعــنــوان: الـحـظـيـرة الـحـمـراء))
((تــرجــمـة: عـــمـــاد عــبــدالله))</font>

76
00:05:30,083 --> 00:05:32,501
رمز (ريد جون) كان على جانب الحظيرة؟

77
00:05:32,503 --> 00:05:34,103
.هذا غريب -
.أجل -

78
00:05:34,105 --> 00:05:39,274
.لابدّ أنّه كان هناك لـ15، 20 عاماً -
أتساءل عمّا يعنيه. ماذا قال (جاين)؟ -

79
00:05:39,276 --> 00:05:44,279
.لا شيء. رفض التكلّم عن ذلك -
حسناً. أيشعر الجميع بالسوء بقدري؟ -

80
00:05:44,281 --> 00:05:47,682
.ليس إذا كنت تشعر مثلما تبدو -
.أشعر أنّي على ما يُرام -

81
00:05:47,684 --> 00:05:51,353
متى رجعت للحفلة الليلة الماضية؟ -
.بعد العاشرة. أنت لمْ تُلاحظ ذلك -

82
00:05:51,355 --> 00:05:54,873
.أجل. تلك التيكيلا كانت قاتلة

83
00:05:56,193 --> 00:05:59,828
هل... فعلتُ أيّ شيءٍ مُحرج؟

84
00:05:59,830 --> 00:06:01,780
.نعم -
حقاً؟ ماذا؟ -

85
00:06:01,782 --> 00:06:04,166
.صباح الخير
.شكراً على الحفلة

86
00:06:04,168 --> 00:06:06,468
.كانت مُراعية للغاية -
.على الرحب والسعة -

87
00:06:06,470 --> 00:06:09,421
.لكنّي لن أسامحك أبداً على ذلك المُتعرّي

88
00:06:09,423 --> 00:06:11,423
ما الذي توصّلنا إليه مع الضحايا الثلاث؟

89
00:06:11,425 --> 00:06:14,476
المُحقق القضائي يقول أنّهم لربّما ماتوا
.قبل 25 عاماً، لذا عام 1988

90
00:06:14,478 --> 00:06:16,345
.تحدّثتُ إلى الشركة المُصنّعة للخاتم

91
00:06:16,347 --> 00:06:20,349
،(لقد تتبّعوه إلى (ليستر برادوفيتش
.(إرتاد المدرسة الثانوية في (ديكسون

92
00:06:20,351 --> 00:06:21,716
.إنّهم يتحققون منه الآن

93
00:06:21,718 --> 00:06:24,319
المُسدّس الذي وُجد بالقرب
.من الجثث لمْ يكن مُسجّلاً

94
00:06:24,321 --> 00:06:28,073
.لا يُوجد أثر للرصاصة التي أطلقت أيضاً
.لكنّي أمرتُ الفريق التقني بفحص مُحيط الحظيرة

95
00:06:28,075 --> 00:06:30,275
.أحسنتم عملاً
.فلتُعلموني بما تجدون

96
00:06:31,194 --> 00:06:32,661
كانت تمزح، أليس كذلك؟

97
00:06:32,663 --> 00:06:34,729
حول أنّها لن تُسامحني أبداً؟ -
.كلاّ -

98
00:06:37,834 --> 00:06:42,087
كيف كانت بقيّة الحفلة؟ -
.تعذيب. لن يحدث ذلك ثانية أبداً -

99
00:06:42,089 --> 00:06:44,456
عشر سنوات، صحيح؟ -
.أكثر من ذلك، في الواقع -

100
00:06:44,458 --> 00:06:46,175
.كلّ عامٍ معك يُعتبر عامين

101
00:06:46,177 --> 00:06:50,412
أتلك الصُور من مسرح الجريمة؟ -
.نعم -

102
00:06:56,052 --> 00:06:59,921
لا يُمكن أن تكون هذه مُصادفة، أليس كذلك؟ -
.ذلك لا وُجود له -

103
00:06:59,923 --> 00:07:02,524
هذه الجرائم حدثت قبل أن يغدو
.ريد جون) نشطاً بعشر سنوات)

104
00:07:02,526 --> 00:07:05,694
.البندقيّة لمْ يكن سلاحه المُفضّل -
.صحيح -

105
00:07:05,696 --> 00:07:08,897
إذن ماذا حدث؟
كيف وصل إلى هناك؟

106
00:07:11,702 --> 00:07:14,936
.تلك أسئلة مُمتازة
.تعرفين أين تجديني

107
00:07:18,741 --> 00:07:22,327
.(وجدتُ معلوماتٍ حول (ليستر برادوفيتش
.اعتقل مرّتين في مُنتصف الثمانينيات

108
00:07:22,329 --> 00:07:24,913
،أمور تافهة. حيازة مُخدّرات
.تعكير الصفو العام تحت الثمالة

109
00:07:24,915 --> 00:07:26,915
.لا يُوجد سجلّ له بعد عام 1987

110
00:07:26,917 --> 00:07:30,135
العائلة؟ -
...أخ في البلدة، لكن إليكِ الأمر الغريب -

111
00:07:30,137 --> 00:07:32,137
.لمْ يُبلّغ أحدٌ على فقدانه قط

112
00:07:32,139 --> 00:07:34,473
(هذا غريب. اذهب أنت و(ريغسبي
.واسمعا ما سيقوله الأخ

113
00:07:34,475 --> 00:07:35,674
.أمركِ

114
00:07:37,343 --> 00:07:40,562
ماذا فعلتُ الليلة الماضية؟
.بربّك. إنّي أحتضر هنا

115
00:07:40,564 --> 00:07:46,318
."صعدت على طاولة وغنّيت "بوهيمي رابسودي -
.(إنّي أجيد غناء أغاني (فريدي ميركوري -

116
00:07:46,320 --> 00:07:48,987
.هذا ليس مُحرجاً للغاية -
.ربّما ليس لك -

117
00:07:48,989 --> 00:07:52,974
جوردون برادوفينش)؟) -
أجل؟ -

118
00:07:52,976 --> 00:07:54,809
يجب أن نتحدّث معك
.(حول أخوك (ليستر

119
00:07:54,811 --> 00:07:57,162
ليستر)؟ أأنتما جادّان؟)

120
00:07:59,500 --> 00:08:02,150
أأنتم مُتأكّدون أنّه (ليستر)؟

121
00:08:02,152 --> 00:08:05,837
،نحن في إنتظار التأكيد النهائي من المُحقق القضائي
.لكنّنا مُتأكّدون تماماً، أجل

122
00:08:05,839 --> 00:08:08,957
.هذا خياليّ تماماً

123
00:08:08,959 --> 00:08:14,329
متى كان آخر اتّصال لك مع أخيك؟ -
.يا ربّاه، بوقتٍ ما في أواخر الثمانينيّات -

124
00:08:14,331 --> 00:08:17,766
،إذن أنت لمْ تره منذ ما يقرب من 25 عاماً
لكنّك لمْ تُبلّغ عن فقدانه. لماذا؟

125
00:08:17,768 --> 00:08:21,136
.لمْ نكن نعتقد أنّه مفقود -
.لا أفهم -

126
00:08:21,138 --> 00:08:27,559
.كان (ليستر) واقعاً في كثير من المتاعب
...مُخدّرات ومشاكل مع القانون، و

127
00:08:27,561 --> 00:08:32,230
،من ثمّ عندما كان في الـ24 من عمره
.لقد انضمّ إلى تلك المجموعة

128
00:08:32,232 --> 00:08:37,402
.غريبة قليلاً، لكنّها صارمة ومُنضبطة للغاية
.بدا أنّها تعمل على تصويبه

129
00:08:37,404 --> 00:08:40,155
،لقد أصبح أكثر هدوءاً
.توقف عن الدخول في مشاكل

130
00:08:40,157 --> 00:08:43,825
وما علاقة ذلك بإختفائه؟ -
،حسناً، بعدما قضى عاماً معهم -

131
00:08:43,827 --> 00:08:51,300
،لقد جاء إليّ أنا وأبي، وقال أنّ عليه
.قطع كلّ الإتّصالات مع عائلته الحقيقيّة

132
00:08:51,302 --> 00:08:57,389
أجل. قالت مجموعته أنّ هذه هي الوسيلة
.الوحيدة لإنبثاق هويّته الحقيقيّة

133
00:08:57,391 --> 00:08:59,174
.لقد تأذّينا من كلامه كثيراً

134
00:08:59,176 --> 00:09:03,345
،لكن كان (ليستر) عازماً على ذلك
.كان لابدّ من القيام به

135
00:09:03,347 --> 00:09:07,899
.كانت تلك آخر مرّة تحدّثتُ إليه

136
00:09:07,901 --> 00:09:13,054
أنتما تُخبراني أنّه كان ميتاً طوال كلّ ذلك الوقت؟
.إنّما لا أعرف ما أفكّر به حتى

137
00:09:13,056 --> 00:09:16,224
ما اسم تلك المجموعة؟ -
."الرؤى" -

138
00:09:16,226 --> 00:09:19,661
."كلاّ، بل "الرؤية

139
00:09:19,663 --> 00:09:22,164
أسبق وسمعتما بها؟

140
00:09:26,086 --> 00:09:28,203
ألو؟ -
.(تيريزا) -

141
00:09:28,205 --> 00:09:29,904
.راي هافنر) يتحدّث)
.كنتُ أبحث عنكِ

142
00:09:29,906 --> 00:09:31,573
مرحباً يا (راي). كيف الحال؟

143
00:09:31,575 --> 00:09:36,178
كنتُ أتساءل لو بمقدورنا تناول وجبة الغداء تلك
.(اليوم الساعة الواحدة بمقهى (ستيت هاوس

144
00:09:36,180 --> 00:09:38,680
بالتأكيد. أتودّ إخباري عمّ يدور الأمر؟
.لقد أثرت إهتمامي

145
00:09:38,682 --> 00:09:41,383
.إذن فإنّ خطتي تعمل
.أراكِ حينها

146
00:09:41,385 --> 00:09:42,384
ماذا يُريد؟ -
.الغداء -

147
00:09:43,437 --> 00:09:47,889
.(السيّد (جاين). العميلة (ليزبن
.(سُعدتُ لرؤيتكما ثانية. (جايسون كوبر

148
00:09:47,891 --> 00:09:49,891
.(الأخ (كوبر

149
00:09:49,893 --> 00:09:55,947
(آخر مرّة رأيتك كانت عندما كشف (بريت ستايلز
.خطتك لتولّي السُلطة على هذا المكان

150
00:09:55,949 --> 00:09:58,200
،إعتقدتُ أنّه سيُخرج أحشاؤك كسمك السلمون
.لكن ها أنت ذا هنا

151
00:09:58,202 --> 00:10:01,402
سماحة (بريت) مُفاقة فقط
.بقدرته على الصفح

152
00:10:02,012 --> 00:10:04,035
هل السيّد (ستايلز) هنا؟
.إننا بحاجة للتحدّث معه

153
00:10:04,074 --> 00:10:06,742
(للأسف، تمّ طلب (بريت
.خارج البلاد صباح اليوم

154
00:10:06,744 --> 00:10:07,942
.ذلك مُلائم

155
00:10:07,944 --> 00:10:09,878
لكنّه طلب منّي أن أردّ
.على أيّ سؤال لديكم

156
00:10:09,880 --> 00:10:11,663
هلا أتيتما من هنا؟
.هنالك شاي

157
00:10:14,500 --> 00:10:16,918
.ليستر برادوفيتش) ينتمي لكنيستنا)

158
00:10:16,920 --> 00:10:20,955
أعتقد أنّ هناك فرصة كبيرة أنّ الجثث الثلاث
.التي وجدتموها كانوا أعضاءً في الكنيسة

159
00:10:20,957 --> 00:10:22,674
،حسناً، ما الذي يحملك على قول ذلك
سيّد (كوبر)؟

160
00:10:22,676 --> 00:10:24,393
.هذه الجرائم وقعت في عام 1988

161
00:10:24,395 --> 00:10:27,462
"في ذلك الوقت، كانت "الرؤية
.(تملك مزرعة (إليستون

162
00:10:27,464 --> 00:10:31,183
.كلّ من عمل هناك كان عضواً في الكنيسة -
لمَ يمتلك (بريت ستايلز) مزرعة؟ -

163
00:10:31,185 --> 00:10:36,488
.كان لديه حلم
رأى "الرؤية" تُسيطر على إمبراطوريّة زراعيّة

164
00:10:36,490 --> 00:10:40,909
مُرتكزة على القمح،  لكنّه أراد من كلّ مُزرعة
.أن تكون مُكتفية ذاتياً من المُجتمع الحيوي

165
00:10:40,911 --> 00:10:45,914
لذا فإنّه كان عليهم زراعة خُضرواتهم
.وتربية مُواشيهم. كان رؤيا شاملة

166
00:10:45,916 --> 00:10:47,866
.اشترت الكنيسة ستّ مزارع

167
00:10:47,868 --> 00:10:51,086
ستّ مزارع؟ كُلّها تُدار بواسطة أشخاص
لا يعرفون أيّ شيءٍ عن الزراعة؟

168
00:10:51,088 --> 00:10:57,926
.لنقل أنّ الحماس كان بديلاً ضعيفاً للخبرة
.جميعهم فشلوا خلال عام أو عامين

169
00:10:57,928 --> 00:11:01,329
(ليستر برادوفيتش) أدار مزرعة (إليستون)
...مع شخصين آخرين

170
00:11:01,331 --> 00:11:08,053
.(مارتن تالبوت) و(ألان تشارني)
.هذا ما لدينا عنهم

171
00:11:08,055 --> 00:11:13,141
في يوليو عام 1988، عندما لمْ نسمع خبراً منهم
.لبضع أسابيع، أرسلنا أشخاصاً إلى هناك للتحقيق

172
00:11:13,143 --> 00:11:15,477
.لقد وجدوها فارغة

173
00:11:15,479 --> 00:11:18,146
(افترضنا أنّ (برادوفيتش
.والآخرين قد تخلّوا عنها

174
00:11:18,148 --> 00:11:23,235
لمَ لمْ تُقدّموا بلاغاً عن أشخاص مفقودين؟ -
.كانوا بالغين. لمْ نكن أهاليهم -

175
00:11:23,237 --> 00:11:25,687
.افترضنا أنّهم هربوا

176
00:11:25,689 --> 00:11:35,497
بالإضافة أننا اكتشفنا - بين الفينة والأخرى - أنّ الشرطة
.نادراً ما تأخذ شكاوى الكنيسة بجد عندما نرفعهم

177
00:11:39,368 --> 00:11:45,590
.لكنّنا مُروّعين جميعاً بسبب ما حدث
.سنفعل أيّ شيءٍ للمُساعدة في تحقيقكم

178
00:11:45,592 --> 00:11:46,808
.لكِ وعدي

179
00:11:49,812 --> 00:11:53,598
.كان (مارتن تالبوت) مُسنّاً. ليس لديه عائلة
.هذا يفسر لما لمْ يبحث عنه أحد

180
00:11:53,600 --> 00:11:58,887
.(ألان تشارني) كان لديه عائلة في (أيداهو)
.لقد رفعوا بلاغاً عن فقدانه، لكن لمْ يُفد بشيءٍ

181
00:11:58,889 --> 00:12:01,222
ليس هناك أيّ معلوماتٍ أخرى
.على أيّ واحدٍ منهم

182
00:12:01,224 --> 00:12:04,392
(حسناً، اتّصلي بعائلة (تشارني
.وقومي بإعلامهم بما حدث

183
00:12:04,394 --> 00:12:07,896
مُنظمة "الرؤية" سيُرسلون ملفاتهم
.(الخاصّة بمزرعة (إليستون

184
00:12:07,898 --> 00:12:12,584
.قومي بالتحقق منهم. قد يكون هناك شيء مُفيد -
.حسناً. سأفعل ذلك -

185
00:12:12,586 --> 00:12:16,788
.أكره القضايا المُتوقفة
لا يُوجد دليل، لا شهود، وأين تبدأ؟

186
00:12:16,790 --> 00:12:19,040
.إنّها ليست سيّئة للغاية
أوَتعرفين ما تُريدين؟

187
00:12:19,042 --> 00:12:20,342
مُشتبه به قيّم؟

188
00:12:20,344 --> 00:12:23,295
.وعاء كبير من "الفيردي" الحار
.هيا. لنذهب

189
00:12:36,642 --> 00:12:37,642
مطعم (إيلا)؟

190
00:12:37,644 --> 00:12:42,480
.قيل لي أنّ لديه أفضل طعامٍ حار في البلدة -
.أرجوك أخبرني أننا لسنا هنا للطعام الحار -

191
00:12:42,482 --> 00:12:45,434
.بالطبع لا
.نحن هنا لإيجاد القاتل

192
00:12:54,946 --> 00:12:58,397
ما الذي نفعله هنا يا (جاين)؟ -
.انظري حولكِ -

193
00:12:58,399 --> 00:13:02,952
المعلومات اللا مُتناهية لهذه البلدة كلّها
.في هذه الغرفة

194
00:13:02,954 --> 00:13:06,689
،كلّ ما حدث في السنوات الـ50 الماضية
.ستعرفين بأمره هنا

195
00:13:06,691 --> 00:13:08,557
.تفضّلا -
.شكراً لكِ -

196
00:13:08,559 --> 00:13:10,726
أتُريد ليموناً لشايك؟ -
.كلاّ، شكراً -

197
00:13:10,728 --> 00:13:12,077
.سيّدتي، نحن من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

198
00:13:12,079 --> 00:13:16,198
نحن نُحقق ببعض جرائم القتل التي
.وقعت في البلدة قبل 20 عاماً

199
00:13:16,200 --> 00:13:19,535
أتقصدين الجثث الثلاث في الحظيرة؟
.أجل، لقد سمعت

200
00:13:19,537 --> 00:13:24,089
الضحايا كانوا من مجموعة تُدعى "الرؤية" يملكون
المزرعة. أتعرفين أيّ شيءٍ عن ذلك؟

201
00:13:24,091 --> 00:13:26,759
جلّ ما أعرفه هُو أنّهم
.وجدوا ثلاثة رجال مُتوفين

202
00:13:26,761 --> 00:13:31,180
هل أجلب لكما أيّ شيءٍ آخر؟ -
كلاّ، شكراً. معلومات لا مُتناهية؟ -

203
00:13:31,182 --> 00:13:34,717
،لو سمحتِ لي
من أخبركِ عن الرجال الثلاثة المُتوفين؟

204
00:13:34,719 --> 00:13:37,486
.الجميع يعرف -
أجل، لكن من أخبركِ؟ -

205
00:13:47,447 --> 00:13:52,902
.اسمعا، لا أريد توريط أحدٍ في مُشكلة -
.بالطبع. شكراً لكِ -

206
00:13:56,656 --> 00:13:59,708
(باتريك جاين). أنا مع مكتب (كاليفورنيا)
للتحقيقات. ما اسمك؟

207
00:13:59,710 --> 00:14:03,475
مايلز ماكامبريدج)، لماذا؟) -
.(هذه زميلتي (تيريزا ليزبن -

208
00:14:03,500 --> 00:14:05,831
.مرحباً -
أعتبر أنّك نمّام البلدة؟ -

209
00:14:05,833 --> 00:14:10,803
أنا؟ -
.مُدرّس مُتقاعد، من النظر إليك -

210
00:14:10,805 --> 00:14:14,473
من هُو مصدر على جرائم القتل؟
أخمّن أنّه طالب سابق؟

211
00:14:14,475 --> 00:14:16,342
أأنا واقع في مُشكلة ما؟

212
00:14:16,344 --> 00:14:17,927
.ذلك مُحتمل -
.كلاّ، لست كذلك -

213
00:14:17,929 --> 00:14:20,596
.ما زالت هيئة المحلفين مُنعقدة -
،نحن نُحقق بجرائم القتل -

214
00:14:20,598 --> 00:14:25,050
وسنُقدّر حقاً لو بإمكانك إخبارنا أيّ شيءٍ
.عن المزرعة التي وجدنا الجثث فيها

215
00:14:25,052 --> 00:14:29,104
.أجل، حسناً، لقد مرّت بمُلاّكِ كثيرين
.إنّها ليست أرض جيّدة حقاً

216
00:14:29,106 --> 00:14:33,242
.لمْ يزرعها أحد منذ ما يقرب من عشر سنواتٍ -
ماذا عن المجموعة، "الرؤية"؟ -

217
00:14:33,244 --> 00:14:38,480
كانوا يملكون المزرعة في مُنتصف الثمانينيّات؟ -
.بالتأكيد، أتذكّرهم. أصابهم الذهول -

218
00:14:38,482 --> 00:14:40,833
.عديموا الفائدة كمُزارعين

219
00:14:40,835 --> 00:14:45,037
كيف انسجموا مع الأشخاص الآخرين في البلدة؟
أكانت هناك أيّ صراعات تتذكّرها؟

220
00:14:45,039 --> 00:14:50,009
.لقد ظلّوا مُنطوين على أنفسهم في الغالب
...أتذكّر شخصاً تشكّى منهم

221
00:14:50,011 --> 00:14:51,544
.(مُزارع يُدعى (توم كرايهيو

222
00:14:51,546 --> 00:14:54,997
،لا أعرف ما كان مُنزعجاً حوله
.لقد مضت فترة طويلة جداً

223
00:14:54,999 --> 00:14:57,216
.نُقدّر ذلك حقاً
.شكراً لك

224
00:14:57,218 --> 00:15:00,052
إذن لستُ واقعاً في أيّ مُشكلة؟ -
.ما زالت هيئة المحلفين مُنعقدة -

225
00:15:00,054 --> 00:15:02,888
.لست في مُشكلة يا سيّدي -
.انظروا من هنا -

226
00:15:02,890 --> 00:15:07,860
أرى أنّك استمعت لتوصيتي؟
.قولا لـ(إيلينا) أن تضع حسابكما على فاتورتي

227
00:15:07,862 --> 00:15:12,014
.لا بأس -
.رجاءً، إنّها فاتورة طويلة جداً -

228
00:15:12,016 --> 00:15:14,400
.استمتعا

229
00:15:14,402 --> 00:15:18,070
أنت لا تُحبّه. طالب سابق؟ -
.أجل -

230
00:15:18,072 --> 00:15:26,295
صبيّ وضيع؟ يشدّ ضفائر الفتيات؟ -
.إنّه قائد الشرطة، وهو منصب قويّ جداً هنا -

231
00:15:26,297 --> 00:15:28,047
.لو عذرتماني

232
00:15:33,503 --> 00:15:35,087
أهذه الأشياء من "الرؤية"؟

233
00:15:35,089 --> 00:15:39,508
أجل، هي في الغالب رسائل من المزرعة إلى المجموعة
.تطلب المزيد من المساعدة والمزيد من المال

234
00:15:39,510 --> 00:15:42,728
،(برادوفيتش)، (تشارني)، و(تالبوت)
.كانوا هُم العاملين الوحيدين بدوامٍ كامل

235
00:15:42,730 --> 00:15:47,349
...لكن المجموعة كانت تُرسل أناساً مُؤقتين طوال الوقت
.البعض أعضاء، والبعض مُجنّدين مُحتملين

236
00:15:47,351 --> 00:15:50,686
.أسماءهم لمْ تُسجّل مُعظم الوقت -
مُعظم الوقت؟ -

237
00:15:50,688 --> 00:15:55,107
(أجل، هناك دليل واحد... رجل يُدعى (بيتر ديبونو
.مُسجّل أنّه عمل في المزرعة بين عام 1986 و1987

238
00:15:55,109 --> 00:15:56,909
.قد يكون قادراً على إخبارنا بشيءٍ

239
00:15:56,911 --> 00:15:58,905
.راسلتُه على البريد الإلكتروني
.سيأتي ويتحدّث إلينا

240
00:15:58,930 --> 00:16:02,915
.(جيّد. اذهب أنت و(ريغسبي) إلى (إليستون
.(تحدّثا مع مُزارع يُدعى (توم كرايهيو

241
00:16:02,917 --> 00:16:05,918
."يبدو أنّه كان لديه ضغينة تجاه مزرعة "الرؤية

242
00:16:05,920 --> 00:16:07,836
.سأعود بعد ساعة واحدة -
أين أنتِ ذاهبة؟ -

243
00:16:07,838 --> 00:16:09,588
.لتناول طعام الغداء

244
00:16:09,590 --> 00:16:15,794
كلاّ. لمْ أقدر. لقد صمدتُ يومين فقط
.كرئيس (جاين). لقد كاد يقتلني

245
00:16:15,796 --> 00:16:19,465
.إذن من الواضح أنّكِ تعرفين أموراً لا أعرفها -
.لا يصعب التعامل معه لتلك الدرجة -

246
00:16:19,467 --> 00:16:25,270
حقاً؟ بجد؟ لأنّي أعرف ألفا شخصٍ
.سيُخالفونكِ الرأي في ذلك

247
00:16:25,272 --> 00:16:27,589
إذن... عشر سنوات؟

248
00:16:27,591 --> 00:16:30,943
.الناس يستمرّون بقول ذلك
.لا أعرف لماذا. لا أشعر بأيّ اختلاف

249
00:16:30,945 --> 00:16:34,897
.آمل أنّ ذلك يعني أنّكِ مُستعدّة للتغيير -
ما الذي يُفترض بذلك أن يعني؟ -

250
00:16:34,899 --> 00:16:40,268
.أنا سأغادر مكتب التحقيقات
.لقد جمّعتُ رأس مالٍ. سأبدأ بإنشاء شركتي

251
00:16:40,270 --> 00:16:46,925
.الأمن والتحقيقات للعُملاء الراقيين
.أتساءل لو فكّرتِ بالقدوم معي

252
00:16:46,927 --> 00:16:49,411
.صحيح -
.أنتِ واحدة من أفضل العُملاء في القسم -

253
00:16:49,413 --> 00:16:53,165
.الجميع يعرف ذلك
.أنتِ تستحقّين منصباً يتناسب مع هبتكِ

254
00:16:53,167 --> 00:16:55,668
،(أشعر بالإطراء يا (راي
.لكنّي أحبّ عملي

255
00:16:55,670 --> 00:16:57,219
.أجل، أحبّ عملي أيضاً

256
00:16:57,221 --> 00:16:59,755
سأحبّه أكثر لو حصلتُ على زيادة
.بالراتب في السنوات الثلاث الماضية

257
00:16:59,757 --> 00:17:03,425
.ولاية (كاليفورنيا) مُفلسة، إذا لمْ تُلاحظي ذلك -
.الأمر ليس حول المال -

258
00:17:05,311 --> 00:17:07,846
.هذا هُو الراتب المبدئي

259
00:17:10,483 --> 00:17:14,603
.ذلك سيُبقيكِ في السترات الجلدية حسبما أعتقد

260
00:17:14,605 --> 00:17:19,992
.الأمر ليس حول المال. إنّي أحبّ ما أقوم به
.إنّها وظيفة جيّدة. إنّه عمل جيّد

261
00:17:19,994 --> 00:17:24,312
أهُو العمل أمْ هُو (جاين)؟ -
.هُو جزء من العمل -

262
00:17:24,314 --> 00:17:29,151
،بالتأكيد. وأنتم لديكم سجلّ حافل
.أفهم سبب رغبتكِ بالتمسّكِ بذلك

263
00:17:29,153 --> 00:17:31,870
لكن لو كان هناك شيءٍ واحدٍ
،(تعلّمتُه حول (جاين

264
00:17:31,872 --> 00:17:36,258
،هُو أنّ القبض على الأشرار يُعتبر لعبة له
.وسوف يستقيل يوماً ما

265
00:17:36,260 --> 00:17:40,045
،(ربّما لأنّه قبض على (ريد جون
.وربّما لأنّه أصاب بالملل

266
00:17:40,047 --> 00:17:41,997
.ستكونين لوحدكِ عندما يحدث ذلك

267
00:17:41,999 --> 00:17:46,885
تقودين سيّارتكِ لمسرح جريمة في مُنتصف
،المجهول الساعة الخامسة صباحاً

268
00:17:46,887 --> 00:17:52,307
تسالين (ريغسبي) أيّ نوع من القصص
.الحزينة عليكِ كشفها هذه المرّة

269
00:17:55,145 --> 00:17:57,446
أهذا ما تُريدينه حقاً؟

270
00:17:59,866 --> 00:18:03,952
.لأنّي أعتقد أنّكِ تستحقين أمراً أفضل
.فكّري في الأمر

271
00:18:18,301 --> 00:18:19,501
سيّد (كرايهيو)؟

272
00:18:24,340 --> 00:18:27,709
.سيّد (كرايهيو)، نحن مكتب التحقيقات
!افتح الباب، من فضلك

273
00:18:27,711 --> 00:18:29,211
!لن أكون مرهوباً

274
00:18:29,213 --> 00:18:30,679
.إرمِ المُسدس

275
00:18:30,681 --> 00:18:34,650
(لا يُمكنكما إرغام رجلٍ على إعطاء (قيصر
.ما لمْ يختر أن يُعطه

276
00:18:34,652 --> 00:18:36,068
ماذا؟

277
00:18:36,070 --> 00:18:39,772
سيّدي، أيّاً كانت المُشكلة، يُمكننا العمل
.على إصلاحها. إرمِ المُسدّس فحسب

278
00:18:39,774 --> 00:18:45,577
ضريبة الدخل هو أخذ غير قانوني بموجب التعديل
!الخامس لدستور الولايات المتحدة، ولن أدفعه

279
00:18:45,579 --> 00:18:47,669
سيّدي، لسنا مع مصلحة الضرائب -
.ذلك قولكم -

280
00:18:47,694 --> 00:18:49,199
.ليس لنا علاقة بضرائبك

281
00:18:49,200 --> 00:18:51,700
نُريد التحدّث عن بعض جرائم
.القتل في مزرعة قريبة

282
00:18:53,586 --> 00:18:57,372
ألستما عميلين فيدراليين؟
ألستما هنا لجمع الدين؟

283
00:18:57,374 --> 00:19:00,709
.كلاّ يا سيّدي
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

284
00:19:00,711 --> 00:19:03,045
.إرمِ المُسدّس في الحال
.افعل ذلك حالاً

285
00:19:06,299 --> 00:19:12,304
."أجل، أتذكّر أولئك المُهرّجين من "الرؤية
.تلك الأرض بجوار أرضي

286
00:19:12,306 --> 00:19:15,724
.لقد قتلوا كلّ شيءٍ لمسوه
.بالإضافة أنّهم كانوا لصوصاً

287
00:19:15,726 --> 00:19:19,928
لمَ لصوص؟ -
.حسناً، لقد سرقوا مائي اللعين -

288
00:19:19,930 --> 00:19:21,980
.لديّ خطّ نهرٍ من ذلك الإتّجاه

289
00:19:21,982 --> 00:19:25,651
،إنّهم يُحوّلونه إلى حقولهم
.كأنّي لن ألاحظ ذلك

290
00:19:25,653 --> 00:19:31,073
.لذا ذهبتُ أنا وبُندقيّتي للتحدّث معهم

291
00:19:31,075 --> 00:19:36,078
،قلتُ لأولئك الحُقراء أن يتوقفوا عن سرقة مائي
.وقام أحدهم بسحب مُسدّس دوّار

292
00:19:36,080 --> 00:19:39,614
.ظننتُ أننا سنُجري إطلاق نارٍ هناك -
أتتذكّر من أيّ نوعٍ كان؟ -

293
00:19:39,616 --> 00:19:40,799
.كلاّ

294
00:19:40,801 --> 00:19:45,838
...أكان أحد هؤلاء هُو
الرجل الذي هدّدك؟

295
00:19:50,476 --> 00:19:53,595
.كان ذلك الشخص

296
00:19:53,597 --> 00:19:58,433
.كان شديد التوتّر
أتعرفان، كانت لديه تلك النظرة؟

297
00:19:58,435 --> 00:20:02,487
.مُستعدّ لإطلاق النار فحسب
.إعتقدتُ حقاً أنّي سأضطرّ لإردائه هناك

298
00:20:02,489 --> 00:20:12,831
.لكنّي لمْ أفعل. لمْ أفعل. أقسم لكما
.لكنّي لا أعتبر من أطلق النار عليه مُجرماً

299
00:20:12,833 --> 00:20:16,501
أسمعتما كيف كانوا يُعاملون حيواناتهم؟ -
كلاّ. كيف؟ -

300
00:20:16,503 --> 00:20:23,592
.إنّهم... يُعذّبونهم في الأساس
.أشياء غير طبيعيّة

301
00:20:23,594 --> 00:20:26,929
.أشياء ذات طقوس شيطانيّة -
حقاً؟ أتعرف ذلك كحقيقة؟ -

302
00:20:26,931 --> 00:20:28,997
،إذا لمْ تُصدّقني
.فتحدّث إلى الطبيبة البيطريّة

303
00:20:28,999 --> 00:20:33,936
كانت تنصحهم طوال الوقت
.حول كيفيّة مُعاملتهم لمواشيهم

304
00:20:33,938 --> 00:20:37,806
.كانت مُستعدّة للإبلاغ عنهم لمجلس المُقاطعة -
وما اسم هذه الطبيبة البيطريّة؟ -

305
00:20:37,808 --> 00:20:39,358
.أعتقد أنّها مُتقاعدة حالياً

306
00:20:41,562 --> 00:20:43,979
.بريستون). هذا هُو اسمها)

307
00:20:50,653 --> 00:20:54,456
.(مرحباً يا (ليزبن -
أستسمح لي بالدخول إلى هناك مُجدّداً؟ -

308
00:20:54,458 --> 00:20:58,410
كيف كان الغداء؟ -
.جميل. عرض عليّ (هافنر) وظيفة -

309
00:21:02,032 --> 00:21:05,918
حقاً؟ هل ستقبلين بها؟ -
.إنّي أفكّر بها الآن -

310
00:21:05,920 --> 00:21:08,170
هيا بنا. يجب أن نذهب للتحدّث
.مع الطبيبة البيطريّة

311
00:21:24,354 --> 00:21:27,155
.(هذا لـ(دوغ

312
00:21:27,157 --> 00:21:30,192
الد. (إلين بريستون)؟ -
...كلاّ، أنا -

313
00:21:30,194 --> 00:21:32,945
.الد. (بريستون) هي أمّي
.(أنا (هولي بريستون

314
00:21:32,947 --> 00:21:37,115
.هولي). أنتِ بارعة مع تلك الكلاب) -
.حسناً، شكراً. يُفترض بي ذلك -

315
00:21:37,117 --> 00:21:40,085
.إنّي معهم طوال اليوم
.إنّي أدير مركزاً لرعاية الكلاب

316
00:21:40,087 --> 00:21:43,338
أهناك ما بإمكانه فعله لكما؟ -
.نحن من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات -

317
00:21:43,340 --> 00:21:45,340
.نحتاج أن نسأل أمّكِ بضع أسئلة

318
00:21:47,577 --> 00:21:49,577
هل تلك مُشكلة؟

319
00:21:49,579 --> 00:21:54,349
لقد تمّ تشخيصها بمرض الزهايمر
.قبل حوالي ثماني سنوات

320
00:21:54,351 --> 00:21:58,353
لا تزال تستجيب، لكنّها لمْ تعد جيّدة
.في التحدّث مع الناس بعد الآن

321
00:21:58,355 --> 00:22:01,589
.آسفة -
.لا تكوني كذلك -

322
00:22:01,591 --> 00:22:05,110
.إنّها تبدو بحالة سلميّة -
.هي كذلك... في الغالب -

323
00:22:05,112 --> 00:22:08,397
لربّما قد سمعتِ أننا وجدنا
.ثلاث جثث بمزرعة قريبة

324
00:22:08,399 --> 00:22:13,235
"كانت المزرعة مملوكة من قبل كنيسة تُدعى "الرؤية
قبل 25 عاماً، هل تُذكّركِ بشيءٍ؟

325
00:22:13,237 --> 00:22:16,571
.لقد سمعتُ عنهم
.لقد خلقوا إثارة نوعاً ما

326
00:22:16,573 --> 00:22:19,374
.مرحباً أيّها الصبيّ الصغير
من هُو الصبيّ الصغير؟

327
00:22:19,376 --> 00:22:21,493
.أجل. إنّه يُحبّ ذلك
هل تُحبّ ذلك؟

328
00:22:21,495 --> 00:22:24,279
أذلك ما أردتما التحدّث لأمّي حوله؟

329
00:22:24,281 --> 00:22:27,916
سمعنا أنّها كانت قلقة حول الطريقة التي
.كان يتمّ التعامل بها مع بعض الحيوانات

330
00:22:27,918 --> 00:22:32,954
.كنّا نُريد أن نعرف عمّا كان ذلك -
.الإشاعات تقول أنّهم كانوا يُؤدّون طقوس شيطانيّة -

331
00:22:32,956 --> 00:22:35,891
ماذا؟ -
لقد سمعنا أنّه قد يكون هناك -

332
00:22:35,893 --> 00:22:41,313
.بعض الأعمال غير الطبيعيّة التي تجري -
أكنتم تتحدّثون لـ(توم كرايهيو)؟ -

333
00:22:41,315 --> 00:22:45,017
لماذا؟ أيبدو هذا من شيمه؟ -
.من شيمه تماماً -

334
00:22:45,019 --> 00:22:48,937
سأتذكّر لو إعتقدت أمّي
.أنّه كان هناك شيء يجري

335
00:22:48,939 --> 00:22:54,359
لمْ تكن هناك طقوس. أعتقد أنّي أمّي
.كانت قلقة أنّ المزرعة تفشل بعملها

336
00:22:54,361 --> 00:22:57,079
الناس يصبّون جام غضبهم على الحيوانات
.عندما تفشل الأمور

337
00:22:57,081 --> 00:22:59,147
أسبق وذهبتِ إلى هناك؟ -
.كلاّ -

338
00:22:59,149 --> 00:23:02,200
،كنتُ في الـ16 من عمري
.لمْ أكن مُهتمّة إلاّ بالفتيان

339
00:23:02,202 --> 00:23:05,337
لن اذهب إلى المزرعة مع أمّي
.لو بإمكاني تجنّب ذلك

340
00:23:05,339 --> 00:23:09,875
حسناً، كلّ هاته الإنجازات الأكاديميّة تُشير
.إلى أنّكِ ركّزتِ على شيءٍ أكثر من الفتيان

341
00:23:09,877 --> 00:23:16,181
،حسناً، ربّما بين الفينة والأخرى
.لكن كان ذلك مُنذ زمنٍ طويل

342
00:23:16,183 --> 00:23:20,802
أهذا كلّ ما أردتُم السؤال عنه؟ -
.أجل. شكراً لكِ على وقتكِ -

343
00:23:20,804 --> 00:23:23,305
.(جاين). (جاين) -
أجل. من ذلك؟ -

344
00:23:23,307 --> 00:23:26,174
أهذا جيّد؟
.هذا جيّد حقاً

345
00:23:26,176 --> 00:23:28,443
جاين)؟) -
.هذا جيّد حقاً -

346
00:23:33,900 --> 00:23:36,184
العميلة (فان بيلت)؟ -
نعم؟ -

347
00:23:36,186 --> 00:23:38,019
.(الأب (بيتر ديبونو
هل طلبتِ رؤيتي؟

348
00:23:38,021 --> 00:23:41,623
من الجليّ أنّي لمْ أعد عضواً
.بـ"الرؤية" منذ فترة

349
00:23:41,625 --> 00:23:50,916
لو كنتُ طيّباً لشخصيّتي الطفوليّة، لكنتُ سأقول أنّ
.وقتي معهم كان مرحلة مُبكّرة في رحلة روحيّة طويلة

350
00:23:50,918 --> 00:23:54,469
ماذا إذا لمْ تكن طيّباً؟ -
.كنتُ صبياً فاسقاً لمْ يعرف خياره الأفضل -

351
00:23:54,471 --> 00:24:00,092
بريت ستايلز) يقول الكثير من الأشياء)
.التي تبدو جيّدة إذا لمْ تُفكّر بهم بشدّة

352
00:24:00,094 --> 00:24:01,876
.رغم أنّ بعض ما يقوله يبدو منطقياً

353
00:24:01,878 --> 00:24:06,731
أجل. هناك لمسة حقيقة
.في كلّ كذبة مُتقنة

354
00:24:06,733 --> 00:24:10,936
كلّ ذلك الكلام حول إشباع الرغبات
.الذاتيّة يُمكن أن يكون مُغرٍ للغاية

355
00:24:10,938 --> 00:24:16,108
ليس مُغرٍ فحسب. ما العيب في الرغبة في أن تكون
النسخة الأقوى من شخصيّتك التي يُمكن أن تكونها؟

356
00:24:16,110 --> 00:24:19,361
،لو كنت شخصاً صالحاً
.فإنّ ذلك سيجعلك أفضل

357
00:24:19,363 --> 00:24:22,730
حسناً، أعتقد أنّ ذلك يعتمد
.على طريقة نظرك للأمر

358
00:24:22,732 --> 00:24:26,568
أأردتِ أن تسأليني حول مزرعة (إليستون)؟ -
أنت عملت هناك، أليس كذلك؟ -

359
00:24:26,570 --> 00:24:30,038
.كلاّ، لقد أدرتُها
.من مُنتصف عام 1986 إلى أواخر عام 1987

360
00:24:30,040 --> 00:24:35,177
كان ذلك وقتاً جنونيّاً. كان هناك الكثير من
.الضغط من المجموعة لجعل ذلك المكان يعمل

361
00:24:35,179 --> 00:24:38,013
.إنّما لمْ يكن لدينا العاملين أو الخبرة

362
00:24:38,015 --> 00:24:42,601
.لهذا السبب جلبوا (برادوفيتش) لتولّي المسؤولية -
ليستر برادوفيتش)؟) -

363
00:24:42,603 --> 00:24:45,720
...(كان (ليستر
.مُؤمناً حقيقياً

364
00:24:45,722 --> 00:24:49,691
...كان يجعل الناس يعملون بقسوة
.حوالي 18، 20 ساعة في اليوم

365
00:24:49,693 --> 00:24:54,029
لمْ يستمر أحد لوقتٍ طويل إلاّ بإستثنائه
.(هُو و(تشارني)، و(تالبوت

366
00:24:54,031 --> 00:24:58,033
...بعد أن رحلتُ، سمعتُ
،وهذه مُجرّد شائعة

367
00:24:58,035 --> 00:25:03,538
أنّ (ليستر) كان يُعطي الناس المُخدّرات
.ليُبقيهم يعملون عندما يتعبون

368
00:25:03,540 --> 00:25:05,991
أيّ نوع من المُخدّرات؟ -
.لا أعرف -

369
00:25:05,993 --> 00:25:09,828
."سأخمّن أنّه "سبيد
،لكن لابدّ أنّه كان يائساً

370
00:25:09,830 --> 00:25:16,718
لأنه هناك الكثير من المدمنين السابقين في الكنيسة
.آنذاك لأنّ المجموعة كانت صارمة جداً حيال المُخدّرات

371
00:25:16,720 --> 00:25:19,621
،إذا لمْ يستطع الحصول على المُخدّرات من الكنيسة
فمن أين أحضره؟

372
00:25:19,623 --> 00:25:22,224
.ليس لديّ فكرة

373
00:25:23,543 --> 00:25:26,428
.(الأب (ديبونو
.(باتريك جاين)

374
00:25:26,430 --> 00:25:29,981
لقد أخبرتني العميلة (فان بيلت) أنّك
.(كنت تعمل في مزرعة (إليستون

375
00:25:29,983 --> 00:25:33,134
.هذا صحيح -
أتسمح لي أن أريك شيئاً؟ -

376
00:25:33,136 --> 00:25:38,073
أتعرف ما هذا؟ -
.بالتأكيد. أجل، لقد رأيتُ ذلك -

377
00:25:38,075 --> 00:25:40,492
متى؟

378
00:25:40,494 --> 00:25:46,665
،عُدتُ للزيارة بعدما غادرتُ المزرعة بأشهرٍ قليلة
.وعندها رأيتُ ذلك

379
00:25:46,667 --> 00:25:49,834
قال (تالبوت) أنّ صبيّ ما عمل
.في المزرعة قد فعل ذلك

380
00:25:49,836 --> 00:25:53,205
صبيّ ما"، أهذا كلّ ما قاله عن ذلك؟" -
.أجل. صبيّ ما -

381
00:25:53,207 --> 00:25:57,375
كمْ كان عُمر (تالبوت)؟ -
في الخمسينيّات تقريباً؟ -

382
00:25:57,377 --> 00:26:02,997
إذن أيّ شخص تحت سنّ الـ30 عاماً
."يُمكن أن يكون "صبيّ ما

383
00:26:02,999 --> 00:26:07,219
،أتعرف، لقد سألتُ (تالبوت) عمّا يعني
.الوجه المُبتسم

384
00:26:07,221 --> 00:26:15,843
"قال: "ماذا يعني أيّ شيءٍ؟
.لكنّه قاله مع ذلك التعبير النكد على وجهه

385
00:26:15,845 --> 00:26:21,349
كانت هناك أحاسيس سيّئة
.حول ذلك المكان. شرّ

386
00:26:21,351 --> 00:26:26,154
،لمْ أقضِ أكثر من نصف ساعة هناك
.ولمْ أرجع إليه قط

387
00:26:26,156 --> 00:26:29,857
ولمْ ترَ تلك الصورة في أيّ
مكان آخر منذ ذلك الحين؟

388
00:26:29,859 --> 00:26:33,411
.كلاّ، لكنّي كنتُ خارج البلاد كثيراً

389
00:26:33,413 --> 00:26:37,031
.عمل تبشيري
.(أمريكا الوسطى)

390
00:26:38,634 --> 00:26:43,505
أهناك أمر مُهمّ، سيّد (جاين)؟ -
.كلاّ، أقدّر لك وقتك -

391
00:27:01,394 --> 00:27:05,631
(عندما وقعت جرائم القتل، كان (برادوفيتش
.يضغط على عُمّال المزرعة بأقصى قدر مُمكن

392
00:27:05,633 --> 00:27:10,123
،كانوا يسرقون المياه من المزارع المجاورة
.وفشلوا في صُنع المنتجات الزراعيّة

393
00:27:10,125 --> 00:27:12,259
كيف يُمكن لأيّ من ذلك
في تعريض ثلاثتهم للقتل؟

394
00:27:12,261 --> 00:27:13,344
.(حسناً، لقد تحققتُ من سجل (كرايهيو

395
00:27:13,346 --> 00:27:15,996
لقد أمضى بعض الوقت مع ميليشيّات
.الصحيح سياسيّاً بمُنتصف الثمانينيّات

396
00:27:15,998 --> 00:27:18,332
مأمور المُقاطعة لا يزال يعتقد أنّ لديه
.الكثير من المُسدّسات في تلك المزرعة

397
00:27:18,334 --> 00:27:19,683
.ذلك لن يُفاجئني

398
00:27:19,685 --> 00:27:23,270
ماذا عن الفريق الجنائي الذي كان يبحث
في المزرعة؟ هل وجدوا أيّ شيءٍ؟

399
00:27:23,272 --> 00:27:25,823
.لا شيء بعد. ما زالوا يبحثون -
.ابقَ عليهم -

400
00:27:25,825 --> 00:27:29,860
.أنا مُهتمّ بالمُخدّرات التي ذكرها الأب الصالح -
.قال أنّها كانت مُجرّد شائعة -

401
00:27:29,862 --> 00:27:34,581
حسناً، لو كان (برادوفيتش) يجعلهم يعملون على مدار
.الساعة، فأراهن أنّهم حظيوا ببعض المُساعدة الكيميائيّة

402
00:27:34,583 --> 00:27:37,785
،وإذا لمْ يحصلوا عليها من المجموعة
فمن أين حصلوا عليها إذن؟

403
00:27:37,787 --> 00:27:43,257
.من يدري؟ كلّ من سيُخبرنا ميّت -
.ليس الجميع -

404
00:27:44,509 --> 00:27:52,299
.كلاّ. لا أتذكّر أيّاً منهم
.بالطبع، كنتُ في الـ17 عاماً آنذاك

405
00:27:52,301 --> 00:27:55,719
.ليس مُرجّحاً أن تلتقي بفتيان كهؤلاء

406
00:27:55,721 --> 00:28:01,058
،وبقدر ما أعرف عن صفقات المُخدّرات في عام 1988
.فلا يُمكنني أن أخبركم أيّ شيءٍ عن ذلك

407
00:28:01,060 --> 00:28:04,278
.لمْ يكن إعتقال تُجّار المُخدّرات منصوصاً آنذاك

408
00:28:05,197 --> 00:28:08,615
هل سيكون لدى مكتبك أيّ سجلّ
بإعتقالات المُخدّرات في ذلك الوقت؟

409
00:28:08,617 --> 00:28:13,203
.الكثير من الملفات القديمة قد تمّ أرشفتها
.(إنّهم في مُستودع ما في (فريسنو

410
00:28:13,205 --> 00:28:17,074
،بإمكاني إرسال شخصٍ لإلقاء نظرة
.لكنّه سيستغرق بعض الوقت

411
00:28:17,076 --> 00:28:21,378
.يُمكن أن تفعل ذلك
.أو بإمكانك إخبارنا بنوع المُخدّرات التي بعتها لهم

412
00:28:21,380 --> 00:28:24,715
عفواً؟ -
كنت تُتاجر بالمُخدّرات آنذاك، صحيح؟ -

413
00:28:24,717 --> 00:28:28,302
.لقد كانوا عُملاء -
ما الذي أعطاك فكرة أنّي تاجرتُ بالمُخدّرات؟ -

414
00:28:28,304 --> 00:28:30,971
.أنت مُنغمس في الملذات
.أنت فاسد

415
00:28:30,973 --> 00:28:35,142
(تتظاهر أنّك لا تعرف (برادوفيتش
.بينما أنت تتعرّف عليه بوضوح

416
00:28:35,144 --> 00:28:39,046
.عرفت أننا سنتحدّث عن المُخدّرات
فلمَ الكذب حول عدم البيع لهم؟

417
00:28:39,048 --> 00:28:40,814
اسمعا، لن أجلس واسمع هذا الهراء، حسناً؟\

418
00:28:40,816 --> 00:28:45,519
،أنت تحجب معلومات عنّا خلال هذا التحقيق
.إنّه يُعتبر عرقلة لسير العدالة

419
00:28:45,521 --> 00:28:47,354
.سيسحبون منك شارتك على ذلك

420
00:28:47,356 --> 00:28:49,890
قد تضطرّ للبدء بدفع ثمن
.ذلك "الفيردي" الحارّ

421
00:28:57,582 --> 00:29:01,251
.قد أكون تاجرتُ قليلاً في المدرسة الثانويّة

422
00:29:01,253 --> 00:29:03,537
الكثير من الناس فعلوا ذلك، حسناً؟
.لمْ يكن أمراً جللاً

423
00:29:03,539 --> 00:29:08,742
وبالمناسبة، مُتأكّد أنّ قانون التقادم
.قد إنتهت مُدّتة حيال ذلك

424
00:29:08,744 --> 00:29:14,098
هل بعت المُخدّرات لـ(برادوفيتش)؟ -
هذا بيننا، أليس كذلك؟ -

425
00:29:14,100 --> 00:29:17,250
من ضابط قانوني لضابطة قانونيّة؟ -
...أيّها القائد -

426
00:29:19,304 --> 00:29:24,758
.كان يبحث عن "سبيد" لإبقاء الناس يعملون
.لقد بعتُ له القليل

427
00:29:24,760 --> 00:29:32,099
.لكنّه عاد للمزيد على الفور. أكثر بكثير
،لمْ تكن لديّ نوعيّة الكميّة التي أرادها

428
00:29:32,101 --> 00:29:36,403
لذا وضعتُه على إتّصال مع بعض الرجال
.(الجادّين الذين أعرفهم في (ستوكتون

429
00:29:36,405 --> 00:29:40,491
.رجال مُخيفين
.لربّما هُم قتلوه

430
00:29:42,794 --> 00:29:46,046
.سأحتاج لتلك الأسماء

431
00:29:52,554 --> 00:29:55,122
اثنان من تُجّار المُخدرات الذين
.أعطانا إيّاهم (أنايا) قد ماتوا

432
00:29:55,124 --> 00:29:56,957
.(والآخر ينتظر تنفيذ حُكم الإعدام في (تكساس

433
00:29:56,959 --> 00:29:59,977
لقد أرسلتُ طلباً لإدارة السجن
.لأرى لو بإمكاني إجراء مُقابلة معه

434
00:29:59,979 --> 00:30:03,897
أتتذكّر الرصاصة المفقودة من المُسدّس
الذي وجدناه بالقرب من الجثث؟

435
00:30:03,899 --> 00:30:08,185
.عثر عليها الفريق التقني أخيراً
.لقد دُفنت في التراب أمام الحظيرة

436
00:30:08,187 --> 00:30:10,971
.كأنّ شخصاً أطلق النار على الأرض -
أين خارج الحظيرة؟ -

437
00:30:10,973 --> 00:30:12,606
.تماماً مُقابل الوجه الكبير المرسوم

438
00:30:14,026 --> 00:30:16,810
إذن ما رأيك؟ أيجب عليّ الذهاب
إلى (تكساس) والتحدّث مع هذا الرجل؟

439
00:30:16,812 --> 00:30:19,346
.(بالتأكيد، خُذي رحلة إلى ولاية (تكساس

440
00:30:19,348 --> 00:30:22,199
لكن أعتقد أنّ بمقدوري حل
.هذه القضيّة بشكل أسرع

441
00:30:22,201 --> 00:30:23,450
كيف؟

442
00:30:23,452 --> 00:30:27,304
(اجلبي كلّ شخصٍ قابلناه إلى مطعم (إيلا
.أوّل شيءٍ في صباح الغد

443
00:30:27,306 --> 00:30:30,707
حسناَ، لماذا المطعم؟ -
.لإحتساء القهوة، بالطبع -

444
00:30:36,631 --> 00:30:40,851
.(مرحباً يا (راي -
.مرحباً. كنتُ أطمئنّ عليكِ -

445
00:30:40,853 --> 00:30:44,388
.وأرى لو سنحت لكِ الفرصة للتفكير في العرض -
.أعتقد أنّك تعرف جوابي مُسبقاً -

446
00:30:44,390 --> 00:30:48,192
.أنتِ تُفوّتين شيئاً كبيراً -
.مُتأكّدة أنّي كذلك -

447
00:30:48,194 --> 00:30:51,862
كيف هي القضيّة؟ أوصلتِ إلى أيّ مكان؟ -
.نحن نُحقق تقدّماً -

448
00:30:51,864 --> 00:30:53,313
أتوصّلتِ إلى أيّ شيءٍ من
الأغراض التي أرسلها (كوبر)؟

449
00:30:53,315 --> 00:30:55,515
.كلاّ، ليس كثيراً

450
00:30:58,519 --> 00:31:02,706
(راي)، اسم (جايسون كوبر)
.ليس على تلك اللوحة

451
00:31:02,708 --> 00:31:08,128
إذن؟ -
كيف عرفت أنّه أرسل لنا مواداً؟ -

452
00:31:08,130 --> 00:31:13,750
.لابدّ أنّ شخصاً من فريقكِ قد أخبرني -
.(لمْ يعرف أحد آخر إلاّ أنا و(جاين -

453
00:31:15,854 --> 00:31:18,371
هل أخبرك شخص من الكنيسة؟

454
00:31:20,175 --> 00:31:23,393
راي)؟)
أأنت عضو بمُنظمة "الرؤية"؟

455
00:31:25,563 --> 00:31:30,217
.بواقع الأمر، أنا كذلك
.لا أتحدّث عن ذلك كثيراً

456
00:31:30,219 --> 00:31:34,321
...الناس يميلون لفهم ذلك بطريقة خاطئة
.بالطريقة التي تفهمين بها الأمر الآن حسبما أعتقد

457
00:31:34,323 --> 00:31:36,607
.هذا ليس صحيحاً -
حقاً؟ -

458
00:31:36,609 --> 00:31:38,275
.نعم

459
00:31:38,277 --> 00:31:43,330
.اسمعي، لقد كنتُ صبيّ ظالاً
،توجّهتُ لمسارٍ سيّء

460
00:31:43,332 --> 00:31:48,035
واهتمّ لأمري بعض الناس من المُنظمة
.وساعدوا على تصويب حياتي

461
00:31:48,037 --> 00:31:55,242
.لا أعتقد أنّ (بريت ستايلز) إله
.إنّما يصدف أنّه يقول بعض الأشياء التي أصدّقها

462
00:31:55,244 --> 00:31:59,046
...المال لتمويل وكالتك
أذلك قادم من المُنظمة؟

463
00:31:59,048 --> 00:32:00,797
.البعض، وليس كلّ شيءٍ

464
00:32:02,534 --> 00:32:08,604
تيريزا)، توقفي عن النظر إليّ كأنّي)
.تحوّلتُ لرجلٍ آلي. هذا أنا

465
00:33:31,392 --> 00:33:34,629
.(في الوقت المناسب تماماً يا (ليزبن -
.صباح الخير يا (جاين). حفلة رائعة -

466
00:33:34,631 --> 00:33:39,250
هل بإمكاني الحصول على بعضٍ من تلك القهوة؟ -
.كلاّ. هذه للمُشتبه بهم فحسب -

467
00:33:39,252 --> 00:33:40,701
ماذا؟ -
لمن؟ -

468
00:33:40,703 --> 00:33:42,503
ماذا قلت؟ -
.هذا صحيح -

469
00:33:42,505 --> 00:33:49,844
،(جميعكم هنا لأنّ أحدكم قتل (ليستر برادوفيتش
.(مارتن تالبوت)، و(ألان تشارني)

470
00:33:49,846 --> 00:33:53,981
لمَ سأقتل ثلاثة أعضاء من كنيستي؟ -
،حسناً، لأنّ المزرعة فشلت -

471
00:33:53,983 --> 00:33:56,984
.و(بريت ستايلز) لمْ يُرد لذلك أن يحدث
.لكن ربّما لمْ يكن أنت

472
00:33:56,986 --> 00:34:01,188
السيّد (برادوفيتش) كان غاضباً
.من أخيه لتخلّيه عن عائلته

473
00:34:01,190 --> 00:34:06,744
حتى لو فعلتُ ذلك، لمَ سأقتل الرجلين الآخرين؟ -
من يدري كيف يُفكّر مُصاب بجنون القتل؟ -

474
00:34:06,746 --> 00:34:10,948
مُصاب بجنون القتل؟ -
.(كنتُ في الـ16 من عمري، سيّد (جاين -

475
00:34:10,950 --> 00:34:16,003
نعم، لكن كانت أمّكِ بالغة، وكانت غاضبة
.من المُزارعين بسبب طريقة مُعاملتهم للحيوانات

476
00:34:16,005 --> 00:34:21,626
أتقول بجدّية أنّ أمّي قتلت هؤلاء الأشخاص؟ -
.أنتِ مُحقّة. لربّما كان الكاهن -

477
00:34:21,628 --> 00:34:25,947
.كان غاضباً لأنّه تمّ إزاحته كقائد المزرعة -
.كلاّ، لمْ أكن غاضباً -

478
00:34:25,949 --> 00:34:28,749
.من ثمّ هناك المُزارع الغاضب وقائد الشرطة

479
00:34:28,751 --> 00:34:34,254
،أياً كان من فعل هذا، فقد كان واحداً منكم
.وسنعرف أيّ واحدٍ خلال لحظة

480
00:34:34,256 --> 00:34:36,423
...لكن أوّلاً

481
00:34:36,425 --> 00:34:39,894
أيودّ أحدكم المزيد من القهوة؟

482
00:34:39,896 --> 00:34:41,228
.لا

483
00:34:41,230 --> 00:34:44,665
ما الذي يجري؟ -
.أمّي. أمّي -

484
00:34:44,667 --> 00:34:47,451
.لا، لا، لا -
.أمّي، خُذي الأمور برويّة -

485
00:34:47,453 --> 00:34:49,320
ما مُشكلتها؟ لمَ هي مُتضايقة؟

486
00:34:49,322 --> 00:34:52,123
.لقد تعرّفت على الرمز
.كان الرمز الموجود في المزرعة

487
00:34:52,125 --> 00:34:54,325
أتقصد الوجه على الحظيرة؟ -
.صحيح -

488
00:34:54,327 --> 00:34:56,994
.وتعرف ما حدث تحتها -
أتقول أنّها القاتلة؟ -

489
00:34:56,996 --> 00:35:00,331
.سنضطرّ لطرح بضع أسئلة على أمّكِ -
.كلاّ، لا يُمكنكِ ذلك -

490
00:35:00,333 --> 00:35:01,666
،(آنسة (بريستون
.ليس لديكِ أيّ خيار

491
00:35:01,668 --> 00:35:04,552
.لن تفهم -
.حسناً، سنضطرّ للمُحاولة -

492
00:35:04,554 --> 00:35:09,840
.هيا بنا. سنُقدّم لها حقوقها -
.كلاّ، هي ليست القاتلة، بل أنا القاتلة -

493
00:35:11,343 --> 00:35:13,293
.أنا القاتلة

494
00:35:13,295 --> 00:35:19,800
إعتقدت أنّي القاتلة عندما إلتقينا، أليس كذلك؟ -
.إعتقدتُ أنّ ذلك كان إحتمالاً وارداً -

495
00:35:19,802 --> 00:35:23,604
،امرأة شابّة، ذات إنجازات عالية
.ينتهي بها المطاف بإدارة مركز لرعاية الكلاب

496
00:35:23,606 --> 00:35:26,273
اقترح أنّ هناك أمر حدث بشكل
.خاطئ خلال ذلك الوقت

497
00:35:26,275 --> 00:35:31,912
.أجل. يبدو صائباً

498
00:35:34,937 --> 00:35:45,345
."لقد كانت أمّي قلقة حول مزرعة "الرؤية
.كنتُ أركب معها عندما قامت بزيارة في المنطقة

499
00:35:45,347 --> 00:35:51,202
قالت أنّها تُريد الإطمئنان
.عليهم لترَ ما يجري

500
00:35:51,954 --> 00:35:56,074
...كانت قد أمطرت في ذلك اليوم
.لذا كانت الأرض مُبتلّة

501
00:35:59,695 --> 00:36:02,964
.إبقي هنا. سأستغرق دقيقة فحسب

502
00:36:08,870 --> 00:36:11,756
الأمر التالي الذي أعرفه أنّي
.سمعتُ شخصاً يصرخ

503
00:36:11,758 --> 00:36:14,225
!لا تأمريني بما يجب عليّ القيام به -
.هنالك قوانين -

504
00:36:14,227 --> 00:36:15,510
!لا أهتمّ حول أيّ من قوانينك

505
00:36:15,512 --> 00:36:18,146
قوانين تقول أنّه يجب على هذا الحيوان
.أن يتناول طعاماً ويُعتنى به

506
00:36:18,148 --> 00:36:20,648
،وإذا لمْ تعتني به
!فسأبلّغ عنك

507
00:36:20,650 --> 00:36:23,201
...يجب أن

508
00:36:23,203 --> 00:36:26,654
!أتُريديني أن أرعاه؟ طيّب
!سأرعاه

509
00:36:28,908 --> 00:36:33,894
.لقد بدا مجنوناً جداً
.فاقداً صوابه

510
00:36:33,896 --> 00:36:37,615
."حسناً، كان مُنتشياً بمُخدّر "سبيد
.وكان محروماً من النوم لأسابيع

511
00:36:37,617 --> 00:36:41,669
.لقد كان فاقداً صوابه بالفعل
ماذا حدث بعد ذلك؟

512
00:36:41,671 --> 00:36:43,921
!أيّها الساقط

513
00:36:46,576 --> 00:36:48,009
!أمّي

514
00:36:52,432 --> 00:36:57,468
.إعتقدتُ أنّه كان سيقتل أمّي
.كان عليّ أن أفعل شيئاً

515
00:36:59,355 --> 00:37:01,305
!ابتعد عنها

516
00:37:01,307 --> 00:37:02,807
!أنت

517
00:37:07,230 --> 00:37:13,134
لا أفهم... أين كانا (تشارني) و(تالبوت)؟
كيف أرديا؟

518
00:37:13,136 --> 00:37:15,486
.لا أعرف

519
00:37:16,822 --> 00:37:18,272
ماذا؟

520
00:37:18,274 --> 00:37:25,413
.لا أعرف أيّ شيءٍ عنهما، أقسم لكِ
.لمْ أكن أنا

521
00:37:25,415 --> 00:37:27,748
ماذا تقصدين؟

522
00:37:29,284 --> 00:37:34,138
هولي)؟)
ما الذي حدث عندما أخفيتما الجثة؟

523
00:37:37,059 --> 00:37:42,396
،كانت أمّي مُتأكّدة أنّي سأدخل السجن
.ولمْ تستطع أن تدع ذلك يحدث

524
00:37:42,398 --> 00:37:44,298
.لمْ تكن لتدع ذلك يحدث

525
00:37:44,300 --> 00:37:55,076
.لقد عرفت أنّه كان هناك قبو في الحظيرة
.لذا نزلنا إلى هناك، وعندها وجدنا الآخرين

526
00:37:57,946 --> 00:38:04,585
جُثّتي (تالبوت) و(تشارني) كانتا هناك بالفعل؟ -
.أعتقد أنّها كانت جُثّتيهما -

527
00:38:04,587 --> 00:38:06,787
أرأيتِ أيّ شيءٍ آخر؟
أيّ شيءٍ على الإطلاق؟

528
00:38:06,789 --> 00:38:11,659
،كلاّ. بعدما تخلّصنا من الجثة
.خرجنا من هناك بأسرع ما يُمكن

529
00:38:11,661 --> 00:38:16,547
...كان لديّ شعورٌ

530
00:38:16,549 --> 00:38:20,468
.أنّه كان هناك شخص ما معنا

531
00:38:23,639 --> 00:38:26,390
.كان هناك شخص ما يُراقبنا

532
00:38:35,033 --> 00:38:38,202
مرحباً. ألديكِ لحظة؟ -
.بالتأكيد -

533
00:38:38,204 --> 00:38:43,991
الخبر المُنتشر أنّ (هولي بريستون) ستُواجه إتّهامات
بالقتل غير العمد لجرائم القتل. أهذا صحيح؟

534
00:38:43,993 --> 00:38:46,694
،اقترحنا ذلك لنائب المُدّعي العام
.وقد وافق على ذلك

535
00:38:46,696 --> 00:38:47,695
حقاً؟

536
00:38:47,697 --> 00:38:51,365
،تدّعي أنّها فعلت ذلك دفاعاً عن النفس
.ولقد صدّقناها. سوف تقضي فترة سجنٍ

537
00:38:51,367 --> 00:38:52,633
.ثلاثة رجال تعرّضوا للقتل

538
00:38:52,635 --> 00:38:55,002
،لقد قتلت واحداً منهم فحسب
.وكان دفاعاً عن النفس

539
00:38:55,004 --> 00:38:58,556
هذا ما تقوله. أأنتِ في عملٍ
تُصدّقين فيه كلام القتلة؟

540
00:38:58,558 --> 00:38:59,807
.أنا أصدّقها

541
00:38:59,809 --> 00:39:03,711
هل طلب منك شخص
في مُنظمّة "الرؤية" أن تتحدّث معي؟

542
00:39:03,713 --> 00:39:07,398
لأنّه لمْ يسبق أن أتيت إلى مكتبي
.وشكّكت في إعتقالاتي من قبل

543
00:39:07,400 --> 00:39:09,817
.أجل، قد أكون تلقيتُ بضع إتّصالات

544
00:39:09,819 --> 00:39:14,438
قد سمعتُ بعض القلق أنّكِ ضغطتِ لِحُكمٍ
،أخف لأنّ الضحايا كانوا من الكنيسة

545
00:39:14,440 --> 00:39:17,992
.وربّما أنتِ لا تُحبّين الكنيسة -
.بالتأكيد لا -

546
00:39:17,994 --> 00:39:21,445
،أستكونين مُستعدّة للضغط من أجل تُهمة القتل
وخوض مُحادثة أخرى مع نائب المُدّعي العام؟

547
00:39:21,447 --> 00:39:28,035
.بالتأكيد لا -
.حسناً. كان عليّ أن أحاول -

548
00:39:28,037 --> 00:39:29,537
.شكراً لكِ للإستماع إليّ

549
00:39:32,124 --> 00:39:35,543
.(لقد سمعتُ عن خدعة (جاين
كيف جعل ذلك الرمز يظهر على الطاولة؟

550
00:39:35,545 --> 00:39:40,131
.عصير الليمون. حبرُ الأطفال غير المرئي
.الحرارة من إبريق القهوة جعله يظهر

551
00:39:40,133 --> 00:39:42,767
.عصير الليمون. بالطبع

552
00:39:44,219 --> 00:39:45,353
...(يا (راي

553
00:39:45,355 --> 00:39:51,859
.قلت أنّك انضممت لـ"الرؤية" عندما كنت مُراهقاً
إذن عام 1988، كنت ستكون في الـ21 من عمرك؟

554
00:39:51,861 --> 00:39:53,093
.أجل، نحو ذلك

555
00:39:53,095 --> 00:39:57,148
أسبق وأرسلوك للعمل في مزرعة (إليستون)؟
أكنت هناك؟

556
00:39:58,917 --> 00:40:04,104
ليزبن)، ما زلنا صديقين، أليس كذلك؟)
لمَ ستسأليني ذلك؟

557
00:40:18,120 --> 00:40:20,621
.(ليزبن) -
.(مرحباً يا (جاين -

558
00:40:20,623 --> 00:40:22,923
ما الأمر؟ -
،كان لديّ شيء أردتُ إخبارك به -

559
00:40:22,925 --> 00:40:25,393
.لكنّي اكتفيتُ من هذا
.فلتدعني أدخل وإلاّ

560
00:40:25,395 --> 00:40:28,479
وإلاّ ماذا؟ -
.لا أعرف، لكن لن يُعجبك -

561
00:40:29,632 --> 00:40:31,899
أنحن شريكين أمْ ماذا؟

562
00:40:33,769 --> 00:40:35,403
.هلمّي بالدخول يا شريكتي

563
00:40:47,666 --> 00:40:49,917
ماذا أردتِ إخباري؟

564
00:40:54,256 --> 00:40:58,542
لقد رفضت مُنظمة "الرؤية" تماماً أن تدعنا نُلقي
،نظرة على قائمة العضوية من عام 1988

565
00:40:58,544 --> 00:41:00,845
.أو أيّ عام آخر قبل أو بعد ذلك

566
00:41:00,847 --> 00:41:05,966
،وبما أنّهم مُنظمة دينيّة مُعترف بها
.لن يمنحنا أيّ قاضٍ الأمر القضائي

567
00:41:05,968 --> 00:41:09,787
"لو كان (ريد جون) عضواً في "الرؤية
.عام 1988، فلن نعرف أبداً

568
00:41:09,789 --> 00:41:12,773
.توقعتُ ذلك
.لا تهتمّي

569
00:41:12,775 --> 00:41:16,844
نعرف أنّ (ريد جون) كان في
.مزرعة (إليستون) عام 1988

570
00:41:16,846 --> 00:41:20,512
.هذه قفزة هائلة إلى الأمام يا (ليزبن). هائلة -
كيف ذلك؟ -

571
00:41:22,851 --> 00:41:32,043
لقد تذكّرتُ كلّ أسماء الـ2164 شخص الذين
.إلتقيتُهم وصافحتُهم منذ أن قتل (ريد جون) عائلتي

572
00:41:32,045 --> 00:41:34,662
،ربّما فاتني شخص أو شخصين
.لكن ليس الكثير

573
00:41:34,664 --> 00:41:41,135
.النساء يُشكّلن 807 اسماً من تلك الأسماء
.و(ريد جون) ليس امرأة على الأرجح

574
00:41:41,137 --> 00:41:47,641
الرجال يُشكّلون 949 اسماً كان لديّ لقاءات
.مُوجزة معهم لمْ أرَهم أو أسمع منهم مُجدّداً

575
00:41:47,643 --> 00:41:57,234
.ذلك يترك 408 اسماء
.ومزرعة (إليستون) استثنت مجموعة كبيرة

576
00:41:57,236 --> 00:42:00,988
.(إنّي أقترب يا (ليزبن
.إنّي أقترب كثيراً

577
00:42:00,990 --> 00:42:04,108
.أخبرني ببعض الأسماء
.لابدّ أنّ هناك البعض يترأسون القائمة

578
00:42:04,110 --> 00:42:08,228
.بالتأكيد
.هناك بعض الأسماء المُثيرة للإهتمام

579
00:42:08,230 --> 00:42:09,830
.حسناً، أخبرني

580
00:42:12,355 --> 00:42:18,955
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
twitter.com/EmadAbdullah90
</font>