1
00:00:02,269 --> 00:00:03,602
(نيل) -
(إلين) -

2
00:00:03,687 --> 00:00:04,853
بشأنك انت وأباك

3
00:00:04,904 --> 00:00:06,054
لكنكِ أخبرتني بالحقيقه

4
00:00:06,106 --> 00:00:07,906
...لقد كان شرطيًا فاسدًا
ولا زال على قيد الحياة

5
00:00:07,991 --> 00:00:09,391
أنت ترعرت ضمن
برنامج حماية الشهود

6
00:00:09,442 --> 00:00:11,226
كنتُ في الثالثة من عمري
حينما أبعدنا المارشال

7
00:00:11,278 --> 00:00:13,162
إلين) وافقت على)
مساعدتي في البحث عن أبي

8
00:00:13,229 --> 00:00:15,497
قبل إختفائها عن طريق
برنامج حماية الشهود ثانية

9
00:00:15,565 --> 00:00:17,449
لقد عثرنا على مسدس
يحمل بصمات والدك

10
00:00:17,534 --> 00:00:20,252
أقتل شرطيًا؟ -
لقد إعترف بذلك -

11
00:00:20,337 --> 00:00:22,087
!(إلين) -
لقد وجدوني -

12
00:00:22,172 --> 00:00:23,572
من؟ -
(ثِق بـ(سام -

13
00:00:23,623 --> 00:00:25,674
كنت عميلًا متخفيًا
(ّفي تنظيم (فلين

14
00:00:25,742 --> 00:00:29,411
كانت  عائلة مافيا محلية
ويعمل بعض الشرطة لحسابها

15
00:00:29,462 --> 00:00:30,796
ومن ضمنهم أبي؟

16
00:00:30,880 --> 00:00:33,682
دنيس فلّن) الأب توفي في السجن)
كان هذا ولدُه

17
00:00:33,750 --> 00:00:35,083
لربما هو هنا للإنتقام

18
00:00:39,556 --> 00:00:41,590
(دم (سام -
إفحص الحمض النووي -

19
00:00:41,641 --> 00:00:42,725
(لقد وصل يا (بيتر

20
00:00:42,776 --> 00:00:44,259
هُناك أمرٌ يجدر
(بك معرفتُه يا (نيل

21
00:00:44,311 --> 00:00:45,728
لم لم تخبرني؟

22
00:00:45,779 --> 00:00:47,062
أُخبرك بماذا؟

23
00:00:47,113 --> 00:00:49,365
بأنك أبي

24
00:00:51,768 --> 00:00:54,953
لم لَم تخبرني ؟ -
لم كذبت علي؟ -

25
00:00:56,439 --> 00:00:58,991
إنتابني شعورٌ بانه
بعد كل ما سمعتهُ عني

26
00:00:59,075 --> 00:01:01,994
بأني أخرٌ من ترغب
برؤيته يعبر هذا الباب

27
00:01:02,078 --> 00:01:03,746
حسنٌ، هذا إفتراضٌ كبير

28
00:01:08,863 --> 00:01:10,118
أقتلت شرطيًا؟

29
00:01:10,170 --> 00:01:11,970
قد أكون كثيرًا من
...الأمور يا (نيل) ، ولكن

30
00:01:12,055 --> 00:01:13,088
ليس هذا

31
00:01:13,139 --> 00:01:15,307
لا. ليس هذا

32
00:01:15,392 --> 00:01:18,727
حسنٌ

33
00:01:23,817 --> 00:01:25,317
أخبرني بما حدث

34
00:01:31,274 --> 00:01:33,158
كان ذلك في
عيد ميلادك الثالث

35
00:01:33,243 --> 00:01:35,327
أتذكر؟ -
كلا -

36
00:01:37,220 --> 00:01:39,531
كان أسخن شهر آذار
منذ سنين خلت

37
00:01:39,616 --> 00:01:41,635
أنا و (إلين) كنا
قد غادرنا العمل لتونا

38
00:01:41,755 --> 00:01:43,919
!أبي -
!(نيل) -

39
00:01:43,986 --> 00:01:46,205
لم تظنني سأفوت فرصة
أكل كعك عيد ميلادك، أليس كذلك؟

40
00:01:46,289 --> 00:01:48,006
كنتُ قد أصبحتُ محققًا
منذ ثلاث شهور

41
00:01:48,091 --> 00:01:51,493
,ما سأعرفه بعد ذلك
أن كلاكما تشاركتما الدوريات سويًا

42
00:01:51,544 --> 00:01:54,463
،لم أرتدي قبعتي بعد ذلك
ولكنك أحببتها دومًا

43
00:01:54,514 --> 00:01:56,131
كانت الأمور جيدة حينها

44
00:01:56,182 --> 00:01:57,332
ماذا تغير؟

45
00:01:57,384 --> 00:01:59,768
،كنتُ يافعًا، متهورًا

46
00:01:59,836 --> 00:02:01,770
واثقًا أن بوسعي
القبض على أي شخص

47
00:02:03,673 --> 00:02:05,524
الشرطة!، إرفعوا أيديكم

48
00:02:05,608 --> 00:02:06,892
قالت : إرفعوا أيديكم

49
00:02:06,976 --> 00:02:08,227
ألقِه

50
00:02:08,311 --> 00:02:10,178
كانت (إلين) لتقول
بأني كنتُ مغرورًا

51
00:02:10,230 --> 00:02:11,847
لربما كانت محقه

52
00:02:11,898 --> 00:02:13,148
حسنا .. هذا عظيم

53
00:02:13,199 --> 00:02:15,200
لكن اريد ان أعرف ماذا
حصل لعائلتنا

54
00:02:15,285 --> 00:02:16,285
اني اخبرك

55
00:02:19,989 --> 00:02:22,541
لقد كنت شرطيا جيدا

56
00:02:22,625 --> 00:02:25,577
!أيها الساقط -
أنا و (إلين) كنا نوجعهم -

57
00:02:25,662 --> 00:02:27,379
جميع الاشرار كانو خائفين منا

58
00:02:29,132 --> 00:02:32,885
يجب ان تفهم شيئا يا نيل

59
00:02:32,969 --> 00:02:35,804
,احببتك انت وامك كثيراً
لكن لم نكن اغنياء

60
00:02:35,872 --> 00:02:39,708
ليس سهلًا تربية عائلة
براتب شرطي

61
00:02:39,759 --> 00:02:41,226
ضربنا هؤلاء الفارّين بالأسلحة

62
00:02:41,311 --> 00:02:43,178
وأسقطنا أكبر موردّيهم

63
00:02:43,229 --> 00:02:44,646
لنذهب

64
00:02:44,714 --> 00:02:46,315
،في إحدى العمليات
وجدتُ نفسي وحيدًا

65
00:02:46,382 --> 00:02:47,900
أنظر إلى صندوق ملء بالنقود

66
00:02:47,984 --> 00:02:51,186
رزمة واحدة تعادل
راتب ثلاث شهور

67
00:02:51,237 --> 00:02:52,604
ماذا فعلت ؟

68
00:02:52,689 --> 00:02:54,239
فكرتُ كثيرًا بشأن هذه اللحظة

69
00:02:54,324 --> 00:02:56,492
كان بإمكان أخذ قراري بأي طريقه

70
00:02:56,559 --> 00:02:57,943
أرمي بعمله معدنيه

71
00:02:58,027 --> 00:03:00,863
إن كانت النتيجة "صورة"، أخذها
وإن كانت "كتابه" تركتها

72
00:03:00,914 --> 00:03:02,063
وأخذتها

73
00:03:02,115 --> 00:03:04,416
أجل، أخذتها

74
00:03:04,501 --> 00:03:09,421
(مرحبًا، (بينيت

75
00:03:09,506 --> 00:03:11,206
هُنا تغير كل شيء

76
00:03:11,257 --> 00:03:12,741
يجب ان نتحدث

77
00:03:12,792 --> 00:03:14,092
ضابطك المُشرف

78
00:03:14,177 --> 00:03:15,577
رآك تأخذ نقودًا
من مسرح جريمه

79
00:03:15,628 --> 00:03:18,413
كان يفترض بهذا أن
يكون آخر عهدك بالشرطة

80
00:03:18,465 --> 00:03:19,915
ولكنه قال بأنه سيغض النظر

81
00:03:19,966 --> 00:03:21,266
لو أسديتُ معروفين له

82
00:03:21,351 --> 00:03:22,968
وإن لم أوافقه، أودعني السجن

83
00:03:23,052 --> 00:03:24,812
هكذا إنتهى بي الأمر
(اعمل لحساب آل(فلين

84
00:03:24,888 --> 00:03:26,688
!غادروا المكان يا رفاق
!إنها مداهمة للشرطة

85
00:03:26,756 --> 00:03:27,923
بدأو طلباتهم بأمورٍ صغيره

86
00:03:27,974 --> 00:03:29,942
لنذهب

87
00:03:30,026 --> 00:03:31,593
بالحرص على التأكد من هروب
رجالهم قبل مداهمة الشرطة

88
00:03:31,644 --> 00:03:32,978
أمورٌ من هذا القبيل

89
00:03:33,062 --> 00:03:34,112
!الشرطة
ارفعوا ايديكم

90
00:03:34,197 --> 00:03:36,114
إلين) ليس لديها فكرة)

91
00:03:36,199 --> 00:03:38,066
!الشرطة -
لقد كنتُ شريكها، صديقها المُقرّب -

92
00:03:38,117 --> 00:03:39,267
أين الجميع بحقكم؟

93
00:03:39,319 --> 00:03:41,269
كنتُ في نُقطتها العمياء

94
00:03:41,321 --> 00:03:44,072
قريباً جداً، فتح الأبواب للمافيا
الإيرلنديّة لن يكون كافياً

95
00:03:44,123 --> 00:03:46,792
كنتُ أطيح أيضاً بالعديد
(من مُنافسي مافيا (فلين

96
00:03:46,876 --> 00:03:48,544
.في تلك اللحظة ساءت الأمور

97
00:03:48,611 --> 00:03:52,047
نيل)، أأنت بخير؟) -
.أجل، أنا بخير -

98
00:03:53,466 --> 00:03:55,167
.(أنت (جايمس بينيت

99
00:03:55,251 --> 00:03:57,892
أفهم أنّ لديك أسباب عديدة
.(لعدم الثقة بي الآن يا (بيرك

100
00:03:57,954 --> 00:04:00,305
.(أنت أخبرتنا أنّك (سام فيليب

101
00:04:00,390 --> 00:04:02,224
،)كلاّ، أنتم إفترضتم أنّي (سام فيليب
.إنّما لمْ أصحّح خطأكم

102
00:04:05,728 --> 00:04:10,131
أكانت (إلين) تعرف أنّها كانت
على إتّصال معك وليس مع (سام)؟

103
00:04:10,183 --> 00:04:11,600
.كلاّ

104
00:04:13,269 --> 00:04:14,853
إذن فقد كذبت على (إلين) أيضاً؟

105
00:04:14,938 --> 00:04:16,989
،عندما دخلت ببرنامج حماية الشهود

106
00:04:17,073 --> 00:04:20,025
.فقد أرسلوني إلى "مونتانا"... لوحدي

107
00:04:20,109 --> 00:04:21,944
بدأتُ أصاب بالجنون
.بعد قرابة عشر سنوات

108
00:04:21,995 --> 00:04:23,495
.لمْ أستطع التحمّل بعد الآن

109
00:04:23,580 --> 00:04:25,080
،لمْ يُخبروني بمكانك

110
00:04:25,147 --> 00:04:26,665
.لذا رجعتُ إلى العاصمة

111
00:04:26,749 --> 00:04:29,001
الشخص الوحيد الذي قبل
.(التكلّم معي كان (سام

112
00:04:29,085 --> 00:04:31,787
(لقد أخبرني كيف أنّه هُو و(إلين
قد تقرّبا من بعضهما البعض

113
00:04:31,838 --> 00:04:33,672
لبناء قضيّة ضد الأشخاص
،الذين لفقوا لي تُهمة

114
00:04:33,756 --> 00:04:35,490
لكن صلة الوصل الوحيدة
(التي كانت لديه مع (إلين

115
00:04:35,542 --> 00:04:37,042
...كان صندوقاً بريدياً

116
00:04:37,126 --> 00:04:39,595
طريقة للتواصل
.في حال حدوث طارئ

117
00:04:39,662 --> 00:04:41,663
.وأعطاك (سام) صندوق البريد

118
00:04:41,714 --> 00:04:43,715
.كانت على وشك التقاعد

119
00:04:43,800 --> 00:04:45,851
،)لو اتّصلت به (إلين
.فقد كان يودّ أن يُساعدها أحد

120
00:04:45,935 --> 00:04:47,669
...من ثمّ ذات يومٍ

121
00:04:49,022 --> 00:04:51,023
.ظهر هذا

122
00:04:53,643 --> 00:04:56,528
.رسالة (إلين) الإلكترونية

123
00:04:56,613 --> 00:04:59,147
كنتُ سأخبرها الحقيقة عندما
،)أصل إلى (نيويورك

124
00:04:59,198 --> 00:05:00,732
.لكن لمْ تسنح لي الفرصة

125
00:05:00,817 --> 00:05:03,402
،اسمع، لقد كنتُ هنا لشهرٍ
.وليس لديّ شيء

126
00:05:03,486 --> 00:05:04,807
.لمْ أعرف حتى من هاجمني

127
00:05:07,040 --> 00:05:09,074
.(دينيس فلين)

128
00:05:09,158 --> 00:05:10,826
.ذلك مُستحيل
.لقد مات في السجن

129
00:05:10,877 --> 00:05:12,244
.(هذا (فلين الابن

130
00:05:12,328 --> 00:05:14,663
الابن الذي يُحاول إعادة
.إنعاش عمل العائلة

131
00:05:14,714 --> 00:05:16,031
.(نعتقد أنّه قتل (إلين

132
00:05:16,082 --> 00:05:19,585
...نُخطط للإطاحة بهم
.للأبد هذه المرّة

133
00:05:19,669 --> 00:05:20,969
.دعني أساعدكم

134
00:05:21,037 --> 00:05:22,471
ما مدى سوء إصابتك؟

135
00:05:22,538 --> 00:05:24,256
.إنّه مُجرّد ضلع مكدوم

136
00:05:24,340 --> 00:05:27,392
.إنّه لا شيء لمْ أذقه سابقاً

137
00:05:29,395 --> 00:05:31,146
.سأبقى على إتّصال

138
00:05:33,399 --> 00:05:34,850
.تمتّع في المدرسة -
.حسناً -

139
00:05:34,901 --> 00:05:37,352
.وداعاً

140
00:05:45,495 --> 00:05:46,695
أأنت بخير؟

141
00:05:46,746 --> 00:05:49,898
.كلاّ. لستُ بخير

142
00:05:49,949 --> 00:05:51,750
هل تُصدّقه؟

143
00:05:55,755 --> 00:05:58,767
حالياً، أودّ التركيز
.(على الإطاحة بـ(فلين

144
00:06:04,498 --> 00:06:10,686
<font color=#b6c60c>:تمت الترجمة على موقع Addic7ed.com by :
MoathS (40.0%) && aemad111 (19.8%)  && HSINO (15.1%)  && YK-92 (13.1%)
MGHOoL5 (3.9%) && sultan28800(2.9%) && Awarta (2.8%)  && Squint Squad (1.0%)
ayoooub (1.0%) && ColdSa (0.2%)</font>

145
00:06:10,900 --> 00:06:13,010
التدقيق النهائي للترجمة :"Mo'athS:(معاذ سماره)"
<font color=#b6c60c>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا "http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

146
00:06:13,010 --> 00:06:16,880
<font color=Blue><font size=40>"ذوي الياقات البيضاء"</font>
<font color=#00FF00>"الموسم الرابع - الحلقة الحادية عشر"</font>
<font color=#00FF00>"أعمال العائلة"</font>

147
00:06:20,895 --> 00:06:22,896
.(هذا (دينيس فلين الابن

148
00:06:22,981 --> 00:06:25,566
(منذ سنوات، عائلة (فلين
.الإجراميّة قد تمّ تفكيكها

149
00:06:25,650 --> 00:06:28,146
لقد قضى السنوات العشر
.الأخيرة في مُحاولة إعادة بنائها من جديد

150
00:06:28,266 --> 00:06:29,665
،وفقاً لوحدة مُكافحة الجريمة المُنظمة{\pos(192,230)}

151
00:06:29,706 --> 00:06:31,991
لقد فعل (فلين) ذلك بالإنتقال{\pos(192,230)}
.إلى عالم الياقات البيضاء

152
00:06:32,075 --> 00:06:35,327
مشروعه الشخصي الأخير

153
00:06:35,412 --> 00:06:37,780
آل(فلين) بدأو بجمع المال
عن طريق تهريب النبيذ

154
00:06:37,831 --> 00:06:40,132
بعد الغاء حظر النبيذ
إنتقلوا لتزويره

155
00:06:40,217 --> 00:06:42,468
و تستخدم عائلة آل (كونري) للتوزيع

156
00:06:42,552 --> 00:06:44,119
إلى أن سقطوا

157
00:06:44,171 --> 00:06:45,921
لدي قوقل , إيضاً

158
00:06:45,972 --> 00:06:47,173
فلين) عادةٌ لا يوسخ يديه){\pos(192,230)}

159
00:06:47,257 --> 00:06:48,174
لكن بسبب تاريخ العائلة{\pos(192,230)}

160
00:06:48,258 --> 00:06:50,292
قام بتسليم نفسه

161
00:06:50,343 --> 00:06:52,144
إنهُ مزيف بإحتراف

162
00:06:52,229 --> 00:06:54,563
التخفيف على الكتابة
سطحي قليلاً

163
00:06:54,631 --> 00:06:56,799
ولكن إن لم تحمل قنينة
سابقًا فلن تشعر بذلك

164
00:06:56,850 --> 00:06:59,935
{\pos(192,230)}فحص حقيقي، السر في المذاق

165
00:06:59,986 --> 00:07:02,104
إن كنتَ ستصبه فسآخذ رشفه

166
00:07:02,155 --> 00:07:04,573
بالنسبة لـ(فلين) فهذا
المشروع يرمز لكل شيء

167
00:07:04,641 --> 00:07:07,076
كان عظيمًا يومًا في العائلة

168
00:07:07,143 --> 00:07:09,245
انها ليست عن الربح{\pos(192,230)}
انها عن الفخر

169
00:07:09,312 --> 00:07:12,331
إيضا , هناك دائما مال
في النبيذ المزيفة الجيدة {\pos(192,230)}

170
00:07:14,117 --> 00:07:15,835
وهذا ليس كذلك{\pos(192,230)}

171
00:07:15,919 --> 00:07:18,370
إنها في الصف السفلي
مخلوطة بالكراميل

172
00:07:18,455 --> 00:07:22,124
التزيف هو صنع أقرب محاكاه{\pos(192,230)}
للشيء الأصلي بتكلفه  بسيطه

173
00:07:22,175 --> 00:07:24,960
فلين) يريد الحصول على)
مذاق أفضل بسعرٍ أقل

174
00:07:25,011 --> 00:07:27,763
يمكنني صنع منتج
أفضل لأجله،وكسب ثقته

175
00:07:27,831 --> 00:07:30,850
بالطبع فسيرتك الذاتية{\pos(192,230)}
لا تتضمن تزييف النبيذ

176
00:07:30,934 --> 00:07:34,353
من أساسيات تزييف الكحول{\pos(192,230)}
...أنهُ حالما تعرف المكونات,  تستطيع

177
00:07:34,438 --> 00:07:35,855
جيد , يمكننا ان نقبض عليه
بتهمة توزيع المواد المزيفه

178
00:07:35,939 --> 00:07:37,973
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
شكرا ,يا رفاق -

179
00:07:43,113 --> 00:07:46,115
نعتقل (فلين) بتهمة{\pos(192,230)}
الإتجار بالممنوعات؟ فقط؟

180
00:07:46,182 --> 00:07:48,784
ليس لدينا الدليل الكافي
لإدانته بجرم القتل...حتى الآن

181
00:07:48,852 --> 00:07:51,019
لكن إذا أمكننا إثبات عملية التوزيع

182
00:07:51,071 --> 00:07:54,373
،سيأمن جانبنا{\pos(192,230)}
وسنستطيع جمع الأدله

183
00:07:56,192 --> 00:07:57,743
أنت الرئيس{\pos(192,230)}

184
00:07:57,828 --> 00:07:59,545
أريدُ منكِ تعليم جونز{\pos(192,230)}

185
00:07:59,629 --> 00:08:01,714
كل ما تعرفه{\pos(192,230)}
عن تزيّف النبيذ

186
00:08:01,798 --> 00:08:05,200
ليس بوسعك إستبعادي هذه المره -
بل أستطيع -

187
00:08:05,252 --> 00:08:07,670
سيستغرق الأمر شهرًا
لتعليم (جونز) كُل ما لدي

188
00:08:07,721 --> 00:08:08,971
وأنت تريد مني تقديم
نبيذًا مزيفًا جيدًا

189
00:08:09,038 --> 00:08:10,055
أتترفع بمهاراتك؟

190
00:08:10,140 --> 00:08:11,757
أصغِ،إن كان الأمر سهلًا{\pos(192,230)}

191
00:08:11,842 --> 00:08:14,343
(فلن يجد (فلين {\pos(192,230)}
صعوبة في إكتشافه

192
00:08:14,394 --> 00:08:16,044
مشاعرك تحكمك في هذا

193
00:08:16,096 --> 00:08:17,513
اتظن حقًأ انَ بإمكانك إبقاء
الإبتسامه على وجهك

194
00:08:17,564 --> 00:08:21,150
عندما تقف امام هذا
الرجل بعد ما فعله ؟

195
00:08:21,217 --> 00:08:24,720
أجل،لأني مضطر

196
00:08:24,771 --> 00:08:28,557
كيف تُفكر بالإقتراب منه ؟

197
00:08:34,331 --> 00:08:38,200
لا بد بأني فقدت عقلي

198
00:08:38,251 --> 00:08:40,419
ذهبتُ إلى (نيوجيرسي) بإرادتي

199
00:08:40,504 --> 00:08:41,871
إن وددت الحصول على{\pos(192,230)}
صفة مميزة أو العثور

200
00:08:41,922 --> 00:08:43,238
على خصم دباغة في صالون مميز{\pos(192,230)}

201
00:08:43,290 --> 00:08:45,841
ستة مصانع مختلفه تتنافس على هذا{\pos(192,230)}

202
00:08:45,909 --> 00:08:47,593
للتذوق السري{\pos(192,230)}

203
00:08:47,677 --> 00:08:50,012
قارورة واحدة فقط قد
تجعل نهر  هادسن

204
00:08:50,079 --> 00:08:52,348
مذاقه كالـ...اللحم المقدد

205
00:08:52,415 --> 00:08:53,966
أضف هذه لقائمة اعمالك المستعجله

206
00:08:54,050 --> 00:08:58,470
إذًا أقررت أي صنف سنزيفه؟ -
"نبيذ شاكلتون" -

207
00:08:58,555 --> 00:09:01,357
"اه ,  "شاكلتون
المُحضر من القطب الجنوبي

208
00:09:01,424 --> 00:09:05,277
بعد رحلة (ارنست شاكلتون) المشؤومه{\pos(192,230)}
وصل الى نهاية مفاجأه

209
00:09:05,362 --> 00:09:07,429
لربما لأنه أحضر
نبيذًا أكثر مما يمكنه توزيعه

210
00:09:07,480 --> 00:09:10,115
يقولون أنه يمكنك الإحساس بطعم
تندرا: نباتات الدائرة القطبيه

211
00:09:10,200 --> 00:09:11,817
في كل قنينة

212
00:09:11,902 --> 00:09:13,953
ماذا برأيك يشبه هذا المذاق يا (موز)؟ -
ريش البطريق -

213
00:09:14,037 --> 00:09:16,572
ليس لدي أدنى فكره
..."قنينتي الوحيد من نبيذ الـ"شاكلتون

214
00:09:16,623 --> 00:09:19,542
فقدت خلال إحدى
مراهاناتك معي

215
00:09:19,609 --> 00:09:20,876
أجل، لأنك غششت فحسب

216
00:09:20,944 --> 00:09:23,495
بسبب الاستخدام الغير
قانوني لحلوى لبن

217
00:09:23,580 --> 00:09:27,449
خسرت قنينة نبيذ تعادل200,000  دولار
بلعب "أرض الحلوى" على الانترنت

218
00:09:27,500 --> 00:09:29,451
بل لُعبة
"أرض الحلوى عالية الخطوره"

219
00:09:29,502 --> 00:09:32,955
،عزيزي، في المرة القادمة
أتمانع قراءة القواعد بتمعن؟

220
00:09:33,006 --> 00:09:35,140
شكرًا لك

221
00:09:35,225 --> 00:09:36,458
ألدينا صفقه؟

222
00:09:36,509 --> 00:09:37,726
حسنٌ، سنصنع قنينتان لك ، أعدك

223
00:09:37,794 --> 00:09:39,261
شكرًا جزيلًا لك

224
00:09:39,312 --> 00:09:42,481
مهلًا، أستنضمين
لتجارة النبيذ المزيف؟

225
00:09:42,566 --> 00:09:45,968
لا سأحصل على السبق
هنا في إحتفالات أعياد الميلاد

226
00:09:50,139 --> 00:09:51,941
ذكرني بتفقد القنينة
التي أحضرتها من "بارلو" العام الفائت

227
00:09:51,992 --> 00:09:53,075
أجل

228
00:09:55,812 --> 00:09:57,446
.أنظر إلى ذلك

229
00:10:03,753 --> 00:10:06,655
.يا لها من باقة فواكه

230
00:10:12,879 --> 00:10:16,465
.لقد تذوّقتُ تفاح وخوخ

231
00:10:19,669 --> 00:10:23,856
،بالإضافة إلى الطوفي والكراميل
.مع القليل من القرفة

232
00:10:23,940 --> 00:10:25,441
لا يوجد ريش بطريق

233
00:10:25,508 --> 00:10:28,677
.إنّها خلطة مُشكّلة
.هذا لن يكون سهلاً

234
00:10:28,728 --> 00:10:31,814
حسنا، انتهيت من تفحيم البلوط

235
00:10:31,865 --> 00:10:35,851
حسنٌ ، يفترض بهذا إضافة بعض الوزن
لهذا النبيذ الرخيص

236
00:10:39,689 --> 00:10:41,657
لدينا الكثير من العمل لفعله

237
00:10:41,708 --> 00:10:43,659
بل لدينا الكثير من العمل لشربه

238
00:10:43,710 --> 00:10:45,794
إن كنا سنطابق تلك النكهه

239
00:10:45,862 --> 00:10:48,163
...فسيتعين علينا تذوقها

240
00:10:48,214 --> 00:10:49,882
مرارًا وتكرارًا

241
00:10:49,966 --> 00:10:53,085
،في ضوء الأحداث الأخيره
هذه لن تكون مشكلة

242
00:10:57,390 --> 00:11:01,226
أتعلم بان أصل كلمة نبيذ
...غيلية" وهي لغة ايرلندا وتعني"

243
00:11:01,311 --> 00:11:02,811
ماذا؟

244
00:11:02,879 --> 00:11:05,047
"قلت "غيلية

245
00:11:05,098 --> 00:11:07,883
كلمة غيلية تعني ماء الحياة

246
00:11:08,902 --> 00:11:10,769
فهمت الآن

247
00:11:10,854 --> 00:11:12,154
,أجل، وصباح الغد

248
00:11:12,221 --> 00:11:13,981
سوف نجد الأسم مؤلمًا بشده

249
00:11:15,992 --> 00:11:19,194
جزء بسيط من سيلون القرفه

250
00:11:19,245 --> 00:11:20,863
بربك، إنهُ ممتاز

251
00:11:20,914 --> 00:11:22,197
أعتقد أنك تريدني أن
أستمر بإحتساء النبيذ

252
00:11:22,248 --> 00:11:24,166
سوف اتكلم عن والدي

253
00:11:24,233 --> 00:11:27,670
...انا لا أعترف بشيء
ما لم ينجح

254
00:11:27,737 --> 00:11:30,956
لا أدري أعلي أن أفخر أم أغضب

255
00:11:31,041 --> 00:11:33,125
بخداع والدي لي

256
00:11:33,209 --> 00:11:38,130
حسنٌ، على الأقل قد عرفت
ممن ورثت تلك المهارة

257
00:11:40,100 --> 00:11:44,053
أستمر بالإعتقاد
أنهُ كان علي معرفته

258
00:11:44,104 --> 00:11:45,921
وحتى بعد كل هذه السنوات

259
00:11:45,972 --> 00:11:47,973
فعلى الرجل تعرف
والده حينما يقف قبالته

260
00:11:48,058 --> 00:11:50,025
،وها هو

261
00:11:50,093 --> 00:11:53,812
يبدو بأنك متردد
في إغتنام هذه الفرصه

262
00:11:53,897 --> 00:11:55,564
لفعل ماذا يا (موز)؟

263
00:11:55,615 --> 00:11:58,767
أذهب لساحة المنزل
وأرمي كرة بيسبول؟

264
00:11:58,818 --> 00:12:02,287
لا يحق له العودة إلى
هنا وتعويض الوقت الضائع

265
00:12:07,827 --> 00:12:09,828
هذا جاهز

266
00:12:09,913 --> 00:12:12,631
حسناً

267
00:12:12,716 --> 00:12:17,553
نضيف اللون المزيف لقنينة الشاكلتون , و ..

268
00:12:17,620 --> 00:12:19,555
نحن لن نضيف الألوان

269
00:12:19,622 --> 00:12:22,841
ثم سيكون من الواضح انه وهمي

270
00:12:22,926 --> 00:12:24,143
وهي جزء من خطتك

271
00:12:24,227 --> 00:12:25,477
أأخبرتني بذلك مُسبقًا؟

272
00:12:25,562 --> 00:12:27,730
عند المرة السابعه في التذوق

273
00:12:27,797 --> 00:12:30,632
أصغ، (فلين) يبحث عن
مزيف نبيذ أليس كذلك؟

274
00:12:30,683 --> 00:12:32,234
لذا يجب ان نثبت له

275
00:12:32,301 --> 00:12:34,486
انه بإمكاننا صنع شيء
قريب من الواقع

276
00:12:34,571 --> 00:12:36,188
بدون جعله يظهر

277
00:12:36,272 --> 00:12:38,657
الذي استخدمته للتو هو الحقيقي

278
00:12:39,993 --> 00:12:42,745
,آه , اذا ,عندما تقنعه بمهاراتك

279
00:12:42,812 --> 00:12:45,831
ثم ما هي الخطة ؟

280
00:12:45,915 --> 00:12:48,333
بيتر) يريد إعتقال)
فلين) بتهمة التزييف)

281
00:12:50,170 --> 00:12:53,088
!(التزييف يا (موز

282
00:12:53,156 --> 00:12:55,958
إلين) تستحق أن يحصل)
قاتلها على أكثر من مجرد عقاب

283
00:12:57,827 --> 00:13:00,662
إذا بطريقة او أخرى

284
00:13:00,713 --> 00:13:03,799
انا سوف اتأكد
ان يقبض عليه بتهمة القتل

285
00:13:21,278 --> 00:13:24,681
نيل كافري) ثمِل)
ظننتُ هذا مستحيلًا

286
00:13:24,787 --> 00:13:27,155
فحص التذوق أمر أساسي
في عملية تزييف النبيذ

287
00:13:28,825 --> 00:13:30,398
حقًا؟

288
00:13:30,641 --> 00:13:32,611
تضحيتك لأجل الصالح العام

289
00:13:32,731 --> 00:13:33,994
إليك مكافئتك

290
00:13:34,114 --> 00:13:36,139
ما هذا ؟ -
عصير المخلل -

291
00:13:36,151 --> 00:13:38,147
.لن أشرب ذلك -
.حسناً، يجب عليك ذلك -

292
00:13:38,518 --> 00:13:40,895
إنّه علاج عائلة (بيرك) القديم
.للتخلّص من آثار الثمالة

293
00:13:41,015 --> 00:13:41,821
.أجل

294
00:13:41,872 --> 00:13:44,657
كان إمّا ذلك
.أو البيض النيء والزبدة

295
00:13:44,708 --> 00:13:46,489
.أنت تختلق أموراً الآن

296
00:13:46,609 --> 00:13:48,160
هل  عجنتك جاهزة؟

297
00:13:48,227 --> 00:13:50,362
.إنّها جاهزة
.لقد تذوّقتها هذا الصباح

298
00:13:50,413 --> 00:13:52,781
...شراب ذو كحول أقل
.يُعتبر علاج جيّد أيضاً

299
00:13:52,866 --> 00:13:54,583
.لا أعرف حول جزئيّة العلاج

300
00:13:54,667 --> 00:13:55,804
كيف سارت طريقتك؟

301
00:13:55,924 --> 00:13:59,755
بعد الظهر , (فلين) سيكون في موقع التذوق

302
00:13:59,839 --> 00:14:02,054
.لمنظمي الحفل وموزعي الكحول

303
00:14:02,257 --> 00:14:04,175
...كيف تكتشف
معلومات الجرائم المُنظمة السرية؟

304
00:14:04,242 --> 00:14:05,593
.بل معلومات الزوجة المُنظمة السرية

305
00:14:05,677 --> 00:14:07,261
إنّ لديها وصول لقائمة الضيوف

306
00:14:07,345 --> 00:14:08,745
.لهذا النوع من الأمور

307
00:14:08,797 --> 00:14:10,765
لن تكون هناك، صحيح؟

308
00:14:10,849 --> 00:14:13,601
.بلى ستكون هناك
.ستكون على ما يُرام

309
00:14:13,685 --> 00:14:15,586
.فلين) رجل أعمال ناجح جداً)

310
00:14:15,637 --> 00:14:19,356
لن يفعل أيّ شيءٍ في هذا الحدث
.لتلطيخ تلك السمعة

311
00:14:19,424 --> 00:14:20,558
هل يمكنها ان تجهز لي منصه ؟

312
00:14:20,609 --> 00:14:21,942
.لقد فعلت بالفعل

313
00:14:22,027 --> 00:14:25,362
.لذا اشرب شرابك المُخلل
.اريدك في أفضل مهاراتك

314
00:14:25,430 --> 00:14:26,947
.هذا كلّ شيءٍ

315
00:14:27,032 --> 00:14:28,532
،ومن ثمّ عندما تنتهي

316
00:14:28,600 --> 00:14:31,485
.(سنحتاج لإنهاء مُحادثتنا مع (جيمس

317
00:14:31,570 --> 00:14:33,821
أتمانع التعامل مع هذا بدوني؟

318
00:14:33,905 --> 00:14:36,657
.نيل)، هُو والدك)
.يجب أن تتحدّث إليه

319
00:14:36,741 --> 00:14:38,659
.هُو رجل نحتاج معلوماتٍ منه

320
00:14:38,743 --> 00:14:41,128
وأعرف أنّك ستطرح
.كلّ الأسئلة المُهمّة

321
00:14:41,213 --> 00:14:45,716
.توقف عن التحديق
.أنت تُصيبني بالصُداع

322
00:14:45,783 --> 00:14:47,784
.لو كان ذلك ما تُريده حقاً

323
00:14:47,836 --> 00:14:49,786
.نعم

324
00:14:49,838 --> 00:14:51,055
.حسناً، سأفعل

325
00:14:51,122 --> 00:14:52,973
.شكراً
.أجل

326
00:14:53,058 --> 00:14:54,258
أتعرف، قراءة تعابيرك صعبة بما يكفي

327
00:14:54,309 --> 00:14:55,226
.حتى بدون النظارات الشمسيّة

328
00:14:55,293 --> 00:14:57,461
.لربّما سأبقيهم

329
00:14:57,512 --> 00:14:59,680
كيف حالك اليوم؟ -
.شكراً لك -

330
00:14:59,764 --> 00:15:01,398
سوف اقوم بالاعداد هنا

331
00:15:10,358 --> 00:15:13,911
.ممتاز

332
00:15:13,978 --> 00:15:15,529
.اعذرني

333
00:15:15,614 --> 00:15:16,980
،)سيّد (إيرنهارت
.مسرورةٌ أنّك تمكّنت من القدوم

334
00:15:17,032 --> 00:15:18,199
.شكراً لك

335
00:15:18,283 --> 00:15:21,368
تعرفين أنّي لا أفوّت فرصة على الإطلاق
.ليُدفع لي لشرب نبيذ جيّد

336
00:15:21,453 --> 00:15:24,755
حسناً، أعتقد أنّك محظوظ
لدينا العديد من المقطرات الصغيره هنا

337
00:15:24,822 --> 00:15:25,822
.تمتّع -
.شكراً لك -

338
00:15:28,343 --> 00:15:30,661
أأنت جاهز للتذوّق؟

339
00:15:30,712 --> 00:15:32,346
.رائع

340
00:15:32,430 --> 00:15:35,716
.يبدو أنّ عصير المُخلل قد نجح -
.إنّه ينجح دائماً -

341
00:15:35,800 --> 00:15:37,885
،آثار الثمالة قد اختفت
لكن ماذا عندما يرى (نيل)، (فلين)؟

342
00:15:37,969 --> 00:15:40,221
جونز) هناك ليتدخّل)
.لو احتاج (نيل) للمُساعدة

343
00:15:40,305 --> 00:15:43,340
بالإضافة أنّ (إليزابيث) مُسلّحة
.بنظرة مُستنكرة للغاية

344
00:15:50,565 --> 00:15:53,117
.(إنّي أرى (فلين

345
00:15:53,184 --> 00:15:54,368
.رائع

346
00:15:54,452 --> 00:15:57,121
،)عندما يكون بقرب منصة (نيل
.سيأتي دوركم يا رفاق

347
00:16:00,525 --> 00:16:01,858
حسنا

348
00:16:01,910 --> 00:16:04,662
لنرَ مقدار ما تعرفونه عن النبيذ
خاصتكم، هلا بدأنا؟

349
00:16:04,713 --> 00:16:07,665
في واحدة من هذه الأكواب
"سكبتُ نبيذ "شاكلتون

350
00:16:07,716 --> 00:16:09,366
وفي الأخرى نبيذ معمل
.التقطير الجزئي الخاص بي

351
00:16:09,417 --> 00:16:12,386
.لنر إن كان باستطاعتكم معرفة الاختلافات

352
00:16:12,470 --> 00:16:16,006
تظن بأنه بامكانك تقليد نبيذ "شاكلتون"؟ -
.لا، أنا قلدتها بالفعل -

353
00:16:16,057 --> 00:16:17,925
هل أنت على درايةٍ بـ"شاكلتون" يا سيدي؟

354
00:16:18,009 --> 00:16:20,344
.أنا مستشار لدى شركة "ماكينزي" للتقطير

355
00:16:20,395 --> 00:16:22,556
.من قلّد "شاكلتون" بضع سنوات مضت

356
00:16:22,564 --> 00:16:24,899
.لم تكن سيئة -
.كلا، كانت مُتقَنَة -

357
00:16:24,983 --> 00:16:26,850
.كلا، هذه المُتقَنَة

358
00:16:26,902 --> 00:16:28,769
.لكن تأخذ بكلامي
.لتخبرني أنت

359
00:16:28,853 --> 00:16:31,405
.أودُ أن أُجرِّبَ الأخُرى

360
00:16:35,944 --> 00:16:39,113
.تفضل

361
00:16:46,121 --> 00:16:47,338
.أنيقة، وخفيفة

362
00:16:47,405 --> 00:16:50,007
."مع نكهة خث جزر "أوركاني

363
00:16:50,074 --> 00:16:52,543
."هذه بالتأكيد "شاركلتون

364
00:16:52,594 --> 00:16:54,011
.لا

365
00:16:54,078 --> 00:16:55,879
."لا، هذه "شاركلتون

366
00:16:55,931 --> 00:16:58,599
هذا النوع من النبيذ
.الذي قد يموت الشخص له

367
00:16:58,683 --> 00:17:01,352
حسنًا، هناك طريقة واحدة
.فقط لحل هذا الخلاف

368
00:17:01,419 --> 00:17:02,770
.لنرَ من هو الصحيح

369
00:17:02,854 --> 00:17:05,606
الآن، نعلم جميعًا بأن "شاركلتون" مشهورة

370
00:17:05,690 --> 00:17:08,192
...بلونها العنبري الفاتح، لذا

371
00:17:08,259 --> 00:17:11,145
.من بعدك

372
00:17:13,765 --> 00:17:16,266
.أنيقة وخفيفة

373
00:17:19,821 --> 00:17:22,406
.يا سادة، أعمل في معمل تقطيرٍ جزئي

374
00:17:22,457 --> 00:17:24,058
أتظنان حقا أنّ بإمكاني
شراء "شاكلتون"؟

375
00:17:24,108 --> 00:17:26,293
.لقد أبهرتني

376
00:17:26,378 --> 00:17:28,746
.سنكون على إتصال -
.حسنا -

377
00:17:28,797 --> 00:17:31,749
كيف صنعته؟

378
00:17:31,800 --> 00:17:33,584
.أظن أنه كلفك الكثير من النقود

379
00:17:33,635 --> 00:17:37,171
،ان اجبتك على هذا السؤال
فلن تكون بحاجة لي حينها، صحيح؟

380
00:17:37,255 --> 00:17:39,923
.فهمتك

381
00:17:39,975 --> 00:17:42,309
.شكرا على الشراب

382
00:17:45,563 --> 00:17:48,298
.لم يأخذ الطعم

383
00:17:50,652 --> 00:17:52,569
الظاهر أن (كافري)كان قانونيا زيادة عن اللزوم

384
00:17:52,637 --> 00:17:54,355
.أظن أن بإمكاني معالجة ذلك

385
00:17:54,439 --> 00:17:57,908
.لا يجدر بك التواجد هنا
.عذرا

386
00:17:57,975 --> 00:18:00,027
متأسف؟

387
00:18:00,111 --> 00:18:02,913
.هذا ليس رقم رخصة التصنيع الحقيقي

388
00:18:02,980 --> 00:18:04,314
.لقد زورت الوثيقة

389
00:18:04,366 --> 00:18:07,167
أظن أن هناك خطأ ما، إتفقنا؟

390
00:18:07,252 --> 00:18:08,752
.لقد قمت بالمعاملات الورقية

391
00:18:08,820 --> 00:18:10,504
.سأتحصل عليها خلال اشهر قليلة

392
00:18:10,588 --> 00:18:12,155
.حسنا، حتى ذلك الوقت، هذا الامر غير قانوني

393
00:18:12,207 --> 00:18:14,008
أرجوكِ، لا تتصلي بالشرطة، اتفقنا؟

394
00:18:14,092 --> 00:18:16,660
لن أفعل ذلك. لكن يجب عليك الذهاب
.قبل أن يتصل بهم شخص آخر

395
00:18:16,711 --> 00:18:18,328
.حسنا

396
00:18:20,665 --> 00:18:23,767
،يجب أن أقول هذا
أنا متفاجئ

397
00:18:23,835 --> 00:18:26,103
شخص بمثل مهاراتك
.ليس عليه تزوير الرخصة

398
00:18:26,170 --> 00:18:28,272
... أجل، حسنا

399
00:18:28,339 --> 00:18:30,006
.أعطيني واحدة من بطاقاتك

400
00:18:30,058 --> 00:18:31,525
.سأتصل بك

401
00:18:38,783 --> 00:18:40,734
.لقد أعجبني الأمر
.زوجتي أنقذت الموقف

402
00:18:40,819 --> 00:18:43,654
.لم أنقذه
.بل أعطيته دفعة اضافية

403
00:18:43,705 --> 00:18:44,655
.أنقذت الأمر

404
00:18:46,190 --> 00:18:48,242
هل مازلت ستقابل
والد (نيل) الليلة؟

405
00:18:48,326 --> 00:18:50,711
.نعم
كنت اتمنى أن يغير (نيل) رأيه

406
00:18:50,795 --> 00:18:54,197
،بغض النظر عن رأيي في هذا الرجل
.لكن يبقى (جيمس) والده

407
00:18:54,249 --> 00:18:56,800
يجب أن يسمع (نيل) عن
.كل شيء منه

408
00:18:56,868 --> 00:18:58,635
.(لا أستطيع تصور ما يمر به (نيل

409
00:18:58,703 --> 00:19:00,804
.هذه فرصته ليكسِر الدوامة

410
00:19:00,872 --> 00:19:03,140
.(إذا صدق ما يقوله (جايمس

411
00:19:03,207 --> 00:19:05,542
عن تلفيق التهمة له؟-
أجل-

412
00:19:05,593 --> 00:19:06,977
هل تصدقه؟

413
00:19:07,044 --> 00:19:10,213
،أنا مستعد لسماع قصته
.وأعتقد أن (نيل) يجب عليه كذلك

414
00:19:10,265 --> 00:19:12,215
.اطلب من (نيل) ذلك مرة أخرى

415
00:19:12,267 --> 00:19:13,567
،لكن هذه المرة

416
00:19:13,651 --> 00:19:16,653
أخبره اننا سنفعل ذلك
.عندنا على العشاء

417
00:19:16,721 --> 00:19:18,322
وجبة في المنزل
في حضور محتال

418
00:19:18,389 --> 00:19:20,891
،وأبوه الشرطي الفاسد
المختفي منذ زمن بعيد؟

419
00:19:20,942 --> 00:19:22,493
.أجل،بالضبط

420
00:19:22,560 --> 00:19:24,695
ربما ما يحتاجه هذا الأمر
.هو القليل من السوية

421
00:19:24,746 --> 00:19:27,164
.فكرة جيدة
.سأتصل به

422
00:19:33,922 --> 00:19:36,673
...بيتر)، لقد أخبرتك)
أنا لا أريد أن أكون هناك، إتفقنا؟

423
00:19:36,741 --> 00:19:39,626
.أجل، سأفكر في الأمر

424
00:19:39,711 --> 00:19:42,179
.أخبر (إليزابيث) أني أشكرها

425
00:19:44,716 --> 00:19:46,416
.لقد  إكتشفتُ هواية جديدة

426
00:19:46,468 --> 00:19:49,386
.َشُربُ النبيذ ليس
بالهواية الجديدةٍ لك

427
00:19:49,437 --> 00:19:52,723
أنا أفكر في تزييف "التيكيلا" في المرة القادمة

428
00:19:52,774 --> 00:19:54,591
.يجب عليك تخزين الليمون

429
00:19:54,642 --> 00:19:56,977
.سأبدأ بذلك

430
00:19:57,061 --> 00:19:58,612
إذن، ماالذي يريده "ذا البدلة" منك؟

431
00:19:58,696 --> 00:20:01,264
.لقد عزمني على العشاء -
كيف يجرؤ؟ -

432
00:20:01,316 --> 00:20:02,766
.لقد عزم (جيمس) أيضا

433
00:20:06,604 --> 00:20:09,272
ماذا؟

434
00:20:09,324 --> 00:20:13,043
.عليك أنت تذهب -
.(وأنت أيضا يا (موز -

435
00:20:13,110 --> 00:20:16,463
هل فكرت لمرةٍ لماذا خدعك؟

436
00:20:16,548 --> 00:20:22,085
.أجل، ليعرف ما أعلمه عن صندوق الأدله -
.أو ليتعرف عليك -

437
00:20:22,137 --> 00:20:24,304
.لا تعلمُ ذلك

438
00:20:24,389 --> 00:20:27,257
هل كنت لتتحدث معه إذا كنت تعلم من هو؟

439
00:20:27,308 --> 00:20:28,792
.لم أعطَ الفرصة لذلك

440
00:20:28,843 --> 00:20:30,644
.لقد نصبَ على ابنه لينضم له

441
00:20:30,728 --> 00:20:32,095
.ليست بصفة غريبة عليه

442
00:20:32,147 --> 00:20:34,798
.لم أقل بأنها صفة نبيلة

443
00:20:34,849 --> 00:20:37,985
...لكنها كانت إنسانية ,أجرؤ على قول

444
00:20:38,069 --> 00:20:40,020
.أنه شيئًا قد تفعله أنت

445
00:20:40,104 --> 00:20:44,324
.أنظر، كل يتيم يريد معرفة والديه

446
00:20:44,409 --> 00:20:46,827
.أعلم بأني قد أعطي أي شيء لمعرفة والداي

447
00:20:46,911 --> 00:20:51,648
.تستطيع يا (نيل)، الآن

448
00:20:51,699 --> 00:20:53,784
.لا تُفوِت هذه الفرصة

449
00:21:00,508 --> 00:21:05,879
.(حسنًا، أقدرّ فكرتك يا (بيتر
.لكني لا أظنه قادمًا

450
00:21:05,964 --> 00:21:08,715
.هو دائمًا متأخِر -
.كلا، ليس بمتأخر -

451
00:21:08,800 --> 00:21:10,133
هذا ما عرفته عنه

452
00:21:10,185 --> 00:21:12,351
اذا هذا كافي في الوقت الحالي

453
00:21:12,436 --> 00:21:16,139
أتعلم، أنا جداً ممتن
.لوجودكم كعائلة له

454
00:21:16,191 --> 00:21:18,842
من الجيد معرفة وجود
.أناس مثلكما في حياته

455
00:21:21,062 --> 00:21:22,779
.سأجيب على هذا

456
00:21:27,035 --> 00:21:28,702
.مرحبا -
.أهلا -

457
00:21:29,954 --> 00:21:31,822
هل هذه حقيقية أم مزيفة؟ -
.إنها حقيقية -

458
00:21:31,873 --> 00:21:34,041
.لقد اكتفيتُ من الأشياء المزيفة مؤخرًا

459
00:21:36,044 --> 00:21:38,495
.سعيدةٌ بحضورك -
.شكرًا -

460
00:21:40,965 --> 00:21:43,166
!

461
00:21:49,224 --> 00:21:50,874
ما المضحك يا عزيزتي؟

462
00:21:50,925 --> 00:21:52,009
.لا شيء

463
00:21:52,060 --> 00:21:54,144
إنه فقط .. أنتما الإثنان

464
00:21:54,211 --> 00:21:57,231
تُسَلِلونَ اللحم المشوي
.للكلب بنفس الطريقة

465
00:21:57,315 --> 00:21:59,066
تضعونها في منديلكم

466
00:21:59,150 --> 00:22:00,684
.ومن ثم تمررونها للكلب بيدكم
.هذا جدًا مضحك

467
00:22:00,735 --> 00:22:03,070
(أنا آسف.آسف يا (ليز
.لكن (ساتشمو) بدا جائعًا

468
00:22:03,154 --> 00:22:04,571
.لا، (بيتر) من طبخ اللحم المشوي

469
00:22:06,557 --> 00:22:08,492
..أعني، إنها
.إنها جافة قليلاً

470
00:22:08,559 --> 00:22:10,694
.أجل، هي كذلك

471
00:22:10,745 --> 00:22:13,447
(كنت أآمل بأن يأخذ (ساتشمو
.قليلا من عندي كذلك

472
00:22:13,531 --> 00:22:15,666
الكمال يلي في الحلوى، أليس كذلك؟

473
00:22:15,733 --> 00:22:17,000
.أجل، أجل -
.أجل -

474
00:22:17,068 --> 00:22:18,568
.في الحقيقة سأُمَشِّي (ساتشمو) قليلا

475
00:22:18,620 --> 00:22:19,620
.حسنا

476
00:22:19,704 --> 00:22:21,171
.شكرا جزيلا لك

477
00:22:21,238 --> 00:22:24,258
.لأزيل هذا من طريقك -
.شكرًا -

478
00:22:28,930 --> 00:22:30,597
.ساتش)، هيا)

479
00:22:34,085 --> 00:22:36,586
.(سمعت بأنك ستعمل متخفيا مع (فلين

480
00:22:37,772 --> 00:22:39,523
.أنا كذلك

481
00:22:39,590 --> 00:22:42,225
ليس لديك أدنى فكرة عن
.مدى خطورة هؤلاء الأشخاص

482
00:22:42,277 --> 00:22:45,112
.تعاملتُ مع أناسٍ أسوأ -
.لا أظنك كذلك -

483
00:22:45,196 --> 00:22:48,982
إذا لربما بأنهُ
.الوقتُ المناسب لتُنهي قصتك

484
00:22:49,067 --> 00:22:51,434
.(متى كانت أول مرةٍ تواجهت مع (فلين

485
00:22:53,538 --> 00:22:55,539
.عندما حاولتُ التخلص منهم

486
00:22:55,606 --> 00:22:57,374
.لم أعد أتحملُ أكثرَ من ذلك

487
00:22:57,441 --> 00:22:59,960
لقد تعبت من الكذب على أمك
(وعلى (إلين

488
00:23:00,044 --> 00:23:03,080
كنت أخشى من اليوم
.الذي ستكتشف به بأن أباك محتالاً

489
00:23:03,131 --> 00:23:07,217
.أنا انسحب -
.(لا تملك قرار ذلك يا (جيمس -

490
00:23:07,284 --> 00:23:08,251
.لا أهتم
.هذا أكثر مما أتحمل

491
00:23:08,303 --> 00:23:10,087
.سأخبرك بماذا

492
00:23:10,138 --> 00:23:12,889
.لكن (فلين) الأصغر يعلم أني قيمًا

493
00:23:12,957 --> 00:23:17,293
هددني، أراني مسدسا
.قد استخدَمهُ لقتلِ شرطيا

494
00:23:17,345 --> 00:23:20,764
أبقى على سلاحِ الجريمة معه؟ -
.بداخل صندوق نبيذ قديم -

495
00:23:20,815 --> 00:23:23,650
.كانت تلك طريقته ليُظهِرَ بأنه لا يُمس

496
00:23:23,735 --> 00:23:25,852
لكني كُنت عنيدًا، لذا أخيرًا

497
00:23:25,937 --> 00:23:29,356
رَضخَ وأخبرني بأنه سيجعلني أذهب
.إذا قمتُ بعمليةً أخيرة

498
00:23:29,440 --> 00:23:33,360
ما كانت؟ -
.أخبرني بأن ضابطي المسؤول لديه المعلومات -

499
00:23:33,444 --> 00:23:35,812
لكن عندما وصلت هنالك
.ظننتُ بأنهم سيقتلونني

500
00:23:36,914 --> 00:23:37,981
كل من ليس من العائلة

501
00:23:38,032 --> 00:23:39,315
،يمكنُ التخلصُ منه بالنسبة لهم
برغم كل شيء

502
00:23:39,367 --> 00:23:42,485
.حتى ضابطي المسؤول

503
00:23:42,537 --> 00:23:47,708
,كانوا قد قتلوه بسلاحي البديل
.سرقوه من خزانتي

504
00:23:47,792 --> 00:23:50,160
جيمس)؟) -
.لقد وقَّتوا تلفيق التهمةِ بإتقان -

505
00:23:50,211 --> 00:23:51,327
أرمي السلاح

506
00:23:51,379 --> 00:23:54,014
حتى (إلين) لم تصدقني في البداية

507
00:23:54,098 --> 00:23:56,266
لكنك أقنعتها

508
00:23:56,333 --> 00:23:57,884
الحقيقة من أقنعتها

509
00:23:57,969 --> 00:24:00,470
وآمل ... حينما أحصل على هذا الصندوق
،الذي بداخله الدليل الذي وجدته

510
00:24:00,521 --> 00:24:02,005
.سوف يقنعك أنت أيضا

511
00:24:02,056 --> 00:24:04,725
هل بإمكانك أن تريني
قطعة واحدة من هذا الدليل؟

512
00:24:04,809 --> 00:24:06,193
.إلين) صدقتني)

513
00:24:06,277 --> 00:24:08,228
،حسنا، هي ميتة الآن
.لذلك أنا بحاجة لأكثر من هذا

514
00:24:08,312 --> 00:24:10,230
.(نيل)
.لا، لقد خدعني من قبل

515
00:24:10,314 --> 00:24:11,948
،وأنا أعلم أفضل من الجميع
.أن القصص بدون معنى

516
00:24:12,016 --> 00:24:14,368
.إلا إذا كان عندك ما يدعمها

517
00:24:16,404 --> 00:24:19,239
.اعذروني

518
00:24:25,129 --> 00:24:27,998
.أجل، حسنا

519
00:24:28,049 --> 00:24:30,333
.سأكون هناك غدا

520
00:24:30,385 --> 00:24:33,303
.(شكرا على العشاء يا (بيتر
.يجب أن أذهب

521
00:24:33,370 --> 00:24:35,038
ماذا؟ إلى أين؟

522
00:24:35,089 --> 00:24:37,874
.لأحضّر نفسي
.دينيس فلين) عنده مهمة لي)

523
00:24:37,925 --> 00:24:39,926
يبدو بأني رجعت
.إلى عمل العائلة

524
00:24:47,089 --> 00:24:49,007
هل سمعت من قبل
بـ "عائلة فلين"؟

525
00:24:49,091 --> 00:24:50,425
.لا أستطيع أن أجزم بذلك

526
00:24:50,492 --> 00:24:51,843
.أترى، هذا هو المشكل

527
00:24:51,928 --> 00:24:54,596
في الماضي، الجميع كان يعرف اسمنا
.وماذا كان يعني

528
00:24:54,663 --> 00:24:55,830
ماذا كان يعني؟

529
00:24:55,882 --> 00:24:57,349
."نبيذ"

530
00:24:57,433 --> 00:24:58,683
.كان محظورا

531
00:24:58,768 --> 00:25:00,580
.كنا الاسم الاول في المدينة

532
00:25:00,700 --> 00:25:02,210
ماالذي حدث بعد نهاية الحظر؟

533
00:25:02,330 --> 00:25:05,807
،إتجهنا إلى أمور أخرى
.بناء إمبراطورية

534
00:25:05,858 --> 00:25:08,297
.ثم قام رجال الاف بي آي بتفكيك كل شيء

535
00:25:08,417 --> 00:25:12,347
تهم ملفقة بالطبع -
.بالطبع -

536
00:25:12,398 --> 00:25:15,033
.ولقد قمت بإعادة بناء كل شيء

537
00:25:15,117 --> 00:25:18,036
كان والدي ليكون فخورا

538
00:25:18,120 --> 00:25:19,738
ماذا كان يعمل والدك؟

539
00:25:19,822 --> 00:25:21,656
كان شرطيا

540
00:25:21,707 --> 00:25:24,659
لم تتبع خطاه

541
00:25:24,710 --> 00:25:26,077
كلا

542
00:25:26,162 --> 00:25:29,664
،فكرت بذلك
لكنّه...لم يكن مناسبا لي

543
00:25:29,715 --> 00:25:32,667
حسنا، قد يكون التطلع
إلى الأباء أمرا صعبا

544
00:25:32,718 --> 00:25:34,135
ربما كان أفضل أنّك
إتبعت طريقك الخاص

545
00:25:34,203 --> 00:25:35,170
هذا ما تخبرني به

546
00:25:36,589 --> 00:25:40,141
أهذه وعاء "إف-520"؟ -
أجل -

547
00:25:40,209 --> 00:25:42,043
لا استطيع الأنتظار باللعب بها

548
00:25:42,094 --> 00:25:45,713
هل تعلم , في الحقيقه انا مهتم قليلا
بموهبتك في التزيّف

549
00:25:45,765 --> 00:25:47,899
متى تستطيع ان تبدا؟

550
00:25:47,984 --> 00:25:49,567
استطيع  البدأ بتجهيز  قوارير
الشاكلتون" على الفور"

551
00:25:49,652 --> 00:25:52,103
كيف ستبيعهم؟ -
(لا تشدد عليه كثيرًا يا (نيل -

552
00:25:52,188 --> 00:25:55,190
،حالما يشير إلى نيته ببيع النبيذ
يمكننا التحرك

553
00:26:01,897 --> 00:26:06,084
لا،  لن أبيعهم
فهذا ليس قانونيًا

554
00:26:06,168 --> 00:26:10,205
هذه،مجرد هواية -
إنها حقًا هواية مكلفة -

555
00:26:10,256 --> 00:26:13,008
نعم , الجيد منها غالبا هكذا

556
00:26:13,075 --> 00:26:15,510
"ولن تصنع نبيذ الـ"شاكلتون

557
00:26:15,577 --> 00:26:18,013
ستصنع النبيذ الذي
إعتادت عائلتي بيعه فحسب

558
00:26:18,080 --> 00:26:21,082
"نبيذ "ماكّانّ
القنينة منه تعادل مائة ألف دولار

559
00:26:21,133 --> 00:26:23,134
إنهم يصنعون 55
قنينة في العام فحسب

560
00:26:23,219 --> 00:26:25,920
،وأنا ساحتاج إلى 55 أخرى
أبوسعك صنعها؟

561
00:26:29,591 --> 00:26:31,893
!أتسمعني؟

562
00:26:31,944 --> 00:26:34,062
هل تستطيع فعلها ؟ -
نعم -

563
00:26:34,113 --> 00:26:38,433
.(أجل ، آسف، تَشَتتُ بـ (هيغينز بارو
.لم أرى واحدة مثلها من قبل

564
00:26:38,484 --> 00:26:41,602
.أجل، ها هي  -
.أجل، أستطيع تنفيذ المهمة -

565
00:26:41,654 --> 00:26:44,105
.هذا رائع
.إذا سنبدأ بعد بضعِ أسابيع

566
00:26:44,156 --> 00:26:46,124
بضعِ أسابيع؟
لماذا الإنتظار؟

567
00:26:46,208 --> 00:26:48,776
"حسنٌ تزييف نبيذ "ماكّانّ
لا يتعلق بالمحتوى فحسب

568
00:26:48,828 --> 00:26:51,296
كُل قنينة عليها أن تصنع
بواسطة أنبوب النفخ باليد

569
00:26:51,380 --> 00:26:53,248
لأجل هوايتك؟

570
00:26:53,299 --> 00:26:54,332
أجل، هذا صحيح

571
00:26:54,417 --> 00:26:55,538
ليس هناك من داعي
أن تحصل على واحدة

572
00:26:55,584 --> 00:26:57,618
إن لم تكن ستتقن صنعها

573
00:26:57,670 --> 00:26:59,220
سأتصل بك حالما أجد أحدهم

574
00:26:59,288 --> 00:27:00,221
بوسعي فعلها

575
00:27:01,974 --> 00:27:03,458
(لا تستعجل الأمر يا (نيل

576
00:27:03,509 --> 00:27:05,477
أبوسعه صنع القناني؟ -
ليست لدي فكرة -

577
00:27:05,561 --> 00:27:06,928
أتخبرني

578
00:27:06,979 --> 00:27:09,180
بانكَ لا تقوم فقط بتقليد
النبيذ بشكل مثالي

579
00:27:09,265 --> 00:27:10,899
ولكن يُمكنك تقليد القنينة أيضًا؟

580
00:27:10,966 --> 00:27:13,818
حسنٌ ، سأحتاج مساعدة صديق

581
00:27:16,472 --> 00:27:17,689
نوعية الهواء
هنا في غاية السوء

582
00:27:17,773 --> 00:27:21,576
أتعلم تأثير ذلك
على تبريد الزجاج

583
00:27:21,643 --> 00:27:23,111
وتدعوا هذا فرنًا؟

584
00:27:23,162 --> 00:27:25,997
إنهُ أفضل ما تشتريه النقود -
بالضبط -

585
00:27:26,082 --> 00:27:30,035
الأفران عليها أن تحمل صفات
القطع التي تخرج منها

586
00:27:30,119 --> 00:27:34,155
أتقول أنهُ ليس بوسعك اداء العمل؟ -
بالطبع بوسعي ذلك -

587
00:27:36,658 --> 00:27:38,510
هذه ستفي بالغرض

588
00:27:38,594 --> 00:27:41,713
سأحتاجُ لصحيفةٍ أيضًا
"أفضل "نيويورك تايمز

589
00:27:41,797 --> 00:27:44,165
أجهزت لإستراحة الحمام مسبقًا؟

590
00:27:44,216 --> 00:27:48,636
،ترطب الصحيفه وتفحمها
ومن ثم تستخدمها لتشكيل القطعه

591
00:27:48,687 --> 00:27:50,671
صحيفه؟ -
إنهُ الأفضل في مجاله -

592
00:27:50,723 --> 00:27:53,475
أجل،ذلك خيرٌ له

593
00:27:56,812 --> 00:28:01,449
أنت تدرك بأني لم أقم بنفخ الزجاج
(منذُ زيفوا  وفات (ريغان

594
00:28:01,517 --> 00:28:03,477
أنا أفتقد للتدريب بعض الشيء -
(ستبلي حسنًا يا (موز -

595
00:28:07,490 --> 00:28:12,127
ساشتاق الى شعر حواجبي
وايضا شعر مقدمة رأسي

596
00:28:14,964 --> 00:28:18,333
!عظيم، الآن هو أخٌ أكبر أيضًا

597
00:28:18,384 --> 00:28:22,170
في الحقيقه فنحنُ إستثمار
دعنا نُريه بأنهُ أحسن الإختيار

598
00:28:24,340 --> 00:28:27,559
وحالما يُغادر مكتبه، سأدخله

599
00:28:27,643 --> 00:28:29,310
لم سيحتاج
للذهاب إلى مكتبه؟

600
00:28:29,378 --> 00:28:31,096
لا أعرف، ولكن
،أيًا كان السبب

601
00:28:31,180 --> 00:28:32,713
أعرف بأنه لن يعجبني

602
00:29:42,001 --> 00:29:43,301
(أحسنت يا (موز

603
00:29:45,787 --> 00:29:49,807
لا تفتقد للتمرين إذًا -
أجل كامتطاء حصان -

604
00:29:49,892 --> 00:29:51,509
لديك حساسية تجاه الأحصنة -
أيًا كان -

605
00:29:56,182 --> 00:29:58,299
أيمكنك إمساكها للحظة

606
00:29:58,350 --> 00:29:59,684
حسنٌ

607
00:29:59,768 --> 00:30:04,138
سأقف هنا فحسب
ممسكًا بزجاجٍ مسبوك

608
00:30:18,537 --> 00:30:19,577
أمهلني لحظة فحسب

609
00:30:21,924 --> 00:30:25,307
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟ -
ماذا يظن نفسهُ فاعلًا؟ -

610
00:30:25,427 --> 00:30:26,430
،لقد أخبرتك

611
00:30:26,550 --> 00:30:28,846
.لم أرى من شراب "هيغينز-براون" من قبل

612
00:30:28,931 --> 00:30:30,599
.ولم أجربه قط

613
00:30:30,719 --> 00:30:32,933
تظن أنه بإمكانك القدوم
إلى هنا وتناول نبيذي؟

614
00:30:35,137 --> 00:30:37,222
.إلى كل العملاء، استعدوا للتقدم

615
00:30:37,306 --> 00:30:39,574
.ربما (نيل) لن ينجو هذه المرة

616
00:30:42,770 --> 00:30:44,387
.كنت سأتقاسمها معك

617
00:30:47,358 --> 00:30:48,508
.أنت مجنون
أتعرف ذلك؟

618
00:30:48,628 --> 00:30:50,397
.وأنت حقا تحب نبيذك

619
00:30:50,632 --> 00:30:52,499
حسنا، هذا هو سبب
.صنعي له بهذه الجودة

620
00:30:52,619 --> 00:30:54,384
،الاحتفال مبكرا
ألا تظن ذلك؟

621
00:30:54,590 --> 00:30:55,840
.لا، الكؤوس قادمة بشكل جيد

622
00:30:55,925 --> 00:30:58,543
.سيكون أول  كأس من ال 55حاضرا خلال ساعة

623
00:30:58,627 --> 00:31:02,100
...حالما نجهز القالب -
.حقيقة لا أبالي -

624
00:31:02,220 --> 00:31:05,166
كم سيستغرق إنتاج البقية؟ -
يوم أو إثنان -

625
00:31:05,217 --> 00:31:06,574
أمامك يوم واحد فقط

626
00:31:11,357 --> 00:31:12,640
...حسنٌ

627
00:31:12,691 --> 00:31:16,277
.حسن ... أسرع -
شكرًا لجعلي أتذوقه -

628
00:31:18,557 --> 00:31:21,462
.اقتحمت مكتبه
.الباب كان مفتوحا

629
00:31:21,582 --> 00:31:23,194
.لا تتلاعب معي بالالفاظ

630
00:31:23,279 --> 00:31:25,030
.جيمس) كان يقول الحقيقة)

631
00:31:25,114 --> 00:31:25,864
ماذا وجدت؟

632
00:31:25,984 --> 00:31:27,123
.فلين) لديه مسدس في علبة النبيذ)

633
00:31:27,243 --> 00:31:30,099
،"إنه مسدس "بي 9 آر
.(نفس النوع الذي استعمل في قتل (إلين

634
00:31:30,219 --> 00:31:33,079
فلين) الأب كان متغطرسا كفاية)
.ليحتفظ بسلاح الجريمة

635
00:31:33,199 --> 00:31:34,733
تظن أن ابنه سيفعل نفس الشيء؟

636
00:31:34,853 --> 00:31:36,253
.يريد أن يصبح مثل والده

637
00:31:36,426 --> 00:31:40,212
،إنهُ مهووسٌ يتاريخ عائلته
يريد إستعادة أمجادهم

638
00:31:40,297 --> 00:31:42,214
نفس الطراز لا يعني نفس المسدس

639
00:31:42,299 --> 00:31:45,066
إنهُ يعني بأن والدي
كان يخبرني بالحقيقه

640
00:31:47,387 --> 00:31:48,971
لا ترتجل ثانيةً

641
00:31:49,218 --> 00:31:52,440
لو بقينا على الخطة
واعتقلناه بتهمة توزيع الممنوعات

642
00:31:52,560 --> 00:31:54,110
فمذكرتنا ستسمح لنا

643
00:31:54,177 --> 00:31:55,861
بمصادرة كل شيء في المستودع

644
00:31:55,946 --> 00:31:57,513
ذلك يتضمن المسدس؟ -
أجل -

645
00:31:57,564 --> 00:31:58,948
حسنٌ، ولكن كيف؟ -
فلين) مطمئنٌ لي) -

646
00:31:59,015 --> 00:32:01,233
."لكنه سيتحدث مع آل "كونروي

647
00:32:01,318 --> 00:32:03,703
العائلة التي كانت تستخدم
في توزيع النبيذ الخاص بهم؟

648
00:32:03,787 --> 00:32:06,205
،لكن وفقا للملفات
.لم يتحدثوا مع بعضهم لسنوات

649
00:32:06,289 --> 00:32:07,144
.بالضبط

650
00:32:07,264 --> 00:32:10,823
الجمع بين العائلتين مرة أخرى
.سيكون الامر كما يشتهيه تمام

651
00:32:11,057 --> 00:32:13,129
هل لدى الجريمة المنظمة
رجل متخفي مع عائلة (كونوروي)؟

652
00:32:13,196 --> 00:32:14,413
.نعم

653
00:32:14,498 --> 00:32:16,665
،)لقد وافق على الاتصال بـ(فلين
،تحديد موعد

654
00:32:16,717 --> 00:32:18,467
.وأن يكفل أحد عملائنا

655
00:32:18,535 --> 00:32:20,669
من الذي سترسله؟
.لا

656
00:32:20,721 --> 00:32:22,805
.بيتر)، لايمكنك فعل هذا)
.انه خطير جدا

657
00:32:22,872 --> 00:32:24,223
هذا قول الرجل الذي
(اقتحم مكتب (فلين

658
00:32:24,307 --> 00:32:26,058
.وسرق الشراب

659
00:32:26,143 --> 00:32:28,677
.هذه افصل فرصة لنا للقبض عليهم

660
00:32:28,729 --> 00:32:30,813
وهذا يسمح لك بأن تكون
.هناك، وتبقيني تحت ناظريك

661
00:32:30,880 --> 00:32:32,148
.أظن أنك محق

662
00:32:32,215 --> 00:32:34,183
.من الأفضل أن تحسن التخفي

663
00:32:34,234 --> 00:32:35,684
مما يعني أنه يجب
أن أتحدث إلى خبير

664
00:32:35,736 --> 00:32:37,236
."حول عائلتي "كونوروي" و "فلين

665
00:32:42,492 --> 00:32:45,244
.لكنهم لم يبحثوا في حجيرته

666
00:32:45,328 --> 00:32:47,029
كورني , لديه مسدس مدسوس هناك

667
00:32:47,080 --> 00:32:49,365
،المشكلة حصلت حينما ذهب لإحضارها

668
00:32:49,416 --> 00:32:51,167
لم يتمكن من إخراجه

669
00:32:51,234 --> 00:32:53,402
حينها قطع الـ(فلين) علاقتهم به

670
00:32:53,453 --> 00:32:55,571
الـ(كونوروي) كانوا
محظوظين بقطع علاقتهم معه

671
00:32:55,622 --> 00:32:57,039
كان هذا مفيدًا

672
00:32:57,090 --> 00:32:58,407
أعرف

673
00:32:58,458 --> 00:33:01,093
حسنٌ سأستعد لهذا

674
00:33:01,178 --> 00:33:04,413
وسأراك لاحقًا، حسنٌ

675
00:33:04,464 --> 00:33:05,714
علي الذهاب أنا الآخر

676
00:33:05,766 --> 00:33:06,799
إنتظر للحظة

677
00:33:08,084 --> 00:33:10,770
أيمكنكَ البقاء؟ -
بالتأكيد -

678
00:33:12,689 --> 00:33:17,059
إجلس

679
00:33:19,446 --> 00:33:21,614
لقد شاهدتُ  خزانة النبيذ

680
00:33:21,698 --> 00:33:23,649
...هنالك مسدس هُناك

681
00:33:23,733 --> 00:33:25,434
من نفس النوع
(الذي قتل (إلين

682
00:33:25,485 --> 00:33:26,935
،إن حصلنا على المسدس
!(سنقبض على (فلين

683
00:33:26,987 --> 00:33:28,770
كان يجدر بي أخذه

684
00:33:28,822 --> 00:33:30,122
لا،لا، لا
لقد فعلت الصواب

685
00:33:30,207 --> 00:33:32,608
لدى (بيتر) خطة جيدة
عليك إتباعها

686
00:33:32,659 --> 00:33:34,220
تأكد بألا يفلتوا بفعلتهم

687
00:33:35,445 --> 00:33:37,112
(أتثق بي يا (نيل

688
00:33:37,164 --> 00:33:39,381
أودُ هذا

689
00:33:39,449 --> 00:33:41,250
ولكن هناك شيء لا أفهمه

690
00:33:41,301 --> 00:33:42,968
إلين) قالت بأنك)
أخبرتها ببرائتك

691
00:33:43,053 --> 00:33:44,553
وبعدها اعترفت

692
00:33:44,621 --> 00:33:46,788
لم تعترف بجريمة لم ترتكبها؟

693
00:33:46,840 --> 00:33:51,760
لم أُخبر أحدٌ
(بهذا حتى (إلين

694
00:33:51,812 --> 00:33:54,630
بعد يومين من
إعتقالي جاءت لزيارتي

695
00:33:54,681 --> 00:33:56,265
قامت ببعض البحث

696
00:33:56,316 --> 00:33:58,567
وأدركت بانهُ قد غُرر بي

697
00:33:58,635 --> 00:34:00,802
(وأدركت أيضًا بأن الـ(فلين

698
00:34:00,854 --> 00:34:03,239
لم يرشوا الشرطة

699
00:34:03,306 --> 00:34:04,773
بل كانوا يعملوا لحساب الشرطة

700
00:34:04,825 --> 00:34:07,159
لأناس ذو مركز كبير هناك

701
00:34:07,244 --> 00:34:11,497
وللمرة الأولى شعرت بالأمل

702
00:34:11,581 --> 00:34:13,148
،وبعدها تلقيت إتصالًا هاتفيًا

703
00:34:13,200 --> 00:34:15,167
والرجل الذي كان على الهاتف

704
00:34:15,252 --> 00:34:18,504
أراد من (إلين) إيقاف
تحقيقها على الفور

705
00:34:18,588 --> 00:34:20,206
لقد قام بتهديد جميع من احب بالقتل

706
00:34:20,290 --> 00:34:23,325
إلين)، والدتك، أنت)

707
00:34:23,376 --> 00:34:26,128
كانت الوسيلة الوحيدة
لحماية الجميع هي بالإعتراف

708
00:34:26,179 --> 00:34:28,997
(واسلم الادلة ضد (فلين

709
00:34:29,049 --> 00:34:31,800
بعد ذلك قام المارشالز على الفور بوضعك
انت ووالدتك في برنامج حماية الشهود

710
00:34:31,852 --> 00:34:32,935
ماذا عن (إلين)؟

711
00:34:33,002 --> 00:34:34,353
الأمر عينه

712
00:34:34,437 --> 00:34:35,504
كانوا قلقين

713
00:34:35,555 --> 00:34:37,940
(بأن الـ(فلين
سيحاولون الوصول إليها

714
00:34:38,007 --> 00:34:40,609
ظننتي سأرافقك أنت ووالدتك
في برنامج حماية الشهود

715
00:34:40,677 --> 00:34:43,612
ولكنها طلبت الحصول على الطلاق

716
00:34:43,680 --> 00:34:45,681
أرادت الإنفصال

717
00:34:45,732 --> 00:34:50,286
لا ألومها فقد ظنتني قاتل شرطي

718
00:34:50,353 --> 00:34:52,988
إذًا فقد تخليت عن كل شيء
لننعم بالأمآن

719
00:34:53,039 --> 00:34:56,208
لقد تخليت عن كل شيء
حالما أخذت رزمة النقود

720
00:34:56,293 --> 00:35:00,546
هل تعلم من الذي اتصل بك ؟ -
كلا -

721
00:35:00,630 --> 00:35:03,299
ولكنك لا تقتل شرطيًا
وتحصل على مكالمة هاتفيه

722
00:35:03,366 --> 00:35:05,384
ما لم يكن شخصًا في مركز قوي

723
00:35:05,468 --> 00:35:07,503
ربما مدير الشرطة

724
00:35:07,554 --> 00:35:09,805
لم أتمكن يومًا من إكتشاف ذلك

725
00:35:09,872 --> 00:35:11,707
ولكن (فلين) يعرف بالتأكيد

726
00:35:11,758 --> 00:35:14,393
أصغِ، إن عرفنا ذلك
فيمكنك التوقف عن الهروب

727
00:35:14,477 --> 00:35:17,846
لا يمكنني حتى
تخيل كيف يبدو ذلك

728
00:35:20,267 --> 00:35:23,051
(سأقابل (فلين
(كـ(مارك كونوري

729
00:35:23,103 --> 00:35:24,737
إنهُ اكثر الرجال
محبة للظهور في عائلته

730
00:35:24,821 --> 00:35:28,056
أعرف القليل عن هيئته
وهو في مثل عمري تقريبًا

731
00:35:28,108 --> 00:35:30,225
نيل) في المستودع)
الآن يعمل على القناني

732
00:35:30,277 --> 00:35:31,944
الأمر مرتب لأصل هناك خلال ساعه

733
00:35:32,028 --> 00:35:33,612
(حالما يقول (بيتر
الجمله المتفق عليها

734
00:35:33,697 --> 00:35:34,896
,"لفد اتفقنا"
نقتحم

735
00:35:34,948 --> 00:35:36,365
ما الوقت المقدر لتدخلكم؟

736
00:35:36,416 --> 00:35:38,736
سنكون على بعد قطاعين
إلى أسفل كي لا نُكشف

737
00:35:38,752 --> 00:35:41,170
،لذا فأقدر ذلك بدقيقة
دقيقة ونصف على الأكثر

738
00:35:41,237 --> 00:35:43,138
عظيم.فلنتحرك

739
00:35:46,259 --> 00:35:48,127
هنالك شيء بشأن

740
00:35:48,211 --> 00:35:51,246
الفن بتشكيل قطعة من الداخل

741
00:35:51,298 --> 00:35:54,016
إنهُ تحدي رائع

742
00:35:54,083 --> 00:35:56,135
حسنٌ يا (تشيهولي) ،أحسنتَ عملًا

743
00:35:59,556 --> 00:36:02,141
(فلين) -
(كونوري) -

744
00:36:03,893 --> 00:36:05,227
إسترخِ

745
00:36:05,278 --> 00:36:07,696
انت تعرف كيف يجري الأمر
لا يمكنك أن تبالغ في الحذر

746
00:36:07,764 --> 00:36:10,432
يجب أن تُخبرهم أن يتفضّلوا
.ويفحصوا جزمتي

747
00:36:10,483 --> 00:36:11,900
ذلك ليس مهمًا

748
00:36:11,952 --> 00:36:13,101
سعيدٌ بسماع هذا

749
00:36:13,153 --> 00:36:14,903
.افحصوا الجزمة

750
00:36:32,555 --> 00:36:33,839
أهذا (ماكّانّ) ام مزورك؟

751
00:36:33,923 --> 00:36:35,424
الا يمكنك معرفة ذلك من الإبتسامه؟

752
00:36:36,843 --> 00:36:38,677
والزجاج؟

753
00:36:41,348 --> 00:36:43,983
يمكننا جني ثروة من ذلك

754
00:36:44,067 --> 00:36:45,801
!أوافقك الرأي، لقد قاما بعملٍ عظيم

755
00:36:45,852 --> 00:36:48,771
ولحسن الحظ لن
نحتاجهم أكثر من ذلك

756
00:36:48,822 --> 00:36:50,856
ماذا تعني؟

757
00:36:50,940 --> 00:36:52,524
حسنٌ، لقد سجلنا عملهم

758
00:36:52,609 --> 00:36:54,643
يمكننا إستخدام
الفيديو لتعليم رجالنا

759
00:36:54,694 --> 00:36:58,478
ولكن لم التخلص منهما؟
أيشكلان مشكلة؟

760
00:36:58,529 --> 00:36:58,747
لقد راوا الكثير
وذلك يتضمنك كما تعلم

761
00:36:58,815 --> 00:37:00,532
من الأفضل الشعور بالامان

762
00:37:04,037 --> 00:37:07,539
كم قنينة يصنعون لأجلك -
55 -

763
00:37:07,624 --> 00:37:08,957
هذا صحيح

764
00:37:09,009 --> 00:37:12,661
إنهم ينهون الزجاجة الـ55 الآن

765
00:37:12,712 --> 00:37:14,129
تخلص منهما

766
00:37:15,965 --> 00:37:19,835
أتعلم ، أودُ مقابلتهم قبل أن تفعل
.هذا عمل رائع

767
00:37:19,886 --> 00:37:22,021
إنّه أفضل إذا لمْ
.تُصبح مالوفاً للغاية

768
00:37:22,105 --> 00:37:24,023
أتعرف، ليس جيّداً أبداً
كشفهم إذا كنت ستحتفظ بهم؟

769
00:37:24,107 --> 00:37:27,609
.أجل

770
00:37:27,677 --> 00:37:30,679
.إذن يبدو أننا أبرمنا صفقة

771
00:37:30,730 --> 00:37:32,648
.تلك إشارتنا
.ليتحرّك الجميع

772
00:37:33,867 --> 00:37:35,451
ماذا؟

773
00:37:35,518 --> 00:37:37,369
.لمْ نتحدّث عن الأرقام بعد

774
00:37:37,454 --> 00:37:38,537
،مع نوعيّة العمل هذا

775
00:37:38,621 --> 00:37:40,989
أعلم بأننا سنصل إلى إتفاق

776
00:37:41,041 --> 00:37:42,825
أحب تجربة المزيد
من أنواع النبيذ لديك

777
00:37:42,876 --> 00:37:46,695
اتمانع؟ -
تفضل -

778
00:37:46,746 --> 00:37:48,247
!هذا رائع، أجل

779
00:37:48,331 --> 00:37:51,800
,المباحث الفيدرالية
الغي مهمة رجالك على الفور

780
00:37:51,868 --> 00:37:54,509
ألغي الأمر ...على الفور -
لا أعرف عن ماذا تتحدث -

781
00:37:56,339 --> 00:37:58,307
!(نيل)

782
00:38:01,344 --> 00:38:02,544
(نيل)

783
00:38:15,108 --> 00:38:16,942
المباحث الفيدرالية -
على الأرض -

784
00:38:17,026 --> 00:38:19,945
!المباحث الفيدرالية! تفقد ذلك

785
00:38:25,034 --> 00:38:27,402
(سأتفقد (بيتر

786
00:38:27,454 --> 00:38:31,039
(دينّيس فلين الإبن)
أنت معتقل

787
00:38:31,091 --> 00:38:32,508
لمحاولة توزيع منتجات مزيفه

788
00:38:32,575 --> 00:38:34,042
ومُحاولة قتل

789
00:38:34,094 --> 00:38:37,679
وأي جريمة قد تكون
إرتكبتها مستخدمًا هذا السلاح

790
00:38:37,747 --> 00:38:39,264
أنت دسست ذلك المسدس

791
00:38:39,349 --> 00:38:42,601
لم أراهُ في حياتي مُسبقًا -
أراهن أنّ أباك قال الشيء نفسه -

792
00:38:51,972 --> 00:38:53,706
هل انهى الجنائيّون تحليلهم؟

793
00:38:53,757 --> 00:38:56,676
لقد طابقت المقذوفات مُسدّس
.(فلين) بسلاج جريمة قتل (إلين)

794
00:38:56,727 --> 00:38:58,011
.إذن فقد أمسكنا به

795
00:38:58,062 --> 00:38:59,211
.أوقعنا به بالفعل

796
00:38:59,263 --> 00:39:01,648
ما الذي تُخفيه عنّي؟

797
00:39:02,636 --> 00:39:04,488
.أوقع به شخص آخر أيضاً

798
00:39:08,119 --> 00:39:10,056
كان يتمّ مُرافقة (فلين) لسيّارة نقل

799
00:39:10,107 --> 00:39:12,492
عندما طعن حتى الموت
.بواسطة سجين  يحمل شفرة

800
00:39:12,559 --> 00:39:14,901
.أحد ما أراده ميتاً بشدّة

801
00:39:15,021 --> 00:39:17,080
.أشخاص قلّة عرفوا أنّه كان هناك

802
00:39:17,164 --> 00:39:19,832
يجب أن نعرف من لديه
.وصول لوثائق (فلين) النشريّة

803
00:39:19,900 --> 00:39:21,868
.سأتولّى ذلك
.إنّها ليست قائمة طويلة

804
00:39:23,837 --> 00:39:27,407
لكن الخبر السيء أننا فقدنا
.فلين) وأياً كان من يعرف)

805
00:39:27,527 --> 00:39:29,287
حسناً، لابدّ أنّه كان يعمل
،مع شخص ما

806
00:39:29,363 --> 00:39:30,643
.(يبحث عن صندوق أدلّة (إلين

807
00:39:30,758 --> 00:39:32,578
شخص عرف أنّ الطريقة الوحيدة
لدى (فلين) في السجن

808
00:39:32,630 --> 00:39:35,982
،هي بالإنقلاب عليهم
.لذا كان يجب أن يموت (فلين) وبسرعة

809
00:39:36,102 --> 00:39:36,916
،الآن، الخبر الطيّب

810
00:39:36,967 --> 00:39:38,751
.أننا أجبرنا شخصاً لكشف نفسه

811
00:39:38,802 --> 00:39:41,054
،)ومثلما قالت (ديانا
.إنّها ليست قائمة طويلة

812
00:39:41,105 --> 00:39:43,773
لكن أياً كان فإنّ لديه
.نفوذ لا يُصدّق

813
00:39:43,857 --> 00:39:47,226
نيل)، لو كان بإمكانهم)
...الوصول إلى (فلين) بهذه الطريقة

814
00:39:47,277 --> 00:39:48,561
.فـ(جيمس) مُحق

815
00:39:48,612 --> 00:39:49,729
.هُو ليس آمناً هنا

816
00:39:49,780 --> 00:39:51,114
.لا أستطيع نفيه لمكان بعيد

817
00:39:51,198 --> 00:39:53,766
،لوقتٍ قليلٍ فحسب
.حتى نعرف المزيد

818
00:39:53,817 --> 00:39:55,068
.سوف يعود

819
00:39:55,119 --> 00:39:56,703
.أنت لا تعرف ذلك

820
00:39:56,770 --> 00:39:57,704
.تحدّث إليه

821
00:40:01,992 --> 00:40:04,410
(إلى اللقاء يا (نيل

822
00:40:04,461 --> 00:40:07,914
حتى نتقابل ثانيةً

823
00:40:11,752 --> 00:40:14,137
أراها ثانيةً

824
00:40:14,221 --> 00:40:17,006
شكرًا لمشاركتك ذلك معي

825
00:40:18,000 --> 00:40:19,658
قالت (إلين) أنّ أياً كان
ما يُوجد في تلك القلادة

826
00:40:19,778 --> 00:40:21,515
.هُو المُفتاح لإيجاد صندوق الأدلّة

827
00:40:21,635 --> 00:40:24,347
.وآمل أن يُبرّئ اسمي

828
00:40:24,431 --> 00:40:26,599
إذن، كيف نفعل ذلك؟

829
00:40:26,650 --> 00:40:28,901
،حسناً، أنا مُسجّل كقريبها

830
00:40:28,969 --> 00:40:30,302
لذا بما أنّه تمّ الإنتهاء
،)من قضيّة (فلين

831
00:40:30,354 --> 00:40:31,637
.فإنّه سيُرسل إليّ

832
00:40:31,689 --> 00:40:33,272
.رائع
...بمُجرّد أن نحوز على المُفتاح

833
00:40:33,323 --> 00:40:35,141
بمُجرّد أن أحوز أنا على المُفتاح

834
00:40:35,192 --> 00:40:38,411
.لا أفهم
.ظننتُك تُصدّقني

835
00:40:38,478 --> 00:40:42,081
.أنا أصدّقك
.الأمر لا يدور حيال ذلك

836
00:40:42,551 --> 00:40:44,152
.(يجب أن تُغادر (نيويورك -
.كلاّ -

837
00:40:44,219 --> 00:40:45,570
.المكان ليس آمناً لك هنا

838
00:40:45,654 --> 00:40:46,676
.كلاّ، لقد تركتُك مرّات عديدة

839
00:40:46,796 --> 00:40:48,689
.(لقد قتلوا (إلين
.(وقتلوا (فلين

840
00:40:48,740 --> 00:40:50,358
.وكادوا أن يقتلوك أنت

841
00:40:52,161 --> 00:40:54,112
موزي) لديه بيت آمن)
.خارج المدينة

842
00:40:54,196 --> 00:40:55,896
.الأمر خفيّ تماماً

843
00:40:55,948 --> 00:40:58,899
.يُمكنك البقاء هنا

844
00:40:58,951 --> 00:41:00,368
.حسناً

845
00:41:03,905 --> 00:41:05,790
.أريدك أن تكون جزءاً من حياتي

846
00:41:13,298 --> 00:41:14,799
شكرا لك

847
00:41:17,085 --> 00:41:18,803
حسنا ..

848
00:41:18,887 --> 00:41:21,088
نعم

849
00:41:21,140 --> 00:41:22,756
،اسمع، بمُجرّد أن أكتشف أنا و(بيتر) هذا

850
00:41:22,808 --> 00:41:24,258
.فإنّ بإمكاننا الإطاحة بهم معاً

851
00:41:24,309 --> 00:41:27,945
انه ينتظرك بالخارج ليوصلك

852
00:41:35,237 --> 00:41:40,074
لقد اعتقدت انني لن أراك مرة أخرى

853
00:41:54,339 --> 00:41:55,890
حسنا

854
00:41:57,893 --> 00:42:00,178
حسنا

855
00:42:02,681 --> 00:42:04,649
الى اللقاء أبي

856
00:42:04,733 --> 00:42:06,851
أراك قريبا يا صاح-
حسنا -

857
00:42:14,664 --> 00:42:25,242
<font color=#b6c60c>:تمت الترجمة على موقع Addic7ed.com by :
MoathS (40.0%) && aemad111 (19.8%)  && HSINO (15.1%)  && YK-92 (13.1%)
MGHOoL5 (3.9%) && sultan28800(2.9%) && Awarta (2.8%)  && Squint Squad (1.0%)
ayoooub (1.0%) && ColdSa (0.2%)</font>

858
00:42:25,242 --> 00:42:35,242
التدقيق النهائي للترجمة :"Mo'athS:(معاذ سماره)"
<font color=#b6c60c>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا "http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>


