1
00:00:00,000 --> 00:00:01,248
<i>{\fs25\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}في الحلقات السابقة من مسلسل
"دعــاوى قــضــائية"</i>

2
00:00:01,249 --> 00:00:03,929
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}هنالك الخطأ و هنالك الصواب

3
00:00:04,029 --> 00:00:06,230
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أنت متزوجة -
ماذا لو أنني لست كذلك-

4
00:00:06,298 --> 00:00:09,467
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}ما تفعله ليس له سوى نهاية حتمية

5
00:00:12,371 --> 00:00:14,172
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}لست الشريك الوحيد
(الذي صوّت لـ(هاردمان

6
00:00:14,239 --> 00:00:16,741
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}و لا أراك تعامل أي أحد
بهذه الفظاظة سواي

7
00:00:16,809 --> 00:00:19,911
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}و على فكرة عند اللحظة الحاسمة
ساندتك و خلعته من منصبه

8
00:00:19,978 --> 00:00:22,814
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}اقنع نفسك بما شئت
لكن احتفظ برأيك لنفسك

9
00:00:22,881 --> 00:00:29,620
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(لا أستطيع الذهاب معك يا (هارفي -
ما المانع ؟ -

10
00:00:29,688 --> 00:00:33,391
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}في المرة القادمة عندما
يكون أمامي الخيار لإنقاذك

11
00:00:33,459 --> 00:00:35,660
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}سأطردك من العمل
دون التفكير لوهلة

12
00:00:35,728 --> 00:00:40,231
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}لذا أصلح حالك

13
00:00:40,299 --> 00:00:44,602
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}عليك الرحيل
و عليّ إصلاح حالي

14
00:01:10,796 --> 00:01:13,364
جميل، ترحبين بي عند المدخل

15
00:01:13,432 --> 00:01:14,932
متى سيزيلون ذلك الاسم عن الحائط ؟

16
00:01:15,000 --> 00:01:18,002
(......بيرسون)
ليس لها نفس الوقع على الأذنين

17
00:01:18,070 --> 00:01:20,571
بيرسون بالسن) اسم جيد)
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}*اسم عائلة جيسيكا و عائلة دونا

18
00:01:20,639 --> 00:01:22,039
حسناً،ليس جيداً

19
00:01:22,107 --> 00:01:23,207
ما هو جدول عملي اليوم ؟

20
00:01:23,275 --> 00:01:24,208
كيف كانت ليلتك ؟

21
00:01:24,276 --> 00:01:27,078
وأقصد عطلة نهاية أسبوعك
(وبالتحديد أعني (زوي

22
00:01:27,146 --> 00:01:29,080
كانت جيدة

23
00:01:29,148 --> 00:01:30,148
فقط جيدة ؟

24
00:01:30,215 --> 00:01:32,316
بدون أي مزاح منك ؟

25
00:01:32,384 --> 00:01:34,018
بدون أي كلمات متحاذقة منك ؟

26
00:01:34,086 --> 00:01:36,421
و أنت في المكتب تمام 8:00

27
00:01:36,488 --> 00:01:38,256
لست مبكراً لو كانت عطلتك سيئة

28
00:01:38,323 --> 00:01:40,083
ولست متأخراً لو كانت عطلتك رائعة

29
00:01:40,092 --> 00:01:41,259
لكن أتيت بالوقت تماماً
مما يعني ؟

30
00:01:42,528 --> 00:01:44,429
أنت و (زوي) لم تقضيا العطلة معاً

31
00:01:44,496 --> 00:01:46,330
ماذا حصل ؟
أتريد التحدث عنها ؟

32
00:01:46,398 --> 00:01:47,365
لدي مثلجات

33
00:01:47,433 --> 00:01:48,466
الساعة 8:00 صباحاً

34
00:01:48,534 --> 00:01:52,203
chunky monkey لهذا السبب صنعت بوظة
بطعم الموز وتحوي قطع شوكولا

35
00:01:52,271 --> 00:01:54,071
الموز جزء من الفطور الصحي

36
00:01:54,139 --> 00:01:56,641
لكن من يهتم بالموز، لأنها تحوي شوكولا

37
00:01:56,708 --> 00:01:58,668
لقد كشفت أمري، أنا لا أتناول الموز

38
00:01:58,710 --> 00:02:02,713
الثامنة صباحاً تعني بدء عمل اليوم
أرغب بالبدء بعملي

39
00:02:02,781 --> 00:02:05,049
حسناً ترينت ديفون يريد مقابلتك

40
00:02:05,117 --> 00:02:06,217
إذن حددي موعدي معه

41
00:02:06,285 --> 00:02:09,654
حسناً، لديك مقابلة في الساعة 8:02
(مع (ترينت ديفون

42
00:02:09,721 --> 00:02:12,029
لم أقابلك عند المصعد لأثرثر معك عن عطلتك فقط

43
00:02:12,090 --> 00:02:13,191
(حسن، أطلبي (مايك

44
00:02:13,258 --> 00:02:14,892
من بيته ؟

45
00:02:14,960 --> 00:02:19,497
أتمازحينني؟ موكّلي هنا ومساعدي ليس هنا بعد؟

46
00:02:19,565 --> 00:02:21,946
...أظن أنه -
دونا) لا أريد سماع كلمة) -

47
00:02:22,000 --> 00:02:28,072
(أخبريني عن قدوم (مايك روس
في اللحظة التي يخطو بها هذا المبنى

48
00:02:28,140 --> 00:02:30,374
(أظنها فكرة غير مجدية يا (هارفي

49
00:02:30,442 --> 00:02:32,710
سنضاعف سعر سهم الشركة
بعد نهاية الربع الأول للعام

50
00:02:32,778 --> 00:02:34,679
هذا ليس ما أقصده

51
00:02:34,746 --> 00:02:38,316
لا أظن أن فكرة بيع جزء من أسهم الشركة
لجمهور المستثمرين هي أفضل خيار الآن

52
00:02:38,383 --> 00:02:41,352
لهذا السبب أنا موجود ، ثِقْ بي
تحفظاتك ليست منطقية

53
00:02:41,420 --> 00:02:44,088
أنت فقط تتراجع و قدمك باردة -
هارفي -

54
00:02:44,156 --> 00:02:46,257
سأجعل (دونا) ترسل لك خُفّاً لتدفء قدميك
وستكون بخير

55
00:02:46,325 --> 00:02:50,761
وهل ستنفع لإيقاف المادة 16 للقانون الذي شُرِّعَ الأسبوع الماضي؟

56
00:02:50,829 --> 00:02:52,597
حتى أنك لا تعرف معنى هذا ؟

57
00:02:52,664 --> 00:02:53,865
كلا لا أعرف

58
00:02:53,932 --> 00:02:56,467
لكني أعرف أنه لن يغير من قيمة موقعك

59
00:02:56,535 --> 00:03:00,705
لقد حققت ثلاثة أضعاف أرباحك خلال عشرة أشهر
و الجميع يتحدث عنك

60
00:03:00,772 --> 00:03:07,812
والآن حان الوقت
لقد اتفقنا على ذلك

61
00:03:07,880 --> 00:03:09,380
ماذا تخفي بجعبتك حقاً ؟

62
00:03:09,448 --> 00:03:13,251
ماذا عن التغييرات التي حصلت هنا -
لم يتغير شيء -

63
00:03:13,318 --> 00:03:16,153
أنا موجود هنا -
... (هارفي) -

64
00:03:16,221 --> 00:03:20,124
قد أكون خبيراً تقنياً لكنني لست مفغلاً
هذه الشركة مرت بمعركة و أنا أعرف عنها

65
00:03:20,192 --> 00:03:23,060
أتقول لي أنك لا تثق بي لأحقق لك مصلحتك
فوق مصلحة الشركة ؟

66
00:03:23,128 --> 00:03:28,699
... كلا، لطالما وثقت بك يا (هارفي) لكنني أقول

67
00:03:28,767 --> 00:03:31,702
أظن أنك منشغل البال كثيراً
وقد لا تقدم أفضل نصيحة لي

68
00:03:31,770 --> 00:03:33,604
(ترينت) -
عليّ أعتبار كل خياراتي  -

69
00:03:33,672 --> 00:03:36,274
أتقصد طرح أسهم شركتك
أم عن شركة (بيرسون هاردمان) ؟

70
00:03:36,341 --> 00:03:39,110
كِلاهما

71
00:03:39,177 --> 00:03:40,645
لدينا مشكلة

72
00:03:40,712 --> 00:03:42,914
اجل ؟

73
00:03:42,981 --> 00:03:44,649
بيرني كارليو) يفكر بالتوقف عن التعامل معنا)

74
00:03:44,716 --> 00:03:46,884
هذا قطعاً غير صحيح وكنت سأعرف عنه

75
00:03:46,952 --> 00:03:49,554
لدي خبر من مصدر موثوق

76
00:03:49,621 --> 00:03:51,822
لذا سأخمن أن هذا خطأي ؟

77
00:03:51,890 --> 00:03:57,595
لويس) أنا لم أحضر هنا لألومك)
بل أتيت لإعلامك

78
00:03:57,663 --> 00:03:59,430
تريد أن تنطق بالكلمات من فمك ؟

79
00:03:59,498 --> 00:04:03,467
أجل، تأمرينني بإلغاء عرض عمل
بسبب إصدار قرار وقف للتوظيف

80
00:04:03,535 --> 00:04:07,905
وضعت سمعتي على المحك لأجلها
بعدها تقومين بتوظيف مساعدة

81
00:04:07,973 --> 00:04:10,408
تراجعت عن كلمتك وجعلتني أبدو كالمغفل

82
00:04:10,475 --> 00:04:13,077
و أعطيتك كلمتي أنه لا رجعة لك بعد تصويتك

83
00:04:13,145 --> 00:04:15,913
ومستعدة للتراجع عن ذلك

84
00:04:15,981 --> 00:04:19,150
نحن نخسر عملائنا ولا أستطيع احتمال هذا

85
00:04:19,217 --> 00:04:24,455
لذا فاليوم هو أول يوم من برنامج ترميم سمعة
(لويس لييت)

86
00:04:24,523 --> 00:04:32,430
تقبّله و اكمل حياتك
حان وقت اندمال الجروح

87
00:04:32,497 --> 00:04:35,533
(سأتولى أمر (كاريلو

88
00:04:41,540 --> 00:04:45,810
توقف ماذا تفعل؟ -
أظنني استخدمت حبراً زيادة -

89
00:04:44,576 --> 00:04:47,211
أقصد مع (كاريلو) يا أحمق
لأنه يفكر بترك شركتنا

90
00:04:47,279 --> 00:04:50,648
و أريد أن أعرف ماذا فعلت أو ما لم تقم به
للتسبب بهذا

91
00:04:52,117 --> 00:04:53,751
ماذا ؟

92
00:04:53,819 --> 00:04:54,986
لا أدري -
! يالصدمة -

93
00:04:55,053 --> 00:04:57,888
إذا أردت سأعود وأحاول -
كلا -

94
00:04:57,956 --> 00:05:03,861
ما أريده منك هو إنهاء صياغة العقود
وإرسالها لـ (رايتشل زاين) في الثامنة صباح الغد

95
00:05:03,929 --> 00:05:08,599
و تبقى على أهبة الاستعداد لتعليماتي
جالساً بأدب على مقعدك

96
00:05:09,935 --> 00:05:18,476
و إذا حصل أي شيء خطأ أقسم لك أنك ستندم على
اليوم الأسود الذي قررت فيه أن تصبح محامياً مغفلاً

97
00:05:18,543 --> 00:05:26,017
لويس لييت)  لا يخسر عملاء شركته)
هل هذا واضح ؟

98
00:05:26,084 --> 00:05:28,853
تقصد عقود (كاريلو) أم حقيقة أنك لا تخسر عملائك؟

99
00:05:28,920 --> 00:05:30,221
أخرج

100
00:05:36,028 --> 00:05:40,364
انتظر لحظة...ما هذا ؟
! حركته حلوة

101
00:05:40,432 --> 00:05:43,234
أهذه قهوة لاتييه بدون سكر ؟

102
00:05:43,301 --> 00:05:45,603
.... يا حلو

103
00:05:45,671 --> 00:05:47,111
انتظر لحظة هل فعلت شيء خطأ ؟

104
00:05:47,172 --> 00:05:49,273
لقد أهنتني وتشككين بدوافعي ؟

105
00:05:49,341 --> 00:05:50,708
.... في الواقع

106
00:05:50,776 --> 00:05:54,912
لا بأس لأنك لم تتناولي قهوتك المفضلة بعد
سأسامحك لأن مزاجي متسامح اليوم

107
00:05:54,980 --> 00:05:57,915
أجل لكن (هارفي) لن -
كم احب رائحة الدعاوى القضائية بالصباح -

108
00:05:57,983 --> 00:06:00,551
...الساعة 8:30 -
أجل صباحاً -

109
00:06:00,619 --> 00:06:03,041
تأخرت 30 دقيقة عن الوقت المفترض بك للقدوم

110
00:06:03,088 --> 00:06:05,756
مما يعني أنك متأخر بساعة عن الوقت الواجب لدوامك

111
00:06:05,824 --> 00:06:10,061
منذ متى نستخدم ساعة للوقت ؟

112
00:06:10,128 --> 00:06:12,563
( FTC)ما هي المتطلبات الجديدة لـقانون
بالمادة 16 ؟

113
00:06:12,631 --> 00:06:14,131
إنها لا شيء
إنها إزعاج جديد

114
00:06:14,199 --> 00:06:16,333
ترينت ديفون) قلق بشأنها)

115
00:06:16,401 --> 00:06:22,339
غنها مجرد أوراق طلبات علينا يجب تعبئتها
لا داعي لتنزعج ولا بأس

116
00:06:20,639 --> 00:06:26,043
أنا منزعج لأنه كان بإمكاني إخباره ذلك
لو كنت باجتماع صباح اليوم في الساعة الثامنة

117
00:06:26,111 --> 00:06:28,446
لقد تفقدت جدول الأعمال و لم يكن شيء محدد صباحاُ

118
00:06:28,513 --> 00:06:30,614
لقد حصل هذا دون تخطيط

119
00:06:30,682 --> 00:06:33,617
و أنا كنت حاضراً
وأنت لم تكن هنا

120
00:06:35,153 --> 00:06:37,788
ألم تسمعني عندما أخبرتك أن تصلح حالك؟

121
00:06:37,856 --> 00:06:42,426
بل سمعتك و أصلحت حالي و هذا سبب تأخري هذا الصباح

122
00:06:42,494 --> 00:06:46,063
قرار تأخرك لإصلاح حالك لا يعتبر إصلاح لحالك

123
00:06:46,131 --> 00:06:50,701
استوعب أننا واجهنا حرباً أهلية
والعالم يعرف أننا ضعفاء

124
00:06:50,769 --> 00:06:53,204
و قانون الغاب ينص على أن الضعيف يؤكل

125
00:06:53,271 --> 00:06:56,294
حسناً يا (هارفي) لكن عليك التخفيف من غضبك ؟

126
00:06:56,341 --> 00:06:57,441
تخفيف غضبي ؟

127
00:06:57,509 --> 00:07:00,811
تقول لي بأن أخفف من غضبي
و عملاؤنا يتركوننا

128
00:07:00,879 --> 00:07:04,715
هذا صحيح (ترينت ديفون) قد يرحل
و الناس لا ترحل عني

129
00:07:04,783 --> 00:07:06,283
... أنا -
كفي -

130
00:07:06,351 --> 00:07:08,853
وظيفتك ان تساعدني لا أن تخذلني

131
00:07:08,920 --> 00:07:11,722
إذا قلت لك أنك خذلتني
لا أريد سماع مبرراتك

132
00:07:11,790 --> 00:07:14,792
كان يجب أن أطردك الأسبوع الماضي
أو لعلّي سأطردك الآن

133
00:07:14,860 --> 00:07:16,894
لكنني خففت عنك بسبب وفاة جدتك

134
00:07:16,962 --> 00:07:22,466
لكنني ضقت ذرعاً منك
إذا استمررت بحالك هكذا سأطردك غداً

135
00:07:23,902 --> 00:07:30,875
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}حلقة جديدة و نعود لنطل عليكم من جديد
{\fs40\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro
{\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}قمت بترجمتها لكم
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Facebook : Eng.Roro.Blue
{أتمنى أن تستمتعوا...{رورو

136
00:07:30,942 --> 00:07:34,044
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم و تستمتعوا بمشاهدة هذه الحلقة
{مترجمتكم {رورو

137
00:07:34,112 --> 00:07:37,748
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}<u>الحلقة الثانية عشر من الموسم الثاني</u></u></u>

138
00:07:37,816 --> 00:07:40,718
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}تاريخ عرضها
24- 1 -2013

139
00:07:40,786 --> 00:07:46,190
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}مسلسلي المفضل من الموسم الأول

140
00:07:46,258 --> 00:08:02,499
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}المترجمة
{\fs40\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro
{\fs12\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro.blue@gmail.com

141
00:08:04,730 --> 00:08:05,947
"الناس لا يرحلون عني"

142
00:08:05,948 --> 00:08:07,349
دونا) لا أريد التحدث) -
و أنا أريد -

143
00:08:07,417 --> 00:08:11,953
كان يستحق ذلك ؟ -
...كان يستحق صفعة لكنك أوزعته ضرباً -

144
00:08:13,956 --> 00:08:18,560
ماذا حصل مع (زوي) ؟

145
00:08:18,628 --> 00:08:24,533
(سترحل عن (نيويورك
لتعتني بابنة أخيها الذي يحتضر

146
00:08:24,600 --> 00:08:29,271
هارفي) أنا متأسفة)

147
00:08:29,338 --> 00:08:34,443
....أيوجد شيء -
كلا -

148
00:08:35,545 --> 00:08:38,380
شيء واحد فقط

149
00:08:38,448 --> 00:08:41,450
لا أظن أن تعنيفك له سيحل الوضع

150
00:08:51,694 --> 00:08:56,131
تبدو تعيساً للغاية

151
00:08:56,199 --> 00:09:00,402
جيمي) أتيت لتتعارك معي لا مزاج لدي اليوم)
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}*شخصية من الحلقة 9 الموسم الأول

152
00:09:00,470 --> 00:09:02,871
كلا يا (مايك) ليس هذا يا رجل
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}*شخصية من الحلقة 9 الموسم الأول

153
00:09:02,939 --> 00:09:06,074
حقاً لست حانقاً عليّ ؟ -
قدمت لي مخرجاً من ورطتي -

154
00:09:06,142 --> 00:09:08,710
ربما لم أتفهم ذلك الحين لكن الآن أشكرك

155
00:09:08,778 --> 00:09:10,712
مهما يكن فأنا مدين لك بمعروف

156
00:09:10,780 --> 00:09:12,981
دعني أشتر لك على حسابي -
بشرطين -

157
00:09:13,049 --> 00:09:17,252
الاول : أنت مدين لي بمعروف
الثاني: أنت مدين لي بمعروف

158
00:09:17,320 --> 00:09:19,154
طالما أنني مدين لك بمعروف

159
00:09:19,222 --> 00:09:21,623
من الجيد رؤيتك يا رجل

160
00:09:21,691 --> 00:09:26,161
و أنت أيضاً.ما الذي يجري معك؟ يوم عصيب ؟

161
00:09:26,229 --> 00:09:27,529
أجل -
... إذن أخبرني -

162
00:09:27,597 --> 00:09:30,599
من الواضح أن القدوم للعمل بالساعة 8:30
يعني شيئاً واحداً

163
00:09:30,666 --> 00:09:34,436
أجل لأن دوامك من 7:00 إلى 8:15 -
كيف عرفت ذلك ؟ -

164
00:09:34,504 --> 00:09:36,238
هل نسيت أنني كنت أعمل عند (لويس) ؟

165
00:09:36,305 --> 00:09:40,442
و لم يكن لديّ (هارفي) ليحميني -
كان ذلك (هارفي) بالماضي -

166
00:09:40,510 --> 00:09:44,312
كم هذا سيء جداً -
على أي حال -

167
00:09:44,380 --> 00:09:47,415
و هذه للعالم الجميل لتكون مساعداً قانونياً ؟

168
00:09:47,483 --> 00:09:50,252
(أجل ...(بيرسون هاردمان

169
00:09:50,319 --> 00:09:53,622
ما معنى هذا ؟

170
00:09:53,689 --> 00:09:57,926
أعمل في شركة (براتون جولد) وأنا سعيد -
! كلا -

171
00:09:57,994 --> 00:10:01,396
المساعدون لا يكونون سعيدين -
(بلى في شركة  (براتون جولد -

172
00:10:01,464 --> 00:10:05,166
لديّ مكتب

173
00:10:05,234 --> 00:10:07,469
! يالحظي التعيس

174
00:10:07,537 --> 00:10:09,004
هذا رائع

175
00:10:09,071 --> 00:10:12,240
استمع لي عندما قلت أنني مدين لك بمعروف
لك كلمتي

176
00:10:12,308 --> 00:10:17,112
لأنك لا تعلم أننا نتوسع بالشركة و إذا أردت الانتقال
أعلمني لأقوم بتوصية لك

177
00:10:17,179 --> 00:10:19,047
(لا يمكنني ترك (هارفي  -
(بِئساً لـ (هارفي -

178
00:10:19,115 --> 00:10:23,351
ما الذي فعله لأجلك ؟

179
00:10:23,419 --> 00:10:24,686
أكثر مما تتصور

180
00:10:24,754 --> 00:10:27,255
حسناً، ربما

181
00:10:27,323 --> 00:10:30,959
(عملت لسنة لدى (هارفي
سيتشبّثون بك لتعمل لديهم

182
00:10:31,027 --> 00:10:34,462
و لن تكون الوحيد

183
00:10:35,965 --> 00:10:39,134
هناك عاملون في (بيرسون هاردمان ) سينتقلون
إلى (براتون جولد) ؟ من ؟

184
00:10:39,201 --> 00:10:41,770
لا يمكنني إخبارك  -
بل عليك إخباري -

185
00:10:41,837 --> 00:10:46,174
إذا علموا أنني نشرت الخبر -
لن يعلموا -

186
00:10:48,811 --> 00:10:53,648
رأيت (كلارك) و (أوين) يقابلان في شركتي

187
00:10:54,850 --> 00:10:58,653
إن أتيت لتقدم استقالتك سأقبلها صباحاً

188
00:10:58,721 --> 00:11:00,889
يالسخرية القدر، للتو عُرِضَت عليّ وظيفة

189
00:11:00,957 --> 00:11:02,857
تهانينا -
رفضتها -

190
00:11:02,925 --> 00:11:05,994
و تريد تقديراً لهذا ؟ -
كلا أريد القيام بعملي -

191
00:11:06,062 --> 00:11:08,363
إعتذارك مقبول

192
00:11:08,431 --> 00:11:12,300
براتون جولد) يتصيدون مساعدينا القانونين)
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}*! أخيراً نتعرف على شقة هارفي ؟

193
00:11:12,368 --> 00:11:15,637
....لكنهم أيضاً يحومون حول -
(موكلنا (ترنت ديفون -
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}*! أخيراً نتعرف على شقة هارفي ؟

194
00:11:15,705 --> 00:11:18,139
أحدهم يتلاعب بتفكيره -
(أليسون هولت) -
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}* شخصية من الحلقة 5 الموسم الثاني

195
00:11:18,207 --> 00:11:19,774
قمنا باستشارتها قبل شهر مضى
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}* شخصية من الحلقة 

196
00:11:19,842 --> 00:11:22,877
كانت تريد التضحية بك -
و (جيسيكا) طردتها خارجاً -

197
00:11:22,945 --> 00:11:25,180
أتظن أنها تريد الأنتقام منك ؟ -
ربما -

198
00:11:25,247 --> 00:11:28,850
لكن كلانا يعرف من جلبها -
(هاردمان) -

199
00:11:28,918 --> 00:11:32,020
أتظن هذا من تخطيطه ؟

200
00:11:32,088 --> 00:11:33,188
يا له من منظر

201
00:11:33,255 --> 00:11:35,357
(كلارك) و (أوين)
لا يستحقان هذا

202
00:11:35,424 --> 00:11:39,027
أيهما (أوين) ؟ذو الشعر الأحمر ؟

203
00:11:39,095 --> 00:11:43,131
حتى انك لا تعرف مساعديك
لكنك أتيت لتشتكي من ضياعهم؟

204
00:11:43,199 --> 00:11:46,267
أنت حاقدة لأنك طُرِدتِ ؟ -
(أنا لست حاقدة يا (هارفي -

205
00:11:46,335 --> 00:11:48,837
على عكسك، أنا لا أخذ الأمور شخصياً

206
00:11:48,904 --> 00:11:52,540
و على فكرة، كنت محقّة
نصحتكم بالتسوية وقمتم بالاتفاق

207
00:11:52,608 --> 00:11:56,111
نصيحتك بأن نقوم بالتسوية و أخسر رخصة مهتني القانونية
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}*أحداث حلقة 5 الموسم الثاني

208
00:11:56,178 --> 00:12:00,482
و سؤالي ، فكرة من كانت لفبول ذلك الاتفاق ؟
(أنت ام (دانيل هاردمان

209
00:12:00,549 --> 00:12:04,452
تظننين أن هذا من تخطيط (دانيل ) ؟ -
ألتقيت به قبل ستة أيام -

210
00:12:04,520 --> 00:12:06,821
لن اسألك كيف عرفت ذلك

211
00:12:06,889 --> 00:12:09,658
قلت لكِ من قبل يا (جيسيكا) أنني شخص صريح

212
00:12:09,725 --> 00:12:13,294
دانيل) لم يكن يأمرني من قبل)
و هو لا يتآمر معي الآن

213
00:12:13,362 --> 00:12:16,364
بكلتا الحالتين، سنرفع دعوى بالإضرار بخصوصياتنا

214
00:12:16,432 --> 00:12:18,933
تستخدمين معلومات سرية بالشركة
لاستهداف عملائنا

215
00:12:19,001 --> 00:12:21,403
هل حقاً تريدون البكاء للحكم على حالكم ؟

216
00:12:21,470 --> 00:12:23,638
أتعلمين من ذهب للحكم أكثر من أي أحد ؟

217
00:12:23,706 --> 00:12:29,844
مايكل جوردان) قام بذلك بهدوء ؟)
ستة مرات وحقق أهدافاً  و هو عميل لديّ

218
00:12:29,912 --> 00:12:32,080
ربما يجب أن اتصل به أيضاً

219
00:12:32,148 --> 00:12:33,748
(لن تحصلي على عمل مع (ترينت ديفون

220
00:12:33,816 --> 00:12:36,518
لا تستطيع الحفاظ على من يريدون التوقف عن التعامل معكم

221
00:12:36,585 --> 00:12:41,156
الجميع يعرف عن حربكم الأهلية
بيرسون هاردمان) تتهاوى)

222
00:12:41,223 --> 00:12:47,796
و أخبركم أن انهياركم بات وشيكاً

223
00:12:53,636 --> 00:12:56,471
عقود (كاريلو) يجب أن تكون موقعة على مكتبي -
أعلم -

224
00:12:56,539 --> 00:12:59,040
حسناً، مادمت تعلمين لم لا تخبريني
لماذا ليست على مكتبي؟

225
00:12:59,108 --> 00:13:01,676
لأنها ليست موقّعة -
ليس موقّعة ؟ -

226
00:13:01,744 --> 00:13:04,379
...اتصلت من قبل ليتم ارسالها -
قصتك تطول -

227
00:13:04,447 --> 00:13:06,815
و قالوا أنهم ليسوا بحاجة ليروا العقود -
لازلت انتظر -

228
00:13:06,882 --> 00:13:08,583
قالوا أنهم لا يريدون التعامل معنا بعد الآن

229
00:13:08,651 --> 00:13:10,585
(هارولد)

230
00:13:10,653 --> 00:13:14,189
كلا ...(هارولد) لم
لويس) لم يقم (هارولد) بأي شيء)

231
00:13:14,256 --> 00:13:15,590
هارولد) لايقوم بشيء أبداً)

232
00:13:15,658 --> 00:13:17,192
لقد جلب لي العقود منذ الصباح باكراً

233
00:13:17,259 --> 00:13:19,794
عمل عليها طوال الليل
..وكانت حقاً ....عفواً وكانت حقاً

234
00:13:19,862 --> 00:13:22,063
حقاً ..ماذا ؟ -
حقاً جيدة -

235
00:13:22,131 --> 00:13:23,598
و كم خطأ إملائياً أصلحت ؟

236
00:13:23,666 --> 00:13:24,866
ولا واحد -
أنت تكذبين -

237
00:13:24,934 --> 00:13:26,835
كلا لا أكذب -
لا يهمني -

238
00:13:26,902 --> 00:13:28,903
أجل هذا وشم

239
00:13:28,971 --> 00:13:30,572
رائع أليس كذلك ؟

240
00:13:30,639 --> 00:13:34,075
خروف البحر
الحيوان البطيء واللطيف في البحر

241
00:13:34,143 --> 00:13:36,511
كلا هذا في الواقع وشم قرش

242
00:13:36,579 --> 00:13:38,446
بالضبط أجل

243
00:13:38,514 --> 00:13:39,547
هذا هو سمكة قرش

244
00:13:39,615 --> 00:13:42,617
هذه سمكة قرش كبيرة و سمينة

245
00:13:42,685 --> 00:13:44,219
أنت مطرود

246
00:13:44,286 --> 00:13:46,721
<i>(لا يمكنك طرد (مايك -
بل أنت -</i>

247
00:13:46,789 --> 00:13:49,124
بل أنت يا معتوه لا يمكنك
حتى فهم طردك بشكل صحيح

248
00:13:49,191 --> 00:13:52,293
أنا مطرود ؟ -
لويس) ارجوك) -

249
00:13:52,361 --> 00:13:53,628
احزم أغراضك و ارحل الآن

250
00:13:53,696 --> 00:13:56,231
لكنني قمت بكل ما طلبته مني
(و أنهيت عقود (كاريلو

251
00:13:56,298 --> 00:14:00,101
لا أهتم. العميل طردنا و الأن أنا أطردك

252
00:14:00,169 --> 00:14:01,669
هذه أوقات عصيبة يا قوم

253
00:14:01,737 --> 00:14:07,075
لا نتحمل أي أخطاء أو عدم كفاءة
إن لم تتمكن من انجاز عملك إرحل

254
00:14:07,143 --> 00:14:09,878
لا مكان للترنّح بالعمل هنا في
(بيرسون هاردمان)

255
00:14:09,945 --> 00:14:13,882
و بالتأكيد لا مكان لأمثالك

256
00:14:13,949 --> 00:14:17,519
الجميع عودوا لعملك

257
00:14:25,924 --> 00:14:26,924
الجميع بيتفشش بالجميع

258
00:14:26,925 --> 00:14:30,328
أتعلم أنني لم أقم فقط بما طلبه
بل أكثر من ذلك

259
00:14:30,396 --> 00:14:33,231
لم أقم بأية أخطاء
و اعلم أنهم لم يقطعوا تعاملهم بسببي

260
00:14:33,298 --> 00:14:37,902
لماذا لم تقل هذا له  -
لانه يجعلني متجمّداً -

261
00:14:39,071 --> 00:14:42,807
أحياناً اتمنى لو أننا تعرفنا من قبل
في جامعة هارفارد

262
00:14:42,875 --> 00:14:46,511
أجل هارفارد

263
00:14:46,578 --> 00:14:48,379
(الأغلب أنك كنت مع جماعة (دانكن

264
00:14:48,447 --> 00:14:50,748
حين كنت طوال الوقب بالمكتبة

265
00:14:50,816 --> 00:14:52,383
كم أنا خائب

266
00:14:52,451 --> 00:14:58,122
كلا أنت لست كذلك
و للعلم فقط (دانكن) كان بغيضاً

267
00:14:58,190 --> 00:14:59,991
تماماً -
كان أبغض البغضاء -

268
00:15:00,059 --> 00:15:01,292
....أتذكر ما كان يفعله دوماً

269
00:15:01,360 --> 00:15:02,640
أعرف -
تعرف ما اعني -

270
00:15:05,464 --> 00:15:10,468
هذا ما عنيته بأنه لو تعرفنا من قبل
لكنت ستعرف انني بالماضي لم أكن هكذا

271
00:15:10,536 --> 00:15:13,838
كان يأتيني الكثيرون لمساعدتهم بكتاباتهم

272
00:15:13,906 --> 00:15:19,577
كنا نجلس في شقتي بهدوء دون أن يصرخ
عليّ أحد و أفكر و أكتب

273
00:15:19,645 --> 00:15:26,050
حقاً -
أجل ... إليك هذه -

274
00:15:26,118 --> 00:15:30,655
أول مقالة كتبتها في كلية الحقوق
انظر لملاحظات البروفيسور

275
00:15:30,723 --> 00:15:32,757
غير معقول

276
00:15:32,825 --> 00:15:36,394
لويس) محقّ)
أنا لا انتمي هنا

277
00:15:36,462 --> 00:15:38,162
كلا ليس صحيحاً

278
00:15:38,230 --> 00:15:39,597
توماس ) ؟) -
Poconos  عطلة نهاية الأسبوع في جبال -

279
00:15:39,665 --> 00:15:41,165
مع صديقته -
أية واحدة ؟ -

280
00:15:41,233 --> 00:15:43,601
لا يهمّ -
تم الأمر، التالي ؟ -

281
00:15:43,669 --> 00:15:45,069
غداء مع العمدة -
التالي ؟ -

282
00:15:45,137 --> 00:15:47,071
الغداء معي -
! الغداء معي -

283
00:15:47,139 --> 00:15:49,207
(بينسون) -
إحدى مباريات الدوري  -

284
00:15:49,274 --> 00:15:50,575
Lundqvist مبارات فريق
قبل النهائية

285
00:15:50,642 --> 00:15:51,576
و هل يفعل هذا ؟

286
00:15:51,643 --> 00:15:53,177
يفعل هذا لي
التالي

287
00:15:53,245 --> 00:15:54,712
تذاكر -
للبولينغ -

288
00:15:54,780 --> 00:15:56,280
(عروض (برودواي -
حقاً -

289
00:15:56,348 --> 00:15:58,583
لديهم تلك العروض الغنائية

290
00:15:58,650 --> 00:16:00,618
(cats) حسناً، أي شيء إلا عرض

291
00:16:00,686 --> 00:16:01,619
ألغي منذ زمن (cats) عرض

292
00:16:01,687 --> 00:16:03,020
لماذا تأخروا بذلك القرار

293
00:16:03,088 --> 00:16:05,456
هكذا انتهينا من كل شيء

294
00:16:05,524 --> 00:16:06,758
انجزنا كل شيء

295
00:16:06,825 --> 00:16:09,360
هذا مجرد رسم بالهواء لم ننجز شيئاً

296
00:16:09,428 --> 00:16:12,463
أريد أن اتصل بكل عملائي قبل نهاية اليوم

297
00:16:12,531 --> 00:16:16,000
و تابعي الاتصال بـ(ترينت ديفون) حتى يجيب عليك
سأفعل -

298
00:16:16,068 --> 00:16:18,035
(و يا (هارفي

299
00:16:18,103 --> 00:16:21,773
لا أحد سيرحل عنك

300
00:16:21,843 --> 00:16:24,943
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}* دونا رقيقة المشاعر هذه الحلقة ؟

301
00:16:25,444 --> 00:16:28,679
حسناً ...(هارولد) مذعور تماماً

302
00:16:28,747 --> 00:16:31,983
أظنه سيصاب بالقرحة
لكن الخبر الجيد أنه لن يخيب ظنك

303
00:16:32,050 --> 00:16:36,187
لذا بإمكانك وبكل شهامة
إعادة تعيينه

304
00:16:36,255 --> 00:16:37,522
لِمَ أفعل هذا ؟

305
00:16:37,589 --> 00:16:40,024
لا أدري، لأنك أوضحت فكرتك

306
00:16:40,092 --> 00:16:41,959
أتظنني كنت أُمثِّل عرضاً ؟

307
00:16:42,027 --> 00:16:46,397
(أعرف أن (هارولد) هو دوماً ...(هارولد

308
00:16:46,465 --> 00:16:48,199
إنه معتوه موهوب
بلا موهبة

309
00:16:48,267 --> 00:16:50,334
إنه يحاول جهده و هو شخص طيّب

310
00:16:50,402 --> 00:16:52,203
أجل، إذن أخبره بأن يلتحق بقوات حفظ السلام

311
00:16:52,271 --> 00:16:54,272
لِمَ لا تعطيه فرصة ثانية ؟

312
00:16:54,339 --> 00:16:56,841
(أعطيته إياها يا (مايك
هذه فرصته الثانية

313
00:16:56,909 --> 00:16:59,477
تُدرِك أنك بحاجة لحُجّة -
تريد حُجّة ؟ -

314
00:16:59,545 --> 00:17:03,648
اخطأ بصفر في اتفاقية عميل و كلفنا
$360,000

315
00:17:03,715 --> 00:17:09,387
رفع طلباً لمحكمة الاستئناف بدل المحكمة العليا
فتسبب بمراجعة حكم أعدام بالصدفة

316
00:17:09,454 --> 00:17:16,260
و في المرة الوحيدة التي أخذته للمحكمة معي
توتّر كثيراً و نادى القاضي قائلاً يا حضرة المالك

317
00:17:19,097 --> 00:17:21,799
اتعلم لماذا يفعل الأشياء هكذا ؟

318
00:17:21,867 --> 00:17:25,670
لأنك تخيفه و تقسو عليه كثيراً

319
00:17:25,737 --> 00:17:27,905
دوماً تتحدث عنك أنك أحسن من يدربنا

320
00:17:27,973 --> 00:17:29,574
لكنك لست عظيماً في تدريبه

321
00:17:29,608 --> 00:17:32,777
إذا لم يستطع احتمال صراخ الرقيب عليه
كيف سيحتمل لإطلاق الناس للنار عليه ؟

322
00:17:32,845 --> 00:17:36,948
الناس لا يطلقون النار علينا ؟ -
ألا يفعلون ؟ -

323
00:17:37,015 --> 00:17:42,253
....حسناً، أتدري ؟ تريده ليبقى

324
00:17:42,321 --> 00:17:45,756
حسن يمكنه البقاء

325
00:17:45,824 --> 00:17:46,791
شكراً لك

326
00:17:46,859 --> 00:17:47,959
بشرط واحد

327
00:17:48,026 --> 00:17:53,931
(تتحقق شخصياً من كل ورقة يرسلها (هارولد
مثلما فعلت له

328
00:17:53,999 --> 00:17:56,701
تتأكد من كل ما يكتبه
"I" و "t" كل حرف

329
00:17:56,768 --> 00:17:59,537
(و تتابع عملك مع (هارفي

330
00:17:59,605 --> 00:18:02,540
ربما لا يطلق الناس النار علينا
لكننا في حالة حرب

331
00:18:02,608 --> 00:18:09,413
فما رأيك بهذا ؟ اتفقنا ؟

332
00:18:15,487 --> 00:18:19,156
(هارولد)

333
00:18:19,224 --> 00:18:21,325
مررت بك لأتمنى لك الخير

334
00:18:21,393 --> 00:18:25,296
شكراً لك يا (رايتشل) لكن ربما سيكون أحسن
لأن (مايك) يتكلم مع (لويس) الآن

335
00:18:25,364 --> 00:18:28,933
حقاً ؟ هذا عظيم

336
00:18:33,605 --> 00:18:36,440
ماذا جرى ؟

337
00:18:42,381 --> 00:18:45,316
لم يكن بيدي حيلة

338
00:18:45,384 --> 00:18:48,686
(لا بأس. أعلم أنك حاولت يا (مايك

339
00:18:48,754 --> 00:18:53,457
إن كان سيواسيك أنك لست الوحيد
الذي يترك العمل بالشركة

340
00:18:53,525 --> 00:18:59,797
أوين) و (كلارك) و أحدهم عرف عن انتقالهم)
(لشركة برايتون جولد مع (ماكيني) و (كلاين

341
00:18:59,865 --> 00:19:01,832
سينتقلون -
أجل سمعت هذا -

342
00:19:01,900 --> 00:19:05,036
أظن أن الناس سيختارون أي ميناء في العاصفة

343
00:19:05,103 --> 00:19:13,244
حظاً موفقاً -
و أنت أيضاً -

344
00:19:23,889 --> 00:19:29,360
هذا غير عادل -
فعلاً لم يكن يستحق هذا -

345
00:19:33,799 --> 00:19:35,066
أليسون) لم تنتهِ بعد)

346
00:19:35,133 --> 00:19:36,801
نعلم ذلك. نراجع كل العملاء

347
00:19:36,868 --> 00:19:39,303
كلا أكثر من هذا سوف تأخذ
(ماكيني) و (كلاين)

348
00:19:39,371 --> 00:19:44,675
يعني مساعدان إضافيان -
بل يعني أكثر من ذلك -

349
00:19:44,743 --> 00:19:49,079
أخبرك عن غرق السفينة فتقول لا بأس
دونا تنكّس رأسها  و أنت تخرج سترة النجاة ؟

350
00:19:49,114 --> 00:19:51,782
لك عادة قديمة للذعر -
ليس مذعوراً -

351
00:19:51,850 --> 00:19:54,785
(كلارك) و  (أوين) و (ماكيني) و (كلاين)
ليسوا فقط مساعدين جيدين

352
00:19:54,853 --> 00:19:57,861
إنهم أفضلهم -
(بل الأفضل عند (لويس -

353
00:19:57,923 --> 00:19:59,690
سرّب لها تقريراً بهذا ؟

354
00:19:59,758 --> 00:20:01,926
هارفي) أنت لست متأكداً)

355
00:20:01,994 --> 00:20:03,894
بل ساتأكد من النحس ذاك

356
00:20:03,962 --> 00:20:06,964
توقف

357
00:20:07,032 --> 00:20:08,566
فقط توقف

358
00:20:08,633 --> 00:20:11,335
سأتكلم معك لاحقاً
وداعاً

359
00:20:11,403 --> 00:20:12,903
(لم أستحسنك أبداً يا (لويس
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}ولا حتى أنا*

360
00:20:12,971 --> 00:20:16,907
أنت جبان وضيع متباكي
لكن لم أتخيّل أنك ستخون شركتك

361
00:20:16,975 --> 00:20:19,210
لم أخن شركتي قطّ

362
00:20:19,277 --> 00:20:21,746
و ماذا تعتبر مساعدة (أليسون هولت) في سرقة مساعدينا؟

363
00:20:21,813 --> 00:20:25,549
لا يد لي بذلك
(أنا أحب هذه الشركة يا (هارفي

364
00:20:25,617 --> 00:20:28,285
(كنت خائناً لتصويتك مع (هاردمان
و أنت خائن الآن

365
00:20:28,353 --> 00:20:29,587
كما قلت لك من قبل

366
00:20:29,654 --> 00:20:33,090
لست الوحيد الذي صوّت له
ثم صوّتت لطرده عندما عرفت

367
00:20:33,158 --> 00:20:35,059
عندما عرفت أن عليك إنقاذ نفسك

368
00:20:35,127 --> 00:20:36,327
أتعلم يا (هارفي) أخرج فقط من هنا

369
00:20:36,395 --> 00:20:40,164
أخرج

370
00:20:40,232 --> 00:20:43,801
....لم أقترف أي خطأ

371
00:20:45,504 --> 00:20:49,407
قمت بالتنصّت في مكتبي
(CM) وركضت لـ(هاردمان) عن قضية شركة
تفاصيل حلقة

372
00:20:49,474 --> 00:20:51,776
بعت روحك مقابل شراكة الامتياز

373
00:20:51,843 --> 00:20:57,248
و عندما تمّ تعيينك قمت بفرض سياسة
لفحص الممنوعات و غرضك طردي

374
00:20:57,315 --> 00:20:59,617
(قمت بذلك لأجل (هاردمان -
ربما كان (هاردمان) يريدني ميتاً -

375
00:20:59,684 --> 00:21:04,889
لكن أنت من جلب المسدس
صوبه نحوي و أطلقه على رأسي

376
00:21:04,956 --> 00:21:06,157
و تلطخّ كل وجهي

377
00:21:06,224 --> 00:21:09,493
و ماذا كان سيحصل لو لم يكن كذلك ؟

378
00:21:09,561 --> 00:21:11,362
كنت أطيع الأوامر

379
00:21:11,430 --> 00:21:14,498
و هل كنت تطيع الأوامر عندما ركضت له
عن (مونيكا إيتون) ؟
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}*شخصية من الحلقة 8 الموسم الثاني

380
00:21:14,566 --> 00:21:17,101
و كيف عرفت أنه أنا ؟
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}* تفاصيل الحلقة 8 الموسم الثاني

381
00:21:17,169 --> 00:21:19,170
! لأنني أنا من خطط لذلك

382
00:21:19,237 --> 00:21:22,406
! لأنني أعرف طبعك

383
00:21:22,474 --> 00:21:26,644
أمازلت تقول أنك لا تساعد (أليسون) ؟

384
00:21:26,711 --> 00:21:31,449
هارفي) أقسم أنني لم أفعل ذلك)

385
00:21:31,516 --> 00:21:34,552
ربما لم تفعل، لكن بعد كل ما فعلته

386
00:21:34,619 --> 00:21:38,556
لن أثق بك أبداً

387
00:21:40,292 --> 00:21:42,927
(شركة (بيرسون هاردمان
هي حياتي

388
00:21:42,994 --> 00:21:45,996
إليك ما سيكون من الآن و صاعداً

389
00:21:46,064 --> 00:21:49,266
أنا  و أنت
أنتهى الأمر بيننا

390
00:21:49,334 --> 00:21:54,438
لا تأتِ إلى مكتبي
لا تطلب من (دونا) معلومات

391
00:21:54,506 --> 00:21:59,743
أنت الشخص الذي لا يطيقه أحد
لكننا لا نستطيع التخلص منه

392
00:21:59,811 --> 00:22:02,480
أنا شريك امتياز

393
00:22:02,547 --> 00:22:04,615
إذن لا أستطيع إجبارك على الرحيل

394
00:22:04,683 --> 00:22:10,855
لكن بالنسبة لي
أنت لا تعمل هنا بعد اليوم

395
00:22:10,922 --> 00:22:18,591
هارفي رائع  والمشهد ممتاز و كلاهما أتقناه بالفعل
لقطة رورو المفضلة بهذه الحلقة المشوّقة

396
00:22:30,299 --> 00:22:34,502
لا يدعو الوضع للتفاؤل

397
00:22:38,274 --> 00:22:41,543
أنت تقطفين أفضل المساعدين في
بيرسون هاردمان) كالتوت)

398
00:22:41,610 --> 00:22:42,911
أريد أفضل الثمار

399
00:22:42,978 --> 00:22:46,447
و لِم لا تلاحقين المزارع الذي زرعهم ؟

400
00:22:46,515 --> 00:22:48,750
(تريد ترك (بيرسون هاردمان

401
00:22:48,817 --> 00:22:51,753
أنا سلعة ثمينة و أحقق تكاليف عالية

402
00:22:51,820 --> 00:22:55,223
و خبرة بالأمور المالية لا مثيل لها
(أعرف تماماً من تكون يا (لويس

403
00:22:55,291 --> 00:22:59,427
و كيف أعرف أن (هارفي سبيكتر) لم يرسلك هنا ؟

404
00:22:59,495 --> 00:23:02,664
(لأنني آخر شخص يَثقُ به (هارفي سبيكتر
فقط اسألي دانيل هاردمان

405
00:23:02,731 --> 00:23:07,502
سألته و قال أنك خنته
و كما قلت أنني أعرف من تكون

406
00:23:07,570 --> 00:23:12,807
حسناُ، إذا تكلمت مع دانيل ستعرفين
انه خسر الشركة بسبب خيانته لي

407
00:23:12,875 --> 00:23:16,911
ولائي لا يتأرجح بالهواء

408
00:23:16,979 --> 00:23:20,081
سأترك (بيرسون هاردمان) لأنه لا مكان لي
بينهم بعد اليوم

409
00:23:20,149 --> 00:23:23,251
بإمكانك الذهاب لأي مكان -
حسناً لكنني قمت باستطلاعاتي -

410
00:23:23,319 --> 00:23:26,955
أنتم تتوسعون و شركتكم توظّف بشكل جيد

411
00:23:27,022 --> 00:23:30,725
سكون لكم موظفون يافعو العمر
وبحاجة لإرشاد

412
00:23:30,793 --> 00:23:33,928
تعلمون أنني الشخص المناسب
وأريد الانتقال الآن

413
00:23:33,996 --> 00:23:35,697
أنت مشروط باتفاقية امتناع عن المنافسة

414
00:23:35,764 --> 00:23:38,666
جيسيكا) ستلغيها طالما لا أسرق عملائها)

415
00:23:38,734 --> 00:23:41,736
لن أفعل ذلك لو كنت مكانها -
لست بمكانها -

416
00:23:41,804 --> 00:23:43,004
هارفي) يريدني أن ارحل)

417
00:23:43,072 --> 00:23:46,808
...و له طُرُقُه ليحصل على مبتغاه لذا

418
00:23:49,144 --> 00:23:53,314
قد يتوفر منصب شراكة لك

419
00:23:53,382 --> 00:23:55,149
بل شراكة امتياز

420
00:23:55,217 --> 00:23:57,652
تلك عليك استحقاقها

421
00:23:57,720 --> 00:23:58,987
لقد استحققتها

422
00:23:59,054 --> 00:24:01,589
و لن أتخلى عنما تعبت به طوال حياتي

423
00:24:01,657 --> 00:24:04,592
لويس) لقد قمت بحركة خاطئة)

424
00:24:04,660 --> 00:24:07,695
كشفت لي كل ما بجعبتك
و لن تجلب أي عملاء

425
00:24:07,763 --> 00:24:10,298
و تمّ إجبارك على ترك مكان لا يريدك

426
00:24:10,366 --> 00:24:13,368
أنت مناسب تماماً لنا

427
00:24:13,435 --> 00:24:16,037
لكن إن أردت الانضمام لنا

428
00:24:16,105 --> 00:24:18,773
عليك إثبات مقدار رغبتك بذلك

429
00:24:18,841 --> 00:24:20,008
أرجوكِ لا تفعلي هذا

430
00:24:20,075 --> 00:24:22,510
أفعل ماذا ؟ أننا نتفاوض

431
00:24:22,578 --> 00:24:26,147
لديك مسمى وظيفي فارغ

432
00:24:26,215 --> 00:24:30,051
...إذا اتيت معنا أعدك

433
00:24:30,119 --> 00:24:33,388
سيتم تقديرك جيداً

434
00:24:42,031 --> 00:24:45,566
(انتهيت وكلّمت كل عملائنا عدا (ترينت ديفون

435
00:24:45,634 --> 00:24:48,049
أعرف لماذا يجيد اتصالات (أليسون) بدل منك

436
00:24:48,103 --> 00:24:50,371
لأنه يظن أننا غير مركّزين -
هذا ليس سبباً كافياً -

437
00:24:50,439 --> 00:24:54,008
...علمتّني أن اسأل دوماً -
ما نصيبه بهذا ؟ -

438
00:24:54,076 --> 00:24:59,847
إن كنّا نبحث عن توسيع مدى أعمالنا
فشركة (ترينت ديفون) تقدّم أفضل الحلول التقنية
لخوارزميات البحث

439
00:24:59,915 --> 00:25:03,551
الصفحة 23 مقابلة مع المدير التنفيذي
(flash-start) لشركة

440
00:25:03,619 --> 00:25:05,553
أليسون) لا تمثّلهم)

441
00:25:05,621 --> 00:25:08,189
Meebo اشترت شركة Google
مقابل  $100 مليون دولار

442
00:25:08,257 --> 00:25:10,591
أليسون) تحاول نفس الخطوة مع
Flash-Start شركة

443
00:25:10,659 --> 00:25:12,360
أليسون) لا تمثّلهم)

444
00:25:12,428 --> 00:25:14,796
افترض أنها تتعامل معهم

445
00:25:14,863 --> 00:25:16,998
يحصل (ترينت) على 100 مليون دولار

446
00:25:17,066 --> 00:25:19,767
لكن يتم ابتلاع شركته
وهذا ما لا يريده

447
00:25:19,835 --> 00:25:21,909
و ماذا لو  جعلوه يدير الشركتين ؟ -
هذا من الخيال ليكون حقيقة -

448
00:25:21,937 --> 00:25:23,071
حذث من قبل

449
00:25:23,138 --> 00:25:26,607
و أن كان حقيقة كل ما علينا فعله
هو إيجاد طريقة لكسر تلك الصفقة

450
00:25:26,675 --> 00:25:29,977
لا يمكننا كسر تلك الصفقة

451
00:25:30,045 --> 00:25:33,214
حسناً فماذا عسانا نفعل ؟

452
00:25:39,822 --> 00:25:40,955
لماذا لم تخبريني بهذا فقط ؟

453
00:25:41,023 --> 00:25:45,059
أليسون) قالت أن لك ماضٍ فد يكون عائقاً أمام)
صفقتها المعروضة

454
00:25:45,127 --> 00:25:47,195
Flash-Start شركة -
أحسنت -

455
00:25:47,262 --> 00:25:48,496
أليسون) لا تمثّلهم)

456
00:25:48,564 --> 00:25:53,101
كلا، لكنها تمثّل شركة استثمارية تنوي شراء
أسهم لإدارة الشركة

457
00:25:53,168 --> 00:25:55,903
دعني أُخمّن يريدون منك أن تدير كل هذا

458
00:25:55,971 --> 00:25:59,774
Google خذ مثال
و دعني أُجمّن

459
00:25:59,842 --> 00:26:03,711
أنت هنا لتكسر الصفقة ؟ -
كلا أنا هنا لأنصحك على قبولها -

460
00:26:03,779 --> 00:26:07,882
لو كنت مكانك لفعلت ذلك
و سأعيّن المحامي الذي جلب الصفقة لي

461
00:26:07,950 --> 00:26:09,984
(شكراً لك يا (هارفي -
على الرحب والسعة -

462
00:26:10,052 --> 00:26:13,820
...هناك أمر واحد
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}*الملاحظ إنه الحلقة مليئة بالشروط

463
00:26:13,822 --> 00:26:17,391
استغرب ما هو نصيبها فيها ؟ -
ما الذي تلمّح له ؟ -

464
00:26:17,459 --> 00:26:19,193
دعني أُلقي نظرة على تفاصيل الصفقة
بنفسي

465
00:26:19,261 --> 00:26:23,598
إن كانت حقيقة لمنفعتك سأخبرك بذلك
و أن لم تكن ستريد ان تعرف ذلك

466
00:26:23,665 --> 00:26:25,266
....هارفي) اخبرتك من قبل)

467
00:26:25,334 --> 00:26:28,503
قلت أننا لم نكن مركزّين و لم آت هنا لإحاول
إقناعك أننا كنّا كذلك

468
00:26:28,570 --> 00:26:36,611
و قلت أيضاً أنك تثق بي و أخبرك
بأن تثق بي مرة أخيرة

469
00:26:38,814 --> 00:26:39,981
أريد منك إلغاء اتفاقية

470
00:26:40,048 --> 00:26:47,922
لويس) تحتاج لشيء ؟) -
في الوقع أحل-

471
00:26:47,990 --> 00:26:53,628
أحتاج منك إلغاء اتفاقية امتناع عن المنافسة
لأتولى منصباً في شركة أخرى

472
00:26:53,695 --> 00:26:58,399
شركة برايتون جولد -
(لا دخل لي في سرقات (أليسون -

473
00:26:58,467 --> 00:27:01,402
ماذا عرضت عليك ؟

474
00:27:02,971 --> 00:27:04,572
أنا من ذهب لها

475
00:27:04,640 --> 00:27:06,274
لماذا ؟

476
00:27:06,341 --> 00:27:09,977
(فهمت رسالة (هارفي

477
00:27:10,045 --> 00:27:12,880
أي رسالة ؟

478
00:27:12,948 --> 00:27:17,451
لا تعلمين ؟ لا يهمّ هذا

479
00:27:15,884 --> 00:27:22,690
لأنه ما يريده هو -
و هذا ما تريده أنت ؟ -

480
00:27:22,758 --> 00:27:24,258
تعلم أنه لا يمكنك أخذ أي عملاء

481
00:27:24,326 --> 00:27:29,163
لن أجرؤ حتى لو استطعت

482
00:27:29,231 --> 00:27:32,333
لا رغبة لدي لإيذاء شركتنا
...شركتك

483
00:27:32,401 --> 00:27:38,272
أتعلم لماذا قررت برنامج ترميم سمعة
(لويس لييت)

484
00:27:38,340 --> 00:27:42,310
لأنني وقعت بشباك (دانيل هاردمان) ذات مرة

485
00:27:42,377 --> 00:27:47,882
جعلني أشعر أنني مميزة و ذكية و مقدّرة

486
00:27:47,950 --> 00:27:52,820
المشكلة أنه لم يكن يهتم لأمري قطّ

487
00:27:52,888 --> 00:27:59,961
لكنني اعترف له بشيء واحد
كان محقّاً بأمرك

488
00:28:00,028 --> 00:28:04,966
أنت تستحق شراكة امتياز

489
00:28:08,103 --> 00:28:11,205
(سأتركك تذهي يا (لويس

490
00:28:11,273 --> 00:28:16,477
و  ليكن بعلمك أنني لا اتفق مع (هارفي) في هذا

491
00:28:16,545 --> 00:28:19,247
و لا أريدك أن ترحل

492
00:28:34,663 --> 00:28:35,696
ماذا ؟

493
00:28:35,764 --> 00:28:39,000
هل حقاً انسحبت
أم أنها خطتك لتحصل على عقد الصفقة

494
00:28:39,067 --> 00:28:40,635
لا تظن أنني أهتم بمصلحته ؟

495
00:28:40,702 --> 00:28:43,871
هذا ليس سؤالي ؟ -
إن كانت صفقة ممتازة عليه قبولها -

496
00:28:43,939 --> 00:28:45,139
لكنك قلت أنه من الخيال أن تكون حقيقية

497
00:28:45,207 --> 00:28:48,163
و ماذا قلت أيضاً ؟ -
وظيفتي أن أساعدك -

498
00:28:48,210 --> 00:28:50,811
فماذا ستفعل ؟ -
سأذهب لأجد ما هو الخيال فيها -

499
00:28:50,879 --> 00:28:51,913
(إلى اللقاء يا (مايك

500
00:28:51,980 --> 00:28:54,582
يمكنك الانسحاب
لكن (ترينت ديفون) لن يتركنا

501
00:28:54,650 --> 00:28:57,718
حسناً، حديث جيّد

502
00:29:08,931 --> 00:29:11,933
اجل تعرف من أكون يا حقير

503
00:29:12,000 --> 00:29:13,868
أنا متأسف ؟ -
على ماذا ؟ -

504
00:29:13,936 --> 00:29:15,069
علاقتك بزوجتي ؟

505
00:29:15,137 --> 00:29:17,071
لم تكن متعمّداً ؟

506
00:29:17,139 --> 00:29:22,109
لقد انتهينا أقسم لك -
تظن الأمر بهذه السهولة ؟ -

507
00:29:23,312 --> 00:29:29,116
احتفظ باعتذارك المنحوس
وابقَ بعيداً عنها

508
00:29:41,423 --> 00:29:54,023
صراحة شخصية لويس مميزة و الممثل أبدع بدوره لأنه مرة يجلعني أكرهه و مرة أتعاطف معه

509
00:30:16,424 --> 00:30:17,924
ما الذي حصل لك ؟

510
00:30:17,992 --> 00:30:20,160
لا أريد التحدث بهذا

511
00:30:20,227 --> 00:30:22,962
تعال معي الآن

512
00:30:23,030 --> 00:30:26,833
هذه ليست علبة الأسعافات الأولية من المطبخ ؟

513
00:30:26,901 --> 00:30:28,601
و أستخدم مرهماً مضاداً للبكتيريا
يستخدمه الآخرين ؟

514
00:30:28,669 --> 00:30:30,670
عذراً،قد أجلب لنفسي إلتهاباً

515
00:30:30,738 --> 00:30:32,939
إنه مضاد للبكتيريا

516
00:30:33,007 --> 00:30:34,774
هذا ما يريدون منك إعتقاده

517
00:30:34,842 --> 00:30:37,143
لكنك تستخدمها

518
00:30:37,211 --> 00:30:39,079
يبدو أنها ستتورّم

519
00:30:39,146 --> 00:30:42,148
أنا متأكد أنها ستكون على ما يرام

520
00:30:43,718 --> 00:30:47,454
كيف تعرف فعل هذا ؟

521
00:30:47,521 --> 00:30:53,893
برونو) كان يتشاجر مع غول في الطابق 37

522
00:30:53,961 --> 00:30:55,820
جبان

523
00:31:00,367 --> 00:31:01,534
كلا لا احتاج لذلك -
استخدم هذه -

524
00:31:01,602 --> 00:31:02,802
لا أريد منديلاً ورقياً -
متأكد ؟ -

525
00:31:02,870 --> 00:31:06,172
ضعهم جانباً

526
00:31:06,240 --> 00:31:09,342
ستخبرني بما حصل ؟

527
00:31:09,410 --> 00:31:11,244
(إنها مدينة (نيويورك
وتعرّض للضرب

528
00:31:11,312 --> 00:31:12,679
اتصلت بالطواريء 911 ؟

529
00:31:12,747 --> 00:31:15,682
لتسألني الشرطة أسئلة كثيرة عن
شخص لن يمسكوا به ؟

530
00:31:15,750 --> 00:31:17,517
كلا شكراً

531
00:31:17,585 --> 00:31:21,387
كنت تعرفه

532
00:31:21,455 --> 00:31:25,191
لنقل فقط أن لكل فعل عاقبته

533
00:31:28,028 --> 00:31:31,164
أجل فهمت الأمر

534
00:31:31,232 --> 00:31:33,900
أستخبرني عن ذلك الصندوق الذي كنت تحمله ؟

535
00:31:33,968 --> 00:31:36,302
أي صندوق ؟

536
00:31:36,370 --> 00:31:39,105
الصندوق المليء بأغراضك الشخصية
من مكتبك ؟

537
00:31:39,173 --> 00:31:43,409
كما قلت أنت لكل فعل عاقبته

538
00:31:43,477 --> 00:31:45,645
جيسيكا) طردتك ؟)

539
00:31:45,713 --> 00:31:48,748
طلبت مني البقاء -
حقاً؟ -

540
00:31:48,816 --> 00:31:51,217
أجل لأنها تعرف يقيناً أنني لن أخون هذه الشركة

541
00:31:51,285 --> 00:31:52,385
... لكن لا أفهم  لماذا

542
00:31:52,453 --> 00:31:54,154
أيجب أن افصح لك عن كل شيء ؟

543
00:31:54,221 --> 00:31:56,222
أنت يد (هارفي) اليمنى و هو حانق عليّ

544
00:31:56,290 --> 00:31:58,358
و إن يكن ؟ (جيسيكا) المديرة

545
00:31:58,425 --> 00:32:00,593
هارفي) دائماً يكرهك)

546
00:32:00,661 --> 00:32:04,731
في الواقع لا
هارفي) لم يكرهني دائماً)

547
00:32:04,799 --> 00:32:07,233
Elmer و Bugs لم نكن قط مثل
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Bugs bunny *شخصيتات كرتونية في

548
00:32:07,301 --> 00:32:11,538
Ralph و Sam كنّا مثل

549
00:32:11,605 --> 00:32:12,739
من ؟

550
00:32:12,807 --> 00:32:15,775
Ralph و الذئب  Sam الكلب -
الشخصيات الكرتونية ؟ -

551
00:32:15,843 --> 00:32:17,143
أجل

552
00:32:17,211 --> 00:32:20,280
يأتيان للعمل كل يوم كصديقين

553
00:32:20,347 --> 00:32:22,615
لكن عندما يسجلان الوقت على الساعة

554
00:32:22,683 --> 00:32:25,518
يحاول سرقة نعجة و Ralph
يردعه عن ذلك Sam

555
00:32:25,586 --> 00:32:29,422
وكان بوحشية

556
00:32:29,490 --> 00:32:34,060
ثم يسجلان وقت خروجهما من العمل
كصديقين

557
00:32:34,128 --> 00:32:36,629
(وهذا كما حالي مع (هارفي

558
00:32:36,697 --> 00:32:39,532
و (هارفي) لا يحتملني أكثر من ذلك

559
00:32:39,600 --> 00:32:42,635
...و لا يمكنني القدوم للعمل كل يوم و

560
00:32:42,703 --> 00:32:51,010
و اعلم أنني أعمل بجانب شخص
يزدريني ..لا يمكنني ذلك

561
00:32:51,078 --> 00:32:57,917
لويس) لو إن لكل فعل عاقبته لعل
فعلك يستطيع لإنقاذك

562
00:32:57,985 --> 00:33:03,356
فات الىوان على هذا
و ما فات قد مات

563
00:33:03,424 --> 00:33:07,093
هذه لك يمكنك ان ترسل لي علبة جديدة

564
00:33:07,161 --> 00:33:08,394
...لست مجبراً على البقاء لكن

565
00:33:08,462 --> 00:33:12,765
لدي بحوث في عقود اتحاد شركات
(علىّ إنهاؤها لـ (هارفي

566
00:33:12,833 --> 00:33:16,736
و أنا متأكد أنني لن أكون بكامل قدراتي العقلية

567
00:33:20,474 --> 00:33:21,841
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}صباحو

568
00:33:21,909 --> 00:33:24,644
(ظننت بالقدوم باكراً لتدمير (أليسون هولت

569
00:33:24,712 --> 00:33:28,181
كيف يجري هذا ؟ -
مازال قيد التنفيذ -

570
00:33:28,249 --> 00:33:31,564
(طلب استقالة (لويس
وجدتها على مكتبي هذا الصباح

571
00:33:31,585 --> 00:33:35,521
جيد -
كلا ليس جيداً -

572
00:33:35,589 --> 00:33:37,023
يمكننا الاتفاق على أن لا نتفّق

573
00:33:37,091 --> 00:33:38,691
لن نتفق على أي شيء

574
00:33:38,759 --> 00:33:42,161
لقد دفعت بـ(لويس) ليرحل
وهذا ليس قرارك

575
00:33:42,229 --> 00:33:44,831
قد يكون قام بمساعدة (أليسون) أو  لم يفعل

576
00:33:44,899 --> 00:33:49,469
لكنه خانك و خانني و خان هذه الشركة
نحن أحسن بدونه

577
00:33:49,536 --> 00:33:52,038
إن كنت تعتقد هذا حقاً
فأن لست بكامل قدراتك

578
00:33:52,106 --> 00:33:56,042
....جيسيكا) أنا لست) -
كلا لست أنت بل أنا -

579
00:33:56,110 --> 00:34:00,613
وظيفتك هي مساعدتي و عندما أقول
لك أنك لست بكامل قدراتك

580
00:34:00,681 --> 00:34:02,682
تردّ عليّ
"كيف أستعيدها ؟ "

581
00:34:02,750 --> 00:34:08,554
ذهبت إليه لأستعيده بالفريق
لكنك قمت بخطوة من وراء ظهري

582
00:34:08,622 --> 00:34:10,590
متى ستتوقف ؟

583
00:34:10,658 --> 00:34:14,093
(لا يمكننا ترك (ترينت) يتفق مع (أليسون
لأنه سيقضى عليه

584
00:34:14,161 --> 00:34:18,131
أنا متأسف

585
00:34:18,198 --> 00:34:19,666
إنه لا شيء

586
00:34:19,733 --> 00:34:21,768
... من الدرج

587
00:34:25,773 --> 00:34:29,242
أعتذر لم أراها هنا -
من فعل بك هذا ؟ -

588
00:34:29,310 --> 00:34:31,110
أنا بخير -
كلا -

589
00:34:31,178 --> 00:34:34,113
و عندما انتهي من مشاكلي
من فعل بك هذا لن تنتهي مشاكله

590
00:34:34,181 --> 00:34:35,949
هارفي) إنسَ الأمر) -
هذا ليس طبعي -

591
00:34:36,016 --> 00:34:38,484
استحق ذلك

592
00:34:38,552 --> 00:34:41,754
ماذا فعلت ؟ -
لا أريد إخبارك -

593
00:34:41,822 --> 00:34:43,356
لا أعتبر هذا إصلاحاُ لحالك

594
00:34:43,424 --> 00:34:48,761
لا أريد إخبارك بسبب قصتك
عن أمك و أبيك
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}*تفاصيل حلقة 10 الموسم الثاني

595
00:34:50,664 --> 00:34:53,968
انجرفت بسرعة -
أعلم -

596
00:34:56,937 --> 00:34:58,237
هذه صفقة خاسرة

597
00:34:58,305 --> 00:35:01,975
هل تقرأ بين السطور ؟
لأنني لم أجد أي عيب في العقد

598
00:35:02,042 --> 00:35:03,977
لأن المشكلة ليست بالعقد

599
00:35:04,044 --> 00:35:07,113
قلت بنفسك أن الصفقة أكثر خيالاً لتكون حقيقية
و التفاصيل المالية تؤكد ذلك

600
00:35:07,181 --> 00:35:08,815
MBA حصلت على درجة
في ليلة واحدة

601
00:35:08,882 --> 00:35:10,316
كلا

602
00:35:10,384 --> 00:35:13,386
استعنت بـ(لويس) ؟ -
سهرنا طوال الليل -

603
00:35:13,454 --> 00:35:14,754
لم يقوم بخيانتا بل وجد المشكلة

604
00:35:14,822 --> 00:35:19,325
لم يريدوا أي شيء من شركة (ترينت) بعد
إتمام الصفقة سيبعونها كقطع الغيار

605
00:35:19,393 --> 00:35:22,294
هذا لن يعوضهم عمّا دفعوا ؟ -
لكن سينالون مبتغاهم -

606
00:35:22,329 --> 00:35:24,263
(ترينت)-
بالضبط -

607
00:35:24,331 --> 00:35:26,065
لويس) اكتشف هذا ؟)

608
00:35:26,133 --> 00:35:29,335
(مشكلة عقد (ترينت) مثل مشكلة (لويس
اتفاقية امتناع عن المنافسة

609
00:35:29,403 --> 00:35:31,471
لم يستطيعوا جعله يدير الشركة إلا إذا اشتروا شركته

610
00:35:31,538 --> 00:35:34,307
و الآن لويس يريد العودة -
كلا -

611
00:35:34,375 --> 00:35:38,011
هذه طريقته للاعتذار فقط

612
00:35:44,745 --> 00:35:48,447
ليست في قائمة الطعام لكن أيمكنني
"اقتراح طلب شراب بنكهة "الهزيمة

613
00:35:48,515 --> 00:35:51,250
مناسب تماماً مع رقائق البطاطا
لشركات محاماة الدرجة الثانية

614
00:35:51,318 --> 00:35:52,518
ياتي بالطبق مع اللحم المقدد ؟

615
00:35:52,586 --> 00:35:54,920
لا أدري لم أجربه

616
00:35:54,988 --> 00:35:56,822
أعتبر أن عميلي لن يأتي

617
00:35:56,890 --> 00:36:00,359
كان عميلك لكنك قدمت له
صفقة خيالية أكثر من حقيقية

618
00:36:00,427 --> 00:36:05,598
رأيت الأوراق -
لأنه وثق بي -

619
00:36:05,665 --> 00:36:07,233
أحسنت اللعب يا هارفي

620
00:36:07,300 --> 00:36:09,001
كلا . إليك اللعبة

621
00:36:09,069 --> 00:36:12,371
سيقوم ببيع جزء من أسهم شركته للجمهور
كما أخبرته قبل شهرين

622
00:36:12,439 --> 00:36:17,276
صفقة قبلت بها شركة استثمارية
تتعامل معي قبلت باكتتاب أسهمها

623
00:36:17,344 --> 00:36:19,211
للاستثمار (Edelson) تعرفين شركة
أليس كذلك ؟

624
00:36:19,279 --> 00:36:22,348
أعرفهم و من الواضح أنني كنت أمثّلهم

625
00:36:22,416 --> 00:36:24,016
تتقبلين الأمر بسلاسة

626
00:36:24,084 --> 00:36:25,918
ماذا تريد مني ؟ البكاء ؟

627
00:36:25,986 --> 00:36:29,622
هارفي) دوماً نعلب لكن أحياناً نفوز)
و أحياناً نخسر

628
00:36:29,689 --> 00:36:31,090
لست أنا

629
00:36:31,158 --> 00:36:36,462
مما بدفني للاقتراح التالي
تعال و انضم لشركة برايتون جولد

630
00:36:36,530 --> 00:36:39,065
<i>لأعمل لأجلك -
معي  -</i>

631
00:36:39,132 --> 00:36:42,668
ألم تسمعي ما قلته عن رقائق البطاطا ؟
أنتم شركة درجة ثانية

632
00:36:42,736 --> 00:36:45,838
و ماذا عنكم ؟
أنتم تنزفون بعد حربكم

633
00:36:45,906 --> 00:36:48,674
لربما أوقفت هذا الهجوم لكننا لسنا الوحيدي الذين يحومون حولكم

634
00:36:48,742 --> 00:36:51,210
كما أوقفنا هجومكم
سنوقف البقية

635
00:36:51,278 --> 00:36:56,515
من سيساندك ؟ حصلت على أفضل مساعديك
و مستقبلك و لم أنتهي من عملي بعد

636
00:36:56,583 --> 00:37:01,153
سنرى ما سيحصل
و الغداء على حسابنا

637
00:37:01,221 --> 00:37:03,722
بعد كل هذا تعاقدنا مع شركة كبيرة و مهمة

638
00:37:03,790 --> 00:37:09,161
تتحدث بكلمة "نحن" لكنني
لا أرى اسمك على الباب

639
00:37:09,229 --> 00:37:10,796
مايك) وصلني اتصالك)

640
00:37:10,864 --> 00:37:12,565
قلت أنك تدين لي بمعروف

641
00:37:12,632 --> 00:37:13,833
اجل و أنا عند كلمتي

642
00:37:13,900 --> 00:37:15,134
حسناً ستسدّ دينك

643
00:37:15,202 --> 00:37:18,838
يسعدني ذلك لأنه إذا جلبتك

644
00:37:18,905 --> 00:37:20,940
و تبدو ناجحاً
أنا سأبدو ناجحاً

645
00:37:21,007 --> 00:37:24,710
معك سيرتك الذاتية؟

646
00:37:26,513 --> 00:37:27,847
أكنت تمازحني ؟

647
00:37:27,914 --> 00:37:29,949
أظننت أنه من السهل ان تردّ معروفك لي ؟

648
00:37:30,016 --> 00:37:31,317
(هارولد)

649
00:37:31,384 --> 00:37:34,620
لن أبدو ناجحاً
بل سأبدو ساجحاً

650
00:37:34,688 --> 00:37:37,022
انظر لنتائجه

651
00:37:37,090 --> 00:37:38,390
أتمزح معي ؟

652
00:37:38,458 --> 00:37:39,592
تكرر هذه الكلمات

653
00:37:39,659 --> 00:37:42,461
هل نتحدث عن (هارولد) بذات نفسه ؟ -
أعرف -

654
00:37:42,529 --> 00:37:45,464
بجديّة يا مايك إذا لم يفلح هذا
سأبدو بوضع سيء

655
00:37:45,532 --> 00:37:49,235
جيمي يحتاج لفرصة ثانية
مثلما حصل معك

656
00:37:49,302 --> 00:37:51,570
حسناً

657
00:37:51,638 --> 00:37:53,172
لن تندم

658
00:37:53,240 --> 00:37:57,176
هارولد) عظيم و سيعجبك وشمه الجديد)

659
00:37:57,244 --> 00:38:01,814
هو هنا أليس كذلك ؟ -
هناك -

660
00:38:10,290 --> 00:38:14,026
لم تستعد عميلنا
بل تعاقدت مع واحد جديد

661
00:38:14,094 --> 00:38:16,061
أيقنت من سبب إبقائي عليك

662
00:38:16,129 --> 00:38:18,764
و سبب لتحاول (أليسون هولت) سرقتي

663
00:38:18,832 --> 00:38:21,567
تهانينا أنا وائقة أنك ستكون سعيداً

664
00:38:21,635 --> 00:38:23,302
و ماذا فد يحصل ليقلب الأمور ؟

665
00:38:23,370 --> 00:38:25,738
(تهانينا هذا ما قلته لـ(مايك

666
00:38:25,805 --> 00:38:27,907
و هو أيضاً ؟ إنها تلاحق الجميع

667
00:38:27,974 --> 00:38:30,743
لا تقلقي سيبقى
مخلصاً دوماً

668
00:38:30,810 --> 00:38:33,279
حقاً سيبقى مخلصاً ؟

669
00:38:33,346 --> 00:38:37,583
لقد رفضت عرضها

670
00:38:37,651 --> 00:38:38,584
لكن ؟

671
00:38:38,652 --> 00:38:41,654
أريد اسمي على الباب

672
00:38:41,721 --> 00:38:45,691
لا أريد أن أبقى عندك بعد الآن

673
00:38:45,759 --> 00:38:49,328
أريد أن أناقش الأمور معك
بنفس المستوى معك

674
00:38:49,396 --> 00:38:51,163
تأخرت قليلاً بهذا ؟

675
00:38:51,231 --> 00:38:54,466
إلى متى سيبقى اسمه على الحائط ؟

676
00:38:54,534 --> 00:38:59,471
سيحاولون القضاء علينا و لن يتوقفوا حتى نوصل لهم
رسالة أننا فريق متوحّد

677
00:38:59,539 --> 00:39:02,841
لن أقوم بوضع اسم شخص ما فجأة يا هارفي

678
00:39:02,909 --> 00:39:05,444
شخص ما ؟ -
قلت لك من قبل -

679
00:39:05,512 --> 00:39:07,947
لا تتخذ قرارات و أنت خارج من هزيمة

680
00:39:08,014 --> 00:39:12,618
و ردّك كان دعونا ننسحب اليوم -
لا ننسحب بل نقاتل -

681
00:39:12,686 --> 00:39:14,553
دون أي حساب للعواقب

682
00:39:14,621 --> 00:39:18,490
بل حسب حدسي الذي يخدمني جيداً -
كمحامي و ليس كقائد -

683
00:39:18,558 --> 00:39:19,592
جيسيكا

684
00:39:19,659 --> 00:39:22,861
(واطسن) و (كلايمن) و (غالو)
(جولدبيرغ) و (سبيكتر)

685
00:39:22,929 --> 00:39:24,830
أهم خمسة شركاء امتياز لديك

686
00:39:24,898 --> 00:39:29,201
أهم خمسة انجازات حققتها
كلها ناجحة

687
00:39:29,269 --> 00:39:33,906
الأسبوع الماضي جعلتني أسرب شخصاُ من مكتب
المدعي العام لأسباب لم تفصح عنها

688
00:39:33,974 --> 00:39:36,041
ولن نذكر حتى ما فعلت مع لويس

689
00:39:36,109 --> 00:39:38,010
و الىن تلك التوتة التي تزين كل هذا

690
00:39:38,078 --> 00:39:41,513
مايك -
أتى صباحاً مثخن الضرب  -

691
00:39:41,581 --> 00:39:42,881
و أثخن هاردمان ضرباً أيضاً

692
00:39:42,949 --> 00:39:47,386
يوماً ما سيصبح ذو شأن لكن
يعوضه ذلك عمّا ليس حقيقته

693
00:39:47,454 --> 00:39:51,090
و هذا ما ترينه بي

694
00:39:51,157 --> 00:39:54,727
(هارفي) ماذا كانت أرقام (مايكل جوردان)
بفريقه ؟

695
00:39:54,794 --> 00:39:57,563
فوزاً 664
285 خسارة

696
00:39:57,631 --> 00:40:00,266
انتصاراته تساوي أكثر من ضعف خسارته

697
00:40:00,333 --> 00:40:03,569
و تعرف أرقامه عدا ذلك ؟

698
00:40:03,637 --> 00:40:05,904
كلا -
185و 291 -

699
00:40:05,972 --> 00:40:09,541
تقريباً خسارته ضعف انتصاراته

700
00:40:09,609 --> 00:40:10,876
تعرف كيف أعلم هذا ؟

701
00:40:10,944 --> 00:40:15,948
لأنك كنت تعرفين بأنني سأطلب هذا يوماُ ما

702
00:40:16,016 --> 00:40:20,586
لأنني أنظر للمستقبل كشخص مُدرك له

703
00:40:20,654 --> 00:40:22,921
أتقولين أنك ترفضين ؟

704
00:40:22,989 --> 00:40:27,226
ما أقوله انني لن أتسرع بهذا القرار

705
00:40:27,294 --> 00:40:30,229
و أن حكمك بذلك اليوم كان خاطيء

706
00:40:37,304 --> 00:40:39,505
شكراً لك

707
00:40:46,780 --> 00:40:52,851
ظننت أنك تودين معرفة أن (هارولد) حصل على
وظيفة جديدة في شركة أخرى

708
00:40:52,919 --> 00:40:54,714
جيد

709
00:40:56,990 --> 00:41:01,894
... رايتشل  -
عرف بالأمر أليس كذلك ؟ -

710
00:41:01,961 --> 00:41:07,099
أريد أن تعرفي فقط أن هذا حصل
بعد أن قطعت علاقتي بها

711
00:41:07,167 --> 00:41:11,603
أريدك أن تعرف أنني لا أهتم بتاتاّ

712
00:41:11,627 --> 00:41:18,227
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}حلقة ممتازة و مشهد ختامي جميل
أتمنى أنكم استمتعتم بالترجمة و المسلسل الرائع

713
00:41:19,627 --> 00:41:40,627
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}المترجمة
{\fs40\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro
{\fs12\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro.blue@gmail.com

714
00:41:40,628 --> 00:42:55,328
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}تمت الترجمة بمعامل المهندسة رورو المبدعة
للتواصل و طلباتكم و اقتراحاتكم أو تعليقاتكم
{\fs15\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Eng.Roro.Blue@gmail.com

