1
00:00:10,928 --> 00:00:12,707
عجبًا

2
00:00:13,046 --> 00:00:14,535
أتريدين رؤية ما يثير اعجابك ؟

3
00:00:14,732 --> 00:00:19,703
،إن الجهاز يلتقط الإشارات الكهربية للعضلات
إن مخك ما يتحكم به

4
00:00:19,737 --> 00:00:21,155
أرها ذلك

5
00:00:21,189 --> 00:00:24,408
إستمر .. اقبض يديك

6
00:00:29,848 --> 00:00:34,101
،يمكننا إعادة بناءه
لدينا التقنية لذلك

7
00:00:34,135 --> 00:00:36,536
المصارع ستيفن أوستين ؟ ستة ملايين
فلننسى الأمر

8
00:00:38,873 --> 00:00:42,342
لقد قلت أنها ستنقبض-
لقد قلت أن ذلك سيأخذ وقتاً-

9
00:00:42,376 --> 00:00:46,230
،لقد مرّ على الحادث 3 أسابيع فقط
وقد مرّ يوم واحد فقط على اليد الإصطناعية

10
00:00:49,050 --> 00:00:51,268
لقد ظننت أنه أكثر تطوراً من ذلك

11
00:00:51,319 --> 00:00:54,521
هذا أحدث ما وصلنا إليه في الوقت الحالي

12
00:00:54,555 --> 00:00:56,857
فقط فكر فيما يحفزك

13
00:00:56,891 --> 00:00:59,860
أي تحفيز ؟-
التحفيز العاطفي-

14
00:00:59,894 --> 00:01:04,364
بعض الناس ينزعجون من الأطراف الصناعية
و البعض يحتاج لضحكة

15
00:01:04,398 --> 00:01:07,451
مايكل)؟)

16
00:01:07,502 --> 00:01:09,369
لا لا ، أنا بخير
أنا بخير .. بخير

17
00:01:09,403 --> 00:01:10,871
،إنه ألم الوهم
فالجسم يعتقد أن اليد لا تزال هناك

18
00:01:12,624 --> 00:01:14,041
عندما يتذكر أنها ليست كذلك

19
00:01:14,075 --> 00:01:15,926
لقد حصلت على تذكير لطيف

20
00:01:15,960 --> 00:01:17,294
ماذا عن الأدوية الخاصة بك ؟

21
00:01:17,345 --> 00:01:22,583
،لم أعد أتناولها بعد الآن
لست في حاجة لشيء يساعدني

22
00:01:22,617 --> 00:01:24,601
هل تسمح لنا ببعض الوقت ؟-
بالتأكيد-

23
00:01:34,312 --> 00:01:36,446
مايكل) ، أنا أعلم أنك تستطيع)
التعامل مع الألم الجسدي

24
00:01:36,481 --> 00:01:38,431
ولكن هناك أشياء أخرى للتعامل مع الأمر

25
00:01:38,449 --> 00:01:41,034
كيف يبدو ما أقوم به ؟

26
00:01:47,492 --> 00:01:50,610
إننا لم نتحدث أبدا عما حدث

27
00:01:50,628 --> 00:01:52,796
حسناً ، لقد هوجمنا من قِبل أعدائنا

28
00:01:52,830 --> 00:01:57,134
و لقد أُصبت ، تماماً كما يُصاب
أي جندي آخر في القتال

29
00:01:57,168 --> 00:01:59,086
أُصبت

30
00:01:59,120 --> 00:02:00,671
هل نسيت كيف حدث ذلك ؟

31
00:02:00,722 --> 00:02:02,723
بالطبع لا

32
00:02:05,810 --> 00:02:07,678
نيكيتا) ، نحن في حرب)

33
00:02:07,712 --> 00:02:09,429
و تحدث أمور سيئة أثناء الحرب

34
00:02:09,463 --> 00:02:13,483
ولا يوجد مََن يعلم هذا أفضل منا

35
00:02:13,518 --> 00:02:15,519
هل تعلم ما أعلمه ؟

36
00:02:15,570 --> 00:02:18,572
لقد كنت أنام وحيدة في الأسابيع الثلاثة الأخيرة

37
00:02:21,409 --> 00:02:27,781
كنت أتمنى أن تعود للمنزل قريبًا

38
00:02:27,815 --> 00:02:30,033
كيف تسير الأمور بالأعلى

39
00:02:30,084 --> 00:02:33,153
الأمور هادئة-
حسناً ، جيد-

40
00:02:33,171 --> 00:02:34,671
ربما في المرة القادمة يظهر شيء جديد

41
00:02:34,706 --> 00:02:37,074
سأكون مستعداً للخروج معك وقتها

42
00:02:47,646 --> 00:02:50,074
( نيفو لاريدو ، المكسيك )

43
00:03:12,577 --> 00:03:15,045
جيف) ، لقد هجموا علينا)

44
00:03:15,079 --> 00:03:16,830
ماذا تعني بهجموا عليكم ؟

45
00:03:16,864 --> 00:03:18,498
لقد فشلت الصفقة
وظهرت الشرطة الفيدرالية

46
00:03:18,532 --> 00:03:21,418
لم نتمكن من التخلص منهم
و لقد حاصرونا

47
00:03:21,469 --> 00:03:23,470
أين ؟-
في "هاسيّندا"- المزرعة-

48
00:03:30,395 --> 00:03:33,847
(لقد حصلنا على المال ياسيد (جارزا
سنقوم بإطلاق النار عليهم من هنا

49
00:03:33,881 --> 00:03:35,849
لا لا لا
إهدأ إهدأ

50
00:03:35,883 --> 00:03:37,684
إنتظر سأرسل لكم مساعدة

51
00:03:37,718 --> 00:03:41,571
أي نوع من المساعدة-
أفضل مساعدة-

52
00:03:41,606 --> 00:03:43,106
تحدثِ إليّ

53
00:03:43,157 --> 00:03:44,574
لقد إعترضنا محادثة
عبر خط القمر الصناعي الأسبوع الماضي

54
00:03:44,609 --> 00:03:47,394
اسمه السيد (جارزا) على ما أعتقد

55
00:03:47,412 --> 00:03:48,862
هل لي أن أعرف من هو ؟

56
00:03:48,896 --> 00:03:51,031
"أحد القادة الكبار في منظمة "سينالو

57
00:03:51,065 --> 00:03:52,416
و ماذا يحدث ؟

58
00:03:52,450 --> 00:03:55,302
بعض من رجاله مُحاصَرين من قبل
الشرطة الفيدرالية في المكسيك

59
00:03:55,336 --> 00:03:57,237
وهو يتصل بشخص ما لطلب المساعدة

60
00:04:12,970 --> 00:04:14,388
ماذا ؟

61
00:04:14,422 --> 00:04:15,422
لدي شيء لك

62
00:04:15,440 --> 00:04:16,940
ماذا حدث ؟

63
00:04:16,974 --> 00:04:20,427
"بعض رجالي مُحاصَرين في "نيفو لاريدو

64
00:04:22,030 --> 00:04:23,380
مُحاصَرين؟

65
00:04:23,414 --> 00:04:25,982
أجل، في "هاسيّندا" جنوب المدينة

66
00:04:26,034 --> 00:04:28,435
الشرطة الفيدرالية تحيط بهم

67
00:04:28,453 --> 00:04:31,271
بالطبع سيفعلون
كيف سيتعاملون مع الأمر هذه المرة ؟

68
00:04:31,289 --> 00:04:33,573
لا أعرف
إنهم من أفضل رجالي

69
00:04:33,607 --> 00:04:35,792
أكره خوض مهمة لصالحك

70
00:04:35,827 --> 00:04:37,294
<i>(أنظر (بابو</i>

71
00:04:37,328 --> 00:04:41,798
لا آبه كم أنت مُغّـتر بنفسك
ولكن لا أحد يتحدث إليّ بهذه الطريقة

72
00:04:41,833 --> 00:04:46,002
عندئذٍ سأقطع الإتصال-
وعندئذٍ ستخسر الكثير من المال-

73
00:04:46,054 --> 00:04:48,455
سأقوم بمضاعفة المبلغ

74
00:04:48,473 --> 00:04:51,341
،إذهب و إفعل ما تشاء
لقد حصل رجالي على مفاتيح المملكة

75
00:04:51,392 --> 00:04:53,093
و أريدك أن تعيدهم لي، مفهوم؟

76
00:04:53,127 --> 00:04:55,812
لقد قلت أنهم ثلاثة

77
00:04:55,847 --> 00:04:57,597
نعم ، و لديهم أسلحة نارية

78
00:04:57,631 --> 00:04:59,983
و الشرطة الفيدرالية يخشون مهاجمتهم

79
00:05:00,017 --> 00:05:02,185
لديك الوقت

80
00:05:02,236 --> 00:05:03,987
سأكون هناك في خلال 3 ساعات

81
00:05:04,021 --> 00:05:07,824
بعد ساعتين و 45 دقيقة
اطلب لهم بيتزا

82
00:05:07,859 --> 00:05:08,942
سأعطيك رقماً لتتصل به

83
00:05:08,976 --> 00:05:11,111
بيتزا ؟

84
00:05:11,145 --> 00:05:15,115
إنها حماقتك و نقص بصيرتك
التي أوصلتك إلى هذا الحال

85
00:05:15,149 --> 00:05:17,000
هل ستسألني عن خطتي ؟

86
00:05:17,034 --> 00:05:20,821
إفعل بالضبط ما قلته لك
وكل هذا سوف ينتهي

87
00:05:20,855 --> 00:05:24,207
<i>مفهوم؟</i>

88
00:05:24,258 --> 00:05:26,259
إنه تطابق في الصوت
(إنه (ليام

89
00:05:29,881 --> 00:05:35,852
"ليام) كان قاتل مأجور بـ"المؤسسة)
وهو الآن عميل منّشق يعمل لحسابه الخاص

90
00:05:35,887 --> 00:05:37,471
لماذا لم أفكر بذلك ؟

91
00:05:37,505 --> 00:05:39,339
قمت بتصميم برنامج في
.. (الأسابيع الماضية بمساعدة (بيركوف

92
00:05:39,357 --> 00:05:42,309
و قد إلتقط نمط معين لسلوك
أحد القتلة المأجورين في الأخبار

93
00:05:42,343 --> 00:05:43,977
وكلها تشير إلى هذا الرجل

94
00:05:44,011 --> 00:05:47,531
(جيليرمو جارزا)
"أحد القادة الكبار في منظمة "سينالو

95
00:05:47,565 --> 00:05:49,349
لقد قمنا للتو بإعتراض مكالمة

96
00:05:49,367 --> 00:05:54,488
أفضل رجال (جارزا) محاصرون الآن
"في مزرعة خارج "نيفو لاريدو

97
00:05:54,522 --> 00:05:57,574
لقد أرسل (ليام) للمساعدة -
أثناء المواجهة ؟ -

98
00:05:57,625 --> 00:05:59,626
حتى الآن
.. و لهذا أريد من كليكما

99
00:06:10,721 --> 00:06:14,074
تمعّنوا جيدًا بالنظر

100
00:06:14,108 --> 00:06:18,545
إذا كنتم لطيفين معي
سوف أسمح لكم بلمسها

101
00:06:18,563 --> 00:06:19,763
ولكن لا مصافحات قوية

102
00:06:25,403 --> 00:06:27,887
مايكل) ، كيف تشعر الآن ؟)

103
00:06:27,905 --> 00:06:29,406
أعتاد على الأمر

104
00:06:29,440 --> 00:06:31,274
لقد إكتشفت أن الوقت الآن مناسب

105
00:06:31,325 --> 00:06:34,244
بلا شك

106
00:06:34,278 --> 00:06:36,913
(مرحى يا (مايكل -
مرحى -

107
00:06:36,948 --> 00:06:39,783
إذن دعني أخمن
عميلنا المنّشق الجديد قاتل مأجور

108
00:06:39,834 --> 00:06:41,585
أحد أفضل العملاء على الإطلاق

109
00:06:41,619 --> 00:06:42,869
حسناً ، يمكنك تولي أمره

110
00:06:42,903 --> 00:06:46,089
(لقد كنت أقول للتو لـ (نيكيتا) و (آوين
يجب أن يكونوا هناك خلال 15 دقيقة

111
00:06:46,123 --> 00:06:47,924
الوقت ضيق جدًا هذه المرة

112
00:06:47,959 --> 00:06:51,044
هل يمكنني المساعدة ؟

113
00:06:51,078 --> 00:06:57,968
،يجب أن يأتي (مايكل) معنا
نحن نحتاج للدعم

114
00:06:58,019 --> 00:07:00,604
و الآن أصبحت (أليكس) ضمن البدلاء

115
00:07:00,638 --> 00:07:03,390
هذه لقياس موجات ثيتا الخاصة بكِ

116
00:07:03,424 --> 00:07:07,110
أنتِ الآن داخل نظام بيئي

117
00:07:07,144 --> 00:07:10,763
كلما تأملتي بعمق أكثر
كلما زادت خفوت الأضواء

118
00:07:14,318 --> 00:07:16,102
على الرغم من أنني لم أعرف بعد

119
00:07:16,120 --> 00:07:17,770
لماذا نقوم بجلسة تأمل لك فجأةً

120
00:07:17,788 --> 00:07:20,824
"لقد أدمنت أدوية "المؤسسة
ولقد أثرت على ضغط دمي

121
00:07:20,875 --> 00:07:23,660
و يقول الأطباء أنه يجب أن
يصل إلى مستوى مقبول

122
00:07:23,711 --> 00:07:25,996
ولن يسمح (ريان) لي بالخروج
قبل حدوث هذا

123
00:07:26,047 --> 00:07:32,252
،دعيني أسألك عن شيء ما
لماذا عدتِ إلى الإدمان مرة أخرى ؟

124
00:07:32,286 --> 00:07:36,623
،لم أكن أريد أن يتم إقصائي
أردت أن أكون في ساحة المعركة

125
00:07:36,641 --> 00:07:39,309
لقد كنتِ شديدة الحماس

126
00:07:39,343 --> 00:07:42,145
لتكونِ هناك و تعرّضي حياتك للخطر

127
00:07:42,179 --> 00:07:44,681
لذلك أدمنتي الأدوية وتحايلتي علينا لتقومي بذلك

128
00:07:44,732 --> 00:07:46,733
لماذا كل هذا ؟

129
00:07:49,303 --> 00:07:50,987
هل يجب أن يكون هناك دائماً سبب آخر ؟

130
00:07:51,022 --> 00:07:52,856
معكِ أنت

131
00:07:52,890 --> 00:07:57,427
هناك دمية "لماذا" صغيرة
مكدسة داخل دمية "لماذا" كبيرة

132
00:07:57,461 --> 00:07:59,779
آسف ، هذا تبلد شعور تام مني

133
00:07:59,814 --> 00:08:03,833
.. أنظري ، النقطة المهمة هو -
أنا سعيدة أن هناك نقطة مهمة -

134
00:08:03,868 --> 00:08:08,788
النقطة المهمة أنه يجب عليكِ التوقف عن الإدمان
يمكنك التعافي منه

135
00:08:08,822 --> 00:08:12,042
يمكن لضغط دمك أن يصل لحد مقبول

136
00:08:12,093 --> 00:08:16,429
ولكن ليس معنى أن تتعافي من الأعراض
أن المرض قد زال

137
00:08:24,355 --> 00:08:26,356
<i>تحياتي</i>

138
00:08:39,687 --> 00:08:42,855
يبدو أن (مايكل) يتعافى بشكل جيد

139
00:08:46,026 --> 00:08:49,379
أليس كذلك ؟

140
00:08:49,413 --> 00:08:51,081
نعم

141
00:08:51,132 --> 00:08:52,332
نعم

142
00:08:52,366 --> 00:08:54,367
نعم، كان ذلك مقنعاً

143
00:08:57,088 --> 00:08:58,204
أنا قلقة بشأنه

144
00:08:58,222 --> 00:09:00,373
إنه يخفي كل شيء بداخله

145
00:09:00,391 --> 00:09:02,926
(هذا هو (مايكل

146
00:09:02,977 --> 00:09:05,512
إنه متوتر قليلاً

147
00:09:05,546 --> 00:09:08,848
أنا فقط أقول هذا

148
00:09:08,882 --> 00:09:10,883
أنت لا تعرفه كما أعرفه

149
00:09:13,571 --> 00:09:15,054
(بعد مقتل عائلة (مايكل

150
00:09:15,072 --> 00:09:18,074
دفن ألمه داخل أعماقه

151
00:09:18,109 --> 00:09:21,444
لم يعرف أحد أبداً بمجرد وجود ألم داخله

152
00:09:24,448 --> 00:09:29,953
و عندما ظهر الأمر في النهاية

153
00:09:30,004 --> 00:09:32,672
تقريباً قام بقتل نفسه

154
00:09:51,258 --> 00:09:52,976
البيتزا التي طلبتها قد أتت

155
00:09:53,027 --> 00:09:54,227
سأجعل أحد رجالي يجلبها إليك

156
00:09:54,261 --> 00:09:55,779
لا لا

157
00:09:55,813 --> 00:09:57,430
أريد أن يأتي بها بنفسه

158
00:09:57,448 --> 00:09:58,982
لا للحيل -
لا يمكنني فعل هذا -

159
00:09:59,033 --> 00:10:03,269
يجلبها بنفسه و إلا بدأنا إطلاق النار

160
00:10:05,773 --> 00:10:07,741
دعني أدخلها بنفسي

161
00:10:07,775 --> 00:10:08,825
قطعاً لا

162
00:10:09,775 --> 00:10:11,125
اسمع يا سيدي

163
00:10:11,225 --> 00:10:13,225
"لقد كنت شرطيا في شرطة "سان لويس

164
00:10:13,325 --> 00:10:14,725
و المنظمة قتلت أخي

165
00:10:15,225 --> 00:10:17,725
أريد مساعدتك للنيّل منهم

166
00:10:18,525 --> 00:10:20,725
من فضلك يا سيدي

167
00:10:24,425 --> 00:10:26,525
إجلبوا لي سترة واقية

168
00:10:33,967 --> 00:10:35,702
هل أنت رجلنا -
خذني كرهينة -

169
00:10:35,736 --> 00:10:37,487
ماذا ؟ -
لديهم قناص يترصد بك -

170
00:10:37,521 --> 00:10:38,655
خذني كرهينة

171
00:10:38,655 --> 00:10:40,655
هل تراه

172
00:10:44,355 --> 00:10:45,655
لقد فقدته

173
00:11:01,495 --> 00:11:02,712
ما هذا ؟

174
00:11:02,763 --> 00:11:04,964
لقد قال العجوز أنه سيرسل مساعدة

175
00:11:04,998 --> 00:11:08,968
هل لديك خطة أيها الأحمق ؟
آمل أن يكون ليدك خطة

176
00:11:09,002 --> 00:11:11,771
توقف عن الحديث

177
00:11:27,123 --> 00:11:33,123
</font><font color = "white" size = "40">  نيكيتا </font>
<font color=#00FF00>الحلقة الثـامنــ8ـة - الموسم الثالث</font>
" <font color=#00FFFF>ما بعد الحادثة</font> "...بعنوان

178
00:11:33,124 --> 00:11:43,124
تمت الترجمه بواسطه
( {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}DrMansoob & أحـمد سمـير درويـش</font> )

179
00:12:04,110 --> 00:12:06,428
نحن هنا

180
00:12:06,528 --> 00:12:10,031
دعونا نأتي  ببعض الكعك

181
00:12:10,065 --> 00:12:12,950
إنها مجرد مزحة اعتدت أن أقولها

182
00:12:18,991 --> 00:12:20,491
أوه ، يالهي

183
00:12:20,542 --> 00:12:23,044
سيكون أمر شاقًا التعامل بيدي اليسرى

184
00:12:26,781 --> 00:12:28,499
إدارة مكافحة الإرهاب

185
00:12:28,550 --> 00:12:29,750
نحن نعرف أن لديك بعض رجال
جاليرمو جرازا) بالداخل)

186
00:12:31,308 --> 00:12:33,527
ولكننا لم نستدعيك-
نحن بارعون في مثل هذه الأشياء-

187
00:12:33,578 --> 00:12:36,496
،ونحن هنا لنمد يد العون
ماهي تطورات الأوضاع هنا؟

188
00:12:36,531 --> 00:12:41,168
لقد طلبوا بيتزا، وأخذوا عامل التوصيل كرهينة

189
00:13:16,454 --> 00:13:18,822
من المرجّح أنه قد أتم نصف المهمة

190
00:13:18,856 --> 00:13:20,946
لا يمكننا القبض عليه بهذا الوضع

191
00:13:21,540 --> 00:13:25,408
ولا يمكننا أيضًا إطلاق النار، مع كل هذه
الأصابع المتأهبة للضغط على الزناد

192
00:13:25,046 --> 00:13:28,298
يتسلل اثنين منّا للداخل، ومن المحتمل
أن نتمكن من فعل هذا المر من مكاننا هذا

193
00:13:29,542 --> 00:13:31,134
لا، (نيكيتا) محقّة فيما قالت، إنهم يطوقون
المكان بأكمله

194
00:13:31,169 --> 00:13:34,971
أنا ضابط في إدارة مكافحة الإرهاب، أتذكر؟
بإمكاني إزاحة جميع هؤلاء الأشخاص بعيدًا عن المنزل

195
00:13:35,006 --> 00:13:37,974
إبعادهم عن المنزل؟-
(لكل منّا خبراته الخاصة يا (آوين

196
00:13:38,009 --> 00:13:40,727
ندّلف للداخل بهدوء ثم نقبض عليه

197
00:13:40,761 --> 00:13:42,596
ثم نتوارى عن الأنظار

198
00:13:44,182 --> 00:13:47,100
!يا إلهي، لا، لا، من فضلك
لديّهم سلاح موجهًا إلى رأسي

199
00:13:47,151 --> 00:13:50,153
وسيقتلونني، إذا لم تُنفّذ مطالبهم

200
00:13:50,188 --> 00:13:52,105
ماذا يريدون؟-
يرغبون بمحاميّهم

201
00:13:52,156 --> 00:13:53,556
...ويريدون أيضًا، لا ، لا

202
00:13:53,574 --> 00:13:55,242
رجاءً، لا تؤذني

203
00:13:55,276 --> 00:13:57,444
إنهم يقولون أنهم يرغبون بالتحدث
إلى قاضي من المباحث الفيدرالية

204
00:13:57,495 --> 00:13:59,062
حافظ على هدوئك

205
00:13:59,080 --> 00:14:00,897
اسمع، هل يمكنهم سماعي؟
أهم يستمعون إلى حديثنا؟

206
00:14:00,915 --> 00:14:02,499
لا

207
00:14:02,533 --> 00:14:05,335
,لا تتفوّه بهذا بصوت عالٍ
ولكن إدراة مكافحة الإرهاب هنا

208
00:14:05,369 --> 00:14:06,786
ويثرثرون كثيرًا

209
00:14:06,837 --> 00:14:09,172
سيقومون بإخراجك

210
00:14:09,207 --> 00:14:11,591
سنتقهقر للخلف تبعًا لأوامرهم

211
00:14:13,344 --> 00:14:15,578
حسنٌ، كثير من العملاء الفيدراليّن
قد أُعيدوا إلى أمكانهم

212
00:14:15,596 --> 00:14:20,517
بعد أن تقتحموا المنزل،سيمسك أحدكم
بـ(ليام) وتضيّقا عليه الخِناق ثم تسحبانهِ للخارج

213
00:14:20,551 --> 00:14:23,186
ماذا ستفعل؟

214
00:14:23,221 --> 00:14:26,606
سأمكث بالشاحنة، وسأتابعكم عبر الشاشات
من خلال الأشعة تحت الحمراء

215
00:14:26,641 --> 00:14:28,725
حسنٌ

216
00:14:33,481 --> 00:14:35,532
مايكل)، ماذا ترى؟)

217
00:14:35,566 --> 00:14:38,434
ثلاث إنبعاثات حرارية

218
00:14:38,452 --> 00:14:40,453
اثنين منهم أبهتين
وواحد فقط حرارته ترتفع ويتحرك

219
00:14:44,875 --> 00:14:46,610
إنه بالمطبخ

220
00:14:46,644 --> 00:14:49,212
أترغب منا التوجه جنوبًا
أم يأخذ كل منّا إتجاه

221
00:14:49,247 --> 00:14:54,117
،نيكيتا)، لستِ بحاجة لإشراكي معكم)
فقط لأنني عالق بالشاحنة

222
00:14:54,135 --> 00:14:55,802
أأنا بهذا الوضوح بكلامي؟
عذرًا

223
00:14:55,836 --> 00:14:57,003
لا عليكِ

224
00:14:57,038 --> 00:15:01,124
إقتحمي المنزل بما تريّنه مناسبًَا

225
00:15:01,142 --> 00:15:03,310
سنفترق، (آوين) سيقْصد المطبخ

226
00:15:03,344 --> 00:15:04,644
سأتجه شرقًا، لمباغتته وسحبه للخارج

227
00:15:04,679 --> 00:15:07,063
تبدو وكأنها خطه عبقرية

228
00:15:10,151 --> 00:15:15,171
أتصمُتون بوقت واحد؟، أم لم
تدركون أنني ماهر كفاية لإختراق اتصالاتكم؟

229
00:15:15,206 --> 00:15:17,190
ولا أي اندهاش

230
00:15:17,241 --> 00:15:22,529
مايكل)، سمعت أنك تدير الأمور أنت وحبيبتك)
....(لكن (آوين

231
00:15:22,580 --> 00:15:24,247
ماذا تفعل هنا؟

232
00:15:24,282 --> 00:15:26,199
لمّ شمل القتلة المأجورين

233
00:15:26,250 --> 00:15:30,687
لقد خِلت أنني رأيتك بالأخبار تفجّر طوقًا
أكان من أجل سرقة مصّرف أو شيء من هذا القبيل

234
00:15:30,721 --> 00:15:33,206
لم يسبق لك وتحكّمت بنفسك

235
00:15:33,257 --> 00:15:35,258
دائمًا ما كنت متعجّرفًا

236
00:15:35,293 --> 00:15:37,877
هذا المتغطّرس لا يخطيء أبدًا في كثير من الأحيان

237
00:15:37,912 --> 00:15:41,014
أنت من يقع تحت الحصار

238
00:15:41,048 --> 00:15:45,719
ما هي القاعدة الأولى لقتل الأهداف؟

239
00:15:45,770 --> 00:15:47,837
أمن أحد يجيبــني؟

240
00:15:47,855 --> 00:15:50,106
لمَ لا تخبرنا أنت؟

241
00:15:51,642 --> 00:15:55,511
قبل أن تُجّهز على أهدافك
فهم يحدثون الفوضى

242
00:15:55,529 --> 00:15:57,614
فوضى عارمة جدًا

243
00:16:17,001 --> 00:16:19,753
نيكيتا)، اخلى المكان)

244
00:16:31,732 --> 00:16:33,733
مايكل)، الهدف متجه ناحيتك)

245
00:17:01,982 --> 00:17:07,070
،لم استوعب ماحدث
كان ثمة سبيلًا واحدًا لخروجة

246
00:17:07,104 --> 00:17:09,272
ألم تراه؟-
لقد اخترق اتصالاتنا-

247
00:17:09,323 --> 00:17:10,990
لا بد وأنه سمع (نيكيتا) تحذّرني

248
00:17:11,024 --> 00:17:14,160
كيف كان يسبقنا بخطوة في المقام الأول؟

249
00:17:14,194 --> 00:17:18,164
عندما كنت بالشاحنة (نيكيتا) قد استشارتني حول
كيفية دخول المنزل

250
00:17:18,198 --> 00:17:22,735
،لم أكن هناك
لا يوجد أحد معصوم من الخطأ

251
00:17:22,736 --> 00:17:25,593
أخطاء مثل ماذا؟
كتفجيرنا بهذا المنزل

252
00:17:25,956 --> 00:17:27,957
(آوين)-
تمهلِ، تمهلِ-

253
00:17:28,008 --> 00:17:31,210
أود أن أعرف ما الخطأ الذي يعنيه في رأيكِ؟

254
00:17:34,098 --> 00:17:36,015
أمتيقن أنك لم تراه؟

255
00:17:36,049 --> 00:17:37,750
لا أعرف ماذا حدث؟

256
00:17:37,768 --> 00:17:40,046
،هذا لا يعنينا الآن
الأمر الهام أن (ليام) مازال حرًا طليقًا

257
00:17:40,451 --> 00:17:42,449
ولا نعرف أين مكانه الآن

258
00:17:44,191 --> 00:17:46,442
الحاسوب المحمول

259
00:17:46,477 --> 00:17:48,478
أي حاسوب؟

260
00:17:48,529 --> 00:17:50,262
لقد حاول أن يأخذ واحدًا بعينه عندما كنا نتعارك

261
00:17:50,280 --> 00:17:52,615
ولمَ لم نحرّزه؟-
دُفن تحت الأنقاد-

262
00:17:52,649 --> 00:17:54,317
وتوجب علينا الرحيل لأن شرطة مكافحة الإرهاب الحقيقية
قد ظهرت بموقع الحدث

263
00:17:54,368 --> 00:17:57,820
ولذلك قد كلّفت (بيركوف) لإختراق شبكة
المعلومات الخاصة بتلك الإدارة

264
00:17:57,871 --> 00:18:00,123
إذا وجدو الحاسوب، فسنعلم بذلك

265
00:18:00,157 --> 00:18:01,874
إنهم يمشطون المنطقة لتحريز الأدلة بموقع الحدث

266
00:18:01,909 --> 00:18:03,526
وماذا سيفيدنا ذلك؟

267
00:18:03,560 --> 00:18:08,445
،لأنهم بمجرد أن يرفعوا أيّة صور أو تقارير
سنعلم بها

268
00:18:08,982 --> 00:18:14,470
وإذا كان ثمة دليل يدلنا على (ليام) فسنظّفر به

269
00:18:17,925 --> 00:18:23,679
،لم يكن هذا بالأمر الجيد
لقد ألقى بنا تحت حافة الحافلة

270
00:19:12,362 --> 00:19:14,179
من الأفضل لكِ أن يكون إتصالك هذا من خط آمن

271
00:19:14,198 --> 00:19:17,867
أهذا خطأي الآن؟-
كان إتصالك الماضي غير آمن-

272
00:19:17,901 --> 00:19:19,702
وإلّا فكيف عثروا عليّ؟

273
00:19:19,703 --> 00:19:22,572
عثروا؟ من الذين عثروا عليك؟

274
00:19:22,623 --> 00:19:24,207
أصدقاء قُدامى

275
00:19:24,241 --> 00:19:28,377
وها أنا واقع بوفضى جديدة بسبب أصدقائك القدامى

276
00:19:28,412 --> 00:19:30,746
حاسوبى المحمول قد وقع بأيد إدراة مكافحة الإرهاب

277
00:19:30,797 --> 00:19:32,081
أين؟

278
00:19:32,132 --> 00:19:33,799
ماذا تعني بـ"أين"؟

279
00:19:33,834 --> 00:19:37,136
أين وضعوه؟

280
00:19:37,170 --> 00:19:39,371
"هيوستون"
مبنى المباحث الفيدرالية

281
00:19:39,389 --> 00:19:41,040
خزانة الدلائل المحرّزة لإدراة مكافحة الإرهاب

282
00:19:41,058 --> 00:19:43,559
حاسوبي، وجميع أعمالي، وكل شيء

283
00:19:44,978 --> 00:19:49,065
(أتحدث الإنجليزية يا(جيلرمو

284
00:19:49,099 --> 00:19:50,983
"سأنهي هذا الأمر بـ"هيوستون
قابلني هناك

285
00:19:51,018 --> 00:19:56,249
،سأحتاج لتفاصيل آمنية عن مبنى المباحث الفيدرالية
ولا تقلق حيال أتعابي

286
00:19:56,490 --> 00:19:57,607
هذه المهمة مجانية

287
00:19:57,658 --> 00:19:59,575
أنهيها وحسب

288
00:20:12,122 --> 00:20:16,425
أعتقد أنكِ قد قتلتيها

289
00:20:16,460 --> 00:20:19,211
لقد خِلت أنك من المفترض أن تجعلِ
ضغط دمكِ منخفض

290
00:20:19,245 --> 00:20:23,299
،إذا لم تكن قد أتيت إلى هنا لتكلّفني بمهمة
فلن أجيب عليك

291
00:20:24,885 --> 00:20:27,586
أقبضتم على ذاك القاتل المأجور؟-
ليس بعد-

292
00:20:27,604 --> 00:20:31,474
...(أود التحدث عن (مايكل

293
00:20:31,525 --> 00:20:34,093
(مايكل)-
(و(نيكيتا-

294
00:20:34,111 --> 00:20:38,147
من الواضح أن الأمور لا تسير في نصابها المعتاد

295
00:20:38,198 --> 00:20:40,198
وأنا قلق من توتر علاقتهما أن تؤثر على الفريق

296
00:20:40,200 --> 00:20:42,985
وعلاقتكِ بهما وطيدة عنّي

297
00:20:43,036 --> 00:20:45,288
،سيحلّون مشاكلهم
دائمًا مايفعلون

298
00:20:47,991 --> 00:20:53,546
(في اليوم الذي قابلت فيه (نيكيتا
ألقى (مايكل) عليها قنبلة يدوية

299
00:20:53,580 --> 00:20:55,798
ولذا فالأمر ليس أشبه وكأني
لا أتوقع إشتعال بعض الألعاب النارية

300
00:20:58,385 --> 00:21:04,123
مايكل)، يتبع قواعد محددة)
يصنعها بنفسه ويتعايش معها ويستوعبها جيدًا

301
00:21:04,157 --> 00:21:07,476
فإذا أردت أن تقصيه من منصبه، فافعلها

302
00:21:07,511 --> 00:21:09,011
سيتفهّم الأمر

303
00:21:09,062 --> 00:21:15,484
طالما تقبلت (نيكيتا) الأمر
فهذه أفضل طريقة لتفادي صاروخًا موجهًا

304
00:21:15,519 --> 00:21:17,236
ابق رأسك منخفضًا

305
00:21:23,493 --> 00:21:25,477
،هذا لا يجدي نفعًا
أريد شيء أفضل

306
00:21:25,495 --> 00:21:27,496
مازلت لم أستطع إحكام قبضتي

307
00:21:27,531 --> 00:21:28,531
هذا أفضل ما لديّ يارجل

308
00:21:28,744 --> 00:21:33,035
،للوقت الحالي
لقد أخبرتني أن هذا أفضل ما لدينا في الوقت الحالي

309
00:21:33,086 --> 00:21:34,203
ماذا عنيت بذلك؟

310
00:21:35,589 --> 00:21:40,343
نملك رقاقات قاتلة،عمل مسح ضوئي للمخ
وشرائح تعقب تعمل حول العالم

311
00:21:40,377 --> 00:21:43,546
حتى أنني وضعت قناعًا لإتخاذ هيئة
شخص آخر في غضون ثواني

312
00:21:43,547 --> 00:21:46,887
لقد كنت أفكر بأن أضع بعض المواد عليها
لإتخاذ الهيئة الآدمية

313
00:21:46,922 --> 00:21:56,701
لا بد وأن هناك شيئًا أكثر فاعلية
هذه ليست كأي تقنية عادية هذه المرحلة الثانية من التطور التكنولوجي

314
00:21:57,227 --> 00:21:58,782
من أين نحصل على تلك التقنيات؟

315
00:21:59,279 --> 00:22:02,398
ليتني أعرف

316
00:22:02,449 --> 00:22:06,902
بيرسي) كان له إتصالاته وممولين)

317
00:22:06,953 --> 00:22:09,038
وأي تقنية وُجدت بـ"المؤسسة" فهي منّهم

318
00:22:09,072 --> 00:22:12,825
وما نملك من التقنيات الآن غير...بقايا الطعام

319
00:22:12,859 --> 00:22:16,662
إذن فثمة تقنية أعلى من هذا

320
00:22:16,696 --> 00:22:18,381
من هم؟

321
00:22:18,415 --> 00:22:22,718
،لا أدري يارجل
بيرسي)، لم يترك مذكراته)

322
00:22:24,421 --> 00:22:27,423
لا أدري

323
00:22:40,153 --> 00:22:43,055
أأتيت لمشاهدة عرضي؟

324
00:22:43,073 --> 00:22:45,891
تستعمل سلاح جديد

325
00:22:45,909 --> 00:22:47,410
يَسّهل التحكم به

326
00:22:47,444 --> 00:22:50,279
وسهل التلاعب به

327
00:22:50,330 --> 00:22:53,332
بيتي)، أخبرتني أنه ملائم للذراع الأيسر)

328
00:23:02,426 --> 00:23:05,344
تعلمين جيدًَا كيفية إيذاء شخص

329
00:23:07,964 --> 00:23:10,433
لا أزال لم أصدق أن (ليام) قد هرب

330
00:23:10,467 --> 00:23:22,995
أمر يدعو للجنون-
"لقد تفقّدت خزينة سلاحك بعد عودتنا من "المكسيك-

331
00:23:23,029 --> 00:23:26,615
نصف مشط الرصاص كان فارغًا

332
00:23:26,650 --> 00:23:28,834
مايكل)، لا يمكنك الهرب من هذا الأمر)

333
00:23:28,869 --> 00:23:31,704
أنا لا أهرب من أي شيء

334
00:23:31,738 --> 00:23:35,440
أنت تتظاهر وكأن شيء لم يكن

335
00:23:35,459 --> 00:23:37,042
أتودين التحدث عن الأمر؟-
أهذا ماتريديه؟

336
00:23:37,077 --> 00:23:38,544
...ليس هذا ما

337
00:23:38,578 --> 00:23:40,012
لا، هذا بالضبط ماترغبي به

338
00:23:40,046 --> 00:23:44,033
ترغبين بإخباري كيفية مواجهة الأمر

339
00:23:44,067 --> 00:23:47,286
أود مساعدتك-
! لا أرغب بمساعدتكِ-

340
00:23:47,755 --> 00:23:50,622
،لا أرغب بعطفكِ
وأنا متيقن جدًا أنكِ لا تريدي التغاضي عمّا حدث

341
00:23:52,509 --> 00:23:55,478
،لقد فعلتِ ماوجب عليكِ فعله
وفعلتِ الشيء الصواب

342
00:23:55,512 --> 00:23:58,364
تصرفك يبدو وكأنني كنت أملك الخير-
أشكرك على إنقاذ حياتي-

343
00:23:58,398 --> 00:24:00,683
أهذا ما أردتي سماعه؟

344
00:24:00,717 --> 00:24:03,736
أخبرني بما يدور بخلدك

345
00:24:05,939 --> 00:24:11,026
أنا لا ألومكِ، ولا ألقي اللّوم على أي شخص آخر

346
00:24:12,245 --> 00:24:14,459
ماحدث قد حدث

347
00:24:15,999 --> 00:24:18,334
وتلك مشكلتي الآن لأحلّها

348
00:24:18,368 --> 00:24:21,370
لم لا يمكنكِ إستيعاب هذا؟

349
00:24:23,290 --> 00:24:26,992
لأنك قلت بأننا سنواجه أي شيء سويًا

350
00:24:27,010 --> 00:24:29,094
وقلت أننا لا يمكننا التحكم بمجريات المستقبل

351
00:24:29,129 --> 00:24:34,850
،ولكن مهما سيحدث لا يهم
المهم أننا سنواجهه سويًا

352
00:24:34,885 --> 00:24:38,687
ولكن ليس في هذا الأمر

353
00:25:14,205 --> 00:25:16,840
قد أوشكت، تبًا

354
00:25:22,763 --> 00:25:25,581
هذا ليس صحيحًا

355
00:25:25,599 --> 00:25:31,187
ماذا حدث لك...الخزيان

356
00:25:31,222 --> 00:25:34,307
دائمًا ما كان لديك حس شعريّ

357
00:25:34,342 --> 00:25:36,443
أتدري ماذا يخزي أيضًا؟

358
00:25:36,477 --> 00:25:37,944
الطريقة التي تعاملها بها

359
00:25:37,978 --> 00:25:40,764
(آوين)

360
00:25:40,798 --> 00:25:44,865
لقد رأيتك بغرفة التدرّب على التصويب

361
00:25:47,221 --> 00:25:49,956
ماذا؟-
لقد أنقذت حياتك-

362
00:25:49,990 --> 00:25:52,125
وجزائها أن تتحدث إليها بتلك الطريقة؟

363
00:25:55,663 --> 00:25:59,382
لقد تخطيت حدودك-
لولاها لكنت جليسًا على ركبتيك الآن-

364
00:25:59,418 --> 00:26:03,543
كنت محظوظًا كونها معك بتلك السيارة
لأنها الشخص الوحيد الذي أعرفه الذي كان سيفعل ما فعلت

365
00:26:04,017 --> 00:26:05,201
ابق خارج هذا الموضوع

366
00:26:06,000 --> 00:26:09,318
لا أتخيّل ما تمر به الآن

367
00:26:09,336 --> 00:26:11,754
ولكني أعرف ماذا يعني أن تحمل
شيء في سريرة نفسك

368
00:26:11,789 --> 00:26:16,196
،تخال نفسك ستتحمل الأمر وحدك
ولكن ثق بي لن يمكنك ذلك

369
00:26:18,512 --> 00:26:21,330
...(مايكل)

370
00:26:21,348 --> 00:26:24,050
إنها مجروحة يارجل

371
00:26:24,101 --> 00:26:26,135
(إنها ملكي أنا يا (آوين

372
00:26:28,606 --> 00:26:33,109
ابق خارج الموضوع

373
00:26:33,143 --> 00:26:35,695
أهديتها خاتم وماذا بعد ذلك؟

374
00:26:35,729 --> 00:26:38,514
أبذلك تكون قد ملكتها؟

375
00:26:38,532 --> 00:26:39,565
أبذلك تكون الوحيد الذي يآبه لها؟

376
00:26:39,617 --> 00:26:41,117
اغرب عن وجهي

377
00:26:41,151 --> 00:26:42,871
أتعرف، أعلم لماذا أُعجبت بك

378
00:26:42,903 --> 00:26:46,355
ولكن الآن أتعجب

379
00:26:52,329 --> 00:26:55,248
أمازلت لا تستطيع إحكام قبضتك بهذا الشيء؟

380
00:27:00,606 --> 00:27:03,234
"مدينة "هيوستون"، بولاية "تكساس

381
00:27:36,457 --> 00:27:40,343
لست بحاجة لإستخدام كاسر ثلج معي

382
00:27:40,377 --> 00:27:43,096
تبدو كجاسوس خارق

383
00:27:43,130 --> 00:27:46,377
كان بإمكانك الحصول على تلك
المعلومات الأمنيه للمبني وحدك

384
00:27:46,183 --> 00:27:49,085
ما الذي كنت تنوي فعله؟-
أردت فقط أن أخذ ضمانات منك-

385
00:27:49,103 --> 00:27:51,420
ضمانات لماذا؟

386
00:27:51,438 --> 00:27:53,255
الحاسوب المحمول

387
00:27:53,273 --> 00:27:57,682
بعدما أحصل عليه، أردت التيقن من أنك
لن تبعيني  من أجل عملائك بالمكسيك، صحيح

388
00:27:59,146 --> 00:28:02,165
أحب هؤلاء الرجال كما لو أنهم أبنائي

389
00:28:02,199 --> 00:28:03,950
أثق بهم ، بأي شيء

390
00:28:03,984 --> 00:28:08,238
و أيضًا يسخّرون السلطات من أجل مصالحي

391
00:28:08,622 --> 00:28:16,310
،اجلب لي هذا الحاسوب سليمًا
ولن تُمس بسوء، مفهوم؟

392
00:28:16,046 --> 00:28:18,114
وماذا عن أعدائك؟
أيعلمون بهذا الأمر؟

393
00:28:18,132 --> 00:28:20,550
لا، لا أحد يعرف

394
00:28:20,584 --> 00:28:22,702
آخر ثلاثة كانوا يعلمون بالأمر, أنت قتلتهم

395
00:28:22,736 --> 00:28:25,722
في الواقع، ثمة اثنين آخرين

396
00:28:32,646 --> 00:28:33,846
مايكل)، كان محقًا)

397
00:28:33,897 --> 00:28:35,715
لقد كلف (بيركوف) بإختراق شبكة المكافحة

398
00:28:35,749 --> 00:28:38,249
"لقد رفعوا صور حادثة مدينة "غارسا هاسيّاندا

399
00:28:38,250 --> 00:28:40,618
الحاسوب، أنعرف ما يكون بداخله؟

400
00:28:40,670 --> 00:28:44,212
،حاولت الشرطة أن تفك شفراته على الموقع
ولكنه معقّد التشفير

401
00:28:44,247 --> 00:28:46,291
وليس شيئًا سهلًا لإختراقه

402
00:28:46,342 --> 00:28:48,910
ولكني كنت سأستخدم رقمي واحد
واثنان، إذا كانت كل أمواله بداخل هذا الحاسوب

403
00:28:48,944 --> 00:28:50,345
وكيف تعرف هذا؟

404
00:28:50,379 --> 00:28:52,580
لقد راجعت،أول اتصال دار بينهما

405
00:28:52,115 --> 00:28:56,101
<i>أنوي أن أُضاعف أجرك
إذهب وافعل ماعليك فعله</i>

406
00:28:57,035 --> 00:28:58,986
<i>رجالي هناك وبحوزتهم مفاتيح المملكة</i>

407
00:28:59,004 --> 00:29:00,371
<i>وأرغب منك أن تسّتردّهم</i>

408
00:29:00,406 --> 00:29:01,672
<i>مفهوم؟</i>

409
00:29:01,457 --> 00:29:03,074
"مفاتيح المملكة"
هذه شفرة سريّة

410
00:29:03,092 --> 00:29:04,075
ماهو اسم عاصمة "غارسا"؟

411
00:29:04,093 --> 00:29:05,960
"لوس رياس"، "الملوك"

412
00:29:05,995 --> 00:29:09,931
الحاسوب هو المفتاح لدفتر
"شيكاته الإلكترونية بـ"غارسا

413
00:29:09,965 --> 00:29:12,083
قوات المكافحة قدّرت ثروته ب50 مليون دولار

414
00:29:12,101 --> 00:29:15,687
إنه خريطة لكنز-
أين هو الآن؟-

415
00:29:15,721 --> 00:29:18,589
"خزينة الدلائل بالمبنى الفيدرالي بـ"هيوستون

416
00:29:18,607 --> 00:29:21,943
،ولكنه سيُشحن إلى مدينة "كوينتكو" صباح الغد
بعد 6 ساعات من الآن تقريبًا

417
00:29:21,977 --> 00:29:23,645
أعتقد أن (ليا) سيرصد خطة للإستيلاء عليه

418
00:29:23,679 --> 00:29:25,280
!سيرصد خطة

419
00:29:25,314 --> 00:29:29,784
لذا فمن الأجدر أن يكون كليكما في انتظاره

420
00:29:29,818 --> 00:29:32,787
...سأبق هنا

421
00:29:32,821 --> 00:29:35,957
وأتابعهم عبر غرفة العمليات

422
00:29:35,991 --> 00:29:38,109
حسنٌ

423
00:29:38,127 --> 00:29:40,662
لذا فهيا لنسّتعد

424
00:30:08,526 --> 00:30:09,845
"مبنى المباحث الفيدرالية"
"تكساس-هيوستون"

425
00:30:09,880 --> 00:30:13,590
نيكيتا)، غرفة العمليات)
نتابعكِ، انطلقي

426
00:30:13,897 --> 00:30:16,965
خزانة الأدلة تقبع بالطابق 12

427
00:30:16,131 --> 00:30:19,235
إذا لم يصل (ليام) هناك بالفعل
يجب أن نؤمن المنطقة بدون إحداث أي ضجيج

428
00:30:18,884 --> 00:30:20,885
ثم ننتظره ونعترض طريقه

429
00:30:20,919 --> 00:30:22,553
وفي كلتا الحالتين، فمن المحتمل أن نقبض عليه بالقوة

430
00:30:22,587 --> 00:30:24,438
صحيح،أيمكننا ذلك؟

431
00:30:24,473 --> 00:30:27,007
إلى غرفة العمليات، سندلف للداخل

432
00:30:27,059 --> 00:30:29,643
عيناي مفتوحتان، كما لو كانت (بيونسيه) ترتدي سروال ضيّق

433
00:30:29,678 --> 00:30:31,312
بماذا يخبرنا برنامج التعرّف على الوجوه؟

434
00:30:31,346 --> 00:30:34,732
لا وجود لـ(ليام) حتى الآن

435
00:31:03,044 --> 00:31:04,428
لقد رأيته

436
00:31:04,463 --> 00:31:06,847
المرآب- الدور الأول
مدّخل الخدم

437
00:31:08,917 --> 00:31:12,103
سنفّترق،لنغّلق الجهتين
ونضيّق الخناق عليه

438
00:31:12,137 --> 00:31:13,721
مفهوم

439
00:31:26,318 --> 00:31:28,068
لا، لا، لا

440
00:31:28,120 --> 00:31:31,539
يجب أن نسّبقه بخطوه بهذا الوقت يارفاق

441
00:31:31,573 --> 00:31:32,907
لا أتلقى أيّ إشارات

442
00:31:32,958 --> 00:31:34,208
"إنه يستخدم جهاز تشّويش خاص بـ"المؤسسة

443
00:31:34,242 --> 00:31:35,409
ولكنه أعاد تشفيرها

444
00:31:35,460 --> 00:31:37,661
أعيدها كسابق حالتها

445
00:31:47,923 --> 00:31:50,975
مازلت لا أتلقى شيء-
سحقًا، نحن محجوبون كليًا

446
00:31:51,009 --> 00:31:52,726
لسنا بحاجة للكاميرات

447
00:31:52,761 --> 00:31:54,711
بيركوف)، أمازلت مُتحكِم بأمن المبنى؟)

448
00:31:54,729 --> 00:31:56,213
يمكنك معرفة أي الأبواب التي تُقّفل وتُفّتح

449
00:31:56,231 --> 00:31:57,932
أجل

450
00:31:57,983 --> 00:31:59,984
لا يوجد الكثير من الأشخاص هناك بهذا الوقت

451
00:32:05,740 --> 00:32:07,608
!هناك

452
00:32:07,659 --> 00:32:11,612
حسنٌ،  (نيكيتا) كانت بهذا القطاع من المبنى للتو

453
00:32:15,000 --> 00:32:18,919
لابد وأن هذا رجلنا المنّشود

454
00:32:18,954 --> 00:32:20,404
(وهذا يجب أن يكون (آوين
لقد إقترب منه

455
00:32:20,422 --> 00:32:22,829
أحتاج لسمّاعة أُذن

456
00:32:28,096 --> 00:32:32,152
آوين)، معك (مايكل)، إنه يدخل الرواق الغربي)

457
00:32:31,766 --> 00:32:33,784
إنه يتجه نحو المِصّعد من هناك

458
00:32:42,861 --> 00:32:46,113
غرفة العمليات، لقد رآني

459
00:32:52,287 --> 00:32:53,937
إنه بالمِصعد

460
00:32:53,955 --> 00:32:55,289
بقية المصاعد قد أُغلقوا لتوفير الكهرباء

461
00:32:55,323 --> 00:32:56,657
نيكيتا)، أين أنت؟)

462
00:32:56,708 --> 00:32:58,325
،الجانب الشرقي
وبمنتصف الطريق صاعدةً الدَرج

463
00:32:58,376 --> 00:33:00,211
آوين)، أنت الأقرب لدرج الجانب الغربي)

464
00:33:00,245 --> 00:33:01,712
أسرع بالذهاب لهناك

465
00:33:01,746 --> 00:33:03,747
عُلم

466
00:33:32,477 --> 00:33:33,894
مايكل)، أنا خارج الخزانة مباشرةً)

467
00:33:33,946 --> 00:33:35,363
ألديك رؤية لنا؟

468
00:33:35,397 --> 00:33:36,530
كلّا

469
00:33:36,565 --> 00:33:38,566
إدخلني

470
00:34:21,243 --> 00:34:23,277
كانت الكاميرات ستفيدنا جدًا بهذا الوقت

471
00:34:30,669 --> 00:34:32,787
مايكل)، إنه يتجه ناحية الباب)

472
00:34:32,838 --> 00:34:34,005
أغلقه-
(نيكيتا)-

473
00:34:34,039 --> 00:34:37,341
افعلها

474
00:34:43,215 --> 00:34:45,216
لديك صفة التعادل المكسيكية، صحيح؟

475
00:34:48,020 --> 00:34:50,554
أعدت الإشارة

476
00:34:56,478 --> 00:34:58,813
إفتحي الباب

477
00:34:58,864 --> 00:35:00,364
ماهو إلّا باب خشبي

478
00:35:00,399 --> 00:35:02,116
لما لا تركله وحسب؟

479
00:35:02,150 --> 00:35:05,703
آوين)، أين أنت بحق الجحيم؟)

480
00:35:05,737 --> 00:35:07,604
في طريقي إليهم

481
00:35:07,622 --> 00:35:11,608
نيكيتا)، انصتِ إليّ)
اكسّبينا بعض الوقت

482
00:35:11,626 --> 00:35:14,111
أخبري عشيقكِ أن يفتح الباب

483
00:35:14,129 --> 00:35:16,797
،إنه ليس عشيقي
إنه خطيبي

484
00:35:16,832 --> 00:35:18,666
حسنٌ، عليك إختيار شخص آخر

485
00:35:18,717 --> 00:35:20,206
فهذا الشخص تصويبه مريع

486
00:35:20,218 --> 00:35:24,722
،لقد أخطأ التصويب وحسب
لأنني قطعت يده

487
00:35:24,756 --> 00:35:26,123
عذرًا؟

488
00:35:26,141 --> 00:35:27,291
يخبرني البعض بالتحدث عن هذا الأمر

489
00:35:27,325 --> 00:35:29,226
ولكن بالتأكيد ليس معك

490
00:35:29,261 --> 00:35:30,845
لهذا السبب كان يقبع بالشاحنة

491
00:35:30,896 --> 00:35:33,797
لقد أغفلت عن هذا الأمر

492
00:35:33,815 --> 00:35:37,735
من يعلم كم سيكون هذا مؤثّرًا؟

493
00:35:37,769 --> 00:35:39,470
ماذا تفعل؟

494
00:35:39,488 --> 00:35:41,322
تكّسبنا بعض الوقت

495
00:35:41,356 --> 00:35:45,910
،فقدان يد
هذه عاهة مستديمة

496
00:35:45,944 --> 00:35:49,146
.....كانت ستقودني إلى الجنون

497
00:35:49,164 --> 00:35:50,698
كجرح لم أتمكن من مداويته

498
00:35:50,749 --> 00:35:54,085
إنه شفاء مُبالغ فيه

499
00:35:58,206 --> 00:36:00,040
...(نيكيتا)

500
00:36:00,092 --> 00:36:02,510
مستعد

501
00:36:02,544 --> 00:36:04,161
آوين)، في موقعه)

502
00:36:04,179 --> 00:36:06,797
تحرّكِ إلى يساركِ قليلًا

503
00:36:09,134 --> 00:36:11,001
...(آوين)

504
00:36:11,019 --> 00:36:13,104
افتحِ الباب-
الآن-

505
00:36:31,907 --> 00:36:36,172
كان هذا بعض من إدارة العمليات من خلال الرسم التخطيطي

506
00:36:49,985 --> 00:36:53,020
إذن، لمَ تركنا الجثة بالمبنى؟

507
00:36:53,039 --> 00:36:56,574
بهذه الحالة، كنت سأتولى عملية التظيف من أجلك

508
00:36:56,625 --> 00:37:02,697
قوات المكافحة أرادت أن تُدين شخصًا ما
"عن مجزرة "هاسيّندا" وجريمة القتل بمدينة "غارزا

509
00:37:02,715 --> 00:37:08,636
لقد أخبرتهم أنك تعمل مع (نيكيتا) بمهمة تابعة للشرطة الدولية
وأنكم كنتم تُطاردون (ليام) في شمال أمريكا

510
00:37:08,671 --> 00:37:11,389
وماذا أخبرتهم عن (ليام)؟

511
00:37:11,424 --> 00:37:15,042
الحقيقة، قاتل مأجور، كان لديه الكثير من الطموح

512
00:37:15,061 --> 00:37:17,896
لقد كلّفت (بيركوف) بكتابة قصة درامية
على شبكة الإنترنت

513
00:37:17,930 --> 00:37:19,981
ونشّرها بشكل لطيف

514
00:37:20,015 --> 00:37:23,268
"تلك هي الحياة بـ"المؤسسة

515
00:37:26,772 --> 00:37:30,325
مايكل)، سيغيب لوهله لكي يتداوى)

516
00:37:30,359 --> 00:37:34,362
يمكننا الإستفادة منك بهذه الفترة

517
00:37:51,630 --> 00:37:55,750
شكرًا لك

518
00:37:55,768 --> 00:37:59,587
مرحبًا-
مرحبًا-

519
00:37:59,605 --> 00:38:04,258
كيف تسير الأمور مع (مايكل)؟

520
00:38:04,276 --> 00:38:06,010
كيف حال ضغط دمكِ؟

521
00:38:10,399 --> 00:38:11,983
لقد جرّبت كل شيء

522
00:38:12,034 --> 00:38:14,786
(لقد جرّبت حتى جلسات التأمّل مع (بيركوف

523
00:38:16,288 --> 00:38:18,456
يبدو هذا وكأنه خطأ تكتيكي خطير

524
00:38:18,491 --> 00:38:21,609
ليس لديك أدنى فكرة

525
00:38:21,627 --> 00:38:24,712
لقد استفدت منها على الرغم من ذلك

526
00:38:24,747 --> 00:38:28,616
فلا أعرف لما عُدت للتعاطي مجددًا

527
00:38:28,634 --> 00:38:34,506
،وأجول هائمةً بالمكان محاولة التوصل لأجوبة
ولكني لم أصل لشيء

528
00:38:34,557 --> 00:38:36,624
لذا فيجب أن تتوقفِ

529
00:38:36,642 --> 00:38:39,010
وانظري للمرآه

530
00:38:39,061 --> 00:38:43,148
(ثمة سبب لعودتكِ للتعاطي مجددًا يا(أليكس

531
00:38:43,182 --> 00:38:45,567
شيء في صميم الأعماق

532
00:38:45,601 --> 00:38:49,988
كائنًا ماكان، فيجب أن تعثري عليه

533
00:38:50,022 --> 00:38:51,739
أعرف

534
00:38:51,774 --> 00:38:53,491
إنها الطريقة الوحيدة للتخلص من هذا الشيء

535
00:38:53,526 --> 00:38:57,412
ولهذا يطلقون عليه
"تصّفية العقول"

536
00:39:00,583 --> 00:39:03,084
ولكن يجب أن تتيقني أنكِ لستِ وحيدة

537
00:39:10,009 --> 00:39:13,895
أيدّرك (مايكل) هذا الأمر؟

538
00:39:13,929 --> 00:39:17,498
آمل هذا

539
00:39:17,516 --> 00:39:19,767
اخبريه

540
00:39:19,802 --> 00:39:22,220
واستمرّي بإخباره

541
00:39:31,780 --> 00:39:35,733
مرحبًا-
مرحبًا-

542
00:39:35,784 --> 00:39:39,020
أشكرك من أجل عملية "هيوستون" بالمناسبة

543
00:39:39,038 --> 00:39:41,206
أنا سعيد أننا قضينا على ذاك الشخص

544
00:39:53,135 --> 00:39:56,721
لقد أخبرتني، أنك ستعود للمنزل قريبًا

545
00:39:56,755 --> 00:39:58,372
سأقول بعد اليوم، لأنك اكتسبت هذا الحق

546
00:40:00,559 --> 00:40:02,310
سأمكث هنا لبضع أيام أُخر

547
00:40:02,344 --> 00:40:04,812
لكي أكون قريبًا من المشفى ولأنجز بعض الأشياء

548
00:40:04,847 --> 00:40:07,265
مثل ماذا؟

549
00:40:07,316 --> 00:40:11,486
أخبرتكِ، أنني سأواجه هذا الأمر

550
00:40:11,520 --> 00:40:12,487
،لن تواجهه وحدك
لن أدعك بمفردك

551
00:40:12,521 --> 00:40:13,905
(نيكيتا)

552
00:40:13,939 --> 00:40:15,106
لن أتركك تعذّب نفّسك

553
00:40:15,157 --> 00:40:16,708
ليس هذا ما أفعله

554
00:40:16,742 --> 00:40:18,243
(ينبغي أن تتعلم التعايش مع هذا الأمر يا(مايكل

555
00:40:18,277 --> 00:40:20,078
أنا وأنت معًا

556
00:40:20,112 --> 00:40:24,616
ولهذا بالضبط، لا أرغب بمساعدتك

557
00:40:24,667 --> 00:40:26,567
الأمر ليس عائد إليك-
وليس عائد إليكِ أيضًا-

558
00:40:26,585 --> 00:40:28,586
أنا خطيبتك، أود أن أكون هنا بجوارك

559
00:40:28,621 --> 00:40:32,624
أود مساعدتك-
لقد قُمتي بما فيه الكفاية-

560
00:40:34,793 --> 00:40:36,961
...(نيكيتا)

561
00:40:41,183 --> 00:40:43,685
أحسنت عملًا

562
00:40:43,719 --> 00:40:46,688
أنيق في التعامل بحق

563
00:41:01,796 --> 00:43:06,796
</font><font color = "white" size = "24"> ( ترّجمه وضبط توقيت  )</font>
( {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}DrMansoob & أحـمد سمـير درويـش</font> )
</font><font color = "green" size = "25"> Arab Translators Team

