1 00:00:00,743 --> 00:00:02,409 ...الولوج الى البيانات الاَرشيفيه 2 00:00:02,943 --> 00:00:04,378 انت مره اخرى؟ Translated by morehamed 3 00:00:04,412 --> 00:00:07,180 (بيج) تسعى باِصرار للبحث عن المتمرد 4 00:00:07,215 --> 00:00:09,449 على الرغم من أنها سمحت له بالذهاب مره من قبل 5 00:00:10,618 --> 00:00:12,386 شخص واحد حر شخص واحد حر 6 00:00:12,420 --> 00:00:16,423 . انت تعد الحشد بالحريه . شخص واحد حر 7 00:00:16,457 --> 00:00:20,260 . وفي الوقت نفسه (تيسلر) . يوجه إتباهه نحو العدو الجديد 8 00:00:20,295 --> 00:00:23,630 . كيلر) قامت بخياننا) . قامت بتعطيل جهاز التحويل 9 00:00:23,665 --> 00:00:25,499 . (اذا ابحث عن (كيلر 10 00:00:26,534 --> 00:00:28,402 . وقم بإزالتها 11 00:00:30,705 --> 00:00:33,540 . لخدمة (كلو) بإخلاص 12 00:00:33,575 --> 00:00:36,276 . لن يتم مسامحه المعارضين 13 00:00:36,311 --> 00:00:38,545 . قم بإلإبلاغ عن المنشق فوراَ 14 00:00:42,617 --> 00:00:45,586 . لخدمة (كلو) بإخلاص 15 00:00:45,620 --> 00:00:47,688 . لن يتم مسامحه المعارضين 16 00:00:47,722 --> 00:00:50,223 . قم بإلإبلاغ عن المنشق فوراَ 17 00:00:57,599 --> 00:00:59,666 . هاهى . امسك بها 18 00:01:23,591 --> 00:01:27,394 ماذا فعلت؟ ! فقط اخبرنى 19 00:01:27,428 --> 00:01:29,663 .(إنها ليست (كيلر- . إستمر بالبحث- 20 00:01:38,373 --> 00:01:40,674 . لخدمة (كلو) بإخلاص 21 00:01:40,708 --> 00:01:43,477 . لن يتم مسامحه المعارضين 22 00:01:43,511 --> 00:01:46,279 . قم بإلإبلاغ عن المنشق فوراَ 23 00:01:46,314 --> 00:01:48,983 . يبدو أنك قمت بذلك 24 00:01:49,517 --> 00:01:53,487 . يمكنك أن تقول ذلك مجدداَ . فلنأمل أن يجدوا المنشق قريباَ 25 00:01:53,521 --> 00:01:56,390 . انت محق . التذاكرمن فضلك 26 00:02:02,196 --> 00:02:05,165 .( إستمتع برحلتك إلى (بيزموث 27 00:02:09,370 --> 00:02:11,571 . لخدمة (كلو) بإخلاص 28 00:02:11,606 --> 00:02:15,208 . لن يتم مسامحه المعارضين 29 00:02:15,243 --> 00:02:17,377 . قم بإلإبلاغ عن المنشق فوراَ 30 00:02:23,518 --> 00:02:26,586 . تشغيل العمليه سي تي سي . وضع الإحداثيات 31 00:02:40,401 --> 00:02:44,337 .(مرحباَ (كيلر هل انتِ ذاهبه إلى مكانِ ما ؟ 32 00:02:46,523 --> 00:02:49,075 Welcome Home 33 00:02:56,315 --> 00:02:59,399 Translated by morehamed 34 00:03:00,781 --> 00:03:02,415 . لا تدعى التمثيل 35 00:03:03,451 --> 00:03:05,719 من انت؟- . دعينا نقول أنى جزء من- 36 00:03:05,753 --> 00:03:08,388 . (حركه المقاومه فى (أرجون- 37 00:03:08,422 --> 00:03:10,390 . ويمكننا الاستفاده بشخص ذو موهبه مثلك 38 00:03:10,424 --> 00:03:11,625 . أنا لست مهتمه 39 00:03:11,659 --> 00:03:15,462 ( انظرى , لاأحد يتجنب جيش (تيسلر .ويستطيع ان يهرب بهذه الحيله 40 00:03:15,496 --> 00:03:17,631 , بدون مساعدتى .........لايمكنك الوقوف 41 00:03:17,665 --> 00:03:19,366 ماهذا ؟ 42 00:03:19,400 --> 00:03:22,702 لاتفعلى, إحدى جنود تيسلر ستدخل من الباب 00:03:25,272 انت غير مشكوك بك لاتقلق 44 00:03:26,307 --> 00:03:27,474 . لايمكننا ان نجلس هنا 45 00:03:28,743 --> 00:03:30,443 ......التمويه الخاص بك 46 00:03:33,481 --> 00:03:34,748 Translated by morehamed to subscence 47 00:03:34,782 --> 00:03:36,483 .إنسى ذلك, ليس هنا وقت 48 00:03:37,652 --> 00:03:39,486 .إذهبى, إصعدى السلالم 49 00:03:39,520 --> 00:03:40,620 !(بيج) 50 00:03:41,656 --> 00:03:43,690 هل انتِ بخير ؟- ماذا ؟- 51 00:03:43,724 --> 00:03:46,526 هذا انا (بيك). ألا تتذكرينى ؟ 52 00:03:48,529 --> 00:03:50,430 . هيا, لاتقومى بذلك 53 00:03:50,464 --> 00:03:53,433 انا, انتِ. الألعاب؟ 54 00:03:53,467 --> 00:03:56,269 تحدثنا معاَ ؟- . أنا تحدثت إلى الكثير من البرامج- 55 00:03:56,304 --> 00:03:59,439 . ولكن فى شئ . انت قد وضعتى الأصفاد الخفيفه فى يدى 56 00:03:59,473 --> 00:04:01,675 . أنا إبتسمت. انتِ لم تبتسمى 57 00:04:01,709 --> 00:04:04,678 . أنا أخبرتك الأصفاد خفيفه . انتِ قلتِ أنا لاأهتم 58 00:04:04,712 --> 00:04:10,216 هل من المفترض أن يكون هذا مضحك ؟- . ربما ذلك يجعلكي تتذكرى- 59 00:04:10,251 --> 00:04:13,219 !شخص واحد حر! شخص واحد حر 60 00:04:14,322 --> 00:04:17,624 . أنت, أنا أتذكر الآن 61 00:04:17,658 --> 00:04:22,429 . مهارات القرص الخاص بك كانت مناسبه لهاوى 62 00:04:23,664 --> 00:04:27,434 لاتشعر بالسوء, أنا متأكده . أن مهاراتك فى عملك جيده 63 00:04:27,468 --> 00:04:31,237 أخبرنى, هل تجد أن التخلص من الحثاله أمر مقبول ؟ 64 00:04:31,272 --> 00:04:32,672 من الآن يعتقد أن هذا مضحك ؟ 65 00:04:32,707 --> 00:04:36,443 . لعلمك, أنا....أنا مهندس معمارى 66 00:04:36,477 --> 00:04:38,345 . أنا متأكده أن أصدقائك فخورين 67 00:04:38,379 --> 00:04:41,348 الآن تحرك أيها المهندس المعمارى . لدى عمل اقوم به 68 00:04:52,626 --> 00:04:54,461 (بافيل) 69 00:05:11,278 --> 00:05:14,247 (عد إلى الطائره (بافيل 70 00:05:14,281 --> 00:05:18,618 . بيج) يسعدنى أن أراكى أيضاَ)- . أنا لا أريد مساعدتك- 71 00:05:18,652 --> 00:05:23,223 للأسف, لدينا زعيم حكيم . يختلف معكِ فى ذلك 72 00:05:23,257 --> 00:05:26,593 . لقد أصبح الموقف تحت السيطره- . أنتِ لم تصلىِ إلى شئ- 73 00:05:26,627 --> 00:05:30,263 لا (كيلر) ولا (كلو)كيف- . تمسكى بها 74 00:05:40,574 --> 00:05:42,442 . أنا اخبرتك أنىِ سوف أتعامل مع الأمر 75 00:05:42,476 --> 00:05:46,246 لو (كيلر) موجوده على القطار . (هى لن تصل إلى (بيثموث 76 00:05:46,280 --> 00:05:49,516 أنتِ محقه . لأنىِ أراها الآن خارج القطار 77 00:05:52,286 --> 00:05:54,287 ! أطلق النار 78 00:06:26,487 --> 00:06:29,556 .إنذار.... عطل فى النظام 79 00:06:29,590 --> 00:06:32,258 . النظام توقف عن العمل 80 00:06:33,360 --> 00:06:35,195 هل أنت سعيد الآن؟ 81 00:06:35,229 --> 00:06:38,231 .فى قمه الفرح .يمكنك أن تشكرينى لاحقاَ 82 00:06:38,265 --> 00:06:41,534 يفضل أن تكون على ركبه واحده .( أمام الجنرال (تيسلر 83 00:06:41,569 --> 00:06:45,271 شكراَ لك ,أنت وطيارك السعيد بالضغط على زناد ضرب النار 84 00:06:45,306 --> 00:06:48,274 الذى جعل القطار يسير بسرعه . عاليه تؤدى إلى الموت 85 00:06:48,309 --> 00:06:50,343 . لمئات البرامج 86 00:06:50,377 --> 00:06:54,347 ما فعلته, هو إيقافها . حتى لاتستطيع الهرب 87 00:06:54,381 --> 00:06:56,683 . من أجل ضمان إستسلامها بسرعه 88 00:06:56,717 --> 00:06:59,552 الآن سوف أركب الطائره, وإذا كنتِ . لطيفه نستطيع أن نخرج معاَ 89 00:06:59,587 --> 00:07:01,354 . فتره لمشاهده الألعاب الناريه 90 00:07:02,623 --> 00:07:04,524 ليس هناك صوت مثل 91 00:07:04,558 --> 00:07:07,293 . ليساعدنى على النوم 92 00:07:07,328 --> 00:07:12,565 أنا لن أغادر بدون (كيلر) حتى . أنهى هذه المهمه 93 00:07:12,600 --> 00:07:16,402 font color=Gray >(بيج) font color=Gray >. سوف أشتاق إليكِ عندما أذهب 94 00:07:16,437 --> 00:07:19,639 font color=Gray >. دائماَ على حق حتى النهايه 95 00:07:25,412 --> 00:07:28,381 . إجراءات الطوارئ تم تفعيلها 96 00:07:28,415 --> 00:07:31,551 . يرجى البقاء في مقاعدهم 97 00:07:31,585 --> 00:07:34,587 . إجراءات الطوارئ تم تفعيلها 98 00:07:34,622 --> 00:07:37,390 . يرجى البقاء في مقاعدهم 99 00:07:46,500 --> 00:07:47,634 هل انتِ مجنونه؟ 100 00:07:49,270 --> 00:07:52,305 . قتلك لنفسك ليس الحل 101 00:07:52,339 --> 00:07:54,541 . ولا حتى أنى أشترك فى ثوره فاشله 102 00:07:59,480 --> 00:08:03,550 .أعطينا فرصه- لا,أنا لست فى هذا لكى - . أختار أىَ من الجانببين 103 00:08:03,584 --> 00:08:08,154 ماأريد هو أن أبدأ من جديد . وفى (بيثموث) سوف أحقق ذلك 104 00:08:08,189 --> 00:08:10,323 , لو أستطيع أن أصل إلى هناك . أستطيع ان أختفى 105 00:08:10,357 --> 00:08:11,324 لا 106 00:08:18,232 --> 00:08:19,532 ......بعد هذا 107 00:08:19,567 --> 00:08:22,468 . لم يعد هناك خياراَ بالنسبه لى 108 00:08:22,503 --> 00:08:25,138 لا تقولى ذلك .حتى تقررى , إذا كنتى ستقومى بمساعدتنا أم لا 109 00:08:25,172 --> 00:08:27,540 أنا سوف أخرجك من هذا . القطار على قيد الحياه 110 00:08:27,575 --> 00:08:29,275 . الآن إبتعدى عن الأنظار 111 00:08:31,645 --> 00:08:34,180 . تنحى جانباَ- ماذا حدث؟- 112 00:08:34,215 --> 00:08:36,182 مشاكل تقنيه . الآن تحرك 113 00:08:36,217 --> 00:08:38,351 . أنا ابحث عن شخصاَ ما- مثلى؟- 114 00:08:38,385 --> 00:08:41,187 . عفواَ- . أنا من تبحثين عنه- 115 00:08:42,223 --> 00:08:45,225 هل تريد ان تتاذى؟- .لا, أنا أريد أن أقوم بإصلاح القطار- 116 00:08:45,259 --> 00:08:49,562 . كيف؟ انت مهندس معمارى- . لستُ فى الحقيقه .أنا ميكانيكى- 117 00:08:50,631 --> 00:08:52,265 لماذا كذبت؟- 118 00:08:52,299 --> 00:08:55,468 . أنا....أنا اريد أن أثير اعجابك .أنا أسف 119 00:08:55,502 --> 00:08:57,503 . بدت فكره جيده وقتها 120 00:08:59,240 --> 00:09:01,241 يرجى العلم أنه 121 00:09:01,275 --> 00:09:02,508 . يتم إحتواء الأضرار 122 00:09:02,543 --> 00:09:06,312 . منافذ القاطره يتم إغلاقها 123 00:09:06,347 --> 00:09:08,114 . شكرا لكم على صبركم 124 00:09:08,148 --> 00:09:12,552 . يرجى العلم أنه يتم إحتواء الأضرار 125 00:09:12,586 --> 00:09:16,155 . منافذ القاطره يتم إغلاقها 126 00:09:16,190 --> 00:09:17,457 . شكرا لكم على صبركم 127 00:09:17,491 --> 00:09:21,394 حسناَ. أتريد أن تبهرنى؟ . أصلح ذلك 128 00:09:35,202 --> 00:09:37,470 .دواست الوقود تنصهر 129 00:09:37,504 --> 00:09:40,273 .(لن نستطيع إيقافهاعند محطه (بيثموث 130 00:09:40,307 --> 00:09:44,444 .إذاَ جميعنا سوف نموت- .ليس الجميع- 131 00:09:44,478 --> 00:09:47,313 ..راجعت المخطط 132 00:09:47,347 --> 00:09:49,549 . مقعدى الهروب لايزالا تحت التشغيل 133 00:09:49,583 --> 00:09:52,552 .لكنهم فى قاطره المحرك- .ومازالت مغلقه- 134 00:09:52,586 --> 00:09:55,321 .ليست كذلك إذا ذهبنا إليها من الخارج 135 00:09:55,355 --> 00:09:58,524 .نحن نسير بسرعه- .ليس لدينا خيار أخر- 136 00:10:03,397 --> 00:10:05,565 لو لن تستطتع أن تقوم . بإصلاحها,فقط قلُ ذلك 137 00:10:05,599 --> 00:10:08,201 أنا اعلم أنك تكذب حول . أنك ميكانيكى أيضاَ 138 00:10:08,235 --> 00:10:11,204 لا, لكنى كذبت حول كونى . أريد أن أبهرك 139 00:10:12,239 --> 00:10:14,640 لو سألتينى,أنتِ قد . أنبهرتى بى منذ أن تقابلنا 140 00:10:16,376 --> 00:10:19,212 . إطلاقاَ ولماذا ذلك مجدداَ ؟ 141 00:10:19,246 --> 00:10:21,314 . أنا..أنا لا أتذكر 142 00:10:30,324 --> 00:10:31,591 أى أسأله أخرى ؟ 143 00:10:50,544 --> 00:10:52,378 . خذنى معك 144 00:11:03,290 --> 00:11:05,258 ! أوت,إنتبه 145 00:11:14,501 --> 00:11:16,569 أسف, ليس هناك شئ . أستطيع عمله 146 00:11:16,603 --> 00:11:18,604 .ليس هناك مايكفى من الأكواد باقى ليتم إصلاحه 147 00:11:18,639 --> 00:11:21,340 إذاَ يجب أن تجد طريقه . أخرى لكى توقف القطار 148 00:11:21,375 --> 00:11:23,609 أنا لا أستطيع أن أترك . هذه البرامج أن تموت 149 00:11:23,644 --> 00:11:27,313 منذ متى وانتم يشغل إنتباهكم الإهتمام بالأرواح البريئه ؟ 150 00:11:27,347 --> 00:11:29,515 . أنت لا تعرفنى, أيها الميكانيكى . لا أتصرف مثلما تفعل 151 00:11:30,551 --> 00:11:31,517 . عادلة بما فيه الكفاية 152 00:11:33,353 --> 00:11:36,622 خذى أداة الأتصال . و أخبرى الجميع أن يذهبوا إلى اخر قاطره 153 00:11:36,657 --> 00:11:39,191 سوف اقوم بفك كابل الربط . بيننا وبين المحرك 154 00:11:39,226 --> 00:11:40,626 إذا قمنا بذلك قبلها بوقت كافى,القاطره الأخيره 155 00:11:40,661 --> 00:11:43,296 يجب أن تبطئ و تتوقف من تلقاء نفسها 156 00:11:43,330 --> 00:11:45,431 وإذا لم تتوقف؟ 157 00:11:45,465 --> 00:11:48,568 بعد ذلك سوف لا يهم إذا كنتِ . قد أعجبتى بى ام لا 158 00:11:48,602 --> 00:11:51,370 . تحركوا إلى أخر قاطره 159 00:11:51,405 --> 00:11:57,209 أكرر, من أجل سلامتكم ,تحركوا . إلى أخر قاطره 160 00:11:57,244 --> 00:11:59,645 . تحركوا إلى أخر قاطره 161 00:11:59,680 --> 00:12:04,283 أكرر, من أجل سلامتكم ,تحركوا . إلى أخر قاطره 162 00:12:12,593 --> 00:12:17,430 هل تستطيع التعامل مع ذلك؟- .أنتظرى ,لايمكنك المغادره- 163 00:12:17,464 --> 00:12:19,165 عذراَ؟ 164 00:12:19,199 --> 00:12:22,401 . كابل التوصيل لن يقطع من نفسه 165 00:12:24,204 --> 00:12:26,472 . أنت قلق جداَ,أيها الميكانيكى 166 00:12:26,506 --> 00:12:29,642 . خصوصاَ عندما أكون بجوارك 167 00:12:31,378 --> 00:12:33,346 . أشك أنى الوحيد القلق 168 00:12:35,415 --> 00:12:37,183 ماذا تعنىِ؟ 169 00:12:37,250 --> 00:12:39,552 هذا يعنى أنكى لم تركبى القطار لكى 170 00:12:39,586 --> 00:12:42,254 تذهبى إلى (بيثموث) ,أليس كذلك؟ 171 00:12:43,423 --> 00:12:45,625 مثلما قلت لك .أنا . أبحث عن شخصاَ ما 172 00:12:45,659 --> 00:12:47,326 وماذا يحدث عندما تجدى.........؟ 173 00:12:47,361 --> 00:12:50,596 هل أخبرك أحد من قبل,أنك تسأل الكثير من الأسئله؟ 174 00:12:52,499 --> 00:12:56,202 . لقد فعلناها- . عمل جيد- 175 00:12:57,571 --> 00:13:00,406 ماهو شعورك لأنقاذك الكثير من الأرواح لأول مره؟ 176 00:13:00,440 --> 00:13:03,175 . لمعلوماتك,أنالست دائماَ جندى 177 00:13:03,210 --> 00:13:04,243 Translated by morehamed to subscence 178 00:13:09,516 --> 00:13:12,551 . لكنى الآن- ! بيج) ! لا)- 179 00:13:36,510 --> 00:13:38,177 (كيلر) 180 00:13:39,312 --> 00:13:40,579 . لا ,إنتظر- . الموظفين فقط- 181 00:13:40,614 --> 00:13:42,248 . أفتح الباب 182 00:13:48,488 --> 00:13:50,656 . حسناَ (بيك) يمنك القيام بذلك 183 00:14:04,504 --> 00:14:05,471 !! لا 184 00:14:17,584 --> 00:14:19,151 (كيلر) 185 00:14:26,393 --> 00:14:27,526 . قطار مدينه ارجون 186 00:14:27,561 --> 00:14:30,196 .(الآن يدخل محطه (بيثموث 187 00:14:30,530 --> 00:14:33,332 .(الآن يغادر محطه (بيثموث 188 00:15:02,229 --> 00:15:04,330 كان يجب عليك أن . لا تتبعنى أيها الميكانيكى 189 00:15:04,364 --> 00:15:07,366 . أنت فقط تجعل الأمر اكثر صعوبه- . لاتفعلى ذلك- 190 00:15:07,400 --> 00:15:10,469 . البرنامج الذى تريدين القبض عليه يختلف عنا 191 00:15:10,504 --> 00:15:12,271 هى فقط تريد أن تخرج من هذا . القطار على قيد الحياه 192 00:15:12,305 --> 00:15:14,306 . و تعود إلى..... حياتهاالطبيعيه 193 00:15:14,341 --> 00:15:18,277 . أنا أخبرتك أنت تقلق زياده عن اللازم 194 00:15:48,531 --> 00:15:52,534 .(أخرجى,(كيلر . أنا غير مسلحه 195 00:15:52,568 --> 00:15:58,340 . أريدك أن تستمعى إلى جيداَ . أنا لست هنا لكى أؤذيكى 196 00:15:58,374 --> 00:16:02,077 أنا هنا لكى اقوم بإرجاعك . إلى (أرجون) . بدون أى سؤال 197 00:16:04,180 --> 00:16:08,183 أنا أعرف أنه صعب تصديقه,حسناَ؟ 198 00:16:08,217 --> 00:16:11,286 . أنا أتفهم ترددك 199 00:16:11,320 --> 00:16:16,191 منذ وقت ليس ببعيد . جنرال (تيسلر)قدم لى فرصه ثانيه 200 00:16:16,225 --> 00:16:19,060 . لاأعلم إذا كان يمكن أن تثقى به أيضاَ 201 00:16:19,095 --> 00:16:21,463 . ولكنه تراجع عما قاله 202 00:16:21,497 --> 00:16:25,066 . وسوف يفعل بالمثل معكِ 203 00:16:25,101 --> 00:16:28,169 كل مايجب عليكى ان . تتركينى أخذك إليه 204 00:16:34,076 --> 00:16:35,043 . الكوبرى 205 00:16:41,450 --> 00:16:42,450 . أنتم الأثنين يمكنكم أن تتقاتلوا لاحقاَ 206 00:16:42,485 --> 00:16:46,288 . أما الآن يجب أن تحافظوا على حياتكم 207 00:16:49,158 --> 00:16:52,427 إذا خرجنا من هنا على قيد الحياه,أريدك .............فقط أن تعرفى 208 00:16:52,495 --> 00:16:54,329 . عرضى مازال قائماَ 209 00:16:59,335 --> 00:17:01,069 . بدءاَ من الآن 210 00:17:36,505 --> 00:17:38,473 ! إذهبوا ! إذهبوا 211 00:17:38,507 --> 00:17:40,141 ! هيا ! إجرى 212 00:18:25,388 --> 00:18:29,190 ! لقد فعلها 213 00:19:04,093 --> 00:19:05,226 . إنتظر 214 00:19:06,362 --> 00:19:08,930 ! أنت حى . لاأستطيع أن أصدق ذلك 215 00:19:08,964 --> 00:19:11,099 "لقد أعتقد أنك أختفيت "ميت 216 00:19:12,134 --> 00:19:14,202 . وأنا ايضاَ 217 00:19:14,236 --> 00:19:18,173 أنا يجب ان اعترف,أنك . ميكانيكى مثير للإعجاب 218 00:19:18,207 --> 00:19:21,176 من الجيد أن اعلم ذلك . لأنى مهندس معمارى فاشل 219 00:19:21,210 --> 00:19:22,210 (بيج) 220 00:19:22,244 --> 00:19:24,212 . هناك شئ أريد أن اخبركِ به 221 00:19:25,314 --> 00:19:29,878 ....هذا البرنامج .....هو 222 00:19:29,913 --> 00:19:34,022 . هو بطل حقيقى . إذا هو لم يكن موجود على القطار 223 00:19:34,056 --> 00:19:38,393 أنا متأكده هناك بعض الأشياء . سوف تنتهى بطريقه مختلفه 224 00:19:38,427 --> 00:19:44,332 . حظ سعيد - . يجب أن تفتخر بنفسك- 225 00:19:44,366 --> 00:19:48,036 . لقد أنقذت الكثير من الأرواح اليوم- . شكراَ- 226 00:19:48,070 --> 00:19:49,337 إنه إحساس جميل,أليس كذلك؟ 227 00:19:49,371 --> 00:19:52,974 ,لا أحد من جنودى يعلم بهذا الامر 228 00:19:53,008 --> 00:19:57,278 . لكننى فى الأساس مبرمجه كطبيبه 229 00:19:57,313 --> 00:20:00,448 إنقاذ حياة شخص لايزال . شئ مهم بالنسبه لى 230 00:20:00,483 --> 00:20:04,252 . أتعلمين؟هذا مثير للدهشه أيضاَ 231 00:20:04,286 --> 00:20:07,388 . لدى فكره 232 00:20:07,423 --> 00:20:10,992 (لماذا لانتقابل عندما تعود إلى (أرجون 233 00:20:11,026 --> 00:20:13,128 ربما نستطيع أن . نقضى بعض الوقت معاَ 234 00:20:15,164 --> 00:20:18,399 حقاَ ؟ . أنا..أنا أعنى, حسنا 235 00:20:18,434 --> 00:20:20,034 . يعحبنى ذلك 236 00:20:23,038 --> 00:20:24,239 . وأنا أيضاَ 237 00:20:31,447 --> 00:20:33,114 (كيلر) 238 00:20:33,149 --> 00:20:36,351 لاأستطيع أن أخبرك كم أنا . سعيد لأراكى مره أخرى 239 00:20:36,385 --> 00:20:39,154 . أنا سعيده لعودتى إلى المنزل,سيدى 240 00:20:39,188 --> 00:20:43,258 .كيلر) تتمنى إعادة تقيمها,جنرال) 241 00:20:43,292 --> 00:20:46,161 أنا أعلم أنك سوف . تساعدها مثلما ساعدتنى 242 00:20:47,196 --> 00:20:51,299 . بالطبع . الآن أتركينا 243 00:20:51,333 --> 00:20:54,002 . هى وأنا لدينا الكثير لناقشه 244 00:21:01,076 --> 00:21:06,981 . لخدمة كلو بإخلاص . أنا لن أتخلى عنك مره أخرى ,سيدى 245 00:21:07,016 --> 00:21:09,417 . لن أفعل 246 00:21:15,191 --> 00:21:18,293 . أنا أعلم أتكى لن تفعلى 247 00:21:19,327 --> 00:21:21,329 ! لا 248 00:21:26,035 --> 00:21:27,435 . أهلا بعودتك 249 00:21:29,918 --> 00:21:33,188 Translated by morehamed