1
00:00:07,647 --> 00:00:09,552
{\c&CCCC00&}المرضى الذين يخضعون لعملية بتر

2
00:00:09,553 --> 00:00:12,912
{\c&CCCC00&}غالبا ما يشعرون بمكان الطرف المفقود

3
00:00:14,890 --> 00:00:16,594
{\c&CCCC00&}و كأنه ما زال موجودا

4
00:00:18,293 --> 00:00:20,624
{\c&CCCC00&}"تلك المتلازمة تسمى"الطرف الشبح

5
00:00:25,555 --> 00:00:27,180
مرحبا,ماذا عندنا؟

6
00:00:27,181 --> 00:00:29,270
تحطم طائرة,كسر مفتوح
في الفخذ الأيسر

7
00:00:29,271 --> 00:00:31,121
علامات على التهاب شديد

8
00:00:34,988 --> 00:00:36,879
{\c&CCCC00&}و كأن الجسم لا يمكنه تقبل

9
00:00:36,880 --> 00:00:39,085
{\c&CCCC00&}أن صدمة رهيبة قد حصلت

10
00:00:48,902 --> 00:00:51,654
{\c&CCCC00&}و العقل يحاول ان يجعل
الجسد كامل مجددا

11
00:00:53,235 --> 00:00:55,559
{\c&CCCC00&}المرضى الذين تحصل معهم
"ظاهرة الطرف الشبح"

12
00:00:55,560 --> 00:00:57,141
ماذا؟ما الخطب؟

13
00:00:57,420 --> 00:00:58,485
لا شيء

14
00:00:59,795 --> 00:01:00,875
هل تؤلمك مجددا؟

15
00:01:00,876 --> 00:01:02,933
لا,انا بخير
عودي للنوم

16
00:01:03,138 --> 00:01:04,110
حسنا

17
00:01:04,111 --> 00:01:06,497
{\c&CCCC00&}يتحدثون عن أحساسات مختلفة

18
00:01:09,223 --> 00:01:11,490
{\c&CCCC00&}لكن الاكثر شيوعاً

19
00:01:18,356 --> 00:01:19,846
{\c&CCCC00&}هو الألم

20
00:01:24,488 --> 00:01:26,294
ورم على العصب السمعي؟

21
00:01:26,295 --> 00:01:28,204
يا الهي -
جراحة طويلة وصعبة -

22
00:01:28,205 --> 00:01:31,044
مع احتمال إنتكاس
و وفاة عالِ بشكل غبي؟

23
00:01:31,045 --> 00:01:32,717
أهذا ما تريد ليدي
أن تعود للعمل عليه؟

24
00:01:32,718 --> 00:01:34,087
انها يدي

25
00:01:34,270 --> 00:01:35,882
و شكرا لجعلك الامر يبدو
مسليا جدا

26
00:01:35,883 --> 00:01:37,994
ألا يمكنك أن تجرب
شيئا فيه مجال صغير للخطأ؟

27
00:01:37,995 --> 00:01:39,820
كان من المفترض أن
أجري العملية لـ جيمي قبل أشهر

28
00:01:39,821 --> 00:01:42,242
لكن تحطمت الطائرة
و يجب أن تجرى اليوم

29
00:01:42,243 --> 00:01:43,279
حسنا,ان كان بوسعك فعل هذا

30
00:01:43,280 --> 00:01:44,385
أظن ان يدي يمكنها
ان تفعل أي شيء

31
00:01:44,386 --> 00:01:45,627
ما تزال يدي أنا

32
00:01:48,326 --> 00:01:49,991
حسنا يا جماعة
فلنبدأ

33
00:01:52,056 --> 00:01:53,049
كما يعرف الكثير منكم

34
00:01:53,050 --> 00:01:55,626
مشفى سياتل غرايس
ميرسي ويست قد عانت

35
00:01:55,627 --> 00:01:57,188
من نكسة مالية

36
00:01:57,189 --> 00:01:58,975
الإدارة تعمل جاهدة

37
00:01:58,976 --> 00:02:01,224
لتبقي آثار النكسة
أقل ما يمكن

38
00:02:01,225 --> 00:02:01,928
و بسبب ذلك

39
00:02:01,929 --> 00:02:04,787
سنضطر لنبدأ ببعض الإجراءات
لتخفيض التكاليف

40
00:02:04,788 --> 00:02:08,663
قام المجلس بتعيين
طبيب مستشار للمساعدة

41
00:02:08,664 --> 00:02:09,954
و ماذا يكون الطبيب المستشار؟

42
00:02:09,955 --> 00:02:12,009
حسنا,إنها تجري إستشارات
على زيادة الكفاءة

43
00:02:12,010 --> 00:02:13,107
و تحسين مجرى العمل

44
00:02:13,108 --> 00:02:15,784
و تقيم أين يمكننا
أن نخفف من ميزانياتنا

45
00:02:15,785 --> 00:02:17,712
من يجب أن يطرد و متى؟

46
00:02:17,936 --> 00:02:20,443
انها هنا لتنصح و تساعد

47
00:02:20,468 --> 00:02:22,331
كنت أمل ان أقدمها
بشكل شخصي

48
00:02:22,332 --> 00:02:23,566
لكن يبدو أنها تأخرت

49
00:02:23,567 --> 00:02:24,879
في يومها الاول؟

50
00:02:25,357 --> 00:02:26,586
ليست كفوءة جدا

51
00:02:27,251 --> 00:02:28,779
يمكنكم ان تتوقعوا أن تروها بالردهات

52
00:02:28,780 --> 00:02:30,183
في مخابركم,أو غرف الجراحة

53
00:02:30,184 --> 00:02:31,445
إذن سيصبح لدينا محاسب

54
00:02:31,446 --> 00:02:32,762
يلاحقنا في غرف العمليات؟

55
00:02:32,763 --> 00:02:34,927
إنها ليست محاسب
إنها جراحة مدّربة

56
00:02:34,928 --> 00:02:38,503
بصراحة,انها هنا لتحاول أن تساعدنا-
حسنا,تساعدنا,صحيح-

57
00:02:38,504 --> 00:02:40,018
شكرا لتعاونكم

58
00:02:42,544 --> 00:02:43,824
هلا سمحت لي بدقيقة؟

59
00:02:43,825 --> 00:02:44,787
الأمر طارئ

60
00:02:44,788 --> 00:02:45,917
نعم

61
00:02:46,616 --> 00:02:47,860
هذا طارئ؟

62
00:02:48,054 --> 00:02:50,107
نعم,انها هرمونات
الحمل الغبي

63
00:02:50,108 --> 00:02:52,564
إنها تجعلني أرغب في
ممارسة الجنس بشكل طارئ

64
00:02:52,565 --> 00:02:54,391
أنا أحب الهرمونات الغبية

65
00:02:55,130 --> 00:02:56,629
لا-
ماذا؟-

66
00:02:57,468 --> 00:02:59,275
لدي إستشارة-
ماذا؟-

67
00:02:59,276 --> 00:03:00,696
لدي إستشارة

68
00:03:02,215 --> 00:03:03,554
هل تبكين؟

69
00:03:04,943 --> 00:03:06,091
لا

70
00:03:06,984 --> 00:03:07,792
نعم

71
00:03:07,793 --> 00:03:09,624
أنا أبكي كلما غضبت

72
00:03:09,625 --> 00:03:10,683
أنت لست
أنت غاضبة؟

73
00:03:10,684 --> 00:03:12,095
نعم,أنا غاضبة,لأنني
لا يمكنني أن أمارس الجنس

74
00:03:12,096 --> 00:03:14,035
لأنه لدي إستشارة غبية

75
00:03:14,039 --> 00:03:15,780
د.شيبرد؟-
روس؟-

76
00:03:15,781 --> 00:03:16,744
أسف على إزعاجك سيدي

77
00:03:16,745 --> 00:03:18,611
لكنني كنت أمل أن
أشارك بالجراحة معك اليوم

78
00:03:18,612 --> 00:03:20,567
و لكن يفترض بي أن
أكون أعمل مع د.غراي

79
00:03:20,568 --> 00:03:21,838
لذا كنت اتسائل

80
00:03:21,839 --> 00:03:24,603
إن كان بوسعك ان تكلم زوجتك عوضا عني-
سوف أقتله-

81
00:03:26,031 --> 00:03:28,290
لا,روس,لا يمكنه أن
يكلم زوجته عوضا عنك

82
00:03:28,291 --> 00:03:30,757
لأنك معي
و لدينا إستشارة

83
00:03:30,758 --> 00:03:32,628
لسيدة حامل و تعاني
من ألم بالبطن

84
00:03:32,629 --> 00:03:33,809
لذلك إذهب و أجري التحاليل

85
00:03:33,810 --> 00:03:36,071
و سأراك هناك

86
00:03:42,817 --> 00:03:45,286
أنا معجب بالهرمونات الغبية

87
00:03:46,911 --> 00:03:48,140
تفضلي,دكتورة

88
00:03:50,142 --> 00:03:52,287
د,كيبنر,نحن غارقون بالعمل

89
00:03:52,288 --> 00:03:53,930
و لدي سيدة تعاني من
ضيق بالتنفس

90
00:03:53,931 --> 00:03:55,162
و تحتاج لإستشارة

91
00:03:55,163 --> 00:03:57,044
و غالبا لديك أمور
أفضل لتقومي بها

92
00:03:57,045 --> 00:03:59,383
لكنني بحاجة للمساعدة,من فضلك
أنا أغرق هنا

93
00:03:59,384 --> 00:04:00,579
أي سرير؟

94
00:04:00,908 --> 00:04:01,775
واحد,إثنان,ثلاثة

95
00:04:01,776 --> 00:04:02,769
ما الذي
توقفي

96
00:04:02,770 --> 00:04:04,074
إدواردز,أن كنت تغطين الإسعاف

97
00:04:04,075 --> 00:04:06,428
فمن واجبك ان تعرفي
كل سرير بالإسعاف

98
00:04:07,495 --> 00:04:08,985
حسنا,تحلي بالشجاعة

99
00:04:08,986 --> 00:04:10,970
فأنت على وشك تعلم كيفية
إدارة الإسعاف,هيا

100
00:04:14,387 --> 00:04:16,189
أعتذر عن التأخر,سيدتي

101
00:04:16,190 --> 00:04:17,785
هل تعانين من ضيق بالتنفس؟

102
00:04:17,786 --> 00:04:20,606
لحسن الحظ,لا,45 دقيقة
في سرير غرفة الإسعاف

103
00:04:20,607 --> 00:04:22,615
قبل ان يأتي طبيب مع سماعة؟

104
00:04:22,616 --> 00:04:25,062
فمن المرجح أن أعاني
من قصر بالحياة

105
00:04:25,092 --> 00:04:26,287
لا أفهم

106
00:04:26,288 --> 00:04:28,936
ألانا كاهيل,أنا طبيبية مستشارة

107
00:04:28,937 --> 00:04:30,749
هلا وجهتني الى الرئيس هنت؟

108
00:04:30,824 --> 00:04:32,921
أخشى أنك تسببت بتأخري
عن اجتماع

109
00:04:34,699 --> 00:04:35,740
غلطتي أنا

110
00:04:36,604 --> 00:04:38,197
و كأن هناك سكين تطعنني

111
00:04:38,198 --> 00:04:39,463
هل أنت واثقة أنه
ليس مخاض مبكر؟

112
00:04:39,464 --> 00:04:40,767
لأنه ان كان كذلك
فيجب ان أتصل بأختي

113
00:04:40,768 --> 00:04:42,633
و أجعلها تجلب لي
حقيبة المكياج

114
00:04:42,721 --> 00:04:44,793
أنا مصممة ان أبدو أظرف
من الطفل في الصور

115
00:04:44,794 --> 00:04:45,691
هايدي

116
00:04:45,692 --> 00:04:47,971
أسفة,عزيزتي.أنا أثرثر عندما
أكون متوترة

117
00:04:47,972 --> 00:04:49,528
بري تكره ذلك
إنها الهادئة بيننا

118
00:04:49,529 --> 00:04:51,244
عادة

119
00:04:51,245 --> 00:04:52,826
حسنا,انه بالتأكيد ليس مخاضا

120
00:04:52,827 --> 00:04:54,297
لأنني لا أرى أي تقلصات

121
00:04:54,298 --> 00:04:55,581
و معدل نبض الطفل جيد

122
00:04:55,582 --> 00:04:57,482
هل سمعت ذلك عزيزتي؟
الطفل بخير

123
00:04:57,483 --> 00:04:58,888
إذن ما الذي يجري؟

124
00:04:58,889 --> 00:05:00,003
هناك إحتمالات عدة

125
00:05:00,004 --> 00:05:01,105
الفحوص المخبرية ستساعد
في التوضيح

126
00:05:01,106 --> 00:05:03,082
روس,هل طلبت فحص الكيمياء 18
الذي أمرت به؟

127
00:05:03,083 --> 00:05:05,295
لقد ظننت انني وضعت علامة على الخانة

128
00:05:05,296 --> 00:05:07,241
لكن على ما يبدو أنني
طلبت فحص الكيمياء 7

129
00:05:07,242 --> 00:05:08,022
غلطتي,و التي سأصلحها بسرعة

130
00:05:08,023 --> 00:05:11,592
في الوقت الحالي,سأتركك
مع الفحوص المخبرية التي لم أنساها

131
00:05:12,140 --> 00:05:14,021
أظن انه يثرثر
عندما يتوتر ايضا

132
00:05:14,022 --> 00:05:16,444
حسنا,حسنا

133
00:05:17,611 --> 00:05:19,819
الجميع في قرية نامبوزي
كانوا قلقين عندما سمعنا

134
00:05:19,820 --> 00:05:21,747
أن البرنامج قد ينتقل
الى جامعة كاليفورنيا

135
00:05:21,748 --> 00:05:23,246
و انا كذلك

136
00:05:23,562 --> 00:05:25,682
أنتم تجعلون الأولاد
يشعرون كأنهم ببيتهم هنا

137
00:05:25,683 --> 00:05:27,147
حسنا,لم نكن سندع
ذلك يحصل

138
00:05:27,148 --> 00:05:28,861
لا,انا كنت غائبة
لكن الان رجعت

139
00:05:28,862 --> 00:05:30,730
و طالما انني و الد.كاريف هنا

140
00:05:30,731 --> 00:05:31,728
فسيبقى البرنامج هنا

141
00:05:31,728 --> 00:05:35,288
حسنا,التهاب شغاف
قلب نايا قوي جدا

142
00:05:35,289 --> 00:05:37,178
الكيس الشغافي حول قلبها
ملتهب

143
00:05:37,179 --> 00:05:39,567
و ذلك بدأ يؤثر على القلب

144
00:05:39,568 --> 00:05:41,682
لذلك سأجري عملية
تدعى إستئصال التامور

145
00:05:41,683 --> 00:05:42,853
أي سأزيل الكيس

146
00:05:42,854 --> 00:05:45,503
و قلبها سينبض لوحده مجددا

147
00:05:45,504 --> 00:05:46,330
ماذا أخبرها؟

148
00:05:46,331 --> 00:05:47,568
أخبريها أننا سنصلح قلبها

149
00:05:47,569 --> 00:05:49,338
و ستتنفس بشكل أفضل

150
00:05:54,286 --> 00:05:55,233
برنامج جيد

151
00:05:55,234 --> 00:05:56,367
من المؤسف رؤيته يلغى

152
00:05:56,368 --> 00:05:58,175
شكرا,انتظري,ماذا؟

153
00:05:58,176 --> 00:06:00,544
نحن نتلقى زيارة من
جنية الكفاءة

154
00:06:00,545 --> 00:06:02,129
أتظن أنها لن تجعل هذا يختفي؟

155
00:06:02,130 --> 00:06:03,552
اسمعي,اسكتي
لقد أعدناه للتو

156
00:06:03,553 --> 00:06:04,563
إنها تزيل الزوائد

157
00:06:04,564 --> 00:06:06,463
أنت تجلب الاولاد من أخر العالم

158
00:06:06,525 --> 00:06:07,848
لجراحات مجانية

159
00:06:07,849 --> 00:06:08,757
و ذلك زائد جدا

160
00:06:08,758 --> 00:06:10,366
نعم,إنهم أيتام

161
00:06:11,009 --> 00:06:12,797
حسنا,الان أنت
تثبت نقطتي فقط

162
00:06:15,998 --> 00:06:17,053
يا الهي

163
00:06:17,054 --> 00:06:18,512
انخفاض الضغط السنخي
و الضغط الحلقي

164
00:06:18,513 --> 00:06:19,707
هل هي بخير؟-
أنبوب قصبي-

165
00:06:19,708 --> 00:06:21,261
نعم,إحقنوها بـ 10 ميليغرام
من الدوبامين

166
00:06:21,262 --> 00:06:22,240
و أين التحاليل المخبرية اللعينة؟

167
00:06:22,241 --> 00:06:24,779
تفضلي,انها تعاني
من فشل كبدي

168
00:06:24,784 --> 00:06:26,297
حدثيني بايلي
ما الذي يجري؟

169
00:06:26,298 --> 00:06:27,761
نعم,روس محق

170
00:06:27,762 --> 00:06:29,507
كبد بري لن
يدوم أسبوع أخر

171
00:06:29,508 --> 00:06:31,096
لقد ذهبت لمتجر الهدايا فحسب

172
00:06:31,660 --> 00:06:33,157
ما الذي جرى؟

173
00:06:39,958 --> 00:06:51,258
.[DaRk’DreAm] & [MaX bEn] & [langdon] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
~ StS Team ~

174
00:06:51,867 --> 00:06:53,139
هل هذا بسبب الطفل؟

175
00:06:53,140 --> 00:06:56,278
لا,لا,لا,يبدو انه
غير مرتبط بالحمل

176
00:06:56,279 --> 00:06:59,318
كبد بري توقف
عن تصفية السموم

177
00:06:59,319 --> 00:07:00,668
لذلك فان جسدها ينغلق

178
00:07:00,669 --> 00:07:02,997
بدون عملية زرع
كبدها قد لا يبقى 72 ساعة

179
00:07:02,998 --> 00:07:04,573
ألا ينتظر الناس مدة
سنوات لأجل كبد؟

180
00:07:04,574 --> 00:07:06,620
ليس دائما
في الحالات الطارئة كهذه

181
00:07:06,621 --> 00:07:08,379
يمكن نقل المرضى
إلى أعلى اللائحة

182
00:07:08,380 --> 00:07:09,939
لذلك أخطرنا وكالة نقل الأعضاء الوطنية

183
00:07:09,940 --> 00:07:11,163
و ما ان يحصلوا على كبد

184
00:07:11,164 --> 00:07:12,456
ماذا عن الطفل؟

185
00:07:12,457 --> 00:07:15,012
الطفل بخير حاليا

186
00:07:15,013 --> 00:07:16,462
اذن الان ننتظر فحسب,اتفقنا؟

187
00:07:16,463 --> 00:07:17,636
حسنا

188
00:07:20,696 --> 00:07:21,964
لا

189
00:07:22,193 --> 00:07:23,258
تقل شيئا

190
00:07:23,259 --> 00:07:26,207
أنا جد
جد أسف

191
00:07:26,343 --> 00:07:28,323
هل هذه فكرتك عن
ألا تقول شيئا؟

192
00:07:30,483 --> 00:07:31,403
إرحل

193
00:07:31,404 --> 00:07:32,789
و لا تعد

194
00:07:32,790 --> 00:07:34,006
بدون كبد

195
00:07:34,007 --> 00:07:35,795
هل يمكنني ان أعطيك منديلا؟

196
00:07:35,796 --> 00:07:37,083
اذهب

197
00:07:38,562 --> 00:07:39,542
مرحبا,ها هو رجلي

198
00:07:39,543 --> 00:07:42,124
جيمي,مرحبا كارلا
كيف حالك؟

199
00:07:42,125 --> 00:07:43,653
من فضلك قل
لي أنك لم تبقى متزوجا

200
00:07:43,654 --> 00:07:44,693
أخشى ذلك

201
00:07:44,694 --> 00:07:46,299
تجاهل شقيقتي,ليس
عندها حدود

202
00:07:46,300 --> 00:07:48,657
أتظن أنها تهتم؟
ما لم تكن الزوجة

203
00:07:48,813 --> 00:07:49,509
انت الزوجة؟

204
00:07:49,510 --> 00:07:51,238
لا,انت بمأمن-
أما زالت الصداعات شديدة؟-

205
00:07:51,239 --> 00:07:53,153
انه بالكاد ينهض عن
الأريكة.انه يشعر بدوار شديد

206
00:07:53,154 --> 00:07:55,662
و خلال ذلك علي أن
أقوم بخدمته كأنه أمير صغير

207
00:07:55,663 --> 00:07:56,630
إنها تشعرك بالدفء,أليس كذلك؟

208
00:07:56,631 --> 00:07:58,190
نعم,ويلسون,ما
هي بعض الأعراض الاخرى

209
00:07:58,191 --> 00:07:59,271
لورم على العصب السمعي؟

210
00:07:59,272 --> 00:08:01,551
فقدان للسمع,زيادة
بالضغط القحفي

211
00:08:01,552 --> 00:08:02,748
تنمل بالوجه

212
00:08:02,749 --> 00:08:04,056
و أن يكون مزعجا للغاية

213
00:08:04,057 --> 00:08:06,590
حاولت إيجاد جراح أخر
بينما تشفى يدك

214
00:08:06,591 --> 00:08:08,441
تبين انه لم يقبل
أحد أن يجري العملية

215
00:08:08,442 --> 00:08:09,665
حسنا,سنجري بعض المسوحات

216
00:08:09,666 --> 00:08:10,496
و بعض التحاليل

217
00:08:10,497 --> 00:08:12,099
و نرى إن كان الورم تطور

218
00:08:12,100 --> 00:08:13,202
أتعني أنه قد يكون أسوء؟

219
00:08:13,203 --> 00:08:15,523
حسنا,ستكون لدينا فكرة
أوضح ما أن نرى المسوحات

220
00:08:16,628 --> 00:08:18,330
حاولي ان تبدلي مع روس

221
00:08:19,442 --> 00:08:20,344
هل قمت

222
00:08:20,345 --> 00:08:21,246
لا,لم تخطئي بشيء

223
00:08:21,247 --> 00:08:23,287
الأمر أن روس يعرف
ما أريده قبل أن أطلبه حتى

224
00:08:23,288 --> 00:08:25,244
لن يكون لدي وقت
لأعلمك بهذه الحالة

225
00:08:26,665 --> 00:08:28,793
شيبرد,هذه ألانا كاهيل

226
00:08:28,794 --> 00:08:30,563
انها الطبيبة المستشارة

227
00:08:30,564 --> 00:08:31,263
ديريك شيبرد

228
00:08:31,264 --> 00:08:33,473
قسم العصبية,رأيت أنك ستجري
عملية لورم على العصب السمعي

229
00:08:33,474 --> 00:08:35,313
مثيرة جدا-
غدا باكرا-

230
00:08:35,314 --> 00:08:36,687
المريض هنا اليوم

231
00:08:36,757 --> 00:08:39,247
هل بقاء مرضى العمليات
قبل إجرائها أمر اعتيادي بكل الأقسام؟

232
00:08:39,248 --> 00:08:40,755
هذا سؤال للرئيس هنت

233
00:08:40,756 --> 00:08:42,806
ان عذرتموني,علي أن أستعد

234
00:08:43,381 --> 00:08:45,332
حسنا,سأراك بغرفة العمليات غدا

235
00:08:46,861 --> 00:08:48,371
بشكل اعتيادي
يجب ان تتم دعوتك

236
00:08:48,372 --> 00:08:49,609
ان كانت الأمور تجري بشكل اعتيادي

237
00:08:49,610 --> 00:08:51,637
فلن اكون هنا,اليس كذلك؟

238
00:08:56,531 --> 00:08:57,595
حسنا

239
00:08:58,387 --> 00:08:59,789
برايان ترنر,عمره 55 عاما

240
00:08:59,790 --> 00:09:01,614
إصابة بسيطة بالرأس
العلامات الحيوية مستقرة

241
00:09:01,615 --> 00:09:03,503
سقط عن السلم اللعين
و هو ينظف مجرى الماء اللعين

242
00:09:03,504 --> 00:09:05,593
كنت سأقول كل ذلك
بلعنات أقل

243
00:09:05,613 --> 00:09:07,374
يجب أن تعرفي إن فقد
الوعي و هو بالميدان

244
00:09:07,375 --> 00:09:08,951
سيدي,هل فقدت الوعي بالميدان؟

245
00:09:08,952 --> 00:09:11,059
لم اسقط في ميدان لعين
سقطت في باحتي اللعينة

246
00:09:11,060 --> 00:09:12,975
إسألي المسعفين
و ليس المريض

247
00:09:12,976 --> 00:09:14,634
لقد كان واعيا طوال
الفترة اللعينة

248
00:09:14,635 --> 00:09:15,577
هل يمكننا ان نبدأ من البداية؟

249
00:09:15,578 --> 00:09:17,381
لا يوجد وقت,قومي بفرزه
اذهبي

250
00:09:18,176 --> 00:09:21,058
مرت 45 دقيقة بغرفة الاسعاف
قبل أن أرى طبيبا

251
00:09:21,059 --> 00:09:22,823
حسنا,ذلك ليس جيدا

252
00:09:22,824 --> 00:09:24,463
لا,ليس كذلك

253
00:09:24,558 --> 00:09:25,805
الانا كاهيل؟

254
00:09:25,806 --> 00:09:27,981
د.ويبر

255
00:09:29,647 --> 00:09:32,131
عجبا,ألانا كانت إحدى طالباتي

256
00:09:32,132 --> 00:09:33,185
منذ كم سنة؟

257
00:09:33,186 --> 00:09:34,613
هل علينا ان نقول فعلا؟

258
00:09:34,614 --> 00:09:37,443
كانت طالبة ممتازة
و جراحة موهوبة

259
00:09:37,652 --> 00:09:39,155
إذن ما الذي أعادك؟

260
00:09:39,156 --> 00:09:40,282
هل ترغبين بالإنضمام لطاقم المشفى؟

261
00:09:40,283 --> 00:09:43,356
إنها الطبيبة المستشارة
التي أخبرتكم عنها

262
00:09:45,389 --> 00:09:48,698
حسنا,يجب ان نتناول
كوبا من القهوة و نتحادث

263
00:09:48,699 --> 00:09:51,041
أرغب بذلك
لكنني مشغولة جدا

264
00:09:51,042 --> 00:09:52,755
بالواقع,يجب ان نذهب

265
00:09:52,756 --> 00:09:55,797
بالطبع,سررت
برؤيتك

266
00:09:57,545 --> 00:09:59,930
بطلك أرسلني لكي
أتبادل العمل معك

267
00:09:59,931 --> 00:10:00,788
أنت على الرحب و السعة

268
00:10:00,789 --> 00:10:02,953
لا يمكنني,أنا انتظر اتصال
المنظمة الوطنية للتبرع بالأعضاء لأجل كبد

269
00:10:02,954 --> 00:10:04,135
اذن اذهب و انتظر في غرفة العمليات

270
00:10:04,136 --> 00:10:05,578
بينما تصبح مدلل المعلم
مع شيبرد

271
00:10:05,579 --> 00:10:07,200
لن أتحرك من هذه المنطقة

272
00:10:07,201 --> 00:10:09,008
تغطية خلوية رائعة,أترين؟
خمس اشارات

273
00:10:09,009 --> 00:10:10,906
أنت تعرف ان الأمر لا يشبه
طلب بيتزا,صحيح؟

274
00:10:10,907 --> 00:10:11,868
قد يستغرق الأمر أياما

275
00:10:11,869 --> 00:10:13,038
مريضتي لا تملك أياما

276
00:10:13,039 --> 00:10:14,429
حسنا,لا باس,سأنتظر

277
00:10:14,430 --> 00:10:17,362
و عندما تتصل المنظمة
سأهرع الى ميدوسا,أعدك

278
00:10:17,363 --> 00:10:18,609
أعطني هاتفي

279
00:10:18,926 --> 00:10:20,361
ان فوتت هذا الاتصال
غراي ستقتلني

280
00:10:20,362 --> 00:10:21,854
ان رجعت الى شيبرد
و لم تذهب أنت

281
00:10:21,855 --> 00:10:22,993
فسيقتلني

282
00:10:22,994 --> 00:10:24,238
أعطني هاتفي

283
00:10:25,099 --> 00:10:25,914
يا الهي

284
00:10:25,915 --> 00:10:27,163
أعطني هاتفي

285
00:10:28,546 --> 00:10:29,387
مرحبا؟

286
00:10:29,388 --> 00:10:31,834
التامور اصبح حرا

287
00:10:32,084 --> 00:10:34,095
يجب ان ترى
ازديادا بالوظيفة القلبية

288
00:10:34,096 --> 00:10:35,594
ذلك غريب,القلب مسطح

289
00:10:35,595 --> 00:10:37,161
ليس الشكل الذي ينبغي
ان يكون عليه شكل قلب طفلة

290
00:10:37,162 --> 00:10:39,188
قد يكون إلتهاب التامور

291
00:10:39,537 --> 00:10:40,573
سأجري خزعة

292
00:10:40,574 --> 00:10:42,065
إبرة الخزعة من فضلك

293
00:10:42,700 --> 00:10:43,903
ما لم يكن

294
00:10:44,110 --> 00:10:45,854
يا الهي,لا يمكن
اليس كذلك؟

295
00:10:45,957 --> 00:10:48,245
هل يمكن أن يكون هذا
تليفا لشغاف و عضلة القلب؟

296
00:10:48,246 --> 00:10:51,221
لقد قرأت عنه فقط
انه نادر,شبه استوائي

297
00:10:51,222 --> 00:10:52,816
هل يمكن أن يكون هو؟-
ربما-

298
00:10:52,817 --> 00:10:54,972
أتذكرين عندما كان
لدينا ذلك الفتى المصاب بخماسية كانتريل؟

299
00:10:54,973 --> 00:10:56,256
هذا البرنامج

300
00:10:56,750 --> 00:10:59,719
هو منجم ذهب لغرائب الطب

301
00:10:59,813 --> 00:11:00,705
لا يمكنهم ان يوقفوه

302
00:11:00,706 --> 00:11:03,106
لن يوقفه أحد,روبينز
أخبريها ان تتوقف عن قول ذلك

303
00:11:03,254 --> 00:11:04,511
أسفة,ماذا؟

304
00:11:04,512 --> 00:11:05,655
هل انت بخير؟

305
00:11:05,656 --> 00:11:07,738
بخير,خذي هذا لمخبر التشريح المرضي
فورا من فضلك

306
00:11:07,739 --> 00:11:08,549
أتعرفي ماذا؟سأخذه انا

307
00:11:08,550 --> 00:11:10,520
أليكس,انت خذ مكاني-
يمكن للممرضة أن توصله-

308
00:11:10,521 --> 00:11:12,262
لا,أفضل فعل ذلك بنفسي

309
00:11:38,182 --> 00:11:39,510
هل هذه حلويات

310
00:11:39,511 --> 00:11:42,239
و معجنات في كل غرفة من غرفكم؟

311
00:11:42,240 --> 00:11:44,074
لا,حسنا,ربما
لا اعرف

312
00:11:44,075 --> 00:11:46,631
هل هذا هو نوع الأمور
التي ستدققين فيه؟

313
00:11:46,632 --> 00:11:49,149
سأدقق في كل شيء,دكتور

314
00:11:49,372 --> 00:11:51,072
د.روبينز

315
00:11:51,073 --> 00:11:52,782
هذه ألانا كاهيل

316
00:11:54,203 --> 00:11:56,013
هل انت بخير؟

317
00:11:56,014 --> 00:11:57,860
أنا بخير
انا أسفة

318
00:11:57,861 --> 00:11:58,657
أنا

319
00:11:58,658 --> 00:12:00,976
هلا منحتنا دقيقة؟

320
00:12:01,088 --> 00:12:02,194
بالطبع

321
00:12:09,162 --> 00:12:11,214
تلك كانت السيدة المسؤولة
عن الكفاءة,صحيح؟

322
00:12:11,316 --> 00:12:13,809
نعم,اذن غالبا انا أبدو
مجنونة كمن معها كيس من القطط

323
00:12:13,810 --> 00:12:15,898
لذا كان يسعدني العمل معك

324
00:12:20,644 --> 00:12:22,184
هل هذا ألم بسبب الطرف الشبح؟

325
00:12:22,809 --> 00:12:24,589
كالي قالت إنه يحصل
بالليل فقط

326
00:12:24,590 --> 00:12:25,866
حتى الان

327
00:12:26,665 --> 00:12:27,742
سأصاب بالجنون

328
00:12:27,743 --> 00:12:30,126
انت لست,انت لست مجنونة

329
00:12:30,592 --> 00:12:33,109
الطرف الشبح هو امر حقيقي للغاية

330
00:12:33,110 --> 00:12:35,494
لقد خرجت من جراحة
للتو بسبب ألم

331
00:12:35,495 --> 00:12:37,987
في جزء مني لم
يعد موجودا

332
00:12:37,988 --> 00:12:39,772
لذلك انا
ما الذي تفعله؟

333
00:12:39,773 --> 00:12:42,703
سنساعدك في تخيل
ساق لا تؤلمك

334
00:12:43,854 --> 00:12:45,459
...ها نحن,الان

335
00:12:45,840 --> 00:12:46,670
فقـط أنظـري لـهـذا

336
00:12:46,670 --> 00:12:48,040
هــل ... هــل تـمزح معي ؟

337
00:12:48,050 --> 00:12:50,310
نحـن نعـيد تـوجيه دمـاغـك

338
00:12:50,310 --> 00:12:51,900
نـذكـره بمــا حـدث

339
00:12:51,900 --> 00:12:53,530
هـنـاك العـديد مـن العـلاجـات للأطراف الوهـميـة

340
00:12:53,530 --> 00:12:55,900
هـنـاك الحـرارة، هـناك التدليك

341
00:12:55,900 --> 00:12:57,340
هــنــاك عــلاج ظـاهـري

342
00:12:57,340 --> 00:13:00,290
أعــرف رجـلاً بالجـيش قـام بطـعن طرفـه الوهـمي

343
00:13:00,290 --> 00:13:02,630
بمـفك بأقــصى ... مــا لديـه -
أوه، رآئع -

344
00:13:02,630 --> 00:13:03,810
حسـناً، هـذا ليس جنوناً

345
00:13:03,810 --> 00:13:06,700
حسـناً، بالنسـبة لـه، كـان هـذا الشيئ الذي يعـمل

346
00:13:06,700 --> 00:13:07,760
... الآن

347
00:13:09,010 --> 00:13:10,450
هــل ألمـك خف قـليلاً ؟

348
00:13:14,400 --> 00:13:17,210
أ .. أجــ ... قـ .. قـ .. قليلاً

349
00:13:17,210 --> 00:13:20,160
أتـرين ؟ عـليك فقط معـرفة مـا يصـلح لـك

350
00:13:20,160 --> 00:13:22,030
كالي ) تعـرف كـل هـذا، ماذا قـالت ؟ )

351
00:13:23,040 --> 00:13:24,860
لــم ... لـم أخـبرهـا

352
00:13:24,920 --> 00:13:26,610
إنـها جراحـة عظـام

353
00:13:26,610 --> 00:13:30,380
ولقـد كــنت مريضـتهـا لفتـرة طويلة

354
00:13:30,740 --> 00:13:32,800
وفقـط بدأت أشعــر كأنني زوجــة مـجددأً

355
00:13:32,800 --> 00:13:35,450
وأرادت منـي أن ... لا يمكنني الحصول عـلى هـذا

356
00:13:35,450 --> 00:13:36,790
أخـيرأً حـصلت عـلى حـياتي ثانيـة

357
00:13:36,790 --> 00:13:38,650
ولا أريد أن أخسـرهـا ثانية

358
00:13:38,650 --> 00:13:40,240
بسبب شيئ لا يوجد أبداً

359
00:13:44,480 --> 00:13:45,390
حسـناً

360
00:13:46,270 --> 00:13:47,590
سنعـمل معـاً

361
00:13:47,990 --> 00:13:49,620
سنـعمـل معاً، وسأســاعدك

362
00:13:49,620 --> 00:13:51,340
وسـنتــعـامل مـع هــذا

363
00:13:53,810 --> 00:13:54,760
حسـناً ؟

364
00:13:58,320 --> 00:14:00,440
الأطفـال الإفريقيين هـم هـبة من السمـاء

365
00:14:00,570 --> 00:14:01,950
ليس عـليك إخـباري

366
00:14:01,970 --> 00:14:03,890
أوه، ليس ( زولا )، ليس الجميليـن

367
00:14:04,060 --> 00:14:05,310
بــل المريضيــن

368
00:14:05,320 --> 00:14:06,790
لديــهـم مـرض غـريب

369
00:14:06,790 --> 00:14:08,110
قليل مـن حـطام قطار جمـيل

370
00:14:08,110 --> 00:14:09,490
للتـو وجدت حـالة تـلوث كهرومـغناطيسي

371
00:14:09,490 --> 00:14:11,040
وقـمت بعـمل تجريد شغافي

372
00:14:11,050 --> 00:14:12,270
للبطيـن الأيسـر

373
00:14:12,270 --> 00:14:13,870
هـل تعـرفين كــم من النـاس قاموا بهـذا ؟

374
00:14:13,870 --> 00:14:15,970
لا -
أنـا كذلك، هـذا لـم يسمـع به من قبل -

375
00:14:16,010 --> 00:14:16,620
إلى أين تـذهـبين ؟

376
00:14:16,620 --> 00:14:18,220
عـلي أن أرى رجـلاً بخصوص كبده

377
00:14:18,970 --> 00:14:19,990
( دكتورة ( بايلي

378
00:14:22,940 --> 00:14:25,940
هل يمكنني رجاءً الحصول على متـدربة أخـرى ؟

379
00:14:25,940 --> 00:14:27,140
ما خـطب ( روس ) ؟

380
00:14:28,160 --> 00:14:28,750
الكثيــر

381
00:14:28,750 --> 00:14:30,740
الطفـل يرتـكب بعض الأخطاء

382
00:14:30,740 --> 00:14:31,830
لأنــه أحمــق

383
00:14:31,830 --> 00:14:33,410
إذا قمـت بالعـمل مـعه لثانية أخـرى

384
00:14:33,410 --> 00:14:34,570
ربـمـا سأقوم بقتـله

385
00:14:34,570 --> 00:14:36,310
آه، هـل تـظنين أنني لـم أشئ قتـلك ؟

386
00:14:36,310 --> 00:14:38,780
وهـا أنت لازلت هـنا ( L-Vad ) لقـد قطعــت سـلك

387
00:14:38,780 --> 00:14:41,840
لذا  تحـملي وارحـميــه

388
00:14:43,830 --> 00:14:46,500
إبنـة عـمي أرسـلت لـه كـعـكة عـملاقـة

389
00:14:46,500 --> 00:14:47,840
لـكــن لا يمــكنــه الأكـل قبــل الجــراحــة

390
00:14:47,840 --> 00:14:49,300
حسـناً أنـا الآن أتضور جوعـاً وسألقي نظرة

391
00:14:49,300 --> 00:14:51,560
على هـذه الكعـكة العـملاقـة

392
00:14:51,560 --> 00:14:53,530
أظـل أقول لهــا بأن تأكــل هـذا الشيئ اللعين

393
00:14:53,530 --> 00:14:54,910
أوه، إذاً يمكنك قـول نكــت ضخـمة ؟

394
00:14:54,920 --> 00:14:56,300
إرمه بعيـداً -
( جيمي ) -

395
00:14:56,300 --> 00:14:58,730
أوه، لا، مـا هـذه النظرة، مـا الخطـب ؟

396
00:14:59,140 --> 00:15:00,540
الورم تـقدم

397
00:15:03,340 --> 00:15:04,900
لـكن مـا زال يمكنـك العـمل، صحيح ؟

398
00:15:05,010 --> 00:15:05,970
أجـل، نســتطيع

399
00:15:05,970 --> 00:15:07,740
لـكن كـل هـذه المخاطر تخـبرنـا عـن مـا قبل

400
00:15:07,740 --> 00:15:08,850
كأصــبح أصــم مثـلاً

401
00:15:08,850 --> 00:15:10,900
أو نصــف مــن وجهـي يذوب كأنــه إحتــرق

402
00:15:10,900 --> 00:15:12,400
أو أنــا لســت على قيد الحيــاة على كل ؟

403
00:15:12,400 --> 00:15:15,450
أجـل، فــرص حدوث ذلك أعــلى بكــثيـر

404
00:15:15,460 --> 00:15:17,630
لذا ... عليـك أخذ بعض الوقـت

405
00:15:17,630 --> 00:15:19,970
والتفكير في إذا كـنت ما تزال تريد القيام بالجراحـة

406
00:15:21,190 --> 00:15:22,600
لقــد أخذت وقتـاً

407
00:15:23,970 --> 00:15:26,070
إنتـظرت لأشهـر عـدة لأصبـح أفضـل

408
00:15:26,540 --> 00:15:27,560
دكتــور، لا يمكنني فقط الجلـوس هـنا

409
00:15:27,560 --> 00:15:29,160
وإنتـظـار هـذا الشيئ كي يقتلـني

410
00:15:29,830 --> 00:15:31,270
أنــا

411
00:15:33,150 --> 00:15:35,080
أنــا أمــوت

412
00:15:41,120 --> 00:15:42,100
مهــلاً

413
00:15:42,230 --> 00:15:44,050
أنــا آسفـة، لا يمكنني تـركـه يراني أبكي

414
00:15:44,050 --> 00:15:45,230
لـن أسـمع نهــاية هـذا

415
00:15:45,230 --> 00:15:46,080
لا، لا بأس

416
00:15:46,080 --> 00:15:47,650
إنـه مـن الفضيـع قـول هـذا، أعــلم

417
00:15:47,660 --> 00:15:49,550
لـكن عـندمــا سمــعت أنــك كـنت في تـحطم طـائرة

418
00:15:49,560 --> 00:15:50,840
طزء منــي إرتــاح

419
00:15:50,840 --> 00:15:52,050
إنــه شيئ مـرعـب حدث لــك

420
00:15:52,060 --> 00:15:53,500
لـكن أنــا آسـفة

421
00:15:53,800 --> 00:15:56,270
ولـكن أعـطاني المـزيد من الوقـت مع أخي

422
00:15:56,450 --> 00:15:59,690
كـانت هـذه الأشهر المـاضية أفضل مـا حصـلـنا عـليها

423
00:16:01,720 --> 00:16:02,790
أنــا جـاهزة

424
00:16:03,410 --> 00:16:04,450
نحن معـاً كذلك

425
00:16:11,000 --> 00:16:13,600
هــذا فحـص الكـالسيوم الذي طـلبته

426
00:16:14,640 --> 00:16:16,040
روس ) ذهـب، سيدي، أنــا آسفـة )

427
00:16:16,040 --> 00:16:18,090
هـو والدكتـورة ( غراي ) ذهـبوا للحصـول على الكبد

428
00:16:19,170 --> 00:16:20,700
لا أريد رؤية أحـد في المعـرض

429
00:16:21,150 --> 00:16:22,640
لا أريد جمهوراً

430
00:16:23,160 --> 00:16:24,290
فهــمت هـذا ؟

431
00:16:41,950 --> 00:16:44,010
أردتـك أن تعـلميـن، الشيئ الذي حدث بالمختـبرآت

432
00:16:44,490 --> 00:16:45,470
لـن يحدث مجدداً

433
00:16:45,470 --> 00:16:48,120
حسـناً، فقط دع هـذا يمـر، حسـناً ؟

434
00:16:50,330 --> 00:16:51,730
تهـانينـا على الطفـل

435
00:16:51,830 --> 00:16:52,860
شكـراً لـك

436
00:16:53,480 --> 00:16:55,950
ما زال ثلاثـة اشهـر ؟

437
00:16:58,040 --> 00:16:59,500
الطفـل بحجم الليمونـة

438
00:17:00,280 --> 00:17:03,310
إذا ... الثلث الثاني، هاه ؟

439
00:17:05,300 --> 00:17:06,860
... الجنين ينـمو

440
00:17:07,700 --> 00:17:10,200
تفريغ البول في السائل الذي يحيط بالجنين

441
00:17:10,480 --> 00:17:12,440
ويـجب أن تشـعرين أفضل

442
00:17:12,600 --> 00:17:13,780
يقـل الغثـيان

443
00:17:15,430 --> 00:17:18,370
لــكن الثلث الثاني معـروف بأنــه يجـلب تـورم اللثة

444
00:17:18,370 --> 00:17:22,570
... الحــرقـة، والغـاز

445
00:17:22,570 --> 00:17:24,260
هـل تريد منـي أن أبدء البكاء ؟

446
00:17:29,310 --> 00:17:31,580
إلى الثلاثة، واحد، إثنان، ثلاثة

447
00:17:33,080 --> 00:17:34,420
ضغــط الدم، كــان 110 إلى 70

448
00:17:34,420 --> 00:17:35,940
لــكن كـان هــناك ضرر كبير على اللوحـة

449
00:17:35,940 --> 00:17:38,040
تـوقف، دكتـور ( إدوارد )، ما الإصابات التي عـلينا التعـامل معـها

450
00:17:38,040 --> 00:17:38,850
مع هـذا المريض ؟

451
00:17:38,850 --> 00:17:40,020
نحــن دائمـاً نبدأ بالأبجديآت

452
00:17:40,030 --> 00:17:40,970
إذا إستمعـت إلى مســعف

453
00:17:40,970 --> 00:17:42,490
يمكنك الحصول على إجابتك، هل يمكنك البدء من جديد ؟

454
00:17:42,490 --> 00:17:44,200
... كــان هــناك ضرر كبير على اللوحـة

455
00:17:44,200 --> 00:17:46,290
مـا هـو القانون الاساسي للحـركـة، ( إدوارد ) ؟

456
00:17:46,290 --> 00:17:46,990
... الأساسي

457
00:17:46,990 --> 00:17:48,580
الطـاقة لا يمكنهـا أن تنتج أو تـدمـر

458
00:17:48,580 --> 00:17:50,230
لـكن يمكنهـا أن تتغيـر في الشكل أو تستعـاب

459
00:17:50,230 --> 00:17:51,670
آه، مــاذا يعـني التأثير على اللوحـة

460
00:17:51,680 --> 00:17:52,700
تــم إستعابه من طرف المريض

461
00:17:52,710 --> 00:17:54,590
إذاً الإصابات التي عـلينا التعـامل معـها هـي ؟

462
00:17:54,600 --> 00:17:56,960
إصابة في الركـبة، الحوض ربـمـا، العمـود الفقري

463
00:17:56,960 --> 00:17:57,600
صحيح

464
00:17:57,610 --> 00:17:59,560
متى إستقر الحـوض في المجـال

465
00:17:59,620 --> 00:18:00,880
... آه، هـذا لـم يكن بهذا القدر مـن

466
00:18:00,890 --> 00:18:02,390
إذاً الآن يمــكنك بدء إختبارك

467
00:18:06,410 --> 00:18:09,310
إذاً أنـا فقـط ... سأذهـب للخـارج

468
00:18:11,220 --> 00:18:12,250
حسـناً

469
00:18:20,300 --> 00:18:22,140
حسـناً، ( روس )، هـناك عقـدة

470
00:18:22,240 --> 00:18:23,480
إنهـا واحدة جيدة

471
00:18:24,170 --> 00:18:25,160
آه، حسـناً

472
00:18:25,160 --> 00:18:27,390
أجـل، شكراً لـك، مقصـات

473
00:18:27,940 --> 00:18:29,030
إحذر الآن

474
00:18:29,030 --> 00:18:30,490
سنقوم بقطـع الخائط

475
00:18:30,490 --> 00:18:32,620
الأقـترب إلى العقـدة

476
00:18:32,620 --> 00:18:33,650
... بدون

477
00:18:33,650 --> 00:18:34,780
أوه، لا

478
00:18:34,790 --> 00:18:36,300
هــل أنت جدي ؟

479
00:18:36,300 --> 00:18:38,070
أوه، لا، لا، لا، لا، لا

480
00:18:41,350 --> 00:18:43,450
لقـد قطعـت الشريـان الكبدي

481
00:18:43,450 --> 00:18:46,050
لقد قطعتـه قبل أن تسنح لي فرصة بقول

482
00:18:46,050 --> 00:18:47,470
" لا تقطع الشريـان "

483
00:18:47,470 --> 00:18:48,540
هـل رأيت ما فعل ؟

484
00:18:49,260 --> 00:18:50,450
لــن أفعـل هـذا أبداً

485
00:18:52,060 --> 00:18:53,150
مشـبك

486
00:18:57,680 --> 00:19:00,770
( لا أعـلم، أممـ ... دكتـور ( روبينز

487
00:19:00,770 --> 00:19:01,340
مـرحباً

488
00:19:01,340 --> 00:19:02,750
كـل شيئ بخـير ؟

489
00:19:02,750 --> 00:19:04,260
أجـل، أنــا آسفــة إذا كـان عـليك رؤية هـذا

490
00:19:04,260 --> 00:19:05,360
... لقـد كــان شيءً شخـصياً

491
00:19:05,360 --> 00:19:07,050
كـان عـليك أخذ لحـظة -
أجـل -

492
00:19:07,060 --> 00:19:08,140
كـلنا حصـلنا على ذلك

493
00:19:08,140 --> 00:19:10,080
فقط تحـملي هـذا عـندمـا يحدث بالعـمل، حسناً ؟

494
00:19:10,090 --> 00:19:11,970
( كــنت، آه، للتـو أخـبر الدكتـورة ( كاهيل

495
00:19:11,970 --> 00:19:14,080
( كـيف جرت جـراحـة ( نياه

496
00:19:14,130 --> 00:19:14,730
أجــل

497
00:19:14,730 --> 00:19:17,340
وإسمحوا لي بأن أكمــل جراحـتي

498
00:19:17,340 --> 00:19:18,650
أجـل -
شكـراً ثانية -

499
00:19:18,650 --> 00:19:20,540
هـذا إعجاب بالنسبة لزمـيل

500
00:19:20,540 --> 00:19:22,670
أوه، حسـناً، إنــه ... إنــه أكثر من مؤهـل

501
00:19:22,670 --> 00:19:25,020
حسـناً، سأكـون مشـاهدة لعـمليـة ( نياه ) الثانية غـداً

502
00:19:25,030 --> 00:19:27,460
إذاً مـن سيكون، أنتِ أم دكتور ( كاريف ) ؟

503
00:19:27,610 --> 00:19:29,010
أوه، لا، بالتأكيد أنــا

504
00:19:29,010 --> 00:19:31,380
( أجـل، آه، مـع زميلـنا في أمـراض القلب، دكتور ( يانغ

505
00:19:31,460 --> 00:19:32,600
حسـناً، اراك هـناك

506
00:19:32,600 --> 00:19:33,580
حسـناً

507
00:19:35,760 --> 00:19:36,810
ماذا يجري ؟

508
00:19:36,990 --> 00:19:39,220
لا شيئ، أنــا بخـير

509
00:19:39,220 --> 00:19:41,260
أنــا آسفة بخصوص هـذا الصباح، هـل سنكون مجموعـة غذا ؟

510
00:19:41,260 --> 00:19:43,340
( O.R. 2 ) ... آه ... 8:30

511
00:19:43,340 --> 00:19:44,120
رآئع

512
00:19:44,120 --> 00:19:45,820
آه، أنظري، إذا كـنت تريدين الجلوس

513
00:19:45,820 --> 00:19:47,360
يانغ ) وأنـا يمكننـا تـولي الأمــر )

514
00:19:48,550 --> 00:19:50,750
ربـمـا، أنت تعـلمين، عـليك أخـذ الأمـر بطريقة سهـلة

515
00:19:51,810 --> 00:19:53,230
إنــه فقط ( يانغ ) يزعـق بخصوص

516
00:19:53,230 --> 00:19:55,030
كــيف سيقطعــون البرنـامج

517
00:19:55,030 --> 00:19:56,630
... وأنــا فقــط لا أريد أي شيئ أن

518
00:19:56,630 --> 00:19:58,720
أجــل، أممـ ... هــل أنهــيت؟

519
00:19:58,720 --> 00:20:00,740
أنــا فقط اريد كـتل شيئ أن يسير على ما يرام

520
00:20:00,950 --> 00:20:02,390
سأراك غـذاً صباحاً

521
00:20:09,540 --> 00:20:10,810
شفــرة 10، أرجوك

522
00:20:21,440 --> 00:20:22,530
... هــل

523
00:20:24,150 --> 00:20:25,510
هل رأيتم هـذا ؟

524
00:20:38,950 --> 00:20:41,420
!يا إلهي! آه

525
00:21:28,740 --> 00:21:29,840
الصبـاح

526
00:21:31,590 --> 00:21:34,330
أوه، هـل انت بخـير ؟

527
00:21:34,590 --> 00:21:35,610
أممـ، أجــل

528
00:21:35,610 --> 00:21:37,650
... لا، أنـا بخـير، أنـا بخـير، كــنت فقـط

529
00:21:37,650 --> 00:21:38,890
كــنت عـلى وشـك أن آخذ دش

530
00:21:38,890 --> 00:21:40,470
أوه، هـل تريدين بعـض الرفقة ؟

531
00:21:40,470 --> 00:21:42,140
أممـ ... أجـل، بالتأكيد

532
00:21:42,140 --> 00:21:44,360
أنـا فقـط، أنــا، أمـ ... أنــا متـأخرة

533
00:21:44,360 --> 00:21:46,270
إذاً ماذا عـن هـذه الليلة ؟

534
00:21:46,580 --> 00:21:48,400
أجـل، ماذا عـن فـلم الليل ؟

535
00:21:48,400 --> 00:21:49,880
أجـل، قرأت أفكاري

536
00:21:49,880 --> 00:21:52,170
حسـناً لا بأس

537
00:21:59,580 --> 00:22:02,100
للأســف كــان هــناك مضاعفـات عـمليـة جـراحـية

538
00:22:02,100 --> 00:22:04,740
مـع الكـبد، وهـو لـم يعد صالحاً

539
00:22:04,790 --> 00:22:05,790
أوه، يا إلهي

540
00:22:05,790 --> 00:22:07,490
حسـناً، إذاً ماذا يحدث الآن ؟

541
00:22:07,490 --> 00:22:10,130
حسـناً، ( بري ) عـادت إلى لائحـة الزرع

542
00:22:10,130 --> 00:22:11,790
سـوف نسـتمر في الرعـاية

543
00:22:11,790 --> 00:22:13,450
لذا جسـدهـا سيكـون جاهزاً

544
00:22:13,450 --> 00:22:15,830
إذا كـان متـوفراً كبداً آخر

545
00:22:15,830 --> 00:22:18,430
أو إذا كــان عـلينا تس،ليم الطفـل

546
00:22:18,430 --> 00:22:19,270
؟ ( A C ) قســم

547
00:22:19,270 --> 00:22:20,480
هــل، هتل يمكنـهـا تحـمل هـذا ؟

548
00:22:20,480 --> 00:22:21,850
أي عـمليـة جراحـية محـفوفة بالمخـاطر

549
00:22:21,850 --> 00:22:25,150
وحـالتهـا تسبب لدمـهـا توقف التخثر

550
00:22:25,150 --> 00:22:27,610
لذلك نحن بحاجة إلى الاستمرار في عمليات نقل الدم

551
00:22:27,610 --> 00:22:30,500
ونشتـري لـها بعض الوقـت حتـى يصبح الكبد متـوفراً

552
00:22:30,500 --> 00:22:32,400
إذا أصـبح كبد جديد متـوفراً

553
00:22:33,960 --> 00:22:34,790
أجــل

554
00:22:34,790 --> 00:22:35,900
أوه، يـا إلهـي

555
00:22:36,010 --> 00:22:38,580
" آخـر شيئ قلـته لهـا هـو " ستكونين بخـير

556
00:22:39,690 --> 00:22:41,520
عــليكم تسـوية الأمـر، أرجوكـم

557
00:22:42,880 --> 00:22:44,350
أجـل، هـنـا

558
00:22:44,350 --> 00:22:46,700
يمكنــك رؤيتهــا أنهــا لا زالت تتنفس

559
00:22:47,340 --> 00:22:48,980
... أعضائهـا الحيوية في الواقع

560
00:22:52,150 --> 00:22:54,040
أرجو أن لا تتذكـرين

561
00:22:54,040 --> 00:22:56,690
عـدم كفائتي الهائلـة مع زوجـك

562
00:22:57,150 --> 00:22:59,620
إنــه ... لا يزال يظـن أنني الفتى الذهـبي

563
00:22:59,620 --> 00:23:02,200
لا، توقف، ليس عليـك القيام بهـذا

564
00:23:02,200 --> 00:23:03,910
ليس الشعـور بالأسف على نفســك

565
00:23:03,910 --> 00:23:06,250
أو إعطاء بعض التصريحـات

566
00:23:06,250 --> 00:23:09,260
لقد دمــرت كبداً صالحاً اليوم

567
00:23:09,260 --> 00:23:11,660
عـندمـا رأيت إليك، هـذا كل ما ارى

568
00:23:11,770 --> 00:23:13,020
... تماما

569
00:23:13,020 --> 00:23:15,000
كبد جيد -
لحــظة -

570
00:23:15,010 --> 00:23:17,630
لــم أنتهي، ضـع هاتفـك جانباً -
أنــا ... أنـا آسـف -

571
00:23:17,630 --> 00:23:19,370
لا تأسـف، كــن أفضل

572
00:23:19,370 --> 00:23:20,790
( UNOS ) أعتقـد أنــه

573
00:23:25,650 --> 00:23:26,680
مـرحباً

574
00:23:31,540 --> 00:23:32,610
هـل يمكنني مساعدتك كي تجدين شيئاً ؟

575
00:23:32,610 --> 00:23:35,400
لا، أنـا فقط أراقتب جراحـات اليـوم

576
00:23:35,400 --> 00:23:38,040
وأنــا أحـاول زيادة وقتـي

577
00:23:38,040 --> 00:23:40,670
ورم عـصبي صوتي في الثامنة

578
00:23:40,670 --> 00:23:42,500
وهـذا سيكون طويلاً

579
00:23:42,500 --> 00:23:44,310
أحـاول فقط أن أكون في أي مكـان في وقت واحد

580
00:23:44,310 --> 00:23:46,640
في الواقعن، العـمليـة ستكون في وقت لاحق

581
00:23:49,860 --> 00:23:52,640
أوه، لقد أخطأت تـماماً

582
00:23:52,650 --> 00:23:55,040
هــذا سيعــمل جداً بالنسـبة لي

583
00:23:55,050 --> 00:23:56,360
شكــراً لـك، دكتور

584
00:23:56,430 --> 00:23:59,100
حسـناً، هـذا ربـمـا، يعـطينـا وقتاً لتـناول قهـوة

585
00:23:59,230 --> 00:24:00,830
أخشى أنني لا أستطيع

586
00:24:01,152 --> 00:24:03,107
.فقط المزيد من الوقت لي لرؤية المزيد من العمليات الجراحية

587
00:24:03,108 --> 00:24:06,848
.حسناً، لطالما توقعت رؤيتك داخل غرفة العمليات

588
00:24:08,069 --> 00:24:09,948
بطريقة واحدة او بأخرى، أليس كذلك؟

589
00:24:12,196 --> 00:24:13,323
.صحيح

590
00:24:16,785 --> 00:24:19,659
.حسناً، تنفسي

591
00:24:21,924 --> 00:24:24,461
.حاولي تهدأت الموجات

592
00:24:24,462 --> 00:24:25,876
.حاولي إبطائهم

593
00:24:25,958 --> 00:24:27,577
ماذا...ما هي الفائدة هنا؟

594
00:24:28,126 --> 00:24:29,748
،حسناً، الفكرة هي

595
00:24:29,749 --> 00:24:32,008
،إذا إستطعت تعليم عقلك تهدئة الموجات

596
00:24:32,009 --> 00:24:34,497
.يمكنك تعليمه أن ... يهدّئ الألم

597
00:24:34,498 --> 00:24:35,513
...لكن انا

598
00:24:36,254 --> 00:24:37,764
.لا أستطيع فعلها، لا أستطيع فعلها

599
00:24:37,765 --> 00:24:39,243
.هذا...هذا غباء

600
00:24:39,492 --> 00:24:41,963
.إنه ليس غباء، إنه الارتجاع البيولوجي

601
00:24:41,964 --> 00:24:44,799
.أنظر، لا أستطيع إقافة هذه الموجات المصنّعة

602
00:24:44,800 --> 00:24:47,342
لذا... ماذا لديك أيضاً؟

603
00:24:47,343 --> 00:24:49,870
حسناً، لدي عملية جراحية لتخفيف الضغظ على العمود الفقري

604
00:24:49,871 --> 00:24:50,941
.وبعدها تهدئة أعصابك

605
00:24:50,942 --> 00:24:52,113
.كلاّ، لا عليّ أن أقوم بعملية جراحية اليوم

606
00:24:52,114 --> 00:24:53,497
،عندئدٍ لدي موجات إصطناعية

607
00:24:53,498 --> 00:24:55,355
،أو لدي شلال صناعي

608
00:24:55,356 --> 00:24:57,349
.أو مشعل نار في مخيم إصطناعي

609
00:24:57,350 --> 00:24:58,924
أو أستطيع فقط إيجاد مفك البراغي

610
00:24:58,925 --> 00:25:00,300
.وأطعنه في قدميك

611
00:25:00,300 --> 00:25:02,129
.إطعني في الرأس وحسب

612
00:25:08,864 --> 00:25:11,095
.نتيجة التصوير المقطعي لكسر عضم الورك

613
00:25:12,783 --> 00:25:14,628
.تفجير الصدر إذا كانت الإصابة إبجابية

614
00:25:14,629 --> 00:25:17,656
طعوم عضلي سفاقي؟

615
00:25:17,657 --> 00:25:19,847
ما الذي تفعله؟ -
ماذا أفعله...ما الذي تفعلينه أنتِ؟

616
00:25:19,909 --> 00:25:20,458
.ظننت أنك تحاولين التكلم بقدارة

617
00:25:20,459 --> 00:25:22,350
.لم أرد جعلك تبدين وكأنك المغفلة الوحيدة

618
00:25:22,351 --> 00:25:23,583
كنت أفكر بصوتٍ عالي؟

619
00:25:23,584 --> 00:25:24,592
.أجل

620
00:25:25,233 --> 00:25:27,484
.بالرغم من أني كنت منجدب إلى ذلك بطريقة ما

621
00:25:31,345 --> 00:25:33,635
،لدي 60 مليون شيء لفعله اليوم

622
00:25:33,636 --> 00:25:34,982
.وأنا متأكدة من أني سأنسى شيئاً ما

623
00:25:35,761 --> 00:25:37,009
.كبنر) تتصرف معي بخشونة)

624
00:25:37,010 --> 00:25:39,809
.وذلك لم يعد ينفع مني بعد الآن

625
00:25:41,477 --> 00:25:43,204
،أتعلمين، إذا كنت مشغولة جداً لفعل هذا

626
00:25:43,205 --> 00:25:44,268
...يمكننا

627
00:25:44,805 --> 00:25:46,385
.أنا لست منشغلة جداً لفعل هذا

628
00:25:51,012 --> 00:25:52,592
.أنا مشغولة جداً لفعل هذا

629
00:25:52,758 --> 00:25:53,746
.حسناً

630
00:25:54,439 --> 00:25:55,810
.شكراً لك على التفهم

631
00:25:55,811 --> 00:25:56,870
.حسناً

632
00:26:01,010 --> 00:26:03,816
.كان لديها ما بين 23 و42 A.S.T معدل الـ

633
00:26:04,163 --> 00:26:05,283
.كان في معدل 6 I.N.R الـ

634
00:26:05,284 --> 00:26:06,353
هل هي متطابقة؟

635
00:26:06,354 --> 00:26:07,739
.أظنها متطابقة

636
00:26:07,752 --> 00:26:09,172
.كانت لتبكي إذا لم تكن

637
00:26:09,356 --> 00:26:12,302
،تبكي عندما تكون غاضبة
.وهو عندما تراني دائماً

638
00:26:12,926 --> 00:26:13,733
.أنظري

639
00:26:13,832 --> 00:26:15,363
.إنها تنظر إلي ولا تبكي

640
00:26:15,396 --> 00:26:16,093
.لابد من أنها مطابقة

641
00:26:16,094 --> 00:26:17,664
.شكراً جزيلاً لكم، شكراً

642
00:26:18,790 --> 00:26:19,788
.لدينا تطابق

643
00:26:19,965 --> 00:26:21,616
.أنت سوف تسافر إلى بورتلاند، بولاية اوريغون

644
00:26:21,643 --> 00:26:23,474
،أنا سوف أسافر إلى بورتلاند، بولاية اوريغون

645
00:26:23,475 --> 00:26:24,819
لجلب كبد لأجل إمرأة

646
00:26:24,820 --> 00:26:26,439
الذي أفسدت مسبّقاً كبد لها؟

647
00:26:26,440 --> 00:26:28,151
هل ذلك هو الإختيار الحكيم لمواردنا؟

648
00:26:28,152 --> 00:26:30,393
.أنا لا أستطيع. أنا لا أستطيع السفر على متن طائرة
.أنتِ تعلمين ذلك

649
00:26:30,394 --> 00:26:32,480
.أعلم أنك لم تركبي في طائرة

650
00:26:32,481 --> 00:26:33,910
.ربّما إنه الوقت المناسب لتركبي فيها

651
00:26:33,911 --> 00:26:36,792
.طاقم عملهم سيقوم بكل العمل

652
00:26:36,793 --> 00:26:37,806
تعلمين جيداً وأفضل

653
00:26:37,807 --> 00:26:39,768
.أننا نفضل القيام بالحصد بأنفسنا

654
00:26:39,769 --> 00:26:41,737
.كل ما عليه فعله هو حمل البراد

655
00:26:41,737 --> 00:26:42,303
.(ميريديث)

656
00:26:42,304 --> 00:26:44,922
،إذا كان قد ذهب في نزهة
.يمكنه تحمل الأمر

657
00:26:44,923 --> 00:26:46,600
شاين)، هل ذهبت أبداً في نزهة؟)

658
00:26:46,601 --> 00:26:47,404
.لقد ذهبت في نزهة

659
00:26:47,405 --> 00:26:48,994
.أنظري إلى ذلك، لقد ذهب في نزهة

660
00:26:48,995 --> 00:26:50,505
هذه المرأة تستحق خبرة أكتر

661
00:26:50,506 --> 00:26:53,042
.أكتر من غبي أكل سلطة طماطم في منتزه

662
00:26:53,043 --> 00:26:54,702
...إنها محقة. ربّما أنا لست الإختيار الأفضل

663
00:26:54,703 --> 00:26:55,511
.أنت متدرّب

664
00:26:55,512 --> 00:26:56,674
.بالطبع سوف تقوم بالأخطاء

665
00:26:56,675 --> 00:26:59,833
،أشياء سيئة تحصل
.لكن عليك أن تتجاوزها

666
00:26:59,834 --> 00:27:01,362
،أتركها خلفك
،كلما كان الأمر عاجلاً كان أفضل

667
00:27:01,363 --> 00:27:03,271
.لأن في كلتا الحالتين توقفك عن المضي قدماً

668
00:27:03,272 --> 00:27:04,972
.لذا تمالك نفسك

669
00:27:04,973 --> 00:27:08,267
.وتجاوز الأمر، وضع مؤخرتك الصغيرة على تلك الطائرة

670
00:27:09,598 --> 00:27:11,792
.إذاً...أنا محتار

671
00:27:11,811 --> 00:27:13,112
من سيذهب إلى بورتلاند؟

672
00:27:15,046 --> 00:27:16,241
.أنا لا أستطيع

673
00:27:18,867 --> 00:27:20,961
.أنت وأنا سوف نذهب إلى بورتلاند

674
00:27:22,637 --> 00:27:23,859
.حسناً

675
00:27:24,564 --> 00:27:26,597
إذا يا (ويلسون)، ماذا ترين؟

676
00:27:27,683 --> 00:27:30,188
.مخيّخ وأنسجمة مؤخرة الرأس

677
00:27:30,189 --> 00:27:32,092
...أنسجة صحيّة ومثالية

678
00:27:32,093 --> 00:27:33,283
.أنسجة تحتاج إلى التبلل

679
00:27:33,284 --> 00:27:35,725
،لذا بعد كل عشر دقائق عندما تسمعين ذلك المنبه يرن

680
00:27:35,903 --> 00:27:37,959
.يجب عليكِ تبليل تلك الأنسجة

681
00:27:38,210 --> 00:27:38,724
.حسناً

682
00:27:38,725 --> 00:27:40,415
.حسناً، جيد
،الآن عندما أقترب من الورم

683
00:27:40,416 --> 00:27:42,340
...ما الذي سأفعله هو أن أطلب منك أن

684
00:27:42,341 --> 00:27:43,342
.أبلل الأنسجة. فهمت

685
00:27:43,343 --> 00:27:46,593
كلاّ، سوف أقوم بإلقاء شحنات كهربائية على العصب الوجهي
.في كل تقدم أصل إليه

686
00:27:47,287 --> 00:27:48,196
وبعدها سوف أسئلك

687
00:27:48,197 --> 00:27:50,476
.(أن تخبريني إذا تشنج وجه (جيمي

688
00:27:51,272 --> 00:27:53,171
،مادام نحن نلاحظ تشنج عضلي

689
00:27:53,172 --> 00:27:55,805
.قدرات تحريك وجهه مازالت سليمة

690
00:27:56,902 --> 00:27:58,098
.حسناً، بللي الأنسجة

691
00:28:06,895 --> 00:28:08,935
حسناً، فل نقلع. ما الذي ننتظره؟

692
00:28:09,566 --> 00:28:11,188
.لقد تم أمري بالإنتظار للحظة

693
00:28:15,789 --> 00:28:17,696
.حسناً، أنتِ محقة، يمكنني القيام بهذا

694
00:28:18,880 --> 00:28:19,976
.إنزلي

695
00:28:34,320 --> 00:28:36,385
.حسناً. إتصلي بي عندما تضعين عينيك على الكبد

696
00:28:36,548 --> 00:28:37,514
.أجل

697
00:29:22,566 --> 00:29:24,087
.(يبدو بحالة جيدو حتى الآن يا (بايلي

698
00:29:24,407 --> 00:29:25,752
،الآن تذكري، بمجرد مغادرتي

699
00:29:25,753 --> 00:29:27,462
.نحن سنصل بعد 50 دقيقة

700
00:29:27,597 --> 00:29:29,352
.لذا يمكنك البدأ في تحضيرها

701
00:29:31,255 --> 00:29:32,848
.(دكتور (روس -
.كلاَّ، لا -

702
00:29:32,858 --> 00:29:35,179
.لا يمكننا القيام بالقطع هذه المرة

703
00:29:35,332 --> 00:29:36,726
.فل نتوقف مادمنا في البداية

704
00:29:36,727 --> 00:29:37,960
كلاّ، لا أريدك أن تقوم بالقطع

705
00:29:37,961 --> 00:29:39,097
أريدك أن تحضر الحوض

706
00:29:39,098 --> 00:29:40,812
.حتى أستطيع وضح الكبد في الحوض

707
00:29:40,813 --> 00:29:41,468
هل يمكنك القيام بذلك؟

708
00:29:41,469 --> 00:29:43,635
.أجل، يمكنني فعل ذلك

709
00:29:52,324 --> 00:29:54,057
...(دكتورة (غراي

710
00:29:55,194 --> 00:29:57,009
هل ... تلك كتلة ؟

711
00:29:59,805 --> 00:30:01,207
.لا -
إنها ليست كذلك؟ -

712
00:30:01,208 --> 00:30:02,576
.كلاّ، أقصد إنها كذلك

713
00:30:02,577 --> 00:30:04,640
.أنا...نحن علينا فحص تلك

714
00:30:09,756 --> 00:30:12,672
وكم يكلف مشروع أفريقيا؟

715
00:30:12,673 --> 00:30:13,868
.أقل مما تظنين

716
00:30:13,869 --> 00:30:15,517
،تكاليف المشرف المرافق للأطفال يأتي من التبرعات

717
00:30:15,518 --> 00:30:17,727
.والوقت الجراحي متبرع به

718
00:30:17,728 --> 00:30:19,817
لكن التبرعات لا تتضاعف

719
00:30:19,818 --> 00:30:21,876
،مع شعبية هذا البرنامج

720
00:30:21,877 --> 00:30:25,071
،أين قريباً جداً
سيكون لديك كل طفل مريض في أفريقيا

721
00:30:25,072 --> 00:30:26,821
.يقرعون باب منزلك

722
00:30:29,129 --> 00:30:29,954
ما الذي حصل؟

723
00:30:29,955 --> 00:30:31,370
هل تحتاجين مني النيابة عنك؟

724
00:30:33,084 --> 00:30:34,405
.كلاّ، لا

725
00:30:37,668 --> 00:30:38,692
روبنز)؟)

726
00:30:39,088 --> 00:30:40,512
.حاولي تخيل الموجات

727
00:30:40,513 --> 00:30:41,715
.أنا أحاول

728
00:30:42,738 --> 00:30:44,724
حسناً، حقاً ما ... الذي يجري؟

729
00:30:44,725 --> 00:30:47,170
.فقط هدئي هيجان الموجات

730
00:30:47,171 --> 00:30:48,665
.(هذه موجات بقوة التسونامي يا (أووين

731
00:30:48,666 --> 00:30:50,026
ما خطب هذه المرأة؟

732
00:30:50,027 --> 00:30:52,044
أقصد، هل تمر بنوبة خوف؟

733
00:30:52,045 --> 00:30:53,227
هل يجب أن تكون حتى داخل غرفة العمليات؟

734
00:30:53,228 --> 00:30:54,667
ألا تملكين عملية جراحية أخرى

735
00:30:54,668 --> 00:30:55,465
بجب عليك الذهاب لمراقبتها؟

736
00:30:55,466 --> 00:30:56,434
...أقصد، إن (شيبرد) يقوم

737
00:30:56,435 --> 00:30:58,232
،أجل، سيعمل على ورم على العصب السمعي
.لكن لاحقاً

738
00:30:58,233 --> 00:31:00,459
.كلاّ، إنه الآن. لقد بدأ مند ساعات

739
00:31:00,989 --> 00:31:02,200
.أنظري، يجب أن تذهبي، سوف أتكلف

740
00:31:02,201 --> 00:31:03,597
.حسناً، لا أحد سيتحرك

741
00:31:03,598 --> 00:31:05,789
.أنا أقوم بنزع البطانة للعضلات الحليمية

742
00:31:05,790 --> 00:31:07,886
،أفسد هذا، وسيكون علي إصلاح الصمام التاجي

743
00:31:07,887 --> 00:31:09,228
.لذا لا تتحرك

744
00:31:09,569 --> 00:31:10,196
...أستطيع التغيير

745
00:31:10,197 --> 00:31:12,871
.إخرس فقط، أنا في الشاطئ

746
00:31:19,448 --> 00:31:20,553
.شيء ما ليس على ما يرام

747
00:31:21,347 --> 00:31:23,315
.كان يجدر أن يعودوا الآن
شيء ما خاطئ، أليس كذلك؟

748
00:31:25,665 --> 00:31:28,572
.لقد كانت هناك كثلة خبيثة في الكبد

749
00:31:28,605 --> 00:31:29,749
...نحن ننتظر من عالم الأمراض

750
00:31:29,750 --> 00:31:31,118
.إلهي، كتلة تعني السرطان

751
00:31:31,119 --> 00:31:33,203
.إنه السرطان، حصلنا على متبرعين خلال يومين

752
00:31:33,204 --> 00:31:34,305
.ليس هناك أي فرصة أن نحصل على متبرع آخر

753
00:31:34,306 --> 00:31:35,143
...إذا هذا لديه السرطان، إذا

754
00:31:35,144 --> 00:31:38,461
،(حسناً، حسناً يا (هايدي
.فقط...إنها ليست أخبار بعد

755
00:31:38,462 --> 00:31:40,093
.إتفقنا؟ لذا هيا

756
00:31:40,194 --> 00:31:42,009
.خدي أنفاس عميقة

757
00:31:43,096 --> 00:31:43,719
إتفقنا؟

758
00:31:45,478 --> 00:31:46,317
.(غراي)

759
00:31:47,371 --> 00:31:49,214
.حسناً، أجل

760
00:31:49,684 --> 00:31:51,415
.سوف أراك بعد 50 دقيقة

761
00:31:52,184 --> 00:31:52,734
.الكبد على ما يرام

762
00:31:52,735 --> 00:31:53,748
.الحمد لله

763
00:31:53,811 --> 00:31:55,432
.حسناً -
.شكراً لك -

764
00:31:55,433 --> 00:31:56,102
.حسناً

765
00:31:56,103 --> 00:31:58,710
حسناً، الآن علينا إستئصال الورم

766
00:31:59,049 --> 00:32:00,085
.من غلاف العصب

767
00:32:00,090 --> 00:32:01,054
.المنبه الكهربائي

768
00:32:01,055 --> 00:32:02,994
.أنا لا أرى أي ألياف للأعصاب

769
00:32:02,995 --> 00:32:04,135
تغطي العصب بأكمله؟

770
00:32:04,136 --> 00:32:07,190
.أجل، أنا أخشى ذلك
.حسناً، التحقق من قدرات تحريك الوجه

771
00:32:09,808 --> 00:32:10,936
.مازلت تتشنج

772
00:32:11,387 --> 00:32:12,375
.الحقنة

773
00:32:13,212 --> 00:32:14,963
.كنت أخشى أني سأتغيب عن العميلة بأكملها

774
00:32:14,980 --> 00:32:15,501
إلى أين وصلنا؟

775
00:32:15,502 --> 00:32:16,846
.أين وصلنا، هو أني أحاول التركيز

776
00:32:16,847 --> 00:32:19,132
أقصد، كم مرة من الوقت على فتح ذلك المريض؟

777
00:32:19,133 --> 00:32:20,181
بحساب الدقائق التي أضيعها

778
00:32:20,182 --> 00:32:21,308
بالإجابة على أسئلتك؟

779
00:32:21,309 --> 00:32:23,402
،كانت لتكون لي أسئلة أقل
لو أن متدربتك لم تخبرني

780
00:32:23,403 --> 00:32:25,275
.أن العملية تأجلت حتى الساعة 3:00

781
00:32:25,276 --> 00:32:26,536
.من الواضح، أنها لم تتغير

782
00:32:26,537 --> 00:32:28,323
.لذا سامحني إذا كنت أحاول أن أتابع ما فاتني

783
00:32:28,324 --> 00:32:29,675
.خطأ المتدربة، أنا آسفة

784
00:32:29,676 --> 00:32:32,300
الدكتورة (ويلسون) كانت تتصرف تحت
...أوامري بعدم السماح بأي زوار

785
00:32:32,301 --> 00:32:34,011
.(أنا لست بزائرة أيها الدكتور (شيبرد

786
00:32:34,012 --> 00:32:35,988
أي أحد ليس بحاجة جراحية

787
00:32:36,098 --> 00:32:37,950
.ليس مرحبٌ به في غرفة عملياتي

788
00:32:44,197 --> 00:32:45,327
،حسناً، حقنة كوتونويد

789
00:32:45,396 --> 00:32:46,644
.(من فضلك يا (بوكي

790
00:32:53,650 --> 00:32:55,332
.(عليّ أن أغير يا (أليكس

791
00:32:55,333 --> 00:32:56,375
.لن يغير أي أحد

792
00:32:56,376 --> 00:32:58,443
،أنتِ تمسكين بـالصمام التاجي
.لذا لا تتحركي

793
00:32:58,444 --> 00:32:59,286
ما الخطب؟ هل أنتِ مريضة؟

794
00:32:59,287 --> 00:33:01,457
...أليكس) خد ذلك المشرط)

795
00:33:01,621 --> 00:33:02,664
ماذا؟ ما الذي تفعله؟

796
00:33:02,665 --> 00:33:03,860
.وإطعني في قدمي

797
00:33:03,861 --> 00:33:04,636
ماذا؟ ماذا؟

798
00:33:04,637 --> 00:33:06,928
.قدمي الإصطناعية، إطعنّي -
ما هي مشكلتك؟ -

799
00:33:06,929 --> 00:33:07,863
.(دكتور (كاريف

800
00:33:07,864 --> 00:33:09,200
.أنا رئيس القسم الجراحي

801
00:33:09,201 --> 00:33:10,282
.وهذا أمر

802
00:33:10,365 --> 00:33:12,784
.إطعن الدكتورة (روبنز) في القدم حالاً

803
00:33:13,151 --> 00:33:14,087
ماذا؟

804
00:33:15,401 --> 00:33:16,001
.(أليكس)

805
00:33:16,002 --> 00:33:17,360
.بالطبع

806
00:33:19,477 --> 00:33:21,635
!(إيريزونا)؟ (أليكس)

807
00:33:42,691 --> 00:33:43,697
.ذلك أفضل

808
00:33:43,769 --> 00:33:44,783
.ذلك أفضل

809
00:33:49,254 --> 00:33:50,136
.شفط

810
00:33:50,558 --> 00:33:51,182
...ما الذي حصل؟ هل قمت

811
00:33:51,183 --> 00:33:53,304
.كلا لم تقومي بأي شيء
.إنه نزيف. المكواة

812
00:33:57,260 --> 00:33:58,151
.حقنة كوتونويد

813
00:33:58,796 --> 00:33:59,697
.حسناً

814
00:34:00,124 --> 00:34:02,493
تحكمت بالأمر، كيف حال قدرات تحريك الوجه؟

815
00:34:07,164 --> 00:34:09,025
.أنا آسفة، لكن لا أرى تشنج

816
00:34:13,949 --> 00:34:15,519
.هيا يا (جيمي)، تشنج

817
00:34:19,286 --> 00:34:20,157
.تبـــاً

818
00:34:22,231 --> 00:34:22,913
ما الذي يعنيه ذلك؟

819
00:34:22,914 --> 00:34:25,958
(يعني أنه ربّما قد كلفنا (جيمي

820
00:34:25,959 --> 00:34:27,751
.القدرة على تحريك نصف وجهه

821
00:34:30,190 --> 00:34:31,626
.لن نتأكد حتى يستيقظ

822
00:34:41,958 --> 00:34:43,625
.(توقيت مميز يا (غراي

823
00:34:53,714 --> 00:34:55,654
كلاّ. هي وقفت على قدمك؟

824
00:34:55,655 --> 00:34:57,441
.كلاّ، أنا لست غاضبة هذه المرة

825
00:34:57,442 --> 00:34:59,827
إذا تبكين حتى عندما تكونين سعيدة أيضاً؟

826
00:35:02,294 --> 00:35:03,582
.من الواضح

827
00:35:04,686 --> 00:35:07,254
.أعينك على الكبد، تعلم شيئاً

828
00:35:15,508 --> 00:35:16,616
.إدواردز) تقرير عن الحالة)

829
00:35:18,254 --> 00:35:20,741
صاحب حادث السيارة في السرير رقم 1
.ينتظر تصوير الأوعية الدموية

830
00:35:20,780 --> 00:35:22,632
،لقد إستدعيت قسم إختصاص العضام لإستشارة للسرير 2

831
00:35:22,633 --> 00:35:24,358
.والرجل الثمل في السرير 3

832
00:35:24,359 --> 00:35:26,137
ومن الذي في السرير الرابع؟ -
.مريض جديد، كسر في الركبة -

833
00:35:26,138 --> 00:35:27,050
وفي السرير 13؟

834
00:35:27,604 --> 00:35:28,974
.لا يوجد هناك بريد 13

835
00:35:30,512 --> 00:35:32,289
.عمل جيد يا (إدواردز)، لقد نجحتِ

836
00:35:32,290 --> 00:35:34,929
.وغرفة إنتظارك فارغة
.أحسنت عملاً

837
00:35:35,132 --> 00:35:36,558
.آسف على المقاطعة

838
00:35:36,559 --> 00:35:37,686
هل تحتاج شيئاً ما؟

839
00:35:38,280 --> 00:35:39,044
.نوعاً ما

840
00:35:39,996 --> 00:35:41,254
.لقد كنت أراقبك لمدة يومين

841
00:35:41,255 --> 00:35:42,905
.ولا يبدو عليك أنك تتمهلين في عملك

842
00:35:43,046 --> 00:35:43,962
.ظننت أنك قد تحتاجين إلى إستراحة

843
00:35:43,963 --> 00:35:45,552
ربّما شرب فنجان قهوة؟

844
00:35:47,814 --> 00:35:48,402
ربّما لم يجدر بي البداية

845
00:35:48,402 --> 00:35:51,156
بأمر "مراقبتكِ" كله، أليس كذلك؟

846
00:35:51,631 --> 00:35:54,185
.الأن تظنين أني نوع ما من غريبي الأطوار، أنا لست ذلك

847
00:35:54,392 --> 00:35:56,005
،إلاّ إذا كنت تميلين إلى شرب القهوة مع غرباء الاطوار

848
00:35:56,006 --> 00:35:57,655
،في أي حالة، أنا حقاً غريب أطوار

849
00:35:57,656 --> 00:35:59,278
.تقريباً، طوال الوقت

850
00:36:02,440 --> 00:36:04,270
.قلبها ينبض كالأبطال

851
00:36:04,271 --> 00:36:06,181
.شكراً لك، كلاكما

852
00:36:07,648 --> 00:36:09,622
من لديك أيضاً هناك؟

853
00:36:10,768 --> 00:36:11,652
أنا آسفة

854
00:36:11,669 --> 00:36:15,552
أطفال...يتامى...مريضون؟...

855
00:36:15,689 --> 00:36:16,971
أطفال بمشاكل قلبية؟

856
00:36:17,856 --> 00:36:19,636
إنها تقصد، أنها سعيدة أن البرنامج

857
00:36:19,637 --> 00:36:21,331
.قد عاد للعمل مجدداً

858
00:36:21,432 --> 00:36:22,557
.كلانا كذلك

859
00:36:23,721 --> 00:36:24,597
.أجل

860
00:36:27,501 --> 00:36:28,918
.أنظر إلي، أنا في حالة فوضى

861
00:36:29,141 --> 00:36:30,876
.أكلت قطعة كعك غبية كبيرة

862
00:36:31,042 --> 00:36:32,840
ذلك ما يجري عندما تبقيني قلقة جداً

863
00:36:32,841 --> 00:36:34,518
.لمدة 22 ساعة

864
00:36:35,449 --> 00:36:37,207
مرحباً يا (جيمي)، هل يمكنك أن تغمز كما فعلت مجدداً؟

865
00:36:38,948 --> 00:36:40,114
.ردّ على الرجل

866
00:36:42,186 --> 00:36:43,440
.قدرات تحريك الوجه تبدو متناسقة

867
00:36:44,391 --> 00:36:47,410
هل بإمكانه...يمكنك سماعي؟

868
00:36:48,023 --> 00:36:49,880
من يقدر تجاهل ذلك الصوت؟

869
00:37:00,321 --> 00:37:02,749
.حسناً، مرحباً، مرحباً جميعاً

870
00:37:02,750 --> 00:37:05,035
.شكراً لكم جميعاً لقدومكم

871
00:37:05,413 --> 00:37:07,143
،لقد كان شرفاً لي مراقبة عملكم

872
00:37:07,144 --> 00:37:09,320
.وأنا منبهرة جداً مما رأيت

873
00:37:09,581 --> 00:37:12,437
...برنامج الدكتور (كاريف) للتبادل بالأطفال الأفريقين

874
00:37:12,438 --> 00:37:14,057
.لا يمكنك قطع ذلك البرنامج

875
00:37:16,101 --> 00:37:17,125
،أنا آسف، لكن أولئك الأطفال

876
00:37:17,126 --> 00:37:19,844
...أولئك...الأطفال اليتامى

877
00:37:20,311 --> 00:37:22,893
.نحن هم الأمل الوحيد الذي يملكون

878
00:37:23,061 --> 00:37:25,066
العديد منهم لديهم أمراض نادرة

879
00:37:25,235 --> 00:37:26,731
الذي أغلب الاطباء الأجانب

880
00:37:26,732 --> 00:37:28,685
.لديهم الفرصة النادرة لمعالجتهم

881
00:37:28,994 --> 00:37:29,886
،وإذا أوقفت ذلك البرنامج

882
00:37:29,887 --> 00:37:31,582
.لن تسمح لي الفرصة مجدداً على الإطلاق

883
00:37:37,315 --> 00:37:38,106
.هم

884
00:37:39,593 --> 00:37:42,353
،هم لن تسنح لهم فرصة مماثلة مجدداً

885
00:37:43,618 --> 00:37:44,864
.الأطفال الغاليين

886
00:37:45,145 --> 00:37:47,620
.ليس لدي أي نيّة لقطع الرنامج

887
00:37:48,022 --> 00:37:48,679
.ممتاز

888
00:37:48,680 --> 00:37:51,227
.إنه غير قابل للنقاش من جمعية العلاقات العامة

889
00:37:51,629 --> 00:37:55,041
.ذلك النوع من الرؤية الموجبة هو ذهب

890
00:37:56,249 --> 00:37:59,061
.مع ذلك، سوف يكون هناك بعض الإقتطاعات

891
00:38:00,020 --> 00:38:01,518
وأنا سوف أقترح واحدة

892
00:38:01,519 --> 00:38:04,273
،التي ستبدو مفاجئة في البداية

893
00:38:04,433 --> 00:38:06,342
لكن ذلك يعالج المخاوف الائتمانية

894
00:38:06,343 --> 00:38:08,683
مع تأثير الاسمية على منشأة الأساسية

895
00:38:08,684 --> 00:38:10,668
.والموارد البشرية والمادية

896
00:38:10,669 --> 00:38:11,701
أنا آسف. ماذا؟

897
00:38:11,702 --> 00:38:13,126
.أجل، أنا لم أفهم

898
00:38:15,085 --> 00:38:18,105
.أنا أقترج أن نغلق غرفة الطوارئ

899
00:38:18,431 --> 00:38:20,602
ماذا؟

900
00:38:20,603 --> 00:38:23,012
.نحن المركز الأول للمصابي الحوادث

901
00:38:23,013 --> 00:38:24,282
.نحن مستشفى

902
00:38:24,290 --> 00:38:25,654
،في الأيام الثلاتة الماضية

903
00:38:25,655 --> 00:38:27,642
غرفة طوارئكم إنتقلت من كونها في حالة فوضى

904
00:38:27,643 --> 00:38:28,648
.إلى ذروة الكفائة

905
00:38:28,649 --> 00:38:29,942
حسناً، إذاً لماذا تقترحين غلقها؟

906
00:38:29,943 --> 00:38:33,271
.هذا سمح لي أن أرى في كلتا الحالتين

907
00:38:33,383 --> 00:38:34,614
.إنها لا تنتج أي نقود

908
00:38:34,615 --> 00:38:36,655
.إنها تحضر المرضى

909
00:38:36,844 --> 00:38:39,451
،أكتر من نصفهم ليس في حالة طارئة

910
00:38:39,592 --> 00:38:40,573
،تحت التأمين الطبي

911
00:38:40,574 --> 00:38:43,451
.وينتمون إلى عيادة طبية أولية

912
00:38:43,452 --> 00:38:46,610
.لديكم متدربون جراحيون هناك يقومون بفحوص صدرية

913
00:38:46,749 --> 00:38:49,096
.إنه نزيف للموارد

914
00:38:49,616 --> 00:38:52,034
.أنظروا، أعلم أن هذه الإقتطاعات ستكون مؤلمة

915
00:38:52,048 --> 00:38:53,512
لكن إفهموا أن ما أحاول فعله

916
00:38:53,719 --> 00:38:55,031
.هو إبقاء أبواب هذا المشفى مفتوحة

917
00:38:55,032 --> 00:38:59,212
.هذا سخيف
.لا يمكننا خسارة غرفة الطوارئ

918
00:38:59,353 --> 00:39:01,654
.أنتِ ذهبت إلى كلية الطب
...عليكِ سؤال نفسك

919
00:39:01,655 --> 00:39:03,388
هل لديك فكرة أفضل؟

920
00:39:03,737 --> 00:39:05,654
،لكن بالمنظور الذي أراه

921
00:39:05,655 --> 00:39:09,535
،هذه المرأة تحاول منع أبواب هذا المشفى من الإغلاق

922
00:39:09,536 --> 00:39:12,269
،وفي تلك الحالة لن يكون هناك أي مرضى

923
00:39:12,284 --> 00:39:13,290
،لن يكون لدينا أي عمل

924
00:39:13,291 --> 00:39:16,803
.وبعضنا لا يملكون بضعت ملايين للإعتماد عليها

925
00:39:16,804 --> 00:39:19,346
،لذا إذا في حال أنك تملك فكرة أفضل

926
00:39:19,526 --> 00:39:20,608
لم لا تجلس هناك وحسب

927
00:39:20,609 --> 00:39:22,405
وتسمع ما الذي لديها لتقوله؟

928
00:39:27,371 --> 00:39:28,321
.حسناً

929
00:39:28,475 --> 00:39:30,965
إذاً...الإقتراحات الأخرى

930
00:39:30,966 --> 00:39:34,523
،إدخال مراجعة في قسم العناية المركزة

931
00:39:45,368 --> 00:39:46,323
.(ألانا)

932
00:39:46,979 --> 00:39:49,468
.لقد كنتِ هنا لمدة ثلاتة أيام

933
00:39:49,793 --> 00:39:51,119
.أنا كنت هنا لسنوات

934
00:39:51,273 --> 00:39:53,192
.ربّما حكمتِ علينا بقسوة قليلاً

935
00:39:53,496 --> 00:39:54,189
...ربّما نستطيع العمل معاً

936
00:39:54,190 --> 00:39:55,528
أن أكون حاكمة قاسية

937
00:39:55,529 --> 00:39:58,022
.إنه جزء ضروري من عملي يا سيدي

938
00:39:58,496 --> 00:40:00,028
،أستطيع رؤيت خيبة أملك فيّ

939
00:40:00,029 --> 00:40:02,963
.لكنه كان عملك أن تحكم علي عندما كنت أستاذي

940
00:40:03,103 --> 00:40:04,175
.لكن لم تعد بعد الآن

941
00:40:04,176 --> 00:40:04,826
...كلاّ، تلك ليست القضية، أنا

942
00:40:04,827 --> 00:40:07,088
لقد قلت لنا شيئاً خلال سنة تدريبي

943
00:40:07,089 --> 00:40:08,823
.الذي لم أنساه أبداً

944
00:40:09,478 --> 00:40:12,899
."قلت: "الطب متغير طوال الوقت

945
00:40:13,269 --> 00:40:16,374
."يجب أن تكون جزءاً من ذلك التغيير أو تنسحب"

946
00:40:17,270 --> 00:40:19,103
.أنا سوف أقوم ببعض التغييرات

947
00:40:19,603 --> 00:40:20,566
.يجدر بك أن تكون فخوراً بي

948
00:40:23,550 --> 00:40:24,611
،بالمناسبة

949
00:40:25,209 --> 00:40:26,763
لقد سجلت أقل عدد من الساعات في غرفة العمليات

950
00:40:26,764 --> 00:40:30,015
.أكتر من أي طبيب الجراحة العامة في طاقم العمل

951
00:40:33,079 --> 00:40:34,057
.ليلة سعيدة

952
00:40:36,577 --> 00:40:39,568
{\c&CCCC00&}.الجسم يمكن أن يكون عنيداً عندما يصل الأمر إلى تقبل التغيير

953
00:40:39,754 --> 00:40:40,816
...هذا

954
00:40:42,501 --> 00:40:44,022
.هذا غباء كبير

955
00:40:44,649 --> 00:40:45,950
.نحن المركز الأول للمصابي الحوادث

956
00:40:45,951 --> 00:40:47,138
.تلك المرأة غبية

957
00:40:47,139 --> 00:40:48,479
.حسناً، وحقيرة قليلاً

958
00:40:48,480 --> 00:40:51,574
.هذا كان يجب أن يكون يوماً جيداً

959
00:40:51,575 --> 00:40:53,646
.شيبرد) قال بعملية جراحية مدتها 23 ساعة)

960
00:40:53,647 --> 00:40:55,751
.يجدر بنا أن نكون نفتح قنينات الشامبانيا

961
00:40:55,987 --> 00:40:57,168
.فل نحاول الخلود للنوم

962
00:40:57,169 --> 00:41:00,165
.لا أظن أني أستطيع
.أنا مستاءة جداً

963
00:41:00,230 --> 00:41:01,578
{\c&CCCC00&}العقل يحتفظ بأمل

964
00:41:01,579 --> 00:41:03,747
{\c&CCCC00&}.بأن الجسد بإمكانه أن يكون متكامل مجدداً

965
00:41:04,706 --> 00:41:06,527
هل تريدين الذهاب معي إلى الشاطئ؟

966
00:41:07,557 --> 00:41:08,423
ماذا؟

967
00:41:09,004 --> 00:41:11,346
{\c&CCCC00&}،والعقل سيحارب دائماً لأجل الأمل

968
00:41:12,459 --> 00:41:13,973
{\c&CCCC00&}...صوّب وأحرز الهدف

969
00:41:14,390 --> 00:41:16,889
.بايلي) لم يكن لديها الحق أن ترد عليك بتلك الطريقة)

970
00:41:16,890 --> 00:41:18,072
.إنها متوترة

971
00:41:18,560 --> 00:41:19,958
.الجميع متوتر

972
00:41:21,849 --> 00:41:23,468
.الجميع يجب أن يكون متوتر

973
00:41:23,631 --> 00:41:25,442
.إنه ليس خطأنا

974
00:41:25,940 --> 00:41:26,955
أهو؟

975
00:41:28,321 --> 00:41:29,605
.أشعر وكأنه ذلك

976
00:41:32,588 --> 00:41:34,051
.مهلاً، مبرووووك

977
00:41:34,759 --> 00:41:35,831
على ماذا؟

978
00:41:35,934 --> 00:41:37,480
.ورم العصب السمعي خاصتك

979
00:41:38,136 --> 00:41:40,916
.لقد إستعدت يدك
.أنت على حقيقتك مجدداً

980
00:41:41,423 --> 00:41:43,048
.يمكننا أن نكون سعداء بشأن ذلك

981
00:41:44,232 --> 00:41:46,044
{\c&CCCC00&}حتى يجد طريقة لفهم

982
00:41:46,045 --> 00:41:47,344
{\c&CCCC00&}...هذا الوقع الجديد

983
00:41:47,488 --> 00:41:49,250
.لقد ركبت في طائرة اليوم

984
00:41:49,251 --> 00:41:50,440
لقد فعلتِ؟

985
00:41:51,055 --> 00:41:51,968
.لقد فعلت

986
00:41:54,323 --> 00:41:55,881
.مبروك

987
00:41:59,168 --> 00:42:01,126
{\c&CCCC00&}...وقبول أن ما قد رحل

988
00:42:07,959 --> 00:42:09,529
{\c&CCCC00&}.رحل إلى الأبد

989
00:42:19,031 --> 00:42:20,851
.هذا الأمر ينفع حقاً

990
00:42:27,287 --> 00:42:37,187
.[DaRk’DreAm] & [MaX bEn] & [langdon] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
~ StS Team ~

