1
00:00:03,444 --> 00:00:04,777
شارلي برادبيري

2
00:00:04,779 --> 00:00:06,279
يا الهي

3
00:00:06,496 --> 00:00:07,612
لقد مسحت القرص أولا

4
00:00:07,614 --> 00:00:09,363
ثم سأعود
لحياتي القديمة ، صحيح ؟

5
00:00:09,365 --> 00:00:11,365
أنت لا تملكين حياة قديمة بعد الآن ! .

6
00:00:11,367 --> 00:00:13,918
لا تتصل بي مرة أخرى,
أبدا.

7
00:00:13,920 --> 00:00:15,753
إذا بقيت ،
سوف أبقى معك .

8
00:00:15,755 --> 00:00:18,456
لكن إذا غادرت ...
لا تعد أبدا .

9
00:00:18,458 --> 00:00:19,674
أيا يكن ما تريد أن تقول

10
00:00:21,009 --> 00:00:23,094
قرر ...

11
00:00:24,296 --> 00:00:25,579
أنصت ، بيني

12
00:00:25,581 --> 00:00:28,599
كل ما فعلته من أجلي ،
لن أنساه أبدا .

13
00:00:28,601 --> 00:00:30,852
لكن ...

14
00:00:30,854 --> 00:00:32,353
نهاية الطريق إذن ؟

15
00:00:32,355 --> 00:00:33,554
وداعا .

16
00:00:46,069 --> 00:00:48,569
كيف تجرؤ ؟

17
00:00:48,571 --> 00:00:49,987
لانس .

18
00:00:49,989 --> 00:00:53,658
آه ، صحيح
أنا أتكلم مع لانس وليس...

19
00:00:53,660 --> 00:00:56,110
حسنا ، كلنا مررنا عبر الزويا
للوصول إليها

20
00:00:56,112 --> 00:00:58,246
لكن هذا لم يكن غشا

21
00:00:58,248 --> 00:01:02,383
ياعزيزي ، إنها مجرد لعبة

22
00:01:04,620 --> 00:01:06,954
إنها مجرد لعبة .

23
00:01:42,424 --> 00:01:45,126
النجدة !

24
00:01:45,128 --> 00:01:46,511
النجدة !

25
00:01:46,513 --> 00:01:48,462
ساعدوني !

26
00:01:52,636 --> 00:01:56,636
<font color=#00FF00>? Supernatural 8x11 ?</font>
<font color=#00FFFF>LARP and the Real Girl</font>

27
00:01:56,637 --> 00:02:00,637
== translated in arabic by <font color="#00FF00">YaZoN Startimes</font> ==

28
00:02:02,923 --> 00:02:05,623
? يقولون أن الأب مجنوب ?

29
00:02:05,625 --> 00:02:10,628
? ويقولون أن السيد بيركينز
مجرد لعبة ?

30
00:02:10,630 --> 00:02:12,797
? نحن نتحدث
حول الصين ?

31
00:02:12,799 --> 00:02:14,016
هل أنت بخير ، يا صاح ؟

32
00:02:14,018 --> 00:02:16,735
? هو ، هوهو هاا ?

33
00:02:16,737 --> 00:02:18,570
بحوزتنا
أقوى سلاح

34
00:02:18,572 --> 00:02:20,022
امتلكناه يوما
ضد الشياطين .

35
00:02:20,024 --> 00:02:22,407
وللأسف لم نجد طريقة
نستعمله بها .

36
00:02:22,409 --> 00:02:23,909
صحيح و
كيفين يعمل على ايجادها

37
00:02:23,911 --> 00:02:26,278
وعندما سيجد شيئا
سيتصل

38
00:02:26,280 --> 00:02:27,529
إذن يجب أن ننتظر

39
00:02:29,582 --> 00:02:32,701
إسمع لقد
مررنا كلانا بطريق صعب

40
00:02:32,703 --> 00:02:34,953
خلال
هذه الأسابيع الماضية

41
00:02:34,955 --> 00:02:36,371
وماذا بعد ، آآ ؟؟

42
00:02:36,373 --> 00:02:39,657
أنا أعلم عن ماذا تخليت
لم يكن ذلك سهلا

43
00:02:39,659 --> 00:02:43,211
ربما يجدر بنا أن نأخذ الليلة
استراحة لنا

44
00:02:43,213 --> 00:02:46,431
اذهب وانتعش
اشرب قدحا أو اثنين

45
00:02:46,433 --> 00:02:48,500
أستمتع ...

46
00:02:48,502 --> 00:02:51,169
مازلت تذكر معنى المتعة
أليس كذلك سامي ؟

47
00:02:58,512 --> 00:02:59,895
كيفين
إلى ماذا توصلت ؟

48
00:02:59,897 --> 00:03:01,679
أهلا
غارث ، أهلا

49
00:03:01,681 --> 00:03:03,198


50
00:03:03,200 --> 00:03:06,034
حقا ؟ حسنا
اوه ، أجل

51
00:03:06,036 --> 00:03:07,486
شكرا ، يا صاح
أجل أجل

52
00:03:07,488 --> 00:03:10,188
أوه ، أنتظر هاي هاي غارث
غارث هل أنت هناك ؟ - أجل

53
00:03:10,190 --> 00:03:12,124
ك كيف علمت ؟
أين أنت ؟

54
00:03:12,126 --> 00:03:13,191
ياه لقد أصبحت مثلي !

55
00:03:13,193 --> 00:03:15,693
اسمع هذا يكفي !!
إنك تتعقبنا ...

56
00:03:15,695 --> 00:03:17,829
إن هذا شنيع

57
00:03:17,831 --> 00:03:20,132
عندما تقول
أننا أصبحنا نشبهك ؟؟

58
00:03:20,134 --> 00:03:21,666
اجل اجل

59
00:03:22,803 --> 00:03:24,669
حسنا ، يجب أن نعطل
جهار التعقب في هواتفنا

60
00:03:24,671 --> 00:03:26,304
لأن غارث
كان يتعقبنا

61
00:03:26,306 --> 00:03:29,307
وصيادون آخرون على مايبدو
لكي ينسبوا القضايا لهم.

62
00:03:29,309 --> 00:03:31,426
ذكي

63
00:03:31,428 --> 00:03:32,928
إنها حقا من شيم بوبي

64
00:03:32,930 --> 00:03:35,097
ماهي القضية إذن ؟

65
00:03:35,099 --> 00:03:38,600
أوه ، حسنا ، إنها مغلقة
Farmington Hills, Michigan.

66
00:03:38,602 --> 00:03:41,269
تم تقطيعه إربا إربا
وهو في شقته المغلقة

67
00:03:41,271 --> 00:03:42,654
هذا ليس جيدا

68
00:03:42,656 --> 00:03:44,940
نعمل على قضية

69
00:03:44,942 --> 00:03:47,325
في الوقت
الذي ننتظر فيه كيفين

70
00:03:47,327 --> 00:03:48,744
هذه ستكون متعتنا

71
00:03:55,835 --> 00:03:57,035
أيها العمدة

72
00:03:57,037 --> 00:03:58,453
العميل الخاص تارغيت

73
00:03:58,455 --> 00:04:00,589
وهذا شريكي
العميل روزووت

74
00:04:00,591 --> 00:04:02,924
ال إف بي آي ؟
مم ، أنتم حقا سريعون .

75
00:04:02,926 --> 00:04:04,342
لم نخرج بعد
الجثة حتى الآن

76
00:04:04,344 --> 00:04:07,912
حسنا ، ال إف بي آي
عمل × عمل ، لا لعب

77
00:04:07,914 --> 00:04:09,247
أتدري ،
لم لاتعطيني مناوبتك

78
00:04:09,249 --> 00:04:10,515
انتظر يا صاحبي
انظر حولك ؟

79
00:04:10,517 --> 00:04:12,017
أعمل وحدي أفضل

80
00:04:12,019 --> 00:04:16,054
كما قلت ، عميل
اتبعني .

81
00:04:23,563 --> 00:04:26,648
اسم عائلة فيكي كان اد نيلسون،
31 عاما

82
00:04:26,650 --> 00:04:28,867
موظف تأمين

83
00:04:28,869 --> 00:04:31,703
لقد عاش وحيدا
الشيء الذي كان صادما

84
00:04:31,705 --> 00:04:33,822
بالنظر إلى مكانه
إنه مليء بالألعاب

85
00:04:33,824 --> 00:04:36,941
إذن ، ماالذي حدث؟

86
00:04:36,943 --> 00:04:38,543
لا دليل على اقتحام للبيت

87
00:04:38,545 --> 00:04:42,664
كنظرة أولى يمكن أن نقول
لقد كان مكتفا من الأطراف

88
00:04:42,666 --> 00:04:45,000
ميت من الصدمة
او بسبب خسارته الكثير من الدم

89
00:04:45,002 --> 00:04:46,551
رأي المختصين
في هذا

90
00:04:46,553 --> 00:04:49,004
وماذا عن هذه القطعة ؟

91
00:04:49,006 --> 00:04:50,505
إنها في الحقيقة
قطعة أثرية (من عصر فرسان الهيكل)

92
00:04:50,507 --> 00:04:53,341
بجد ؟

93
00:04:53,343 --> 00:04:55,126
لقد وجدنا
اثارا واضحة للحرق

94
00:04:55,128 --> 00:04:57,462
على معصميه وكاحليه

95
00:05:04,020 --> 00:05:07,606
امم

96
00:05:07,608 --> 00:05:11,943
إذن ، اوجدت ...

97
00:05:11,945 --> 00:05:13,612
أي شيء ناقص في الجثة

98
00:05:13,614 --> 00:05:16,314
أتعني جهة
من يديه أو فخذيه ؟

99
00:05:17,366 --> 00:05:20,368
هع ، لا

100
00:05:20,370 --> 00:05:22,170
هناك هناك
ساق وعنقود توت هع.

101
00:05:22,172 --> 00:05:25,340
ماذا عن الجيران ؟
ألم يسممعوا شيئا غريبا؟

102
00:05:25,342 --> 00:05:26,508
اوه،
التي أسفلنا قالت

103
00:05:26,510 --> 00:05:28,593
أنها استيقظت
في عز الليل

104
00:05:28,595 --> 00:05:30,362
على صهيل أحصنة

105
00:05:30,364 --> 00:05:31,863
تطقطق أقدامها
وتعدو ...

106
00:05:31,865 --> 00:05:35,517
لم نجد أية أثار للحوافر

107
00:05:35,519 --> 00:05:38,887
على الأغلب سمعت تلفازا
أو راودها كابوس ما

108
00:05:38,889 --> 00:05:40,672
أو على الأغلب كانت منتشية

109
00:05:40,674 --> 00:05:44,643
لحسن حظنا توصلنا لخيط
دليل من هاتفها المحمول

110
00:05:44,645 --> 00:05:46,645
بناء على تسجيلات الهاتف

111
00:05:46,647 --> 00:05:50,899
آخر اتصال لـ إد كان من رجل
يدعى لانس جاكوبسن

112
00:05:50,901 --> 00:05:55,453
محاسب ، بعمر الثلاثين
ويعيش وحيدا أيضا

113
00:05:55,455 --> 00:05:57,372
كيف يكون هذا دليلا؟

114
00:05:57,374 --> 00:05:59,958
لقد تكلما لمدة لاتقل عن ربع ساعة

115
00:05:59,960 --> 00:06:04,045
وبعدها أرسل لانس
رسائل كان غاضبا فيها

116
00:06:04,047 --> 00:06:06,197
بعضها كان يحوي تهديدا

117
00:06:06,199 --> 00:06:08,283
لكن بعضها كان غريبا

118
00:06:08,285 --> 00:06:09,918
مامدى غرابتها؟

119
00:06:09,920 --> 00:06:12,137
مثل ...

120
00:06:12,139 --> 00:06:14,872
"يجب ان تدفع الثمن
لارتكابك تلك الجرائم في حقنا"

121
00:06:14,874 --> 00:06:17,309
متبوعة برمز جمجمة

122
00:06:17,311 --> 00:06:18,843
وهذا الجمال ---

123
00:06:18,845 --> 00:06:23,098
"أنا ساحر .
وسأحطمك"

124
00:06:23,100 --> 00:06:26,768
يا لأولاد اليوم
ورسائلهم ، والقتل

125
00:06:28,154 --> 00:06:29,437
رجالي أمسكوا بلانس

126
00:06:29,439 --> 00:06:31,106
انه في المخفر
للتحقيق

127
00:06:31,108 --> 00:06:33,775
حسنا ، يجب أن نكون
السباقين لمحادثته

128
00:06:33,777 --> 00:06:36,778
كما قلت ، أيها العميل
إنه عالمك افعل ماتراه مناسبا

129
00:06:41,784 --> 00:06:46,121
لانس جاكوبسن ؟
نحن من ال إف بي آي

130
00:06:46,123 --> 00:06:48,173
ال إف بي آي ؟

131
00:06:48,175 --> 00:06:51,509
لا أصدق أن هذا يحدث

132
00:06:51,511 --> 00:06:54,012
لا أستطيع أن أصدق أن إد مات

133
00:06:55,599 --> 00:06:57,749
لانس؟

134
00:06:57,751 --> 00:06:59,584
لانس ، فقط تنفس ، تنفس

135
00:06:59,586 --> 00:07:01,770
تنفس
أنت بخير

136
00:07:03,056 --> 00:07:05,140
نريد أن نسألك بضعة
أسئلة فقط

137
00:07:05,142 --> 00:07:06,141
حاول أن تهدأ

138
00:07:06,143 --> 00:07:08,777
نريد أن نسألك عن ...

139
00:07:08,779 --> 00:07:11,813
عن الرسائل التي أرسلت
ل إد الليلة الماضية

140
00:07:11,815 --> 00:07:13,148
لقد قلت لهم
عندما أحضروني إلى هنا

141
00:07:13,150 --> 00:07:14,599
لم أكن أنا من أرسلها

142
00:07:14,601 --> 00:07:17,101
حسنا ، لكن هاتفك
وهاتف إد يقولان شيئا آخرا

143
00:07:17,103 --> 00:07:19,537
لا ، أقصد ، أنا من أرسلهم
لكنهم لم يكونوا مني أنا ، أنا

144
00:07:22,308 --> 00:07:23,308
هل تظن حقا

145
00:07:23,310 --> 00:07:25,327
أن هذه الجملة
وضحت ، أوستوضح شيئا؟

146
00:07:25,329 --> 00:07:28,279
أنا آسف

147
00:07:28,281 --> 00:07:29,947
هذا كله مجرد
سوء تفاهم

148
00:07:29,949 --> 00:07:33,385
هذه الرسائل كانت
من الثعلب الرمادي المحنك

149
00:07:33,387 --> 00:07:35,303
إلى تارغريم القاهر

150
00:07:36,756 --> 00:07:38,956
إنها شخصياتنا في بوابة القمر

151
00:07:38,958 --> 00:07:42,310
بوابة القمر
هي لعبتها نلعبها أنا و إد

152
00:07:42,312 --> 00:07:45,347
نحن لاربيرز (متقمصون)
نلعب دور اثارة

153
00:07:45,349 --> 00:07:49,401
هذا صحيح
تقمص ، الاستمتاع بالوقت

154
00:07:49,403 --> 00:07:51,653
نلعب بوابة القمر كل
نهاية أسبوع في متنزه هيريتايج

155
00:07:51,655 --> 00:07:53,605
كل المعلومات عنها
موجودة في موقعنا الإلكتروني

156
00:07:53,607 --> 00:07:55,006
أنتم ، لديكم موقع ؟

157
00:07:55,008 --> 00:07:57,025
أجل ، واحد من اللاعبين صممه

158
00:07:57,027 --> 00:07:58,660
في الحقيقة
إذا دخلت لبيانات الموقع

159
00:07:58,662 --> 00:08:00,695
يفترض أن تجد صورا
لملحمة البارحة

160
00:08:00,697 --> 00:08:02,080
لقد كنت هناك طوال الليل

161
00:08:02,082 --> 00:08:04,249
ماعلاقة كل هذا بالرسائل؟

162
00:08:04,251 --> 00:08:07,836
أنا أتقمص شخصية
تدعى الثعلب الرمادي المحنك

163
00:08:07,838 --> 00:08:11,706
أنا ساحر قوي ، قوي جدا
في اللعبة

164
00:08:14,493 --> 00:08:18,329
حسنا حسنا ، جد قوي
أكمل

165
00:08:18,331 --> 00:08:21,132
إد هو

166
00:08:21,134 --> 00:08:25,804
إد كان تارغريم القاهر
من غابة إلدر

167
00:08:25,806 --> 00:08:29,074
إبن هارغريم وبوفين
أخ ل..

168
00:08:32,695 --> 00:08:35,063
لقد كان لانسلوت
لمرلين الخاص بي

169
00:08:35,065 --> 00:08:37,048
أجل

170
00:08:37,050 --> 00:08:38,349
حسنا ، بما انكم كنتم مستمتعين
لم إذن رسالات التهديد تلك ؟

171
00:08:38,351 --> 00:08:40,051
لم إذن
رسالات التهديد تلك ؟

172
00:08:40,053 --> 00:08:42,037
لقد كنا مرشحين
لنكون من فرسان الملكة النبلاء

173
00:08:42,039 --> 00:08:44,456
في المعركة المقبلة للممالك
في نهاية الأسبوع المقبل

174
00:08:44,458 --> 00:08:46,207
لقد اعتقدت أنه خرق البروتوكول

175
00:08:46,209 --> 00:08:49,544
لهذا اتصلت ب إد بعد ساعة من اللعب
واتهمته بالغش

176
00:08:49,546 --> 00:08:51,880
عندها
تحديته في مبارزة

177
00:08:51,882 --> 00:08:54,549
مبارزة ؟
صولجانات وسيوف

178
00:08:56,470 --> 00:09:00,588
حينما تقول ، صولجان
هل تعني صولجانا سحريا؟؟

179
00:09:00,590 --> 00:09:03,808
لا ، غير سحري ، يا عميل

180
00:09:03,810 --> 00:09:07,145
لان ما اريده في مبارزة
هو صولجان غير سحري

181
00:09:08,681 --> 00:09:12,067
أجل ! صولجان مزيف
إنها لعبة  !

182
00:09:12,069 --> 00:09:14,903
لا أستطيع أن أصدق

183
00:09:14,905 --> 00:09:16,738
أوه ، يا إلهي !

184
00:09:16,740 --> 00:09:20,442
تارغريم القاهر
قد سقط

185
00:09:24,280 --> 00:09:27,699
ل-لانس لانس.
تماسك ، يا بطل

186
00:09:30,837 --> 00:09:33,922
إذن ؟

187
00:09:33,924 --> 00:09:36,925
هل تؤمن ب
Dungeons & Dragons?
(لعبة)

188
00:09:36,927 --> 00:09:38,760
لم يلق باللعنة
علينا صحيح

189
00:09:38,762 --> 00:09:43,898
تلك ليست دموع التماسيح يا رجل
هذا الرجل ليس ضالتنا

190
00:09:43,900 --> 00:09:47,519
هذا ، إنه قرين الثعلب
الرمادي ، هذا اقل ما نعرفه

191
00:09:47,521 --> 00:09:49,354
كما تريد ، حسنا
لنتحقق من موقع بوابة القمر ذاك

192
00:09:49,356 --> 00:09:52,724
لنتأكد من قصة لانس ، لنرى

193
00:09:59,281 --> 00:10:03,401
"أهلا بكم في بوابة القمر،
أعظم لعبة تقمص في ميشيغان".

194
00:10:03,403 --> 00:10:04,903
وأنا كنت أعتقد
انه يجب أن نتوغل اكثر هع

195
00:10:06,323 --> 00:10:09,791
اممم

196
00:10:09,793 --> 00:10:11,993
هذا رجلنا

197
00:10:13,078 --> 00:10:14,412
هع

198
00:10:14,414 --> 00:10:16,948
إنه يبدو نوعا ما وسيما

199
00:10:18,517 --> 00:10:20,418
أنظر ، هناك فيديو

200
00:10:20,420 --> 00:10:26,374
<i>بوابة القمر ، عالم
الدهاء, النبل, الشغف.</i>

201
00:10:27,477 --> 00:10:29,627
<i>الممالك الأربعة</i>

202
00:10:29,629 --> 00:10:32,680
<i>تابعوا القمر ، الجن</i>

203
00:10:32,682 --> 00:10:35,683
<i>فرسان البارحة,
عفاريت الظلال.</i>

204
00:10:35,685 --> 00:10:38,686
<i>الكل يتقاتل
في الملعب</i>

205
00:10:38,688 --> 00:10:41,639
<i>في منتصف السنة
معركة الممالك</i>

206
00:10:41,641 --> 00:10:44,159
<i>اختر سيفا ، أو صولجانا</i>

207
00:10:44,161 --> 00:10:47,195
<i>تحكم ببوابة القمر
واحمي الحاكم الحالي</i>

208
00:10:47,197 --> 00:10:48,863
انتظر هل هذه ...

209
00:10:48,865 --> 00:10:52,316
<i>ملكة القمر</i>

210
00:10:59,041 --> 00:11:01,876
آآه، يا إلهي

211
00:11:05,130 --> 00:11:08,333
ما هذا ؟

212
00:11:35,807 --> 00:11:39,926
اظنك تريد أن
ترى هذا

213
00:11:57,645 --> 00:11:59,612
ياربي
لقد كان هذا معديا

214
00:11:59,613 --> 00:12:02,298
سأغمس نفسي في حوض مطهر

215
00:12:04,801 --> 00:12:07,336
لاطاقة
لا كبريت ولا متفجرات

216
00:12:07,338 --> 00:12:09,672
لا أرى شيئا ، وأنت ؟

217
00:12:09,674 --> 00:12:11,991
شاهد الفيديو مرة أخرى

218
00:12:11,993 --> 00:12:14,310
هناك ، هل ترى ذلك ؟

219
00:12:15,345 --> 00:12:16,612
إنه يبدو مثل إد

220
00:12:17,564 --> 00:12:18,848
لا أعلم
ربما يملكون نفس الوشم

221
00:12:18,850 --> 00:12:21,467
أعني،
لقد كانوا إخوة في السلاح

222
00:12:21,469 --> 00:12:23,102
هل ميزته من خلال
شيء ما؟

223
00:12:23,104 --> 00:12:24,236
فيلم لتيم بورتن ؟؟

224
00:12:24,238 --> 00:12:26,939
من جهة ، ااا
علامة بشعة هناك

225
00:12:26,941 --> 00:12:29,475
الشيء الوحيد المشترك بين
هؤلاء ، هو التقمص

226
00:12:29,477 --> 00:12:31,861
نحن محظوظون
لاننا نعرف الملكة

227
00:12:51,331 --> 00:12:54,684
أنا المشتعل الغاضب
ابق هنا

228
00:12:54,686 --> 00:12:57,269
حتى يراك كل من في بوابة
القمر ، على حقيقتك

229
00:12:57,271 --> 00:12:58,804
لص

230
00:12:58,806 --> 00:13:00,839
أخوية الظلال ستنزل
من التلال السوداء

231
00:13:00,841 --> 00:13:03,175
والخيام ال..

232
00:13:03,944 --> 00:13:06,028
هاي ،تريث

233
00:13:10,200 --> 00:13:12,868
شكرا غيري ، آسف
أجل لا مشكلة مونتي

234
00:13:17,742 --> 00:13:19,158
أكمل

235
00:13:19,160 --> 00:13:21,911
وخيام بوابة القمر
سوف تنغمس في الدماء

236
00:13:21,913 --> 00:13:24,046
كما سنطيع بملكة البوابة

237
00:13:24,048 --> 00:13:26,215
من على عرشها المأخوذ
من وريثه الشرعي

238
00:13:26,217 --> 00:13:27,183
ملك الظلال

239
00:13:27,185 --> 00:13:28,217
والآن
أصمت!

240
00:13:28,219 --> 00:13:30,536
استغل وقتك المتبقى بحكمة
أيها الوثني

241
00:13:31,905 --> 00:13:34,056
وإن كنت بحاجة لاستخدام
غرفة التغوط

242
00:13:34,058 --> 00:13:36,642
دق برجلك
ثلاث مرات

243
00:13:36,644 --> 00:13:39,512
هاي ، عذرا
أنت متقمص؟

244
00:13:39,514 --> 00:13:43,232
أفضل مصطلح
"مشارك في الفعاليات".

245
00:13:43,234 --> 00:13:45,568
آه ، حسن
أنا العميل الخاص روزووت

246
00:13:45,570 --> 00:13:47,103
وهذا العميل تاغارت

247
00:13:47,105 --> 00:13:49,438
انتظر !

248
00:13:49,440 --> 00:13:51,657
شباب ليس لدينا هذا النوع
هذا الأسبوع

249
00:13:51,659 --> 00:13:52,725
نقوم بهذا فقط كل
ثلاثة أشهر

250
00:13:52,727 --> 00:13:54,893
اوه ...
أعد ماقلت

251
00:13:54,895 --> 00:13:57,046
شاراتكم المزورة
أطقمكم المرتبة

252
00:13:57,048 --> 00:13:59,265
إنها رائعة ، أنا أرى هذا
شخصيتكما هي عملاء من ال إف بي آي

253
00:13:59,267 --> 00:14:01,333
هذا بطريقة ما
سافر ووصل إلى بوابة القمر

254
00:14:01,335 --> 00:14:02,368
لكني أخبرك

255
00:14:02,370 --> 00:14:03,702
أن البوابة موصدة هذا الأسبوع

256
00:14:03,704 --> 00:14:04,837
هذه ليست شارات مزورة

257
00:14:04,839 --> 00:14:08,174
اوه ، أجل ، إنها كذلك
وهي متقنة ورائعة جدا

258
00:14:08,176 --> 00:14:10,676
لكن ، امم ، حسنا
الرقم السري مغير

259
00:14:10,678 --> 00:14:13,179
إلى 10 أرقام
وحرفين مختلفين

260
00:14:13,181 --> 00:14:16,932
في نهاية السنة والختم من
الشهر الماضي

261
00:14:16,934 --> 00:14:19,685
حقا ، عمل ممتاز

262
00:14:19,687 --> 00:14:20,970
إذن يجب أن تلتزم
بالقواعد

263
00:14:20,972 --> 00:14:23,272
لا قواعد >> يعني فوضى

264
00:14:23,274 --> 00:14:25,775
أكمل

265
00:14:25,777 --> 00:14:28,760
إذا أردتم الانضمام إلى
جيش البوابة

266
00:14:28,762 --> 00:14:31,147
الملكة دائما ماتبحث
عن الإقطاعيين

267
00:14:31,149 --> 00:14:32,698
أجل ، حقا

268
00:14:32,700 --> 00:14:35,151
نريد أن نرى ملكتك الآن
من فضلك

269
00:14:35,153 --> 00:14:37,403
للأسف ، مدونة الزيارات
تملأ قبل شهر

270
00:14:37,405 --> 00:14:39,655
لكن إن أرد أن تراها

271
00:14:39,657 --> 00:14:42,458
وجيشها
فجلالتها ترى

272
00:14:42,460 --> 00:14:44,493
اقطاعيين جدد الآن
ونحن نتحدث

273
00:14:58,291 --> 00:14:59,892
أخضع !
أخضع

274
00:15:06,818 --> 00:15:08,400
أنا أحبك

275
00:15:08,402 --> 00:15:09,801
أعلم

276
00:15:09,803 --> 00:15:11,504
ارحل وتوجه
إلى خيام التطبيب

277
00:15:11,506 --> 00:15:13,322
وانتظر ...
وقت تقطيعك

278
00:15:16,409 --> 00:15:18,410
الثعلب الرمادي وتارغريم
مفقودين

279
00:15:18,412 --> 00:15:19,995
نصلي لعظمته

280
00:15:19,997 --> 00:15:22,698
لألا يكونوا وقعوا
ضحايا للعب المتهور

281
00:15:22,700 --> 00:15:23,699
في غيابهم

282
00:15:23,701 --> 00:15:25,284
ترتيب الفرسان النبلاء يضعف

283
00:15:25,286 --> 00:15:27,453
للانضمام ...

284
00:15:29,706 --> 00:15:31,707
اوه يا الهي

285
00:15:32,759 --> 00:15:35,494
اوه

286
00:15:35,496 --> 00:15:38,097
الملكة تحتاج لقضاء
بعض الوقت لوحدها

287
00:15:38,099 --> 00:15:40,015
تحدثوا مع بعضكم

288
00:15:44,354 --> 00:15:47,890
توازن ممتاز

289
00:15:47,892 --> 00:15:49,725
يا صاح

290
00:15:49,727 --> 00:15:51,843
اجل

291
00:15:53,697 --> 00:15:54,980
شارلي

292
00:15:54,982 --> 00:15:56,848
شارلي برادبيري
قد ماتت

293
00:15:56,850 --> 00:15:59,485
لقد ماتت منذ سنة
لقد قتلتموها

294
00:15:59,487 --> 00:16:02,204
اسمي
كاري هاينلين

295
00:16:02,206 --> 00:16:05,741
وخمنوا ماذا؟
انتم الآن تقتلونا أيضا

296
00:16:05,743 --> 00:16:07,576
حسنا، اسمعي

297
00:16:07,578 --> 00:16:08,860
لا،لقد دفنت نفسي

298
00:16:08,862 --> 00:16:11,413
ديك رومان
وشركته أصبحوا طي النسيان

299
00:16:11,415 --> 00:16:14,133
ثم اكتشفت
"كل هذا رائع"

300
00:16:14,135 --> 00:16:16,969
وكنت بخير
وبدأت أسترجع حياتي

301
00:16:16,971 --> 00:16:18,671
الآن أنتم هنا

302
00:16:18,673 --> 00:16:21,056
وبما أنكم هنا،
الوحوش أيضا هنا

303
00:16:22,509 --> 00:16:24,042
لماذا حظي عاثر هكذا

304
00:16:24,044 --> 00:16:27,045
هل أنا ..
مغناطيس للوحوش !!

305
00:16:27,047 --> 00:16:29,381
Is there such a thing
as a monster magnet?

306
00:16:29,383 --> 00:16:32,434
اتعلمون؟
لاتجيبوا عن هذا السؤال

307
00:16:32,436 --> 00:16:33,569
لاأحفل

308
00:16:33,571 --> 00:16:34,603
مايهمني

309
00:16:34,605 --> 00:16:36,822
ألا تنكسر يدي

310
00:16:36,824 --> 00:16:37,856
أو أموت

311
00:16:37,858 --> 00:16:40,392
لذا أنا أرمي سلاحي

312
00:16:40,394 --> 00:16:42,161
وأنسحب من الصرح

313
00:16:42,163 --> 00:16:44,079
استمتعوا في أرجاء القصر

314
00:16:44,081 --> 00:16:46,248
شارلي.شارلي!

315
00:16:47,900 --> 00:16:51,453
الثعلب الرمادي وتارغاريم
أعني لانص و إد

316
00:16:51,455 --> 00:16:53,622
إنهم ليسا مختفيان

317
00:16:53,624 --> 00:16:55,274
بل ميتان

318
00:16:58,296 --> 00:17:01,764
قيدا ونزفا حتى الموت

319
00:17:01,766 --> 00:17:03,599
اوه ، أرجوك توقف
عن الحديث مرة أخرى

320
00:17:03,601 --> 00:17:06,435
إذا ماالذي تظنونه
فعل هذا؟

321
00:17:06,437 --> 00:17:08,086
غير العلامة

322
00:17:08,088 --> 00:17:09,271
وكونهم الاثنين متقمصين

323
00:17:09,273 --> 00:17:11,089
لانعلم الكثير في الحقيقة

324
00:17:11,091 --> 00:17:14,810
انتظر ، لقد رأيت هذا من قبل
انه رمز سحري قديم

325
00:17:15,729 --> 00:17:17,262
أقله،كانت في لعبتي المفضلة

326
00:17:17,264 --> 00:17:18,397
هل هذا يساعد؟
ايمكنني الرحيل الآن

327
00:17:18,399 --> 00:17:20,699
إنها البداية، لكن لا

328
00:17:20,701 --> 00:17:22,618
اسمعي

329
00:17:22,620 --> 00:17:24,486
ماالذي يمكنك ان تقولي
لنا عن إد ولانس

330
00:17:24,488 --> 00:17:26,789
أناس جيدون

331
00:17:26,791 --> 00:17:27,906
اثنين من خيرة الأعضاء

332
00:17:27,908 --> 00:17:29,041
في جيشي المتهاذي

333
00:17:29,043 --> 00:17:31,109
"متهاذي؟"

334
00:17:31,111 --> 00:17:33,829
مملكتي صادفها الكثير من العثرات
مؤخرا

335
00:17:33,831 --> 00:17:39,368
ربما بسببي أو ربما بسبب هذا

336
00:17:39,370 --> 00:17:40,753
قبل شهر
واحد من رجالي

337
00:17:40,755 --> 00:17:42,454
كسرت رجلين قبل المعركة

338
00:17:42,456 --> 00:17:44,807
وقبل هذا كان لدي
ثلاث رجال

339
00:17:44,809 --> 00:17:46,508
تعرضوا لحوادث
وهم في المزل

340
00:17:46,510 --> 00:17:48,030
اتظنون ان هناك ترابط
فيما يخص هذا ؟

341
00:17:49,462 --> 00:17:50,796
هل كان لديهم أي عدو مشترك؟

342
00:17:50,798 --> 00:17:54,132
في الحياة اليومية؟ لا
كل واحد له شأنه

343
00:17:54,134 --> 00:17:57,436
أما في اللعبة
فلديهم العديد من الأعداء

344
00:17:57,438 --> 00:18:00,022
الحمر يمثلون أتباعي
اتباع القمر

345
00:18:00,024 --> 00:18:01,023
الخضر للجن

346
00:18:01,025 --> 00:18:03,492
الزرق لفرسان البارحة

347
00:18:03,494 --> 00:18:06,161
اما السود فلأتباع الظلال

348
00:18:06,163 --> 00:18:08,364
في نهاية هذا الاسبوع
ستقام معركة الممالك

349
00:18:08,366 --> 00:18:09,981
لمعرفة من سيتوج بالتاج الأبدي

350
00:18:09,983 --> 00:18:11,784
في نهاية هذا الأسبوع

351
00:18:11,786 --> 00:18:15,504
كل كتيبة هي عدو من اعدائي

352
00:18:15,506 --> 00:18:17,373
تعلمون إذا أردتم ...

353
00:18:17,375 --> 00:18:18,674
...حركي أصحاب النبال للوراء

354
00:18:18,676 --> 00:18:20,325
والسيافين إلى الغرب

355
00:18:20,327 --> 00:18:22,127
هع ، مثل الفرسان
أجل

356
00:18:22,129 --> 00:18:23,212
أجل ، استدعاء ممتاز
شكرا

357
00:18:23,214 --> 00:18:24,680
ماذا عن الضفة الجنوبية؟
يا شباب

358
00:18:24,682 --> 00:18:27,850
أجل ، أجل ، آعتذر

359
00:18:27,852 --> 00:18:29,601
لربما واحد من الممالك الأخرى

360
00:18:29,603 --> 00:18:31,103
يملك السحر حقا

361
00:18:31,105 --> 00:18:33,171
وبدأ باستعماله ليضعف مملكتك

362
00:18:33,173 --> 00:18:34,857
ولكن لم لا يأتي إلي مباشرة

363
00:18:34,859 --> 00:18:36,642
ولم التصعيد؟

364
00:18:36,644 --> 00:18:38,944
حسن سوف نطوف المملكة

365
00:18:38,946 --> 00:18:40,095
وانت يجب أن تذهبي
بعيدا من هنا

366
00:18:40,097 --> 00:18:42,681
لا نريدك أن تتأذي
ووو،انتظر

367
00:18:42,683 --> 00:18:44,015
إن شارلي أدرى منا بالبوابة
سنحتاجها

368
00:18:44,017 --> 00:18:45,117
سام أظن أنه
باستطاعتنا تولي أمر

369
00:18:45,119 --> 00:18:46,952
حفنة من المحاسبين
بسيوف بلاستيكية

370
00:18:46,954 --> 00:18:49,071
نحتاج كل الدعم الممكن
الناس يموتون يا دين

371
00:18:49,073 --> 00:18:50,122
رأيي،
والذي هو دائما رأيك

372
00:18:50,124 --> 00:18:51,356
يجب أن تذهب لمكان آمن

373
00:18:51,358 --> 00:18:53,024
وتعود لتعيش حياة
عادية

374
00:18:53,026 --> 00:18:55,077
هاي، أنا مازلت هنا
وأريد أن أغادر

375
00:18:55,079 --> 00:18:56,328
شكرا

376
00:18:57,914 --> 00:19:00,499
لكن الملكة ...

377
00:19:00,501 --> 00:19:02,334
... يجب أن تبقى

378
00:19:02,336 --> 00:19:04,169
أعني ، سام محق
الناس يموتون

379
00:19:04,171 --> 00:19:05,337
هذا لا يمكن أن يحدث
بمعيتي

380
00:19:05,339 --> 00:19:08,674
أوتعلم؟
لقد مللت من الهرب

381
00:19:09,426 --> 00:19:11,343
تعجبني حياتي هنا

382
00:19:12,262 --> 00:19:14,430
سأبقى ، وسأحارب من أجلها

383
00:19:21,021 --> 00:19:22,771
أجل

384
00:19:22,773 --> 00:19:25,274
حسنا

385
00:19:25,276 --> 00:19:26,742
شكرا

386
00:19:26,744 --> 00:19:28,744
تقرير التسمم ، الذي يخص
لانس قد وصل

387
00:19:28,746 --> 00:19:30,079
لا شيء

388
00:19:30,081 --> 00:19:32,564
لكن الطبيب أكد
ان دمه يحتوي على علامات واضحة

389
00:19:32,566 --> 00:19:34,917
تثبت موته بالبيلادونا

390
00:19:34,919 --> 00:19:36,702
نجمة الخلاعة ؟

391
00:19:38,988 --> 00:19:41,590
الســم

392
00:19:41,592 --> 00:19:44,093
اوه

393
00:19:44,095 --> 00:19:46,244
امم،لايهم

394
00:19:46,246 --> 00:19:48,931
لم يجدوا أثرا له

395
00:19:48,933 --> 00:19:51,250
بالضبط كحالة إد حيث
لم يجدوا الحبال

396
00:19:51,252 --> 00:19:54,520
شارلي، ساضطر
لأستعير اللابتوب الخاص بك

397
00:19:54,522 --> 00:19:56,605
ليس هناك لابتوبات
في بوابة القمر

398
00:19:56,607 --> 00:19:59,758
ماذا؟
هناك قواعد

399
00:19:59,760 --> 00:20:01,310
لكن هناك خيمة تكنولوجيا
هناك أربعة في الأسفل

400
00:20:01,312 --> 00:20:02,528
حسنا

401
00:20:02,530 --> 00:20:03,929
ماذا عنكم شباب
اذهبوا وألقوا نظرة في الأرجاء

402
00:20:03,931 --> 00:20:08,617
وأنا سأبحث في هذه الحوادث
وعن هذه العلامة

403
00:20:09,953 --> 00:20:11,203
حسنا

404
00:20:11,205 --> 00:20:13,038
أريد أن أعرف كل المعلومات
التي تتعلق عن مكان تواجدكم

405
00:20:13,040 --> 00:20:16,208
لكن أولا عليك أن تغير
ما ترتديه

406
00:20:16,210 --> 00:20:17,970
إذا كنت ستسير وتتكلم
مع الملكة

407
00:20:37,630 --> 00:20:38,897
أعتذر

408
00:20:38,899 --> 00:20:40,849
هل لديك دراية عن
وجود أي مرجع للاعبين؟

409
00:20:40,851 --> 00:20:42,401
أجل
انه في الموقع الالكتروني

410
00:20:42,403 --> 00:20:44,486
كل ماتحتاج إليه
هو عضوية للوصول إليه

411
00:20:44,488 --> 00:20:47,689
أمم ، شكرا

412
00:20:47,691 --> 00:20:48,657
ماريا

413
00:20:48,659 --> 00:20:54,029
أقصد
غولاندريا الساحرة

414
00:21:00,920 --> 00:21:05,123
أرسلت لسام رسالة
على أساس أنها من حبيبته السابقة

415
00:21:05,125 --> 00:21:06,124
حركة جد سيئة

416
00:21:06,126 --> 00:21:08,544
أجل،
ليست في أفضل أوقاتي

417
00:21:08,546 --> 00:21:12,181
إذن لقد وجد
بعض السكينة معها

418
00:21:12,183 --> 00:21:14,433
والآن لقد رحلت مرة أخرى

419
00:21:14,435 --> 00:21:15,801
الشكر يعود إليك

420
00:21:15,803 --> 00:21:19,337
أجل ، الآن هو ملتزم أكثر
من أي وقت مضى

421
00:21:19,339 --> 00:21:21,006
هذا من جهة

422
00:21:21,008 --> 00:21:24,142
لكن ، ثقي بي
هذه الحياة ..

423
00:21:24,144 --> 00:21:25,711
لاتستطيعين تحمل الأعباء

424
00:21:25,713 --> 00:21:29,815
فقط يجب أن تتعلمي
كيف تنسين

425
00:21:29,817 --> 00:21:31,850
هل مازلنا نتحدث عن سام؟

426
00:21:31,852 --> 00:21:33,819
أم انك انفصلت عن أحد ما أيضا؟

427
00:21:33,821 --> 00:21:35,787
أنا؟
اجل

428
00:21:35,789 --> 00:21:38,707
لا

429
00:21:41,745 --> 00:21:43,412
مولاتي

430
00:21:44,747 --> 00:21:46,832
هل كنت كل هذا الوقت تتقمصين
اللعب هنا؟

431
00:21:46,834 --> 00:21:47,799
لا

432
00:21:47,801 --> 00:21:49,534
من أجل هذا أفضل نوعا آخر

433
00:21:49,536 --> 00:21:52,754
D&D, Gamma World,
Car Wars.

434
00:21:52,756 --> 00:21:55,040
ولهذا أخترعت لعبة النرد متعدد الأوجه
صحيح؟

435
00:21:55,042 --> 00:21:58,310
لكن صديق لي كان
منغمسا في التقمص

436
00:21:58,312 --> 00:22:00,145
أذهب إليها ونمضي أوقاتا

437
00:22:02,233 --> 00:22:04,066
ليس هذا فقط

438
00:22:04,068 --> 00:22:05,717
ان التقمص في الحقيقة هو منفذ

439
00:22:05,719 --> 00:22:08,937
أقصد هنا
أنا ملكة، بطلة

440
00:22:08,939 --> 00:22:11,406
أما هناك ، في العالم الحقيقي
في الواقع، أنا مجرد قرصانة شيفرات

441
00:22:11,408 --> 00:22:12,608
وأحتسي القهوة في
كل وقت وحين

442
00:22:12,610 --> 00:22:14,910
انتظري لحظة

443
00:22:14,912 --> 00:22:16,245
لولاك أنت

444
00:22:16,247 --> 00:22:17,329
لما كنا قادرين على الإطاحة
بديك رومان

445
00:22:17,331 --> 00:22:19,498
هنا
في الواقع

446
00:22:19,500 --> 00:22:21,583
أنت بطلة

447
00:22:24,120 --> 00:22:25,420
مولاتي

448
00:22:25,422 --> 00:22:28,590
لقد لاحظت العديد من هؤلاء

449
00:22:28,592 --> 00:22:31,960
ماذا؟
لايمكنني أن أفعل أي شيء بخصوص هذا

450
00:22:31,962 --> 00:22:34,296
إنه لمن الجيد أن تكون ملكة

451
00:22:44,190 --> 00:22:46,475
إنها ... إنها
جزء من اللعبة

452
00:22:47,478 --> 00:22:50,929
من النوع الممزوج
جميل

453
00:22:50,931 --> 00:22:53,115
هاي،أنا أعرفها
انها فيليس

454
00:22:53,117 --> 00:22:55,901
سمعت أنها كسرت كاحلها
او شيئا من هذا القبيل

455
00:22:57,403 --> 00:22:59,121
واو
إنها تبدو وكأنها ...

456
00:22:59,123 --> 00:23:02,174
تعثرت

457
00:23:02,176 --> 00:23:03,608
اوه، وهذا جايمي

458
00:23:03,610 --> 00:23:05,460
قال أن احدا دخل إلى منزله

459
00:23:05,462 --> 00:23:06,778
وضربه بصولجانه الخاص
لكن ...

460
00:23:06,780 --> 00:23:08,513
لا أثر للدخول عنوة

461
00:23:10,466 --> 00:23:13,001
هل تعرفين هذه ، من
بوابة القمر؟

462
00:23:13,003 --> 00:23:14,503
أظن أنها "سيلتيك"

463
00:23:14,505 --> 00:23:15,587
لا، آسفة

464
00:23:15,589 --> 00:23:17,789
لكن سأبحث عنها
شكرا

465
00:23:17,791 --> 00:23:20,142
لم أرى مثلها

466
00:23:20,144 --> 00:23:22,144
في رحلاتي في الأرجاء
مولاتي

467
00:23:22,146 --> 00:23:23,645
حسنا

468
00:23:23,647 --> 00:23:27,799
إذا تذكرت أي شيء
تعالي وزوريني في خيمتي

469
00:23:28,685 --> 00:23:30,102
في أي وقت

470
00:23:36,809 --> 00:23:39,945
شطب عن الجن
من اللائحة

471
00:23:39,947 --> 00:23:42,664
هجمات بالصولجان،تعثرات
تسممات ...

472
00:23:42,666 --> 00:23:45,000
أحد ما يستهدف رجال الملكة

473
00:23:45,002 --> 00:23:46,084
لا، ليس هم فقط

474
00:23:46,086 --> 00:23:48,653
أنظر هؤلاء
مع الملكة

475
00:23:48,655 --> 00:23:50,339
لكن هذين من الجن

476
00:23:50,341 --> 00:23:52,374
وهذين أيضا من الفرسان

477
00:23:52,376 --> 00:23:53,759
المجموعة الوحيدة التي
لم تتأذى هي

478
00:23:53,761 --> 00:23:54,843
مجموعة الظلال

479
00:23:54,845 --> 00:23:56,995
آخر مجموعة في اللائحة
لم نجدها

480
00:23:56,997 --> 00:23:58,213
انتظر، أعلم أين
بمقدورنا أن نجد واحدا منها

481
00:23:58,215 --> 00:24:00,015
التقيت واحدا في الطريق
ممتاز

482
00:24:00,017 --> 00:24:03,935
ربما بمقدوره أن يخبرنا
بماهية هذا الشيء

483
00:24:03,937 --> 00:24:06,304
إنها، شجرة الألم

484
00:24:06,306 --> 00:24:09,274
إذا تم وشمكم بهذه العلامة

485
00:24:09,276 --> 00:24:11,860
ستكون ضحية لسحر عويص

486
00:24:11,862 --> 00:24:14,479
لحظة
سحر عويص ، هل هذا سيء؟

487
00:24:14,481 --> 00:24:15,847
الموت للملكة !

488
00:24:15,849 --> 00:24:18,400
الموت للمغتصب !

489
00:24:18,402 --> 00:24:20,685
الموت لخادميه !

490
00:24:20,687 --> 00:24:23,155
ماذا؟

491
00:24:23,157 --> 00:24:25,824
حسنا ، ليس هناك لابتوب
في بوابة القمر

492
00:24:25,826 --> 00:24:27,859
إذن ليس هناك معاهدة جنيف أيضا

493
00:24:27,861 --> 00:24:29,861
هاي

494
00:24:29,863 --> 00:24:31,696
أرأيت هذا

495
00:24:31,698 --> 00:24:33,031
أجل بالطبع

496
00:24:33,033 --> 00:24:34,750
لا ، لا
لم أرها

497
00:24:36,252 --> 00:24:39,537
إنها شارة عائلة ملك الظلال

498
00:24:39,539 --> 00:24:41,757
لن تجدوه أبدا
في التلال السوداء

499
00:24:41,759 --> 00:24:43,058
التلال السوداء؟

500
00:24:43,060 --> 00:24:44,476
في الغابة وراء مكان اللعب

501
00:24:44,478 --> 00:24:46,845
هيا بنا

502
00:24:51,718 --> 00:24:53,769
حسنا ، شكرا جزيلا
غولاندريا

503
00:24:53,771 --> 00:24:55,020
في أي وقت

504
00:24:55,022 --> 00:24:57,272
لم ألعب هذا النوع من اللعب
الممزوج قبلا

505
00:24:57,274 --> 00:24:59,224
لقد كان هذا ممتعا

506
00:24:59,226 --> 00:25:02,727
أول مرة لكل شيء
صحيح؟

507
00:25:02,729 --> 00:25:03,895
أول مرة للعديد من الأشياء

508
00:25:03,897 --> 00:25:06,681
إذا أردت
ان تأتي إلى خيمتي فيما بعد

509
00:25:08,751 --> 00:25:10,752
في وقت آخر

510
00:25:12,705 --> 00:25:15,624
أنت الخاسر

511
00:25:15,626 --> 00:25:18,593
مولاتي
ها انت ذي

512
00:25:18,595 --> 00:25:19,961
لقد كنت ابحث عنك في كل مكان

513
00:25:19,963 --> 00:25:21,246
هل حاول هذا ...
الأخرق أن يؤذيك

514
00:25:21,248 --> 00:25:23,765
بهذا المجداف الغبي؟

515
00:25:23,767 --> 00:25:26,301
بولتار ، إنه معي
انه جديد

516
00:25:26,303 --> 00:25:29,805
هاند ميدن

517
00:25:31,390 --> 00:25:33,424
نحن نبحث عن أنصار لملك الظلال

518
00:25:33,426 --> 00:25:36,111
اوه، هذه التلال ليست آمنة

519
00:25:36,113 --> 00:25:37,479
أتوسل إليك مولاتي
يجب أن تعودي للمخيم

520
00:25:37,481 --> 00:25:41,233
انه محق ...
جلالتك

521
00:25:41,235 --> 00:25:43,785
هل لي بدقيقة قبل ان تغادري

522
00:25:43,787 --> 00:25:45,487
امم

523
00:25:46,989 --> 00:25:48,606
هاند ميدن؟

524
00:25:48,608 --> 00:25:49,941
لقد كان ذلك مثيرا للشك
لقد فزعت !!

525
00:25:49,943 --> 00:25:51,442
حسن، خذي هاتفي

526
00:25:51,444 --> 00:25:54,112
جدي سام
وسنجد مخيم عفاريت الظلال

527
00:25:54,114 --> 00:25:55,163
لكن بوسعي المساعدة

528
00:25:55,165 --> 00:25:57,332
أجل ، انت كذلك
بايجادك سام ، هيا

529
00:26:01,170 --> 00:26:03,955
قد الطريق إلى العفاريت بولتي

530
00:26:03,957 --> 00:26:06,424
تحدث عندما يؤذن لك
هايد ميدن

531
00:26:49,352 --> 00:26:50,936
اووه
سحر أسود !!

532
00:26:50,938 --> 00:26:52,837
اوه،عيناي

533
00:26:52,839 --> 00:26:56,691
هجومك القوي
يحرق ذاتي من الداخل

534
00:27:08,354 --> 00:27:09,520
اووه

535
00:27:09,522 --> 00:27:11,156
سحر أسود ؟

536
00:27:19,911 --> 00:27:21,911
حسنا ، هذا كلام فارغ

537
00:27:21,913 --> 00:27:24,280
هل انت متأكد أن العفاريت هنا

538
00:27:24,282 --> 00:27:25,248
ك هايد ميدن [سعيد أيمن]

539
00:27:25,250 --> 00:27:27,300
أنت تسأل العديد من الأسئلة

540
00:27:27,302 --> 00:27:28,451
أجل، أنا إيجابي

541
00:27:28,453 --> 00:27:31,721
إنهم بارعون في تخبئة أنفسهم

542
00:27:31,723 --> 00:27:32,805
لكن خطة جالت في ذهني

543
00:27:32,807 --> 00:27:34,724
خطة ستجعلهم
يخرجون إلينا بأنفسهم

544
00:27:34,726 --> 00:27:36,309
يجب أن نأخذ العرفيت الذي نحتجزه

545
00:27:36,311 --> 00:27:37,810
ونعرضه كسجين للماقيضة

546
00:27:37,812 --> 00:27:39,479
نخرجه ونقضي عليه

547
00:27:39,481 --> 00:27:41,598
أعجبني أسلوبك بولتار

548
00:27:41,600 --> 00:27:42,866
سأذهب لاحضار السجين

549
00:27:42,868 --> 00:27:44,767
وانت اذهب للاهتمام بخيمة الملكة
وبغرفة التغوط

550
00:27:44,769 --> 00:27:47,487
ثم وافني هنا

551
00:27:47,489 --> 00:27:50,240
عدة جيدة

552
00:27:50,242 --> 00:27:53,409
أعجبتك
أليس كذلك

553
00:27:53,411 --> 00:27:54,661
عندما كنت تختار ماتلبس

554
00:27:54,663 --> 00:27:56,496
اكتشفت ماهية العلامة

555
00:27:56,498 --> 00:27:58,198
إنها تنتمي لعفاريت الظلال

556
00:28:00,034 --> 00:28:02,985
وهم يستخدمون سحرا قويا

557
00:28:04,039 --> 00:28:06,289
شجرة الألم
رائع

558
00:28:06,291 --> 00:28:07,840
حيثما تم وشمك تتم تصفيتك

559
00:28:07,842 --> 00:28:09,042
حسنا
كيف نوقف هذا؟

560
00:28:09,044 --> 00:28:11,427
جد ما الذي يطلق التعويذة
وتخلص منه وانتهى

561
00:28:11,429 --> 00:28:13,263
لامزيد من اللعنات
ولا مزيد من العلامات

562
00:28:13,265 --> 00:28:14,797
لامزيد من العلامات،
لامزيد من الجثث

563
00:28:14,799 --> 00:28:15,765
حسنا، ممتاز

564
00:28:15,767 --> 00:28:17,634
اوه، بولتي الخاص بنا امم ذهب

565
00:28:17,636 --> 00:28:19,052
ذهب لاحضار سجيننا
العفريت

566
00:28:19,054 --> 00:28:20,937
سوف نقوم بمقايضة
استبدال سجين

567
00:28:20,939 --> 00:28:22,472
نقوم باستدراج الملك للخارج

568
00:28:22,474 --> 00:28:23,840
لقد كانت فكرتي

569
00:28:24,942 --> 00:28:26,943
أين هي تشارلي؟

570
00:28:26,945 --> 00:28:28,061
لقد كانت معك

571
00:28:28,063 --> 00:28:31,030
لا، لقد أرسلتها إليك

572
00:28:31,032 --> 00:28:32,899
شارلي؟

573
00:28:32,901 --> 00:28:34,067
مولاتي؟

574
00:28:34,069 --> 00:28:36,869
شارلي؟

575
00:28:38,239 --> 00:28:40,156
اتدري
هاتفي معها

576
00:28:40,158 --> 00:28:41,324
جربه

577
00:29:05,149 --> 00:29:07,400
اوه

578
00:29:08,852 --> 00:29:11,053
أهلا

579
00:29:11,055 --> 00:29:14,023
أنا، اوه، انا الملكة ...

580
00:29:14,025 --> 00:29:15,191
ملكة القمر

581
00:29:15,193 --> 00:29:17,393
متشرفة بلقائك

582
00:29:18,662 --> 00:29:21,230
زي رائع

583
00:29:22,733 --> 00:29:25,168
صحيح

584
00:29:25,170 --> 00:29:27,704
حسن، هذا حقا كان اختطافا ممتازا

585
00:29:27,706 --> 00:29:29,905
لكن يجب أن أعود
ولا أموت

586
00:29:29,907 --> 00:29:33,075
حسن، حديث جميل

587
00:29:44,722 --> 00:29:46,856
واو، سحر حقيقي

588
00:29:46,858 --> 00:29:50,893
هذا حقا رائع
يعني جد مفزع

589
00:29:50,895 --> 00:29:53,095
امم ، حسن

590
00:29:53,097 --> 00:29:55,031
حسنا

591
00:29:55,033 --> 00:29:56,649
يمكن أن نحل هذا
ايمكننا ذلك؟

592
00:29:56,651 --> 00:29:59,235
أن احضر لك بعض الذهب
أحضر لك تاجي؟

593
00:29:59,237 --> 00:30:01,821
تضحية شعائرية ؟

594
00:30:03,440 --> 00:30:06,442
اسمع

595
00:30:06,444 --> 00:30:08,110
أنا لست ملكة حقيقة

596
00:30:08,112 --> 00:30:10,780
أنا مجرد فتاة عادية

597
00:30:10,782 --> 00:30:13,249
واقفة أمام وحش ...

598
00:30:13,251 --> 00:30:15,951
أسأله أن يرأف بي وألا يقتلني

599
00:30:17,171 --> 00:30:19,288
عظيم

600
00:30:19,290 --> 00:30:21,090
الآن ، أسوأ فترة في حياتي
وصلت إلى نهاية

601
00:30:21,092 --> 00:30:23,760
رأيت مديري يؤكل من قبل
ليفايثان ، كسرت يدي

602
00:30:23,762 --> 00:30:25,511
عشت هاربة والآن كل شيء يعود
من جديد

603
00:30:25,513 --> 00:30:27,764
والآن صاح بقناع جمجمة

604
00:30:27,766 --> 00:30:29,015
سوف يقتلني

605
00:30:29,017 --> 00:30:30,433
إني فقط أريد العودة لحياتي القديمة

606
00:30:36,240 --> 00:30:38,491
هذا كل ما أردته أيضا

607
00:30:50,337 --> 00:30:52,839
أنا أقسم
إذا حدث أي مكروه لها...

608
00:30:52,841 --> 00:30:54,457
يا صاح
لقد فتشنا في كل الخيام

609
00:30:54,459 --> 00:30:56,759
سنتكلم مع هؤلاء الشباب
وسنجدها

610
00:30:58,629 --> 00:31:00,663
كا كاااو !

611
00:31:00,665 --> 00:31:01,997
كا كاااو !

612
00:31:01,999 --> 00:31:06,302
كا كاااو !كا كاااو !

613
00:31:06,304 --> 00:31:09,856
زنادقة

614
00:31:10,674 --> 00:31:13,776
يجدر بك أن تركع لي

615
00:31:14,678 --> 00:31:16,479
حسنا
لم لاتدعني ...

616
00:31:16,481 --> 00:31:18,030
سكوت!

617
00:31:18,032 --> 00:31:22,402
الآن قبل أن نتبادل
بعض الاتفاقات

618
00:31:25,155 --> 00:31:27,407
هناك من سيلعب الكرة في الملعب غدا

619
00:31:27,409 --> 00:31:28,524
في ملعب ألفا

620
00:31:28,526 --> 00:31:29,909
لا نريد أن نفزعهم

621
00:31:29,911 --> 00:31:31,026
لذا لننقل معركة الممالك
إلى الملعب الآخر، ملعب بيتا

622
00:31:31,028 --> 00:31:32,211
حسنا، متفقين

623
00:31:32,213 --> 00:31:33,379
أوتدري؟ سأقوم بهذا
بالطريقة القديمة

624
00:31:33,381 --> 00:31:34,380
دين لا تفعل
ماذا؟

625
00:31:34,382 --> 00:31:36,031
هيا
لا، أنا ...

626
00:31:36,033 --> 00:31:37,199
لقد قلت لك
أن تصمت ...

627
00:31:37,201 --> 00:31:38,384
حسن
أريد اجابات صريحة

628
00:31:38,386 --> 00:31:40,420
هذا الذي بين يدي
هو مسدس حقيقي، أترى

629
00:31:41,506 --> 00:31:43,673
وووه !! وووه
انتظر انتظر

630
00:31:43,675 --> 00:31:46,041
الآن ابدأ الحديث
أين هي الملكة ؟؟

631
00:31:46,043 --> 00:31:47,093
لا أعلم !

632
00:31:47,095 --> 00:31:48,928
طيب،
رمزكم العائلي ذاك

633
00:31:48,930 --> 00:31:49,929
يقول شيئا آخر

634
00:31:49,931 --> 00:31:52,682
هذا؟
أجل

635
00:31:52,684 --> 00:31:55,885
أوه،
لقد مرضت الشهر الماضي

636
00:31:55,887 --> 00:31:57,720
مباشرة بعد
أن ظهرت هذه على ذراعي

637
00:31:58,422 --> 00:32:00,255
ظننت في البداية
أنها تبدو رائعة علي

638
00:32:00,257 --> 00:32:02,757
لذا انضممت وأصبحت رمز عائلتي

639
00:32:02,759 --> 00:32:05,978
أعني ، بعد أن قال لي طبيبي
أنه ليس ورما للمرض الخبيث

640
00:32:05,980 --> 00:32:07,646
دين،إنه ليس المنشود
إنه مجرد ضحية أخرى

641
00:32:07,648 --> 00:32:09,181
إسمي هو ماكس هيلبي
وأنا محام.

642
00:32:09,183 --> 00:32:11,266
ولا علم لي نهائيا
عن مكان تواجد الملكة

643
00:32:11,268 --> 00:32:14,770
إن تركتني أذهب،
أعدك أنني لن أشتكي عليك

644
00:32:16,789 --> 00:32:18,457
أعدك

645
00:32:19,709 --> 00:32:22,211
امم

646
00:32:23,329 --> 00:32:26,548
هاهي، خذها من فضلك

647
00:32:26,550 --> 00:32:27,716
اذهب

648
00:32:27,718 --> 00:32:29,751
اذهبوا ! اذهبوا !

649
00:32:33,973 --> 00:32:35,841
ماذا؟ماذا!؟

650
00:32:37,260 --> 00:32:39,144
هل الملكة حقا في خطر؟

651
00:32:40,296 --> 00:32:43,298
اسمع،
لقد لاحظت شيئا غريا

652
00:32:43,300 --> 00:32:44,399
هناك بين الشجيرات

653
00:32:44,401 --> 00:32:46,485
إنها خيمة
خيمة ليست لنا

654
00:32:46,487 --> 00:32:48,470
إنها مفزعة نوعا ما

655
00:32:48,472 --> 00:32:50,522
لماذا أنت الآن فجأة تقدم يد العون لنا؟

656
00:32:50,524 --> 00:32:53,492
اسمع ، أنا اخفي
اعجابا كبيرا للملكة

657
00:32:54,360 --> 00:32:55,944
ربما يمكن أن تساعدها
وتكلمها عني قليلا

658
00:32:55,946 --> 00:32:57,696
عندما تجدها

659
00:32:57,698 --> 00:33:00,532
لا أظن أنك نوعها المفضل

660
00:33:01,868 --> 00:33:05,487
ماذا تعني؟
هي ليست في العفاريت؟

661
00:33:08,458 --> 00:33:11,760
إسمي هو غيلدا

662
00:33:11,762 --> 00:33:14,963
أنا من الغابة المرعبة
في أرخمور

663
00:33:14,965 --> 00:33:16,298
أنا حورية

664
00:33:16,300 --> 00:33:18,300
مم اعجاب

665
00:33:18,302 --> 00:33:22,671
أعني، كيف وصلت هنا

666
00:33:22,673 --> 00:33:25,724
لقد تم استدعائي
إلى هنا باستخدام تعويذة

667
00:33:25,726 --> 00:33:27,776
من قبل من ؟

668
00:33:27,778 --> 00:33:28,994
لا أعرف إسمه

669
00:33:28,996 --> 00:33:30,846
لكني هنا لأقوم بتلبية حاجياته

670
00:33:30,848 --> 00:33:34,283
حاجياته؟
لم يكن هذا يوما جيدا

671
00:33:34,285 --> 00:33:37,286
سيدي ...

672
00:33:37,288 --> 00:33:40,956
إنه ،، إنه
يجعلني أؤذي الناس

673
00:33:40,958 --> 00:33:42,908
إنه يرغمني
أما أنا لا أؤذي أحدا

674
00:33:42,910 --> 00:33:45,794
أنا حورية
النوع الجيد

675
00:33:45,796 --> 00:33:49,581
لا لا، لقد فهمت
لماذا يقوم بهذا؟

676
00:33:49,583 --> 00:33:52,050
لا ادري

677
00:33:52,052 --> 00:33:53,852
لقد بدأ
بأوامر بسيطة

678
00:33:53,854 --> 00:33:56,888
لكنه أصبح أكثر وحشية

679
00:33:56,890 --> 00:34:00,208
لقد أرغمني على قتل
رجلين هذا الأسبوع

680
00:34:00,210 --> 00:34:04,296
أحد ما، رجل أخذ اللعبة على
منحى جدي وانغمس في الدور

681
00:34:04,298 --> 00:34:07,232
لعبة؟

682
00:34:07,234 --> 00:34:10,769
هذا .. زيي
كل شيء

683
00:34:10,771 --> 00:34:12,621
إنها مجرد لعبة

684
00:34:12,623 --> 00:34:14,222
لم قد تلعبين لعبة كهذه ؟

685
00:34:14,224 --> 00:34:18,193
هذا العالم،
ليس جيدا كما تعتقدين

686
00:34:18,195 --> 00:34:22,097
اللعبة
بمثابة مهرب ان صح القول

687
00:34:22,099 --> 00:34:23,949
مم

688
00:34:23,951 --> 00:34:26,735
إنها غابة جميلة

689
00:34:26,737 --> 00:34:30,505
لكنها لاشيء مقارنة بجمال موطني

690
00:34:30,507 --> 00:34:31,907
صحيح

691
00:34:31,909 --> 00:34:33,625
إذن،كيف يمكن أن نعيدك هناك

692
00:34:33,627 --> 00:34:37,629
لا أستطيع أن أتحرر من
التعويذة من تلقاء نفسي

693
00:34:37,631 --> 00:34:40,415
بطل ، يجب أن يأخذ
كتاب سيدي السحري

694
00:34:40,417 --> 00:34:43,969
ويدمره،
وهذا يبطل التعويذة

695
00:34:43,971 --> 00:34:47,756
غيلدا،
إسمي هو شارلي بيردبيري

696
00:34:47,758 --> 00:34:50,442
وأنا هنا لإنقاذك

697
00:34:58,601 --> 00:35:01,286
لم لاتغرب عن وجهي بولتي؟
يمكن ان نكمل من هنا

698
00:35:01,288 --> 00:35:04,656
مساعد، ومسافر عبر الزمن
سينقذان الملكة؟

699
00:35:04,658 --> 00:35:05,991
لا اظن ذلك ، سيدتاي

700
00:35:05,993 --> 00:35:07,292
إسمع
إن هذا ليس بلعبة

701
00:35:07,294 --> 00:35:08,827
الملكة، صديقتنا
هي في مأزق حقيقي وخطر مدقع

702
00:35:08,829 --> 00:35:09,828
يمكن أن تتأذى

703
00:35:09,830 --> 00:35:11,946
لن أترك مولاتي في خطر

704
00:35:13,499 --> 00:35:15,917
أنظر هناك

705
00:35:15,919 --> 00:35:18,637
لم نتفقد تلك الخيمة

706
00:35:37,107 --> 00:35:39,324
شباب

707
00:35:39,326 --> 00:35:42,644
إذا كانت الخيمة مضيئة
فيجب أن تدق قبل أن تدخل

708
00:35:42,646 --> 00:35:45,197
لا إنه هو !!
سيدي !! أهربي !!

709
00:35:58,062 --> 00:36:00,981
لا مسدسات في بوابة القمر
سيداتي

710
00:36:00,983 --> 00:36:02,232
غيلدا، لو سمحت

711
00:36:10,324 --> 00:36:11,541
حسنا، ماذا الآن جيري؟

712
00:36:11,543 --> 00:36:16,296
اسمي
هو بولتر الغاضب

713
00:36:16,298 --> 00:36:19,883
وخطي كانت

714
00:36:19,885 --> 00:36:21,668
بعد أن أتخلص من كل اعدائي

715
00:36:21,670 --> 00:36:23,536
وأربح البطولة غدا

716
00:36:23,538 --> 00:36:26,222
ثم أقنع الملكة لتكون ملكتي

717
00:36:27,375 --> 00:36:28,475
لكن أنتما أيها الغبيان
ظهرتما

718
00:36:28,477 --> 00:36:29,759
وكنت مجبرا على الارتجال

719
00:36:29,761 --> 00:36:31,478
انقاذ الآنسة من براثن العفاريت

720
00:36:31,480 --> 00:36:35,599
أن أصبح الملك، أن أقتلكما
هذا سيجدي نفعا أيضا

721
00:36:35,601 --> 00:36:37,684
إذا لماذا انتقلت من تكسير
الأرجل إلى قتل ضحاياك

722
00:36:37,686 --> 00:36:40,904
الثعلب الرمادي وتارغريم
أصبحوا من فرسان البوابة

723
00:36:40,906 --> 00:36:42,355
وأصبحوا قريبين من الملكة

724
00:36:42,357 --> 00:36:44,274
لكنهم فعلوا هذا
اعتمادا على الغش وكسر القواعد

725
00:36:44,276 --> 00:36:46,326
بالدفع للاعبين الآخرين
بمال حقيقي في الواقع

726
00:36:46,328 --> 00:36:47,694
بدلا من العملة في بوابة القمر.

727
00:36:47,696 --> 00:36:49,162
كانوا يغشون

728
00:36:49,164 --> 00:36:50,747
اوه، ويستعملون السحر
أليس كذلك؟

729
00:36:50,749 --> 00:36:52,699
السحر جزء لايتجزأ من بوابة القمر

730
00:36:52,701 --> 00:36:54,400
ماهي مشكلتك؟

731
00:36:54,402 --> 00:36:56,419
لم قد تؤذي الناس؟
إنها مجرد لعبة

732
00:36:56,421 --> 00:37:00,457
لاوجود لأي لعبة
هناك وجود فقط لبوابة القمر

733
00:37:00,459 --> 00:37:02,292
جئت إلى هنا لأصبح مختلفا

734
00:37:02,294 --> 00:37:06,012
لأبتعد عن حياتي البائسة
لأصبح بطلا حقيقيا

735
00:37:06,014 --> 00:37:07,080
واحزروا ماذا؟

736
00:37:07,082 --> 00:37:08,932
ماذا، انت مجرد فاشل
في العالم الحقيقي

737
00:37:08,934 --> 00:37:10,600
ومجرد فاشل هنا؟
لقد صدمت

738
00:37:10,602 --> 00:37:14,604
هل لفاشل أن يسيطر على
كتاب حقيقي للتعويذات؟

739
00:37:14,606 --> 00:37:17,757
والاتسحواذ على حورية
وجعلها تلبي مطالبه؟

740
00:37:17,759 --> 00:37:19,192
هل يعتمد
على الطريقة التي حصلت بها عليه

741
00:37:21,028 --> 00:37:22,028
eBay.

742
00:37:25,734 --> 00:37:26,733
اسمع

743
00:37:26,735 --> 00:37:29,119
لايجب ان تسير الأمور
على هذا النحو

744
00:37:29,121 --> 00:37:31,154
فقط سلمنا
كتاب التعاويذ ذاك

745
00:37:31,156 --> 00:37:32,238
يمكن أن نحل هذا

746
00:37:32,240 --> 00:37:35,158
هذا كله سيحل...

747
00:37:35,160 --> 00:37:37,377
بعد أن أمسحكم من على أرض اللعبة

748
00:37:37,379 --> 00:37:39,445
وأمسح ذاكرتها

749
00:37:40,665 --> 00:37:42,866
غيلدا؟

750
00:37:48,255 --> 00:37:50,557
غيلدا، العظيمة

751
00:37:51,892 --> 00:37:54,344
اوه!

752
00:38:03,738 --> 00:38:05,488
لااستطيع ايقافه

753
00:38:05,490 --> 00:38:08,024
الكتاب...
يجب ان يدمر

754
00:38:12,613 --> 00:38:15,699
هاي، جيري

755
00:38:15,701 --> 00:38:19,669
انا الذي أنقذ الآنسات
من المحن هنا

756
00:38:22,256 --> 00:38:23,707
لاا

757
00:38:38,723 --> 00:38:40,473
هل انت بخير؟

758
00:38:40,475 --> 00:38:43,860
أنا حرة الآن
لقد أنقذتني

759
00:38:43,862 --> 00:38:47,063
الغابة المخيفة
ستبقى دائما مدينة لك

760
00:38:47,065 --> 00:38:50,200
يجب ان أعود
لتلك التلال الخضراء

761
00:38:50,202 --> 00:38:54,370
سآخذ معي
سيدي المصطنع

762
00:38:54,372 --> 00:38:57,356
يجب أن يخضع
لمحكمة صارمة

763
00:38:57,358 --> 00:38:58,908
انتظري

764
00:39:10,588 --> 00:39:13,156
اتصلي بي ، ربما

765
00:39:19,535 --> 00:39:21,919
إذا ماذا ستفعلين بعد الآن
شارلي؟

766
00:39:21,921 --> 00:39:24,422
مدينة جديدة؟
هوية جديدة؟

767
00:39:24,424 --> 00:39:27,258
إذا كان ال24ساعة الماضية
قد علمتني شيئا ما فلقد تعلمت

768
00:39:27,260 --> 00:39:28,960
ان الهرب لا يناسبي
ولا يحل مشاكلي

769
00:39:28,962 --> 00:39:31,495
لامزيد من تقمص
الشخصيات بعد الآن

770
00:39:31,497 --> 00:39:34,265
يجب أن أواجه الواقع
من الآن فصاعدا

771
00:39:34,267 --> 00:39:36,500
للاسف، الحقيقة
الآن ، تتضمن الوحوش

772
00:39:36,502 --> 00:39:38,936
لكن ماذا
ستفعلون الآن؟

773
00:39:38,938 --> 00:39:42,223
إذا احتجتموني في أي شيء
اتصلوا بي شباب

774
00:39:42,225 --> 00:39:43,674
سنفعل

775
00:39:43,676 --> 00:39:46,594
وأنت؟
هل انت بخير؟

776
00:39:46,596 --> 00:39:48,412
بغض النظر

777
00:39:48,414 --> 00:39:50,398
عن أنك لم تدعني
اكمل ما بدأت مع حورية

778
00:39:50,400 --> 00:39:52,383
وأنني على وشك خسارة تاجي

779
00:39:52,385 --> 00:39:53,868
thanks to my army
being decimated?

780
00:39:53,870 --> 00:39:57,688
اجل، أنا بخير

781
00:39:59,541 --> 00:40:01,375
أراكم فيما بعد

782
00:40:10,169 --> 00:40:12,887
إذن ، ما القادم؟

783
00:40:12,889 --> 00:40:15,673
لامرح، صحيح؟

784
00:40:15,675 --> 00:40:20,511
قبل ان تقول أي شيء
لقد استوعبت

785
00:40:20,513 --> 00:40:22,346
لا نوع من المرح
سوف يساعدك

786
00:40:22,348 --> 00:40:23,898
انسى ماتخليت عنه

787
00:40:23,900 --> 00:40:30,321
انت فقط بحاجة للوقت صحيح؟

788
00:40:30,323 --> 00:40:32,239
اجل

789
00:40:32,241 --> 00:40:33,390
شكرا

790
00:40:33,392 --> 00:40:36,277
وأنت على حق

791
00:40:36,279 --> 00:40:38,162
بعض المرح لن يفيدني

792
00:40:39,531 --> 00:40:43,034
سوف يساعد كلانا

793
00:40:43,036 --> 00:40:45,069
هل نذهب؟

794
00:40:51,127 --> 00:40:55,463
لقد مت فوق فراشك
قبل سنوات خلت

795
00:40:55,465 --> 00:41:00,184
هل انت مستعدة لمقايضة كل ايامك

796
00:41:00,186 --> 00:41:03,471
من هذا اليوم إلى ذلك ليوم
من اجل فرصة واحدة؟

797
00:41:03,473 --> 00:41:04,639
هذا ليس ضمن النص ...

798
00:41:04,641 --> 00:41:05,806
إنه الوحيد الذي يعرف

799
00:41:05,808 --> 00:41:10,728
فقط فرصة واحدة
للعودة إلى هنا؟

800
00:41:10,730 --> 00:41:15,616
ولنقل للأعداء إن أرادوا أن يأخذوا
حيواتنا فليفعلوا

801
00:41:15,618 --> 00:41:17,151
لكنهم لن يفعلوا أبدا

802
00:41:17,153 --> 00:41:18,536
انتظر !!

803
00:41:22,440 --> 00:41:24,274
آه، خطأي

804
00:41:24,276 --> 00:41:25,943
آسف
لست جادا...

805
00:41:31,718 --> 00:41:34,335
... حريتنا !!

806
00:41:34,337 --> 00:41:35,503
آآآآآآه

