﻿1
00:00:01,210 --> 00:00:02,515
.(اسمي (ديبي ويفر

2
00:00:02,535 --> 00:00:03,675
.هذة عائلتي

3
00:00:03,726 --> 00:00:06,164
هذة شقتنا القديمة
."في "بايون"، "نيوجيرسي

4
00:00:06,184 --> 00:00:08,877
زوجي (مارتي) حصل لنا على صفقة
...في الضاحية

5
00:00:08,897 --> 00:00:11,013
،جيران الطف
.شوارع أعرض

6
00:00:11,033 --> 00:00:12,775
.فقط مشكلة واحدة صغيرة

7
00:00:12,795 --> 00:00:15,141
جيراننا كلهم من
...كوكب اخر

8
00:00:15,796 --> 00:00:17,670
.حرفياً

9
00:00:21,180 --> 00:00:22,859
.(التحية، (ديبي ويفر

10
00:00:22,879 --> 00:00:26,555
لماذا روحك المتألقة
زاهية جدا في هذا الصباح الجميل؟

11
00:00:26,742 --> 00:00:28,220
.لا أعرف

12
00:00:28,240 --> 00:00:30,792
اكلت، تقريبا علبة كاملة
.من حبوب الافطار قبل ساعة

13
00:00:30,812 --> 00:00:31,806
،)ديبي ويفر)

14
00:00:31,826 --> 00:00:34,457
.نظام اكلك يروق لي

15
00:00:34,477 --> 00:00:36,718
.(حسنا، انا اقدر ذلك، (ديك

16
00:00:36,738 --> 00:00:39,741
هل هناك شيء تريدين سؤاله لـ(ديك)؟

17
00:00:40,276 --> 00:00:42,163
هل تريد ان تأتي
لحفلة عيد ميلادي؟

18
00:00:42,183 --> 00:00:43,644
.بالتأكيد

19
00:00:43,664 --> 00:00:45,718
ماهو العيد ميلاد؟

20
00:00:49,589 --> 00:00:53,358
حسنا، لدينا 356 يوم
.في سنة من سنواتنا

21
00:00:53,378 --> 00:00:54,276
.اكملي

22
00:00:54,296 --> 00:00:56,787
12شهر، 30 يوم
.او قرابتها في الشهر

23
00:00:56,807 --> 00:00:58,829
.هذا رياضيات. اكملي

24
00:00:58,849 --> 00:01:01,573
،لذا عندما يولد الشخص
.هذا يكون يوم مولده

25
00:01:01,593 --> 00:01:05,227
و مرة في السنة، نحتفل بمولدهم
.لنجعلهم يشعروا انهم مميزون

26
00:01:05,247 --> 00:01:07,110
سيكون هناك كعك
،و هدايا

27
00:01:07,130 --> 00:01:10,004
و والدتي ستحضر
.المنزل النطيطة

28
00:01:12,169 --> 00:01:13,242
."لم أعرف ماهو "العيد ميلاد

29
00:01:13,262 --> 00:01:14,352
تعتقدين اني سأعرف "المنزل النطيطة"؟

30
00:01:14,372 --> 00:01:16,344
.حسنا، سنذهب جميعا للخارج

31
00:01:16,379 --> 00:01:19,134
هذة اول مرة
،نملك كل هذة المساحة

32
00:01:19,154 --> 00:01:20,777
و حقيقة انا احاول ان اعوضها

33
00:01:20,797 --> 00:01:22,684
انها اضطرت لترك
...جميع اصدقائها القدامى

34
00:01:22,718 --> 00:01:25,023
و اننا لم نحصل على الجرو
.الذي وعدناهم به

35
00:01:25,043 --> 00:01:27,138
!جرو؟ ماذا؟-
!ماذا؟-

36
00:01:28,560 --> 00:01:30,089
،في الأساس، للأباء

37
00:01:30,109 --> 00:01:33,386
العيد ميلاد هو فرصة للتعويض
،عن الـ364 يوم الأخرى

38
00:01:33,406 --> 00:01:37,178
عندما ربما تكون قد شوهت
...اطفالك عاطفيا، لذا

39
00:01:37,198 --> 00:01:38,829
.على اي حال، سيكون مذهل

40
00:01:38,849 --> 00:01:40,164
.سيكون مروع

41
00:01:40,184 --> 00:01:42,571
...أعني، لاتفهمني خطأ
.زوجتي هيا الأفضل. تعلم ذلك

42
00:01:42,591 --> 00:01:43,969
.لم أكن

43
00:01:43,989 --> 00:01:46,289
،لثلاثة ايام كل سنة
،تتحول الى رعب تام

44
00:01:46,309 --> 00:01:48,745
لانه عندما تخطط
،لأشياء العيد ميلاد هذة

45
00:01:48,765 --> 00:01:50,736
.تصبح مجنونه قليلا

46
00:01:51,197 --> 00:01:52,482
.شاهد

47
00:01:53,505 --> 00:01:55,444
حسنا، عزيزتي، انها
.حفلة عيد ميلاد (ابي) الثالثة

48
00:01:55,464 --> 00:01:57,015
هل يمكنك ان تعطيني
ابتسامة كبيرة؟

49
00:01:57,035 --> 00:01:59,061
تريد افضل ابتسامة عيد ميلاد؟-
.لا-

50
00:01:59,081 --> 00:02:00,844
لدي 40 طفل سيأتون
.هنا في 10 دقائق

51
00:02:00,864 --> 00:02:02,121
و انت تريدني ان ابتسم؟

52
00:02:02,141 --> 00:02:04,985
و كل هذا الجنون يستمر
.في شقة صغيرة

53
00:02:05,334 --> 00:02:06,986
و الان هذا الجنون سينطلق في الهواء الطلق

54
00:02:07,006 --> 00:02:09,738
في 1,800 قدم مربع
.و حديقة

55
00:02:10,037 --> 00:02:11,102
من يعلم ماالذي سيحدث؟

56
00:02:11,122 --> 00:02:13,148
انظري! انه كأس مهدئ
.من النبيذ الأبيض

57
00:02:16,910 --> 00:02:17,826
.حسنا

58
00:02:17,846 --> 00:02:19,255
.لن اكذب

59
00:02:19,581 --> 00:02:21,103
.لقد بدأت تنمو على

60
00:02:22,924 --> 00:02:25,070
الموسم الأول الحلقة السادسة

61
00:02:25,219 --> 00:02:27,377
<font color="#ff69b4">Eng.Jou & 3bdulrhman</font>

62
00:02:31,272 --> 00:02:33,343
لم اقرر اي
.قرار نهائي

63
00:02:33,363 --> 00:02:35,077
.أحببت أفكارك-
.ليست لدي افكار-

64
00:02:35,097 --> 00:02:35,955
.و احبك لهذا

65
00:02:35,975 --> 00:02:38,657
لقد فكرت يمكننا وضع
.الساحر و المهرج في غرفة المعيشة

66
00:02:38,677 --> 00:02:39,418
.أحببت ذلك

67
00:02:39,438 --> 00:02:41,483
.قصر الأميرات في الفناء الخلفي-
.نعم-

68
00:02:41,503 --> 00:02:44,028
...بهذة الطريقة عندما نحفر الخندق-
!خندق؟-

69
00:02:44,826 --> 00:02:46,997
.انها فكرة جيدة
.فكرة جيدة اخرى

70
00:02:47,017 --> 00:02:50,059
نضع الشرائط و اللافتات
.من متجر الحفلات في الأعلى

71
00:02:50,079 --> 00:02:52,878
على مايبدو سيحضرون
.كعكة وحيد القرن

72
00:02:52,898 --> 00:02:55,119
من الواضح، انهم لم
.يتذوقوا وحيد القرن من قبل

73
00:02:55,139 --> 00:02:56,641
.حاولت ان احذرها

74
00:02:56,661 --> 00:02:58,574
لإظهار المودة
،في عيد ميلاد احدهم

75
00:02:58,594 --> 00:03:00,009
.يقدمون الهدايا

76
00:03:01,326 --> 00:03:03,077
.ربما أحضر لـ(امبر) هدية

77
00:03:03,097 --> 00:03:06,374
ليس واضحا، لكن قد تحتاج
لإشراك رجل سمين بحلة حمراء

78
00:03:06,394 --> 00:03:08,232
.الذي يأتي من المدخنة

79
00:03:09,512 --> 00:03:11,081
.حسنا، يجب ان اذهب الى العمل

80
00:03:11,101 --> 00:03:13,264
.سيغادر مرة اخرى

81
00:03:13,284 --> 00:03:16,338
من المحتمل انه ذاهب
.لإصطياد وحيد القرن المسكين

82
00:03:16,358 --> 00:03:17,922
انه ذاهب
.الى مكان عمله

83
00:03:17,942 --> 00:03:20,043
.اريدك ان تذهب و تراقب

84
00:03:20,063 --> 00:03:21,315
و لماذا افعل ذلك؟

85
00:03:21,335 --> 00:03:23,253
لأننا لا نتعلم
.بسرعة كافية

86
00:03:23,273 --> 00:03:25,107
."لم نعرف ماهو "العيد ميلاد

87
00:03:25,127 --> 00:03:27,527
و بالكاد نفهم
.نظام حكومتهم

88
00:03:27,547 --> 00:03:29,049
.ديمقراطية

89
00:03:29,069 --> 00:03:31,508
هؤلاء البشر
.سخيفين و أغبياء

90
00:03:31,528 --> 00:03:34,033
انهم ليسوا سخيفين
.و اغبياء

91
00:03:34,053 --> 00:03:36,909
.نيتهم طيبة و أغبياء

92
00:03:36,929 --> 00:03:38,893
.يجب علينا أن نبذل جهدا

93
00:03:38,913 --> 00:03:40,583
سأذهب للتعلم
.عن العيد ميلاد

94
00:03:40,603 --> 00:03:41,993
و انت تحتاج ان تتعلم
.عن العمل

95
00:03:53,391 --> 00:03:54,988
لاري)، هل انت بخير؟)

96
00:03:55,008 --> 00:03:58,513
سأنضم اليك في
.(مهنتك اليوم، (مارتي ويفر

97
00:03:58,533 --> 00:04:00,434
،نعم، انا اسف
...لكن هذة ليس الطريقة

98
00:04:00,454 --> 00:04:01,943
.العذر مرفوض

99
00:04:01,963 --> 00:04:04,618
.(لا تقلق، (مارتي ويفر
.لقد بحثت عن مهنتك

100
00:04:04,638 --> 00:04:05,716
.سوف اندمج فيها

101
00:04:07,208 --> 00:04:09,189
.هذة هيا
."مؤسسة "روك ان سترول

102
00:04:09,209 --> 00:04:11,497
نحن ثاني اكبر مصنع
للوازم الأطفال

103
00:04:11,517 --> 00:04:14,119
.في الساحل الشرقي
.لاري)، ضع هذة جانبا)

104
00:04:14,139 --> 00:04:15,554
.ضعها... ضعها جانبا
.هيا

105
00:04:15,574 --> 00:04:17,998
،اذن اذا فهمت ذلك

106
00:04:18,018 --> 00:04:21,437
هذا هو المكان المروع حيث تقضي
،فيه خمسة ايام من سبعة في الاسبوع

107
00:04:21,457 --> 00:04:24,580
كل هذا لتوفر للعائلة
...التي بالكاد تراها

108
00:04:24,600 --> 00:04:26,051
لأنك تقضي كل
وقتك هنا؟

109
00:04:26,071 --> 00:04:27,560
.نعم، بإختصار

110
00:04:27,580 --> 00:04:29,668
و اين تحتفظ بعبيدك؟
في هذا القفص؟

111
00:04:29,688 --> 00:04:31,589
!(لاري)

112
00:04:32,076 --> 00:04:33,847
مرحبا، ما احوالك، (ماركوس)؟

113
00:04:33,867 --> 00:04:35,913
.حسنا، يارجل

114
00:04:36,362 --> 00:04:37,933
سأريك مكتبي الان، حسنا؟

115
00:04:37,953 --> 00:04:39,730
.لكن تأدب، من فضلك

116
00:04:39,750 --> 00:04:42,338
.حسنا؟ احب عملي
.و لا اريد خسارته

117
00:04:47,235 --> 00:04:49,760
اعتدت ان اكون
.في هذة المكاتب، ايضا

118
00:04:49,780 --> 00:04:51,395
،حتى قبل 3 سنوات

119
00:04:51,415 --> 00:04:54,114
عندما رئيسي
،حعلني اترأس عمليات الجرد

120
00:04:54,149 --> 00:04:56,197
...عندها حصلت على

121
00:04:58,467 --> 00:04:59,378
.هذا

122
00:05:00,763 --> 00:05:03,048
،الان، اعرف انه ليس كثير

123
00:05:03,068 --> 00:05:04,982
.لكن لا أعلم
.انا فخور للغاية به

124
00:05:05,002 --> 00:05:06,571
لماذا؟

125
00:05:06,716 --> 00:05:09,123
.على اي حال، هذا مكتبي
.و هذا كمبيوتري

126
00:05:09,143 --> 00:05:10,308
.(صباح الخير، (مارتي

127
00:05:10,328 --> 00:05:14,312
.و هذة الهبة من السماء رئيستي

128
00:05:14,332 --> 00:05:16,612
.(ما احوالك؟ (ربيكا هيل

129
00:05:16,632 --> 00:05:18,989
...ربيكا هيل)، هذا)

130
00:05:19,164 --> 00:05:21,597
...صديقي الأجنبي
.(لاري)

131
00:05:21,617 --> 00:05:24,021
و هو زائر
، لعدة أيام

132
00:05:24,041 --> 00:05:25,306
،و انا لا أراه كثيرا

133
00:05:25,326 --> 00:05:27,888
،لذا اذا كنتِ لا تمانعين
.سيرافقني اليوم

134
00:05:27,908 --> 00:05:30,961
اجل، اكيد، اعتقد
.انه لا بأس بذلك

135
00:05:30,981 --> 00:05:32,191
.(من اللطيف مقابلتك، (لاري

136
00:05:34,919 --> 00:05:37,501
اذن، (مارتي)، اين وصلت في تقرير الجرد ذلك؟

137
00:05:37,521 --> 00:05:39,035
،تاقرت) سيأتي هنا يوم الاثنين)

138
00:05:39,055 --> 00:05:40,445
لكن يريد مراجعته
.خلال عطلة الأسبوع

139
00:05:40,465 --> 00:05:42,073
سيكون عندك
.غدا، رئيستي

140
00:05:42,108 --> 00:05:43,326
.لا مشكلة-
.انت الأفضل-

141
00:05:43,346 --> 00:05:45,148
.انت الأفضل

142
00:05:45,168 --> 00:05:46,129
،)لاري)

143
00:05:46,149 --> 00:05:48,246
.مرحب بك البقاء بقدر ماتريد

144
00:05:48,280 --> 00:05:51,011
اي صديق لـ(مارتي) هو
."هو صديق لـ"روك ان سترول

145
00:05:51,031 --> 00:05:52,540
.(شكرا، (ربيكا-
.أكيد-

146
00:05:52,560 --> 00:05:53,985
.حسنا

147
00:05:58,900 --> 00:06:00,584
،)مارتي ويفر)

148
00:06:00,809 --> 00:06:02,727
اذا استمعت لي
، وفعلت كل ما أقوله

149
00:06:02,762 --> 00:06:06,559
سنقوم بإزالتها من السلطة
.و الاستيلاء على عرشها

150
00:06:10,301 --> 00:06:12,035
.ليس لديك تصور

151
00:06:15,640 --> 00:06:17,653
.(امبر ويفر)-
.غريب الأطوار-

152
00:06:17,673 --> 00:06:19,998
...كنت اتسأل
اذا كان عيد ميلادي

153
00:06:20,018 --> 00:06:22,747
،و سألت ماذا اريد
ماذا اطلب هدية؟

154
00:06:22,782 --> 00:06:25,300
لا أعرف، امي جعلتني
.انقل الكراسي

155
00:06:25,320 --> 00:06:26,734
.يجب ان اركز

156
00:06:26,754 --> 00:06:28,116
ما الذي ستطلبينه؟

157
00:06:28,136 --> 00:06:30,112
حسنا، انت تزعجني. هل انتهينا؟

158
00:06:30,132 --> 00:06:31,806
.يبدو ذلك

159
00:06:34,161 --> 00:06:36,362
!انها مرعبة

160
00:06:36,382 --> 00:06:38,022
.اعرف

161
00:06:38,409 --> 00:06:41,320
حسنا، يارفاق، فقط انفخوا النطيطة
.و اغربوا من هنا

162
00:06:41,340 --> 00:06:42,838
!(ديبي ويفر)
...بشأن أعياد الميلاد

163
00:06:42,858 --> 00:06:45,465
...هناك أشياء قليلة لا أفهم-
!لا تفعلي-

164
00:06:45,764 --> 00:06:46,829
...لكن-
.لا-

165
00:06:49,469 --> 00:06:51,926
هل هذا يبدو لك
كقصر الأميرات؟

166
00:06:56,629 --> 00:06:59,513
،حسنا، قبل كل عيد ميلاد
،اصنع نوع من الحصن

167
00:06:59,533 --> 00:07:02,008
و أبقى فيه
.حتى ينتهي الحفل

168
00:07:02,028 --> 00:07:03,754
.اقترح عليك ان تفعلي المثل

169
00:07:03,774 --> 00:07:06,473
ذلك الشخص الذي هناك
.ليس والدتي

170
00:07:06,493 --> 00:07:09,556
!ديناصور! فهمت ذلك

171
00:07:09,576 --> 00:07:12,498
انه منقرض، مثل
أحلام ابنتي

172
00:07:12,518 --> 00:07:13,982
!لحفلة ممتعة

173
00:07:14,002 --> 00:07:16,128
لكنها تريد ان يكون
.حدث جميل

174
00:07:16,148 --> 00:07:17,787
.انها صندوق بارود

175
00:07:17,807 --> 00:07:20,888
، و في مرحلة ما
.ستنفجر

176
00:07:22,350 --> 00:07:24,002
!خذه بعيدا
!خذه بعيدا

177
00:07:25,893 --> 00:07:28,480
!هل يمكنكم رجاءً الذهاب للمنزل؟

178
00:07:40,051 --> 00:07:42,483
!انا اميرة عيد الميلاد

179
00:07:42,836 --> 00:07:45,486
!انا اميرة عيد الميلاد

180
00:07:45,730 --> 00:07:47,332
.ماكس)، واحد في كل كيس)

181
00:07:47,352 --> 00:07:49,727
و لا تزييف النعاس
.لتغادر من هنا

182
00:07:49,747 --> 00:07:51,610
،جاكي)، اسفة للسؤال مرة اخرى)

183
00:07:51,630 --> 00:07:53,457
لكن هل انت متأكدة
انك تعرفين كيف تلف الشريطة؟

184
00:07:53,477 --> 00:07:57,071
كنت شريكة قائد السفينة التي
.سافرت 40,000 سنة ضوئية لنأتي هنا

185
00:07:57,091 --> 00:07:58,216
.اعتقد استطيع لف الشريطة

186
00:07:58,236 --> 00:08:00,351
،اعرف انها سهلة
.لكن اريدها ان تكون صحيحة

187
00:08:00,371 --> 00:08:02,872
.لا أريد ان اغضب
.حقا لا اريد

188
00:08:02,892 --> 00:08:06,090
لذا كل شخص هنا
هل يمكنكم مساعدتي على ان لا اغضب

189
00:08:06,110 --> 00:08:09,034
بعمل الأشياء
!بالضبط كما طلبت

190
00:08:09,054 --> 00:08:10,513
تبدو كخطة؟

191
00:08:11,087 --> 00:08:12,584
.سألف الشرائط

192
00:08:14,331 --> 00:08:15,821
،)ديك باتكيس)
ماذا تفعل؟

193
00:08:15,841 --> 00:08:18,261
!عالق! عالق! عالق

194
00:08:18,281 --> 00:08:19,658
.ماكس) ساعده)

195
00:08:20,219 --> 00:08:23,106
زوجي. انت لن تحضر للعمل
مع (مارتي ويفر) اليوم؟

196
00:08:23,126 --> 00:08:24,478
.بالتأكيد لا

197
00:08:24,498 --> 00:08:27,030
لا معنى له و ممل
.و انا لن اعود ابدا

198
00:08:27,454 --> 00:08:30,438
و رئيسته حرفيا
.أكسل شخص رأيته في حياتي

199
00:08:30,458 --> 00:08:32,210
لاري)، بما انك هنا)
.ستساعد

200
00:08:32,230 --> 00:08:35,186
،اريد تعليق اللافتات
.اريد تعبيئة أكياس الهدايا

201
00:08:35,206 --> 00:08:37,177
...نفخ البالونات

202
00:08:48,842 --> 00:08:49,715
!بحقك

203
00:08:51,499 --> 00:08:52,983
.انا عائد الى العمل

204
00:08:53,003 --> 00:08:56,122
.لا-
...زوجتك... الحفلة-

205
00:08:56,372 --> 00:08:58,218
.يجب تجنبهم

206
00:08:59,977 --> 00:09:01,906
.حسنا، اركب

207
00:09:12,558 --> 00:09:14,441
،لا، لا، لا، لا
،لا، لا، لا، لا

208
00:09:14,461 --> 00:09:17,223
بحقكم، يجب ان تكون أعلى

209
00:09:17,243 --> 00:09:19,793
.حتى يستطيع الجميع رؤيتها
.هكذا

210
00:09:20,017 --> 00:09:22,459
.اجل، هذا يبدو جيد

211
00:09:24,430 --> 00:09:26,251
♪ I know what I want ♪

212
00:09:26,271 --> 00:09:28,108
تريدون الدخول؟

213
00:09:28,128 --> 00:09:30,166
♪ I know what I want ♪

214
00:09:32,100 --> 00:09:35,306
♪ you don't have to
spend more time ♪

215
00:09:35,792 --> 00:09:39,125
♪ pacing to and fro ♪

216
00:09:39,299 --> 00:09:41,395
♪ don't turn around ♪ 

217
00:09:41,644 --> 00:09:42,992
،اعرف بأنني لست محقة

218
00:09:43,012 --> 00:09:44,638
.و اعرف انها ليست طبيعية

219
00:09:44,658 --> 00:09:48,503
و سوف انظر للغضب
،الذي اشعر به الان

220
00:09:48,523 --> 00:09:51,060
.و سيخيب ظني بنفسي

221
00:09:52,557 --> 00:09:54,802
،لكني أخبرتك ان تلفي الشرائط

222
00:09:54,822 --> 00:09:56,785
.و انت لم تلفي الشرائط

223
00:09:56,805 --> 00:10:00,257
و الان اشعر بأني احتاج ان اتحقق
،من كل الشرائط التي ادعيتي انك لفيتيها

224
00:10:00,277 --> 00:10:02,303
.و هذا يغضبني

225
00:10:02,702 --> 00:10:04,236
.دخول

226
00:10:05,081 --> 00:10:08,087
لقد قررت ماذا اريد
.اذا حصلت على عيد ميلاد

227
00:10:08,107 --> 00:10:09,260
نعم؟

228
00:10:09,280 --> 00:10:11,306
.اريد حفلة عيد ميلاد

229
00:10:11,326 --> 00:10:12,528
.(ديك)

230
00:10:12,548 --> 00:10:15,554
سأعطيك القمر و النجوم
.اذا استطعت

231
00:10:15,574 --> 00:10:19,021
لكن والدتك رأت حرب
.و مجاعة و موت

232
00:10:19,041 --> 00:10:21,292
و لم ترى اي شيء

233
00:10:21,312 --> 00:10:24,315
مرعب تماما
و مرهق

234
00:10:24,335 --> 00:10:26,876
.كحفلة عيد ميلاد طفل

235
00:10:27,441 --> 00:10:29,138
.شهدت بذلك

236
00:10:29,158 --> 00:10:31,121
اذن هذة "لا" لحفلة عيد الميلاد؟

237
00:10:31,141 --> 00:10:33,866
."هذة "لا

238
00:10:36,884 --> 00:10:38,144
.ادخل

239
00:10:39,578 --> 00:10:41,807
.(عيد ميلاد سعيد، (امبر ويفر

240
00:10:43,732 --> 00:10:45,427
.انه ليس عيد ميلادي

241
00:10:45,462 --> 00:10:47,479
هل ذلك شرط ؟

242
00:10:51,648 --> 00:10:54,317
إنها خلاصة كل ما حدث في الكون

243
00:10:54,337 --> 00:10:56,713
منذ يوم ميلادك

244
00:10:59,618 --> 00:11:02,261
لقد جمعتها كلها على هذه البَلاطة

245
00:11:02,499 --> 00:11:04,179
لقد أخذت مني وقت كثير

246
00:11:05,006 --> 00:11:06,749
حقا

247
00:11:07,788 --> 00:11:10,191
ليست الهدية التي كنتي تتمنيها ؟

248
00:11:10,211 --> 00:11:12,050
أتعرف مالذي أتمنّاه (ريجي) ؟

249
00:11:12,070 --> 00:11:14,956
"أتمنى أن أعود إلى غرفتي الخاصة في "بايون

250
00:11:14,976 --> 00:11:16,665
انظر إلى الشوارع القديمة

251
00:11:16,685 --> 00:11:19,395
لا أن أعيش في مكان لا يوجد لدي شيء أعمله
بعد المدرسة

252
00:11:19,429 --> 00:11:23,391
إلا مساعدة أمي في تزيين حفلة عيد الميلاد

253
00:11:23,753 --> 00:11:27,133
كل شيء حدث في الكون من يوم ميلادك

254
00:11:27,445 --> 00:11:29,777
كلها على بَلاطة واحدة

255
00:11:30,289 --> 00:11:33,899
....أجل ، حسناً
أقدر لك هذى الفكرة

256
00:11:33,919 --> 00:11:37,597
إنها فعليا تحل جميع أسرار الكون

257
00:11:37,834 --> 00:11:39,211
الحركة الدائبة ؟

258
00:11:39,231 --> 00:11:42,374
من قتل "كيندي" ؟
لماذا الرجال لديهم حلمات ؟

259
00:11:42,886 --> 00:11:44,258
لا شيء ؟

260
00:11:52,880 --> 00:11:53,341
مرحبا ، عزيزتي

261
00:11:53,361 --> 00:11:55,574
 حفلة عيد الميلاد غداً ولم أعدّ شيء 

262
00:11:55,594 --> 00:11:56,466
أنا أحتاجك

263
00:11:56,486 --> 00:11:59,297
أنا أحاول إنهاء هذه الارقام حتى
أتمكن من تسليم التقرير

264
00:11:59,317 --> 00:12:01,156
الأميرة "رابونزيل" قادمة في الصباح

265
00:12:01,176 --> 00:12:02,728
وأريدك أن تجلب الكعكة

266
00:12:02,748 --> 00:12:04,474
أيضا المشروبات الغازية
(و... (مارتي

267
00:12:04,494 --> 00:12:08,477
هل تعتقد بأن الساحر المهرج مخيف للإطفال ؟

268
00:12:08,497 --> 00:12:10,585
ماذا إن كان أكثر من
مجرد ساحر مهرج ؟

269
00:12:10,605 --> 00:12:12,233
ينبغي علي التحريّ عنه بدقة

270
00:12:12,253 --> 00:12:14,192
عزيزتي ، حبيبتي
خذي نَفساً ،حسنا ؟

271
00:12:14,212 --> 00:12:17,021
نحن نتولّى هذى أنتِ
أفضل أم في العالم

272
00:12:17,041 --> 00:12:20,245
ابي) ستتذكر هذه الحفلة حتى وهي على فراش الموت)

273
00:12:20,265 --> 00:12:21,018
حسنا ؟

274
00:12:21,038 --> 00:12:23,675
رائع ، هذا رائع
أحتاج الكثير من ذلك

275
00:12:23,695 --> 00:12:25,593
...في يوم وفاة (ابي) سوف

276
00:12:25,613 --> 00:12:27,102
(حسنا ، أقل قليلاً من وفاة (ابي

277
00:12:27,122 --> 00:12:28,038
اسمعي ، سأكون هناك

278
00:12:28,058 --> 00:12:30,443
لا يوجد شيء يصعب علينا

279
00:12:30,463 --> 00:12:33,337
حتى وإن كانت حفلة عيد ميلاد
لطفل الست سنوات

280
00:12:33,357 --> 00:12:37,106
وإن خرجت الأمور عن السيطرة
سوف تعوضني ببعض الشعور ؟

281
00:12:37,126 --> 00:12:38,466
هذا ما أفعله

282
00:12:38,486 --> 00:12:41,292
بطريقة لا تجعلني أشعر
بأني صغيرة أو مجنونة ؟

283
00:12:41,312 --> 00:12:42,918
هذه هو الأداء الحيّ

284
00:12:42,938 --> 00:12:44,365
أحبك عزيزي

285
00:12:44,385 --> 00:12:46,556
وأنا أحبك مرتين عزيزتي

286
00:12:46,576 --> 00:12:48,015
أجل ، مرتين

287
00:12:49,110 --> 00:12:51,555
أحبك مرتين" ؟"

288
00:12:51,954 --> 00:12:55,284
حذارِ ، إذا تقيأت الآن
سوف تَذوب

289
00:12:56,183 --> 00:12:58,416
لا أستطيع جمع هذه الأرقام

290
00:12:58,436 --> 00:13:01,442
ـ ربما أني فعلت شيئا خاطئاً
ـ كلا ، الرياضيات الخاصة بك صحيحة

291
00:13:01,462 --> 00:13:05,573
إلا أنك استخدمت أرقام العام الماضي
لقد لاحظت ذلك بالأمس

292
00:13:05,984 --> 00:13:07,818
يا إلهي

293
00:13:08,167 --> 00:13:10,600
، يجب أن أبدأ من جديد
لماذا لم تقل شيئاً ؟

294
00:13:10,620 --> 00:13:12,857
ـ مارتي
ـ مرحبا

295
00:13:13,269 --> 00:13:15,527
كيف نحن في الجَرْد ؟

296
00:13:15,926 --> 00:13:17,622
قد أحتاج قليلاً من الوقت الإضافي

297
00:13:17,642 --> 00:13:19,007
قد يحتاج أسبوعاً إضافياً

298
00:13:19,027 --> 00:13:21,905
مارتي) ، (تاغارت) يريد مراجة ذلك مطلع الأسبوع)

299
00:13:21,925 --> 00:13:23,983
حقا ، أتعلمين
سوف أعمل طوال يوم الغد

300
00:13:24,003 --> 00:13:27,339
وسوف أسلمها له ليلة الغد

301
00:13:27,359 --> 00:13:29,106
حسنا

302
00:13:29,260 --> 00:13:30,624
آسفه يا رجل

303
00:13:35,784 --> 00:13:38,266
، لكنك لا تستطيع العمل غداً
يوم الغد حفلة عيد الميلاد

304
00:13:38,286 --> 00:13:39,090
أعرف

305
00:13:39,091 --> 00:13:40,091
لقد كلمت زوجتك للتو

306
00:13:40,631 --> 00:13:42,359
و قلت بأنه لا يوجد شيء يصعب عليكم

307
00:13:42,379 --> 00:13:44,890
ـ لقد بدا وكأنه تهدئه لها
(ـ أجل ، أعرف (لاري

308
00:13:44,910 --> 00:13:47,885
"ثم قلت لها "أحبك مرتين
وكنت على وشك التقيؤ

309
00:13:47,905 --> 00:13:51,572
والآن ربما ستفوت الحفلة
من أجل إصلاح أعمالك الخاطئة

310
00:13:51,592 --> 00:13:54,603
(يبدو أنك لخّصت الوظع تماماً (لاري

311
00:13:54,623 --> 00:13:57,801
، جيد
أشعر بتحسن الآن

312
00:14:13,279 --> 00:14:14,863
هذه كارثة

313
00:14:15,025 --> 00:14:16,004
ماذا حدث الآن ؟

314
00:14:16,024 --> 00:14:18,599
لقد ذهبت للمخبز
ودفعت ثمن الكعكة

315
00:14:18,619 --> 00:14:21,189
ولم أنظر إليها إلا في طريق عودتي

316
00:14:21,209 --> 00:14:22,710
لقد أعطوني الكعكة الخاطئة

317
00:14:22,730 --> 00:14:24,826
، اتصلت عليهم
شخص ما لديه كعكتنا

318
00:14:24,846 --> 00:14:26,236
إذن ، لما لا تأخذي كعكة أخرى

319
00:14:26,256 --> 00:14:28,236
! لا
هذه الكعكة خاصة

320
00:14:28,256 --> 00:14:31,702
الأمر كله
كانت رأس وحيد القرن

321
00:14:31,722 --> 00:14:34,134
ومن هذا بحق الجحيم  ؟

322
00:14:34,484 --> 00:14:35,631
أليست "رابونزيل" ؟

323
00:14:35,651 --> 00:14:38,987
لا (جاكي) ليست "رابونزيل" ؟

324
00:14:39,007 --> 00:14:41,067
لدي جميع الملابس في الصندوق
إذا كنتي تريدين

325
00:14:41,087 --> 00:14:42,851
لكني لا أعرف رابونزيل في الأسلوب الفكاهي

326
00:14:42,871 --> 00:14:45,371
أيضا لدي لحية هنا

327
00:14:45,720 --> 00:14:48,455
! يا إلهي (جاكي) ، أنت تقتليني

328
00:14:48,475 --> 00:14:51,798
لماذا لم تتصلي بي ؟
! كل شيء ينهار

329
00:14:51,818 --> 00:14:54,370
حسنا ، يكفي
لاري بيرد) كان على حق)

330
00:14:54,390 --> 00:14:55,924
البشر سخيفين و أغبياء

331
00:14:55,944 --> 00:14:59,057
وحفلة عيد الميلاد هي الأغبى من كل شيء

332
00:14:59,077 --> 00:15:02,157
، يحولون البشر الى مجانين
! و أنا خارجة

333
00:15:02,177 --> 00:15:03,828
جاكي) ، انتظري)

334
00:15:04,415 --> 00:15:07,417
هم لا يحولون كل الناس إلى مجانين

335
00:15:07,437 --> 00:15:08,583
فقط أنا

336
00:15:09,320 --> 00:15:10,884
هناك قوة عظمى في الجانب المظلم

337
00:15:10,904 --> 00:15:12,032
اخرس

338
00:15:12,052 --> 00:15:13,604
ديبي ويفر) مالذي يحدث لك ؟)

339
00:15:13,656 --> 00:15:15,395
يا إلهي

340
00:15:15,415 --> 00:15:18,918
(أنا آسفة للغاية (جاكي

341
00:15:19,268 --> 00:15:22,977
كان لدي ثلاث شقيقات
وشقيقين

342
00:15:22,997 --> 00:15:24,163
ولم يكن لدينا شيء

343
00:15:24,183 --> 00:15:26,383
ثلاثة منا أعياد ميلادهم في ديسمبر

344
00:15:26,403 --> 00:15:28,547
مرة في السنة

345
00:15:28,567 --> 00:15:31,972
نحصل على كعكة رخيصة
ونظع عليها شمعة واحدة

346
00:15:32,147 --> 00:15:34,554
هذه كانت طفولتي

347
00:15:34,829 --> 00:15:36,525
(ومن ثم التقيت (مارتي

348
00:15:36,737 --> 00:15:39,556
هذا الرجل المُذهل

349
00:15:39,918 --> 00:15:42,767
وتزوجنا و أنجبنا أطفال

350
00:15:42,787 --> 00:15:46,504
وعدت نفسي بأني سأكون أفضل أم
على الإطلاق

351
00:15:46,891 --> 00:15:50,368
وبأن أطفالي سيشعرون بأن حفلات أعياد
ميلادهم مميزة

352
00:15:52,533 --> 00:15:54,047
حسناً ، على الرغم من أنها ليست مثالية

353
00:15:54,067 --> 00:15:56,218
ستكون حفلة رائعة

354
00:15:56,238 --> 00:15:57,934
كلا ، ليست كذلك

355
00:15:58,097 --> 00:16:00,250
أُصيب الجميع بالجنون

356
00:16:00,761 --> 00:16:02,483
الحفلة سوف تفشل

357
00:16:05,676 --> 00:16:07,228
(زابرونينز)

358
00:16:07,248 --> 00:16:08,675
لقد شاهدنا العجب هذا الأسبوع

359
00:16:08,710 --> 00:16:11,345
كتخطيط (ديبي ويفر) لحفلة عيد الميلاد
أليس كذلك ؟

360
00:16:11,379 --> 00:16:12,329
ـ أجل شاهدنا
ـ لقد شاهدنا

361
00:16:12,363 --> 00:16:13,313
إنها مجنونة

362
00:16:13,347 --> 00:16:15,383
صرخت و داسَت

363
00:16:15,403 --> 00:16:17,705
يبدو أن أعياد الميلاد التي كنا نخاف منها

364
00:16:17,725 --> 00:16:19,601
ـ (ديبي ويفر) يجب تجنبها
ـ تماماً

365
00:16:19,621 --> 00:16:21,609
ـ نعم
ـ كان ذلك استنتاجي 

366
00:16:21,629 --> 00:16:24,111
ولكني سمعت قصتها وسأحكيها لكم الآن

367
00:16:24,131 --> 00:16:26,176
ولكنها محبطة بشكل لا يصدق
وأنا لا أعتقد أنه يمكنكم التعامل معها

368
00:16:26,227 --> 00:16:29,100
ـ إنها عن الكعكة
ـ ماهي الكعكة ؟

369
00:16:29,120 --> 00:16:30,437
(زابرونينز)

370
00:16:30,457 --> 00:16:34,573
اليوم سنقف مع جيراننا

371
00:16:34,593 --> 00:16:35,895
هذه الحفلة لايمكن أن تفشل

372
00:16:35,915 --> 00:16:40,860
(اليوم سنحتفل بعيد ميلاد (ابي ويفر

373
00:16:42,052 --> 00:16:43,978
...ـ جاكي أنا أقدر لك
(ـ  (ديبي ويفر

374
00:16:43,998 --> 00:16:46,366
سنتولّى هذا من هنا صديقتي

375
00:16:46,753 --> 00:16:49,398
أنتي تستحقين يومك الخاص أيضاً

376
00:16:52,753 --> 00:16:54,412
! هيا نبدأ 

377
00:16:55,661 --> 00:16:57,445
عيد ميلاد سعيد لي

378
00:16:57,707 --> 00:16:59,079

379
00:16:59,915 --> 00:17:04,231
♪ The tinny speakers
blare in the morning train ♪

380
00:17:07,281 --> 00:17:09,019
♪ lost in the details ♪

381
00:17:09,039 --> 00:17:11,946
♪ I drove many miles in vain ♪

382
00:17:14,678 --> 00:17:18,272
♪ you don't have to
spend more time ♪

383
00:17:18,472 --> 00:17:21,129
♪ pacing to and fro ♪

384
00:17:22,226 --> 00:17:25,669
شارعكم القديم من صديقك الجديد"
"عيد ميلاد سعيد في غير يومك

385
00:17:25,919 --> 00:17:27,697
♪ go on and dream now ♪

386
00:17:27,717 --> 00:17:29,405
♪ go on and dream ♪

387
00:17:31,858 --> 00:17:33,330
لن أستطيع إنجازها

388
00:17:33,617 --> 00:17:35,032
حسنا

389
00:17:35,052 --> 00:17:37,110
ستجد وظيفة أفضل مع مكتب أكبر

390
00:17:37,130 --> 00:17:38,515
ورئيس أكثر قدرة على الحركة

391
00:17:38,535 --> 00:17:41,035
لا ، أنت لا تفهم
لابد أن أتغيب عن الحفلة

392
00:17:41,055 --> 00:17:43,967
حسنا ، بشكل واضح كنت تتمنى بأن تكون هناك
وليس  الجَرْد السخيف

393
00:17:43,987 --> 00:17:45,888
لما لا تذهب ؟

394
00:17:46,136 --> 00:17:48,838
(لأن لدي مسؤليات (لاري

395
00:17:48,889 --> 00:17:50,998
لأنه حتى وإن كانت ساعات عملي ليست رائعة

396
00:17:51,018 --> 00:17:52,757
ومكتبي صغير

397
00:17:52,777 --> 00:17:55,402
إلا أنني أحب وظيفة الجَرْد السخيفة

398
00:17:55,739 --> 00:17:57,275
كما تعلم ، هناك شعور الإنجاز

399
00:17:57,310 --> 00:18:00,326
في نهاية اليوم عندما أغلق الكمبيوتر

400
00:18:00,346 --> 00:18:02,697
اطقطق رقبتي
واسترخي للخلف

401
00:18:02,717 --> 00:18:05,353
مع العلم أنه يجب علي التوفير لعائلتي

402
00:18:05,373 --> 00:18:07,536
توفير ماذا ؟
حفلات أعياد الميلاد والهدايا

403
00:18:07,556 --> 00:18:09,607
أجل ، والقرض العقاري ،والتعليم

404
00:18:09,627 --> 00:18:12,356
و ، أجل حفلات أعياد الميلاد
و الهدايا

405
00:18:12,656 --> 00:18:14,227
كما تعلم ، إنها وظيفة صعبة في بعض الاحيان

406
00:18:14,247 --> 00:18:15,936
...كونك رجل عائلة
أنا أعرف ذلك

407
00:18:15,956 --> 00:18:19,591
وأنا لا أعرف كم دقيقة في السنة

408
00:18:19,611 --> 00:18:23,420
ـ 525,600 دقيقة

409
00:18:23,440 --> 00:18:25,453
رأيت عقد الإيجار

410
00:18:25,590 --> 00:18:27,843
...أجل ، حسنا ، الأب يحصل على

411
00:18:27,985 --> 00:18:31,814
ربما 15 دقيقة رائعة وحقيقة مرة في السنة

412
00:18:32,401 --> 00:18:33,833
هذه السنة الواحدة

413
00:18:33,853 --> 00:18:36,168
ـ 15 دقيقة مثالية

414
00:18:36,929 --> 00:18:39,311
ولكنها تجعل كل شيء يستحق العناء

415
00:18:40,709 --> 00:18:42,825
واليوم في منزلي

416
00:18:42,859 --> 00:18:45,429
واحدة من تلك الدقائق ستكون

417
00:18:45,449 --> 00:18:48,759
عيد ميلاد سعيد
(عيد ميلاد سعيد (ابي

418
00:18:49,141 --> 00:18:52,068
ابنتي الصغيرة سوف تحصل على
كعكتها الخاصة

419
00:18:53,085 --> 00:18:54,575
...وفي تلك اللحظة

420
00:18:54,595 --> 00:18:58,808
طفلتي ستحصل على ساحة مليئة بالناس
يعملون ضجة كبيرة فقط لأجلها

421
00:18:58,959 --> 00:19:00,573
وسوف يتم كل شيء في منزلي

422
00:19:00,593 --> 00:19:02,469
تلك الحفلة التي لم نحصل عليها من قبل

423
00:19:02,489 --> 00:19:04,978
مليء بالأميرات والمهرجين

424
00:19:04,998 --> 00:19:07,366
وأطفال سعداء

425
00:19:12,064 --> 00:19:13,491
شكراً لك

426
00:19:16,177 --> 00:19:17,317
وزوجتي

427
00:19:17,337 --> 00:19:19,919
المرأه التي مازلت لا أعرف كيف سقطت

428
00:19:19,939 --> 00:19:24,322
لقد عملت جاهدة حتى تعطي ابنتها
عيد ميلاد لم تحصل عليه من قبل

429
00:19:25,058 --> 00:19:27,508
وهذا يعني كل شيء بالنسبة لها

430
00:19:27,528 --> 00:19:29,115
لذلك أنا أعمل

431
00:19:29,135 --> 00:19:30,487
وإن لم أكن هناك

432
00:19:30,507 --> 00:19:32,965
حسنا ، انت تعرف ؟
لا بأس

433
00:19:33,139 --> 00:19:35,144
هذا مجرد جزء من الأداء الحيّ

434
00:19:50,382 --> 00:19:52,154
يوم عمل جيد

435
00:20:13,810 --> 00:20:15,095
عزيزي ، يجب أن نعطيهم المنزل النطيطة

436
00:20:15,115 --> 00:20:17,053
شركة التأجير تريد الذهاب

437
00:20:17,073 --> 00:20:20,921
فقط عشر دقائق
أنا لم أرى قط مثل هذا الفرح الشديد على وجه شخص ما

438
00:20:20,941 --> 00:20:23,723
! مارتي
وجهي يؤلمني

439
00:20:23,743 --> 00:20:25,582
! أنا أضحك كثيراً

440
00:20:27,361 --> 00:20:30,879
تعال معي ، أنا أطير

441
00:20:30,899 --> 00:20:33,548
ـ لقد كانت حفلة رائعة
ـ أجل

442
00:20:33,798 --> 00:20:37,401
لدي شعور بأن (ابي) ستتذكر عيد ميلادها للأبد

443
00:20:37,421 --> 00:20:40,120
(ـ سنشتاق لك (لو
(ـ أنت الأفضل (لو

444
00:20:44,934 --> 00:20:52,015
Eng.Jou & 3bdulrhman

