1
00:00:18,835 --> 00:00:20,595
كان عليك الإستجابة مبكرا

2
00:00:21,410 --> 00:00:23,005
لقد اتخدت القرار الصائب

3
00:00:23,007 --> 00:00:24,357
فرصة لدفن الشعبة؟

4
00:00:24,392 --> 00:00:26,276
أنا معك -
هذا ما نفعل -

5
00:00:26,310 --> 00:00:28,311
أهلا بك إلى الطرف الرابح

6
00:00:33,367 --> 00:00:38,121
إلى غرفة العمليات، أستطيع رؤية الهدف

7
00:00:38,155 --> 00:00:39,723
حسنا، (نيكي)، كوني حذرة

8
00:00:39,757 --> 00:00:42,993
لا نعلم ما الذي قد يتسلح
به الشخص الذي يلتقيها

9
00:00:43,027 --> 00:00:44,527
إهدئي

10
00:00:44,545 --> 00:00:46,830
علي تحذيرها
(علي تحذير (أماندا

11
00:00:46,864 --> 00:00:48,298
كلا

12
00:00:48,332 --> 00:00:49,799
إن علِمت أنني لم أحذرها

13
00:00:49,834 --> 00:00:50,994
ستشغل رقاقتي القاتلة

14
00:00:51,002 --> 00:00:52,419
و سأموت هنا

15
00:00:54,755 --> 00:00:56,873
لن يحدث ذلك

16
00:00:56,891 --> 00:00:59,226
ستسقط
أنت ستتحررين

17
00:01:05,683 --> 00:01:08,384
آسفة

18
00:01:08,402 --> 00:01:11,488
سبق وفعلت ذلك
كنت مظطرة

19
00:01:11,522 --> 00:01:13,907
نيكي)، انتبهي، إنه فخ)

20
00:01:38,766 --> 00:01:41,268
حسنا، لقد أجدى هذا

21
00:01:41,302 --> 00:01:43,270
(بيركوف)

22
00:01:43,304 --> 00:01:45,254
لماذا لم تخبرني؟

23
00:01:45,273 --> 00:01:48,275
لأنه لم يثق بكِ

24
00:01:48,309 --> 00:01:51,394
(سونيا)

25
00:01:51,429 --> 00:01:55,465
لم أعد في حاجة لخدماتك

26
00:02:03,324 --> 00:02:07,294
!كلا

27
00:02:07,328 --> 00:02:10,413
!(سونيا)

28
00:02:27,648 --> 00:02:30,300
فقط أخبرها

29
00:02:33,988 --> 00:02:37,473
فقط أخبرها

30
00:03:08,556 --> 00:03:11,358
(لا أستطيع التنفس، (نيكي

31
00:03:11,392 --> 00:03:12,842
الغريب؟

32
00:03:12,860 --> 00:03:16,179
ألا تكونين غير مسلحة يوما؟
جديا؟

33
00:03:16,180 --> 00:03:18,347
لماذا تتعقبني؟

34
00:03:18,366 --> 00:03:20,316
كان علي أن أتأكد
أن لا أحد آخر يفعل

35
00:03:20,350 --> 00:03:21,868
حسنا

36
00:03:21,902 --> 00:03:24,654
قلتِ إنك تشعرين كما
لو أنكِ مراقبة منذ شهر مضى

37
00:03:24,688 --> 00:03:27,540
أجل، لكنني لم أمسك
بأحد إلى الآن

38
00:03:27,575 --> 00:03:29,959
هناك سبب وجيه لذلك

39
00:03:29,994 --> 00:03:32,662
ثقي بي

40
00:03:32,696 --> 00:03:36,866
سونيا) هي الجاسوس)

41
00:03:36,884 --> 00:03:37,867
ماذا؟

42
00:03:37,885 --> 00:03:39,302
إنها بحاجة لمساعدتك

43
00:03:39,336 --> 00:03:41,171
منذ حوالي ثلاثة أسابيع

44
00:03:41,205 --> 00:03:42,889
(امسكتها عميلة (أماندا
و هي خارجة من شقتها

45
00:03:42,923 --> 00:03:45,392
لقد أعادوا تفعيل
رقاقتها القاتلة

46
00:03:45,426 --> 00:03:47,727
الآن، إن لم ترسل لهم معلومات
كل ساعتين

47
00:03:47,762 --> 00:03:50,180
فإنها تعتبر مكشوفة

48
00:03:50,214 --> 00:03:51,881
ألم تستطع أخذ عشرة
دقائق لطلب المساعدة؟

49
00:03:51,899 --> 00:03:53,400
يمكننا نزع رقاقتها في العيادة

50
00:03:53,434 --> 00:03:57,053
كلا، كلا، كلا، هناك جاسوس ثاني

51
00:03:57,071 --> 00:03:59,322
شخص مهمته
الوحيدة مراقبتها

52
00:03:59,356 --> 00:04:02,942
و التأكد من أنها
لا تعصي الأوامر

53
00:04:07,564 --> 00:04:10,233
يمكنها الوصول إليك، إلينا

54
00:04:10,251 --> 00:04:12,902
أجل، (أماندا) تريد منها
التركيز على الأمور الشخصية

55
00:04:12,920 --> 00:04:14,904
لا تعير اهتمام للمهمات

56
00:04:14,922 --> 00:04:18,174
إنها تلعب اللعبة الطويلة

57
00:04:18,209 --> 00:04:22,212
تريد رؤيتي أعاني

58
00:04:22,246 --> 00:04:24,097
كنت صائبا بإخباري

59
00:04:24,131 --> 00:04:26,683
لكن علينا ... علينا إخبار الآخرين

60
00:04:26,717 --> 00:04:28,101
لا،لا،لا،لا،لا

61
00:04:28,135 --> 00:04:30,353
... أخبرت (سونيا) بأنـ

62
00:04:30,387 --> 00:04:35,754
أنصت، سأحافظ
على سرية الأمر

63
00:04:31,772 --> 00:04:35,925
ثق بي، أعدك

64
00:04:35,943 --> 00:04:37,560
حسنا

65
00:04:37,594 --> 00:04:40,980
في الوقت نفسه احرص
على أن سونيا تقوم بذلك

66
00:04:45,953 --> 00:04:48,104
المطلوبة الأولى

67
00:04:48,122 --> 00:04:51,074
هذا ما أود سماعه

68
00:04:51,108 --> 00:04:53,293
كيف تعرفين بأنها
لا تتلاعب بك؟

69
00:04:53,327 --> 00:04:56,296
هل هذا تلميح
بالغيرة، (آن)؟

70
00:04:56,330 --> 00:04:59,132
كلا، الشك

71
00:04:59,166 --> 00:05:01,134
لماذا تثقين بـ(سونيا)؟

72
00:05:01,168 --> 00:05:03,419
لديها متفجر في جذع دماغها

73
00:05:03,453 --> 00:05:05,889
و الذي أملكه في
خاصية الإتصال السريع

74
00:05:05,923 --> 00:05:07,456
من يحتاج للثقة؟

75
00:05:07,475 --> 00:05:09,392
طالما تعلمين
متى تستخدمينه

76
00:05:09,426 --> 00:05:11,244
لنتفقد الطقس إذن

77
00:05:13,581 --> 00:05:16,733
هناك بعض السحب
لكن الحرارة لا تزال 78 درجة

78
00:05:16,767 --> 00:05:17,734
هل ترين؟

79
00:05:17,768 --> 00:05:19,602
شاطئ (وايلا)؟

80
00:05:19,636 --> 00:05:22,405
إن أحس صديقنا في الداخل

81
00:05:22,439 --> 00:05:24,824
أن (سونيا) تفكر في الخيانة

82
00:05:24,859 --> 00:05:26,499
التبؤات في موقع
الطقس هذا تتغير

83
00:05:26,527 --> 00:05:31,147
(و اُقيل (سونيا

84
00:05:31,165 --> 00:05:34,650
لا بد أن هذا هو الإحساس
(بأن تكون (نيكيتا

85
00:05:34,668 --> 00:05:36,586
هاربة من مكان لآخر

86
00:05:36,620 --> 00:05:38,505
تطلق حربها من
حاسوب محمول

87
00:05:38,539 --> 00:05:40,423
مع جاسوس داخل الشعبة

88
00:05:40,457 --> 00:05:43,593
إنها تعيش داخل
جدران أقوى الآن

89
00:05:43,627 --> 00:05:45,929
ولكن بطريقة ما
فهي من أضعف من ذي قبل

90
00:05:45,963 --> 00:05:49,766
حتى أقوى الجدران قد تنهار

91
00:05:49,800 --> 00:05:55,471
كل ما تحتاجين لإيجاده
هو شق على السطح

92
00:06:01,862 --> 00:06:04,680
مرحبا -
مرحبا -

93
00:06:04,698 --> 00:06:06,950
ما الذي تفعله هنا؟

94
00:06:06,984 --> 00:06:09,018
إنه يوم جميل، أنا أقوم بجولة

95
00:06:09,036 --> 00:06:10,686
أجل

96
00:06:10,704 --> 00:06:12,488
إنه دافئ على ارتداء
هذه السترة، أليس كذلك؟

97
00:06:12,522 --> 00:06:15,291
ليس تماما
هل كنت تلحق بي؟

98
00:06:15,326 --> 00:06:17,460
و هلي علي أن ألحق بك؟ -
كلا -

99
00:06:17,494 --> 00:06:20,463
... أنا ... أنا فقط
أحس مؤخرا

100
00:06:20,497 --> 00:06:22,031
و كأن أحدا يراقبني

101
00:06:22,049 --> 00:06:23,883
كلنا كذلك

102
00:06:23,918 --> 00:06:26,502
(نحن ندع ألعاب (أماندا
الذهنية تنال منا

103
00:06:26,536 --> 00:06:29,889
أو ربما قد تناولتِ
الكثير من هذه

104
00:06:32,209 --> 00:06:34,143
سوبيليكس)، أليس كذلك؟)

105
00:06:34,178 --> 00:06:36,563
ضننت أنني رأيت العلامات
عليك منذ بضعة ايام

106
00:06:36,597 --> 00:06:37,847
(أعدها لي (مايكل

107
00:06:37,881 --> 00:06:40,149
لماذا؟ إنها لا تخصك

108
00:06:40,184 --> 00:06:42,051
إنها تخص الشعبة

109
00:06:42,069 --> 00:06:45,738
إنه مزيل ألم قيد الإختبار
مصمم لاستعمالات المعارك

110
00:06:45,773 --> 00:06:47,723
و ليس مناسبا
للمدمنين السابقين

111
00:06:47,741 --> 00:06:49,492
كنت أتناولها فقط لأجل كتفي

112
00:06:49,526 --> 00:06:51,911
أردت أن أساعد -
تساعدين؟ -

113
00:06:51,946 --> 00:06:54,697
هذه لا تعرض حياتكِ
(للخطر فقط، (اليكس

114
00:06:54,731 --> 00:06:57,000
إنها تعرض حياتي للخطر

115
00:06:57,034 --> 00:06:58,585
(وحياة (نيكيتا

116
00:06:58,619 --> 00:07:00,870
و كل من يعول عليكِ
لتطلقي بشكل جيد

117
00:07:00,904 --> 00:07:02,505
و تدعميهم في الميدان

118
00:07:02,539 --> 00:07:05,508
أنا أفعل

119
00:07:05,542 --> 00:07:07,877
(إنها (نيكيتا -
(حسنا، أنصت، (مايكل -

120
00:07:07,911 --> 00:07:10,213
أنت محق، حسنا؟
سأتوقف، سأتوقف

121
00:07:10,247 --> 00:07:12,966
(فقط لا تخبر (نيكيتا
أرجوك

122
00:07:15,919 --> 00:07:17,420
مرحبا

123
00:07:21,091 --> 00:07:22,525
أنا في طريقي

124
00:07:22,559 --> 00:07:24,560
يحتاجون إلينا في المكتب

125
00:07:24,594 --> 00:07:26,279
شكرا لك -
لا تشكريني -

126
00:07:26,313 --> 00:07:29,098
قررت أن أتحدث
(إليكِ قبل (نيكيتا

127
00:07:29,116 --> 00:07:32,285
لأن هذا سيجرحها
أكثر من أي أحد

128
00:07:32,319 --> 00:07:35,955
باحتساب كل شيئ فعلته لأجلك

129
00:07:35,990 --> 00:07:39,125
لذا ستكونين الشخص
الذي يخبرها

130
00:07:39,159 --> 00:07:42,045
و خلال هذا، ستقلعين
و لن تعودي إلى الميدان

131
00:07:42,079 --> 00:07:43,796
حتى يحدث ذلك

132
00:07:43,831 --> 00:07:45,381
ماذا أرادت (نيكيتا)؟

133
00:07:48,085 --> 00:07:51,638
يبدو أن كلينا سنكتشف

134
00:07:51,672 --> 00:07:55,391
حسنا، أيها الناس، علينا
أن نكون جديين أكثر

135
00:07:55,426 --> 00:07:56,926
لنغلق الشبكة

136
00:07:56,960 --> 00:07:58,795
الآن نعلم أنها كانت
(في (لوكسمبورغ

137
00:07:58,829 --> 00:08:00,430
منذ ثلاثة أسابيع

138
00:08:00,464 --> 00:08:02,649
و في (أندلوسيا) منذ ستة أيام

139
00:08:02,683 --> 00:08:05,968
علينا أن نكتشف أين
ستتجه بعد ذلك

140
00:08:05,986 --> 00:08:08,104
لنتحرك

141
00:08:08,138 --> 00:08:11,274
سونيا)، أين لائحة)
أشياءها المصادرة؟

142
00:08:11,308 --> 00:08:12,641
تكاد تجهز

143
00:08:12,660 --> 00:08:14,494
نحتاجها الآن
إجلبيها إلى غرفة البيان

144
00:08:14,528 --> 00:08:16,863
حاضر، سيدي

145
00:08:19,500 --> 00:08:20,983
هذا سيكسبنا
بعض الوقت

146
00:08:21,001 --> 00:08:22,318
هل تسمي ذلك قابلا للتصديق؟

147
00:08:22,336 --> 00:08:24,120
حسنا، يا ناس، علينا"
"أن نكون جديين أكثر

148
00:08:24,154 --> 00:08:26,005
بيركوف)، إهدأ)

149
00:08:32,496 --> 00:08:33,963
بدى ذلك مزيفا

150
00:08:33,997 --> 00:08:35,831
و علي كل حال، يجب أن نقوم
(بهذا في مكتب (رايان

151
00:08:35,849 --> 00:08:37,266
لما استطعت أن أكون هنا حينها

152
00:08:37,301 --> 00:08:38,667
لائحتك المزيفة، سيدي

153
00:08:38,686 --> 00:08:40,336
هل أنت متأكدة من
وجود جاسوس آخر؟

154
00:08:40,354 --> 00:08:42,188
كلا، لكن لا يمكنني المخاطرة

155
00:08:42,222 --> 00:08:44,190
لنبدأ بمراجعة خياراتنا

156
00:08:44,224 --> 00:08:46,142
جراحة، إزالة الرقاقة

157
00:08:46,176 --> 00:08:48,611
خسرنا أفضل جراحينا في
هجوم (أماندا) على العيادة

158
00:08:48,645 --> 00:08:50,196
الجراحة تستغرق ست
ساعات على الأقل

159
00:08:50,230 --> 00:08:51,814
و علي أن أقدم
معلومات كل ساعتين

160
00:08:51,848 --> 00:08:54,050
كما أن علينا الذهاب
إلى مستشفى خارجي

161
00:08:54,084 --> 00:08:55,868
لماذا لا يستطيع شخص آخر
إرسال المعلومات بدلا عنك؟

162
00:08:55,903 --> 00:08:57,653
الجاسوس الثاني سيرى
(ذلك وينذر (أماندا

163
00:09:01,241 --> 00:09:02,525
ماذا عن إلغاء التفعيل؟

164
00:09:02,543 --> 00:09:04,293
ثلاث ساعات، باعتماد
المنظار الداخلي

165
00:09:04,328 --> 00:09:05,628
معدات محمولة

166
00:09:05,662 --> 00:09:07,330
لا يزال علينا الحصول
على الساعة الإضافية

167
00:09:07,364 --> 00:09:09,031
انتظروا، ألم تقم أماندا
بتعطيل رقاقاتك القاتلة من قبل؟

168
00:09:09,049 --> 00:09:10,216
كيف تم ذلك؟

169
00:09:10,250 --> 00:09:11,634
لقد كهربتني

170
00:09:11,668 --> 00:09:13,720
كنت ميتة سريريا لـ32 ثانية

171
00:09:13,754 --> 00:09:15,138
لقد خدعت الرقاقة

172
00:09:15,172 --> 00:09:17,557
لن اُقتل، لأنقذ حياتي

173
00:09:17,591 --> 00:09:19,726
علي العودة إلى مركزي

174
00:09:19,760 --> 00:09:21,894
إنتظري، هناك طريقة أخرى

175
00:09:21,929 --> 00:09:25,379
نقتل التهديد من مصدره
(نقتل (أماندا

176
00:09:24,565 --> 00:09:26,049
كيف؟

177
00:09:26,083 --> 00:09:27,400
إنها تعتمد عليك من أجل
المعلومات، لننصب فخا

178
00:09:27,434 --> 00:09:28,651
لننه الأمر للأبد

179
00:09:28,685 --> 00:09:30,052
لا، لا، لا، لا

180
00:09:30,070 --> 00:09:31,387
ذلك يعني ترك
رقاقتها مشتغلة

181
00:09:31,405 --> 00:09:32,822
الأمر عن كيفية تعطيلها

182
00:09:32,856 --> 00:09:34,240
لكن قد تكون هذه
... هي الطريقة الو

183
00:09:34,274 --> 00:09:36,075
!كلا

184
00:09:36,110 --> 00:09:38,411
كلا، لن نخاطر بحياتها
أكثر من ذلك

185
00:09:38,445 --> 00:09:40,062
(إنها ليست حياتك،(سيمور

186
00:09:40,080 --> 00:09:41,664
إنها حياتي

187
00:09:41,698 --> 00:09:43,249
الجميع هنا يحاولون إنقاذي

188
00:09:43,283 --> 00:09:44,867
و كل ما فعلته هو
المخاطرة بأرواحكم

189
00:09:44,901 --> 00:09:46,536
عن طريق عدم
طلب المساعدة باكرا

190
00:09:46,570 --> 00:09:51,307
إضافة إلى ذلك، أريد الإنتقام
لما فعلته بي

191
00:09:53,460 --> 00:09:56,345
لنغر السافلة

192
00:09:56,380 --> 00:09:59,599
علمت أنني معجبة بها

193
00:09:59,635 --> 00:10:03,935
<b>‘‘نــيــكــيــتــا’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 7
‘‘تــقــاطــع الــطــرق’’</b>

194
00:10:03,935 --> 00:10:05,915
Transltion by: <font color="#00FF00">LOrD NoaH
</font>

195
00:10:05,916 --> 00:10:08,078
Edit by:<font color="#00FF00">Mohammad_D12
</font>

196
00:10:44,722 --> 00:10:47,423
جهاز (بيركوف) البالغ السرية

197
00:10:47,441 --> 00:10:50,259
لست مهتمة

198
00:10:52,661 --> 00:10:55,496
من الأفضل أن تتقدمي
عزيزتي أو أنه وقت موتك

199
00:11:00,067 --> 00:11:01,418
هل أردت رؤيتي؟

200
00:11:01,452 --> 00:11:02,702
أجل

201
00:11:02,736 --> 00:11:04,671
أجل، أردت

202
00:11:06,091 --> 00:11:09,477
ما رأيك؟

203
00:11:09,511 --> 00:11:12,129
إنها جميلة

204
00:11:12,147 --> 00:11:14,298
جميلة؟

205
00:11:16,635 --> 00:11:19,270
هذا محرك هيدروليكي

206
00:11:19,304 --> 00:11:21,305
بعصى رفع

207
00:11:21,323 --> 00:11:23,941
(لدينا معزز (ن.و.س

208
00:11:23,975 --> 00:11:26,310
مزودة برادار
و بقعة زيتية

209
00:11:26,328 --> 00:11:27,745
هل ترين تلك
الأضواء الأمامية؟

210
00:11:27,780 --> 00:11:30,314
إنها تطلق صواريخ
تتبع بالليزر

211
00:11:30,332 --> 00:11:31,749
حقا؟

212
00:11:31,784 --> 00:11:33,667
كلا، لكن كان
ذلك ليكون رائعا

213
00:11:33,668 --> 00:11:35,302
لهذا علينا الإتفاق جميعا

214
00:11:35,336 --> 00:11:37,004
و إقناع (رايان) بأنها
تستحق إنفاق الأموال

215
00:11:37,038 --> 00:11:39,223
مايكل)، هلا أعفيتني من)
برنامج علم النفسم 101؟

216
00:11:39,257 --> 00:11:41,297
حسنا، إنها كل ما تتحدثين
عنه في البيت و هنا

217
00:11:41,298 --> 00:11:45,134
(الأمر دائما حول (أماندا
... لقد بدأت أعتب من هذا

218
00:11:45,168 --> 00:11:46,585
غريب

219
00:11:46,619 --> 00:11:48,387
كنا على وشك الرحيل

220
00:11:49,398 --> 00:11:51,615
أجل

221
00:11:53,985 --> 00:11:55,436
هل ترين، هذا تماما
ما أتحدث عنه

222
00:11:55,454 --> 00:11:56,737
لا يمكننا الحصول
على لحضة انفراد هنا

223
00:11:56,771 --> 00:11:57,628
هل هذا هو المشكل

224
00:11:57,629 --> 00:11:59,246
أم أن هناك
شيئا آخر يزعجك؟

225
00:11:59,264 --> 00:12:00,932
لماذا يجب أن يكون
هناك شيئ آخر؟

226
00:12:00,966 --> 00:12:03,768
لأنك تبدوا مؤخرا
وكأنك تود التراجع

227
00:12:03,802 --> 00:12:05,353
أنت تخفي شيئا -
لا، لا، لا -

228
00:12:05,387 --> 00:12:06,687
الوحيد الذي يتراجع هو أنت

229
00:12:06,722 --> 00:12:07,755
أنت تعيقيننا

230
00:12:07,773 --> 00:12:09,357
(حالما تخلصنا من (بيرسي

231
00:12:09,391 --> 00:12:11,025
كان من المفترض أننا
انتهينا من هذا المكان

232
00:12:11,059 --> 00:12:12,360
... لكن الآن بسبب هوسك -
!ماذا؟ كلا! كلا -

233
00:12:12,394 --> 00:12:14,094
بلى، أجل، بهوسك

234
00:12:14,112 --> 00:12:15,696
أنت لا ترين
المشاكل التي أمامك

235
00:12:15,731 --> 00:12:17,281
ماذا؟

236
00:12:17,316 --> 00:12:18,733
ألم ننته بعد؟

237
00:12:18,767 --> 00:12:20,267
توقفت الكاميرا
منذ عشر ثوان

238
00:12:20,285 --> 00:12:22,269
لم أرغب في أن
تقطعوا حواركم

239
00:12:24,489 --> 00:12:25,873
هل نحن متأكدون
من أن هذا سينفع؟

240
00:12:25,908 --> 00:12:28,376
أنا و أنت نتقاتل
(هذا ما تريده (أماندا

241
00:12:28,410 --> 00:12:32,079
حسنا، سأجهز
الشريط وأرفعه إليها

242
00:12:32,113 --> 00:12:34,749
(ثم سأخبرها أن (مايكل
ذهب إلى الحانة

243
00:12:34,783 --> 00:12:36,417
ليغرق أحزانه بالشرب

244
00:12:36,451 --> 00:12:38,085
كلا، أرسلي الفيديو

245
00:12:38,119 --> 00:12:39,587
و انتظري مدة، ثم
أرسلي تحديثك التالي

246
00:12:39,621 --> 00:12:41,222
و أخبريها أين
سيكون (مايكل) يشرب

247
00:12:41,256 --> 00:12:43,391
و هل نحن متأكدون
من ظهور (أماندا)؟

248
00:12:43,425 --> 00:12:44,942
(لا أعلم، ربما ترسل (آن

249
00:12:44,977 --> 00:12:46,827
إن أرسلتها،
(سنتبعها إلى (أماندا

250
00:12:46,862 --> 00:12:48,095
في كل الأحوال
علينا زرع الطعم

251
00:12:48,129 --> 00:12:49,313
لذلك فلنبدأ

252
00:12:49,348 --> 00:12:52,299
لدينا برنامج محدد، إذهبي

253
00:12:52,317 --> 00:12:55,820
يا رفاق، أردت
فقط أن أقول

254
00:12:55,854 --> 00:12:57,488
... كم يعني ليـ

255
00:12:57,522 --> 00:12:59,407
أيها الغريب، هل
يمكننا فعل هذا الحقا؟

256
00:12:59,441 --> 00:13:00,825
لذيك جاسوس
آخر لتحدده

257
00:13:00,859 --> 00:13:02,743
رايان) و (أليك) ينتظران)
المرحلة الثانية

258
00:13:02,778 --> 00:13:03,744
صحيح، جيد -
رائع -

259
00:13:03,779 --> 00:13:06,113
أنت رائعة

260
00:13:06,148 --> 00:13:08,749
ماذا؟

261
00:13:08,784 --> 00:13:10,952
هل يمكننا أن
لا نتقاتل هكذا؟

262
00:13:25,500 --> 00:13:29,303
المرحلة الثانية، كشف الجاسوس

263
00:13:29,338 --> 00:13:32,807
حسنا، يا ناس

264
00:13:32,841 --> 00:13:34,675
فلينصت الجميع

265
00:13:34,710 --> 00:13:37,161
(لدينا أول دليل عن (أماندا

266
00:13:37,195 --> 00:13:40,531
بمساعدتكم، يمكننا إنهاء هذا

267
00:13:40,565 --> 00:13:42,116
ستعلمكم (أليكس) بالباقي

268
00:13:42,150 --> 00:13:43,701
اعتمادا على معلوماتنا

269
00:13:43,735 --> 00:13:45,219
(نعتقد أن (أماندا
تمتلك منزلا

270
00:13:45,253 --> 00:13:47,455
يقع في شعاع طوله
(ميلان من (هوفغراتن

271
00:13:47,489 --> 00:13:49,323
أريد من الجميع
أن يجمعوا مواردهم

272
00:13:49,357 --> 00:13:51,042
و تفعلوا ما في وسعكم

273
00:13:51,076 --> 00:13:53,711
لتقليص هذه الدائرة أكثر

274
00:14:01,670 --> 00:14:07,041
حسنان المراكز 2،5،6،8،10، و 13

275
00:14:07,059 --> 00:14:09,209
هؤلاء الأشخاص ارتعشوا
عند سماعم اسم (أماندا)؟

276
00:14:09,227 --> 00:14:11,846
أجل، والآن لنقلص العدد أكثر

277
00:14:11,880 --> 00:14:14,214
(لنر من يستجيب لأفعال (سونيا

278
00:14:16,935 --> 00:14:19,437
إذهبي

279
00:14:34,086 --> 00:14:36,287
و الآن أصبحوا اربعة

280
00:14:37,706 --> 00:14:39,874
من الأفضل البدء في
المرحلة التالية

281
00:14:39,908 --> 00:14:42,209
سأتكلف بالأمر

282
00:15:09,621 --> 00:15:12,323
إلى العمليات، تم الأمر

283
00:15:13,909 --> 00:15:15,276
هل هذي هي المشكلة

284
00:15:15,310 --> 00:15:16,911
أم أن هناك شيئا آخر يزعجك؟

285
00:15:16,945 --> 00:15:18,629
حسنا، لماذا هناك حاجة
لوجود شيئ آخر؟

286
00:15:18,663 --> 00:15:21,048
لانك تبدو متراجعا مؤخرا

287
00:15:21,083 --> 00:15:22,717
هل ترين ما أرى؟

288
00:15:22,751 --> 00:15:24,919
أرى لماذا منعتِ العلاقات

289
00:15:24,953 --> 00:15:26,787
عندما كنت تديرين الشعبة

290
00:15:26,805 --> 00:15:29,924
نيكيتا) مدركة بأن)
مايكل) يخفي شيئا)

291
00:15:29,958 --> 00:15:33,461
و لدي فكرة عن ما قد يكون

292
00:15:37,099 --> 00:15:40,101
حسنا، كل الأمور تترابط

293
00:15:40,135 --> 00:15:41,936
أو تفترق

294
00:15:41,970 --> 00:15:43,404
اتصلي بالمراقب

295
00:15:43,438 --> 00:15:45,406
أخبريه أن لدي
مهمة أخرى لأجله

296
00:15:45,440 --> 00:15:47,441
لا افهم كيف
يقترب لهذه الدرجة

297
00:15:47,476 --> 00:15:49,076
لالتقاط هذه الصور

298
00:15:49,111 --> 00:15:50,661
لكل منا تخصصه

299
00:15:50,695 --> 00:15:53,080
أنت تملكين سكينكِ
و المراقب يملك عينيه

300
00:15:53,115 --> 00:15:57,001
أنا أجد الشقوق
على السطح

301
00:16:00,005 --> 00:16:01,839
هل من شيئ؟

302
00:16:01,873 --> 00:16:04,008
يجب أن تكون
قد استجابت

303
00:16:04,042 --> 00:16:05,509
ماذا لو كانت تعلم؟

304
00:16:05,544 --> 00:16:07,628
إنها لا تعلم

305
00:16:09,548 --> 00:16:11,999
انتظر

306
00:16:13,885 --> 00:16:15,469
أحذية (ديلتاون)؟

307
00:16:15,503 --> 00:16:18,172
أماندا) تقوم بتشفير)
أوامرها في مواقع

308
00:16:18,190 --> 00:16:20,624
مخفية بذلك المعلومات

309
00:16:31,403 --> 00:16:35,206
(لماذا قد ترغب (أماندا
من (سونيا) أن تراقبكما؟

310
00:16:35,240 --> 00:16:36,874
لا بد أن لها أحدا يتبعنا

311
00:16:36,908 --> 00:16:38,709
نحن؟
كلاكما؟

312
00:16:38,743 --> 00:16:41,462
التقينا ببعضنا هذا الصباح

313
00:16:41,496 --> 00:16:44,048
(توقف يا (مايكل

314
00:16:48,720 --> 00:16:51,989
نيكيتا)، منذ أسبوعين)
عدت لاستعمالها مجددا

315
00:16:52,023 --> 00:16:54,041
ماذا؟

316
00:16:54,059 --> 00:16:55,810
اكتشف (مايكل) الأمر
وواجهني

317
00:16:55,844 --> 00:16:57,011
كان يفترض بها إخبارك

318
00:16:57,045 --> 00:16:58,179
كان يفترض بها؟

319
00:16:58,213 --> 00:16:59,630
لكن لم يكن
الوقت ملائما

320
00:16:59,664 --> 00:17:01,816
... (هذا الأمر مع (سونيا -
انتظروا، تستعملين ماذا؟ -

321
00:17:04,419 --> 00:17:07,555
سوبيليكس)، من أجل ذراعي)

322
00:17:07,589 --> 00:17:10,891
لقد ساعدني على
استرجاع جهاز التشفير

323
00:17:10,909 --> 00:17:13,027
كلا، لو اخبرتك
لكنت منعتني

324
00:17:13,061 --> 00:17:14,061
بالتأكيد كنت سأفعل

325
00:17:14,079 --> 00:17:15,329
... (نيكيتا)

326
00:17:15,363 --> 00:17:16,730
كلا، أنت لا أفهمك

327
00:17:16,748 --> 00:17:18,365
عضو من فريقنا
غير مستقر

328
00:17:18,399 --> 00:17:19,900
و أنت لا تحذرني
لا تحذر (رايان)؟

329
00:17:19,918 --> 00:17:21,335
أردت تفادي هذا
النوع من المبالغة

330
00:17:21,369 --> 00:17:23,037
مبالغة؟
(إنها مدمنة يا (مايكل

331
00:17:23,071 --> 00:17:24,872
حسنا، يا رفاق، توقفوا

332
00:17:24,906 --> 00:17:26,173
استمعوا إلى أنفسكم

333
00:17:26,208 --> 00:17:28,408
(حسنا، هذا ما تريده (أماندا

334
00:17:28,426 --> 00:17:29,927
الكذب، تحميل الذنب

335
00:17:29,961 --> 00:17:31,846
الإنكسار

336
00:17:31,880 --> 00:17:33,597
بيركوف) محق، قمنا بتزييف)
(قتال لـ(أماندا

337
00:17:33,632 --> 00:17:35,249
والآن نحن في قتال حقيقي

338
00:17:35,267 --> 00:17:37,184
حسنا، هذا خطئي
لذا سأنسحب

339
00:17:37,219 --> 00:17:39,253
كلا

340
00:17:39,271 --> 00:17:40,938
سوف نتكيف

341
00:17:40,972 --> 00:17:44,591
و سنعمل بما نملكه

342
00:17:44,609 --> 00:17:47,594
لدينا تأكيد بأن
أماندا) تتعقبنا)

343
00:17:47,612 --> 00:17:49,196
شككنا في ذلك لأسابع

344
00:17:49,231 --> 00:17:50,514
لم أر أحدا، وقد كنت اُراقب

345
00:17:50,549 --> 00:17:51,782
إن كنتم مراقبين

346
00:17:51,816 --> 00:17:53,350
فلابد أن ذلك كان
من مسافة بعيدة جدا

347
00:17:53,385 --> 00:17:56,954
أو قريبة جدا

348
00:17:56,988 --> 00:17:59,573
أماندا) تملك عميلا)
ظالا آخر إلى جانبها

349
00:17:59,607 --> 00:18:02,409
آه، أجل، المراقب

350
00:18:02,443 --> 00:18:04,211
من هو المراقب؟

351
00:18:04,246 --> 00:18:05,379
إنه أسطورة في الشعبة

352
00:18:05,413 --> 00:18:07,414
و الآن بطاقتنا
(للوصول إلى (أماندا

353
00:18:07,448 --> 00:18:10,084
هي تظن أن هناك
شيئا ما يجري بينكما

354
00:18:10,118 --> 00:18:13,137
لنعطي السيدة ما تريده

355
00:18:20,626 --> 00:18:22,656
عمل ممتاز في آخر
دفعة من الصور

356
00:18:23,062 --> 00:18:25,247
إنه نوع المعلومات الذي
كنت أريده تماما

357
00:18:25,281 --> 00:18:27,049
الأمر لا يأتي رخيصا

358
00:18:27,083 --> 00:18:28,400
(إبق مع (مايكل) و (أليكس

359
00:18:28,434 --> 00:18:30,235
لا تقلق بشأن (نيكيتا) حاليا

360
00:18:30,286 --> 00:18:35,600
مهما كان ما يحدث بينهما
فهو أكثر أهمية

361
00:18:33,706 --> 00:18:35,874
سأبدأ حالما تصل
الأموال إلى حسابي

362
00:18:35,908 --> 00:18:37,492
إنها في طريقها مسبقا

363
00:18:37,526 --> 00:18:40,662
هذه الصورة أُخذت من
كاميرا المتنزه هذا الصباح

364
00:18:40,696 --> 00:18:44,032
(ها أنا ذا برفقة (أليكس
و ها هو المراقب

365
00:18:44,067 --> 00:18:46,001
كيف يمكنك
التأكد من أنه هو؟

366
00:18:46,035 --> 00:18:47,556
لأن (بيركوف) استعمل برنامجه
للتعرف على الوجوه

367
00:18:47,570 --> 00:18:49,291
عبر كل الكاميرات المحيطة

368
00:18:49,305 --> 00:18:52,960
لقد تمكن من تعقبها جميعا
من خارطة المقهى من 12 حيا

369
00:18:52,975 --> 00:18:54,206
هذا الرجل اختفى في واحدة

370
00:18:54,210 --> 00:18:55,394
اختفى؟

371
00:18:55,428 --> 00:18:57,212
هذا اختصاصه

372
00:18:57,230 --> 00:19:00,084
المراقب كان مختص
الشعبة في المراقبة

373
00:19:00,526 --> 00:19:02,050
كان قادرا على
تغيير مظهره

374
00:19:01,317 --> 00:19:04,019
في لحظة
و حول الأمر إلى عادة

375
00:19:04,053 --> 00:19:05,737
مهمته كانت
مراقبة الهدف

376
00:19:05,772 --> 00:19:07,606
من دون أن يجعلهم يشعرون
حتى بأنهم خاضعون للمراقبة

377
00:19:07,657 --> 00:19:10,409
بيرسي) و (أماندا) فقط من)
علما اسمه

378
00:19:10,443 --> 00:19:13,161
و كيف كان
شكله الحقيقي

379
00:19:14,897 --> 00:19:17,676
ما المذكور في ملفه؟ -
لم يكن له ملف قط -

380
00:19:17,250 --> 00:19:20,281
عمله الآخر كان التحري
عن عملاء الشعبة

381
00:19:19,619 --> 00:19:22,192
كان يقوم بتفقدات
روتينية على الجميع

382
00:19:21,954 --> 00:19:23,805
يراقبهم في
حياة تخفيهم

383
00:19:23,840 --> 00:19:25,480
و التأكد من عدم
خرقهم للقواعد

384
00:19:25,508 --> 00:19:28,427
لهذا السبب كان يقدم التقارير
لـ(أماندا) و (بيرسي) فقط

385
00:19:28,461 --> 00:19:31,009
إنه على وشك كتابة
تقريره الأخير

386
00:19:31,012 --> 00:19:33,500
لا زلت غير متأكد
بهذا الشأن

387
00:19:33,508 --> 00:19:34,749
تريد مني و من
مايكل) أن نتظاهر)

388
00:19:34,767 --> 00:19:36,908
بأننا في موعد
بإحدى الملاهي الليلية

389
00:19:36,912 --> 00:19:38,948
(ستعطي (سونيا) العنوان لـ(أماندا

390
00:19:38,955 --> 00:19:40,540
هذه عملية تصوير

391
00:19:40,550 --> 00:19:42,306
أينما تذهبان
المراقب سيتبعكما

392
00:19:42,320 --> 00:19:43,680
و أنا سأتبعه

393
00:19:43,690 --> 00:19:46,228
(عندما يتصل بـ(أماندا
سنتعقب اتصاله

394
00:19:46,262 --> 00:19:48,303
و نحدد موقعها

395
00:19:48,310 --> 00:19:49,709
و الآن، ماذا عن
الجاسوس الثاني؟

396
00:19:49,715 --> 00:19:50,709
لا يزالون منشغلين

397
00:19:50,723 --> 00:19:52,451
بيركوف) يهتم بالأمر)

398
00:19:52,485 --> 00:19:55,787
حسنا، يا ناس، انشطوا

399
00:19:55,822 --> 00:19:58,396
ما الذي نفعله هنا؟

400
00:19:58,400 --> 00:20:00,466
لماذا كل هذه الاسئلة؟

401
00:20:00,470 --> 00:20:03,628
نظام الهالونات انطفأ

402
00:20:03,663 --> 00:20:06,678
كل البرج تمت تغطيته
وقد احترقت عشرة عقد

403
00:20:06,382 --> 00:20:08,083
هل تعطل؟ -
كلا -

404
00:20:08,117 --> 00:20:11,100
نظام إنذار الحرائق الخاص
بنا أصبح فجأة واعيا

405
00:20:10,286 --> 00:20:14,673
و قرر مهاجمتنا بالقشدة

406
00:20:14,707 --> 00:20:16,975
إنها دعابة

407
00:20:17,009 --> 00:20:19,261
على أي، الأمر
أننا في خضم

408
00:20:19,295 --> 00:20:20,795
(عملية مطاردة (أماندا

409
00:20:20,813 --> 00:20:22,848
علينا أن نعمل بكل طاقتنا

410
00:20:22,899 --> 00:20:25,645
لذا أريد لكل منكم أن
يختار عقدتين

411
00:20:25,234 --> 00:20:26,985
و يعيد بناءهما من الصفر

412
00:20:27,019 --> 00:20:28,820
ماذا؟ هذا سيأخد ساعات

413
00:20:28,855 --> 00:20:30,689
إذن من الأفضل التوقف
عن النحيب والمباشرة في العمل

414
00:20:30,740 --> 00:20:34,776
لأنه لا أحد منكم سيغادر
قبل إتمام العمل

415
00:20:34,810 --> 00:20:38,446
استمتعوا

416
00:20:38,480 --> 00:20:40,481
تفاهات

417
00:20:40,500 --> 00:20:42,483
هذا يبدو كعملية تخريب

418
00:20:42,502 --> 00:20:44,169
ما رأيك، (بيكر)؟

419
00:20:44,203 --> 00:20:46,354
هذية أخرى من جارنا
الجاسوس اللطيف؟

420
00:20:46,389 --> 00:20:49,124
أظن أن عليك التوقف
عن الكلام

421
00:20:49,158 --> 00:20:51,500
لدينا الكثير من
العمل للنجزه

422
00:20:50,993 --> 00:20:52,460
لا أريد أن أعلق هنا
طوال الليل

423
00:20:52,494 --> 00:20:54,752
معك ومع نظرياتك
عن المؤامرات

424
00:20:54,496 --> 00:20:56,664
اعذرني

425
00:21:30,866 --> 00:21:32,867
يا رفاق من المفترض
أنكما على علاقة

426
00:21:32,885 --> 00:21:35,309
وليس في أغرب موعد
على الإطلاق

427
00:21:34,703 --> 00:21:36,388
حسنا، إنه غريب

428
00:21:36,422 --> 00:21:38,889
أنا في موعد مع حبيب
أعز صديقة لي

429
00:21:38,040 --> 00:21:40,978
و صوتها موجود في رأسي

430
00:21:40,309 --> 00:21:42,950
خطيب، و الآن تظاهرا
بأنكما معجبان ببعضكما

431
00:21:42,428 --> 00:21:44,045
أتعلمان، لماذا لا نبدأ

432
00:21:44,063 --> 00:21:46,358
بأن تتظاهرا بأنكما
تعرفان بعضكما

433
00:21:48,651 --> 00:21:51,055
إذن، ما الذي نتحدث عنه؟ -
لست أدري -

434
00:21:50,736 --> 00:21:53,119
لم أخن أحدا من قبل

435
00:21:52,655 --> 00:21:56,107
و لا أنا كذلك

436
00:21:56,158 --> 00:21:58,250
حسنا، ما دمنا هنا

437
00:21:58,251 --> 00:21:59,560
يمكننا أن تحدث عن شفائكِ

438
00:21:59,579 --> 00:22:02,500
هناك علاج للتخلص من السموم
(يدعى (البوبرينورفين

439
00:22:02,501 --> 00:22:03,275
البوبـ ماذا؟

440
00:22:03,115 --> 00:22:05,198
إنه يجعل من السهل
الإقلاع عن المواد القوية

441
00:22:05,200 --> 00:22:06,234
كما أنه يخفف الألم

442
00:22:06,252 --> 00:22:08,138
تلك هي الخطوة الأولى فقط

443
00:22:08,140 --> 00:22:09,204
و ما الثانية؟

444
00:22:09,238 --> 00:22:10,622
عليكِ التحدث
إلى شخص ما

445
00:22:10,673 --> 00:22:13,216
أنا متأكدة بأنني
إن أخبرت طبيبا نفسيا

446
00:22:12,758 --> 00:22:15,523
عن الوكالة السرية التابعة
للحكومة والتي أعمل معها

447
00:22:15,524 --> 00:22:18,746
سيحتجزونني

448
00:22:18,764 --> 00:22:22,044
نيكيتا)، هل من أخبار)
عن صديقنا المتحول بعد؟

449
00:22:21,934 --> 00:22:23,600
في الواقع، لقد أتى إلى
هنا من أجل عرض

450
00:22:23,601 --> 00:22:24,603
و أنتما يا رفاق لا
تعطيانه شيئا

451
00:22:24,659 --> 00:22:26,117
نريد منه إتمام مهمته

452
00:22:26,138 --> 00:22:27,755
و إجباره على الرحيل

453
00:22:27,773 --> 00:22:29,435
ما الذي تفكرين فيه؟

454
00:22:29,436 --> 00:22:29,975
قبّلها

455
00:22:30,026 --> 00:22:31,926
هل تمزحين؟

456
00:22:31,944 --> 00:22:34,095
مايكل)، المزاح مضحك)
نحن في مهمة

457
00:22:34,113 --> 00:22:37,832
حسنا، كن جاسوسا
جيدا، وقبلها

458
00:22:45,458 --> 00:22:47,792
لا بأس

459
00:22:52,882 --> 00:22:54,332
فقط حين اعتقدت

460
00:22:54,383 --> 00:22:56,901
أنا هذا لا يمكن أن يكون
غير مريح أكثر من ذلك

461
00:22:56,902 --> 00:23:00,004
إنها تصعد الأمر
لمستوى جديد

462
00:23:35,207 --> 00:23:37,052
نلت منك

463
00:23:47,276 --> 00:23:49,410
بيركوف)، هل حصلت)
على صورة؟

464
00:23:49,444 --> 00:23:51,551
أجل، لكن الأمر
لن يجدي كثيرا

465
00:23:51,553 --> 00:23:52,483
سيقوم بتغيير مظهره

466
00:23:52,484 --> 00:23:54,568
ليعبث مع أنظمة
كاميرات الشوارع

467
00:23:54,603 --> 00:23:56,737
سيتوجب علي القيام
بهذا يدويا

468
00:23:56,771 --> 00:23:58,989
فلنتحداه

469
00:24:06,398 --> 00:24:08,749
استعد لتكييف صورتك
على معطف مطري أسمر

470
00:24:46,871 --> 00:24:49,456
لقد فقدته

471
00:24:49,491 --> 00:24:52,493
(تقاطع الشارع 12 و (بينيت
من المحتمل أنه خرج من الأمام

472
00:24:55,997 --> 00:24:57,297
وجدته

473
00:24:57,332 --> 00:24:59,917
لقد أخذ سيارة أجرة للتو

474
00:24:59,951 --> 00:25:02,513
أنا أتبعه حاليا

475
00:25:04,222 --> 00:25:06,500
بيركوف)، هل وجدته؟)

476
00:25:06,621 --> 00:25:08,401
أنا أتبعه

477
00:25:13,631 --> 00:25:14,965
انطلق، إنطلق

478
00:25:19,470 --> 00:25:21,759
حسنا، إنه في الشارع
التاسع و الستين

479
00:25:21,760 --> 00:25:24,208
مباشرة خارج
(نفق (أمستردام

480
00:25:38,506 --> 00:25:42,376
الشارع 69 رقم المنزل 523
الشقة الأولى

481
00:26:15,460 --> 00:26:18,162
وجدتها

482
00:26:18,196 --> 00:26:21,052
إنه يرسل مباشرة
إلى عنوان إلكتروني

483
00:26:21,053 --> 00:26:22,199
(في مدينة (كيبيك

484
00:26:22,217 --> 00:26:24,367
أنا أسحب الإحداثيات الآن

485
00:26:24,385 --> 00:26:26,466
إنه لكِ

486
00:26:26,467 --> 00:26:28,072
أجل

487
00:26:28,706 --> 00:26:31,425
مرحبا

488
00:26:31,476 --> 00:26:33,393
مستعد للقطتك القريبة؟

489
00:26:40,735 --> 00:26:43,793
بيركوف)، لدي بعض)
القمامة لنقلها

490
00:26:43,794 --> 00:26:45,778
لا بد أن تكونوا
جاهزين يا رفاق

491
00:26:45,780 --> 00:26:47,853
ليتني سأرافقكم

492
00:26:47,242 --> 00:26:49,226
عليك أن تكوني هنا

493
00:26:49,244 --> 00:26:51,402
بيركوف) سيحتاج)
أحدا لحمايته

494
00:26:51,403 --> 00:26:53,563
عندما يبدأ عملية الإلغاء

495
00:26:53,581 --> 00:26:55,449
من يراقب المراقب؟

496
00:26:55,500 --> 00:26:57,284
هل ضربتهِ جيدا؟

497
00:26:57,335 --> 00:26:58,902
أجل

498
00:26:58,920 --> 00:27:02,244
بالمناسبة، هناك المزيد
من الصور على هذا الحاسوب

499
00:27:02,245 --> 00:27:03,560
أكثر مما تصورنا

500
00:27:03,561 --> 00:27:04,637
ماذا؟

501
00:27:04,575 --> 00:27:06,565
حسنا، لديه بضع صور

502
00:27:06,566 --> 00:27:08,950
عنك تتقدم لخطبتي
(في (تريبيكا

503
00:27:08,951 --> 00:27:10,485
ماذا؟

504
00:27:09,586 --> 00:27:11,765
بعد أن استحممت عشر مرات

505
00:27:11,800 --> 00:27:15,917
كنت أفكر أنها قد
تكون تذكارا جميلا

506
00:27:16,437 --> 00:27:20,941
هل يمكنك إعطاء هذا لـ(رايان)؟ -
أجل، بكل تأكيد -

507
00:27:20,975 --> 00:27:22,109
مرحبا

508
00:27:22,143 --> 00:27:23,921
أعلم أنه كان يوما صعبا

509
00:27:23,922 --> 00:27:27,160
لكننا سنتحدث عن انتكاستك
فور عودتي، حسنا؟

510
00:27:28,783 --> 00:27:31,869
كوني حذرة -
حسنا -

511
00:27:33,321 --> 00:27:36,219
إنها رحلة لساعتين
(نحو مدينة (كيبيك

512
00:27:36,219 --> 00:27:37,660
يمكنكِ تغيير
ملابسكِ في الطائرة

513
00:27:37,661 --> 00:27:40,804
مايكل)، هل تعتقد)
أنني مهووسة؟

514
00:27:40,805 --> 00:27:41,607
ماذا؟

515
00:27:41,608 --> 00:27:43,259
(بالإمساك بـ(أماندا

516
00:27:43,260 --> 00:27:45,330
كان ذلك شجارنا المميز

517
00:27:45,331 --> 00:27:47,501
أنا أجد صعوبة
في الحفاظ على مساري

518
00:27:47,552 --> 00:27:51,116
أجل، (أماندا) تعلم كيف تؤذينا
أكثر من أي شخص آخر

519
00:27:51,117 --> 00:27:55,928
أعلم أنني لن أتمكن من
التنفس بسهولة حتى تختفي

520
00:27:56,010 --> 00:27:59,284
أنا فقط لدي إحساس
بأن شيئا ما سوف يحدث

521
00:28:00,398 --> 00:28:02,432
شيئ ما

522
00:28:02,466 --> 00:28:04,654
لـ(سونيا)؟

523
00:28:08,740 --> 00:28:12,475
نيكيتا)، لايمكننا)
التحكم في المستقبل

524
00:28:12,493 --> 00:28:14,645
المهم هو أنه، مهما حدث

525
00:28:14,679 --> 00:28:17,948
ًفسنواجهه معا

526
00:28:17,982 --> 00:28:21,917
هذا كل ما يهم
بالنسبة لي

527
00:28:25,656 --> 00:28:28,414
لننه هذا الأمر

528
00:29:06,400 --> 00:29:07,676
لا يمكننا الإنتظار

529
00:29:07,677 --> 00:29:08,957
لا يمكننا الإنتظار أكثر من ذلك

530
00:29:08,957 --> 00:29:10,200
علينا أن نبدأ بذلك الآن

531
00:29:10,218 --> 00:29:11,752
نيكيتا) و (مايكل) ليسا)
في موقعيهما بعد

532
00:29:11,803 --> 00:29:13,837
إنهما يبعدان ساعة
(عن موقع (أماندا

533
00:29:13,871 --> 00:29:16,850
الإلغاء يتطلب ثلاثة ساعات
فلنباشر بهذا الأمر

534
00:29:16,891 --> 00:29:18,058
حسنا، نحن لم نحدد هوية
الجاسوس الثاني بعد

535
00:29:18,092 --> 00:29:19,426
لا يمكننا انتظار ذلك

536
00:29:19,477 --> 00:29:21,211
ماذا لو كان للجاسوس
وقت محدد للتأكيد؟

537
00:29:21,229 --> 00:29:22,712
نحن لا نعلم

538
00:29:22,730 --> 00:29:24,431
نحن لا نعلم حتى ما
إذا كان الجاسوس حقيقيا

539
00:29:24,482 --> 00:29:27,241
كل ما أعلمه، هو أن
الرقاقة القاتلة مشتغلة

540
00:29:27,242 --> 00:29:28,600
علي أن أعكس ذلك

541
00:29:28,601 --> 00:29:30,137
أين تريد القيام بهذا؟

542
00:29:30,137 --> 00:29:31,554
الطابق 12

543
00:29:31,572 --> 00:29:33,607
ماذا، غرفة (أماندا) التعذيبية؟

544
00:29:33,658 --> 00:29:35,792
أجل، لا أحد ينزل إلى هناك
لن يزعجنا أحد

545
00:29:35,827 --> 00:29:38,111
كم من الوقت سيبقى
المشتبهون مشغولين؟

546
00:29:38,162 --> 00:29:41,564
أربع ساعات على الأكثر

547
00:29:45,403 --> 00:29:47,247
قم بذلك

548
00:29:47,255 --> 00:29:50,500
إن غادر أي أحد
سأهتم به سأحميك

549
00:30:05,002 --> 00:30:07,086
حسنا، أنا مذعور

550
00:30:07,121 --> 00:30:08,921
لماذا لستِ خائفة؟

551
00:30:08,956 --> 00:30:10,206
لا أرى كيف
قد يساعد ذلك

552
00:30:10,240 --> 00:30:12,574
أنا مركزة على الخطة

553
00:30:14,261 --> 00:30:16,596
لا بد من وجود طريقة أخرى
للقيام بهذا

554
00:30:16,630 --> 00:30:19,098
و التي لا تتضمن
المخاطرة بحياتكِ

555
00:30:19,133 --> 00:30:22,201
لقد سبق وقلّصنا لائحة
المشتبهين إلى أربعة أشخاص

556
00:30:22,236 --> 00:30:23,970
إنهم تحت المراقبة

557
00:30:24,021 --> 00:30:27,923
لذا يمكنك أخيرا أن تعطل
هذا الشيئ اللعين في رأسي

558
00:30:27,941 --> 00:30:30,943
كيف تكونين متأكدة
من أن هذا سينجح؟

559
00:30:30,978 --> 00:30:35,430
أنا على وشك أن أتركك
تقحم إبرة في دماغي

560
00:30:37,767 --> 00:30:40,453
الظاهر أنني أثق بك

561
00:30:46,276 --> 00:30:49,111
حسناً هيا

562
00:30:51,715 --> 00:30:54,383
ارتاحي

563
00:30:59,339 --> 00:31:02,508
حسناً انحني إلى الأمام

564
00:31:04,394 --> 00:31:06,979
هكذا تماما

565
00:31:11,134 --> 00:31:13,102
تبدوا مخيفة

566
00:31:13,137 --> 00:31:16,322
... في الواقع، إنه

567
00:31:16,356 --> 00:31:19,192
إجراء بسيط للغاية

568
00:31:19,243 --> 00:31:20,643
حسنا

569
00:31:20,661 --> 00:31:22,528
والآن اهدئي

570
00:31:22,579 --> 00:31:26,165
... فقط

571
00:31:26,179 --> 00:31:28,146
حافظي على هدوئك

572
00:31:29,452 --> 00:31:31,252
خذي نفسا عميقا

573
00:31:43,350 --> 00:31:46,619
حسنان الآن هذا مجرد
مخدر موضعي

574
00:31:46,653 --> 00:31:48,387
وخزة طفيفة

575
00:32:03,036 --> 00:32:06,572
سأحتاج منكي أن تبقي
ساكنة للغاية

576
00:32:06,623 --> 00:32:08,357
(سأفعل ما تقول، د.(بيركوف

577
00:32:09,847 --> 00:32:12,530
يفترض بي أن
أسألكِ باستمرار

578
00:32:12,546 --> 00:32:16,082
للتأكد من أن الدماغ
يعمل بشكل صحيح

579
00:32:16,133 --> 00:32:20,386
أظن أن التهكم الرباعي
يعمل بشكل جيد

580
00:32:20,420 --> 00:32:23,072
باشر بالسؤال

581
00:32:23,106 --> 00:32:24,540
هل أنت جادة؟

582
00:32:24,575 --> 00:32:26,993
أي شيء ليشتّت انتباهي

583
00:32:27,027 --> 00:32:28,928
حسنا

584
00:32:31,765 --> 00:32:34,734
بماذا ستتنكرين للهالوين
هذه السنة؟

585
00:32:34,768 --> 00:32:36,402
أميرة

586
00:32:36,436 --> 00:32:39,205
آه، اميرة؟

587
00:32:39,239 --> 00:32:40,556
ليا)؟)

588
00:32:40,591 --> 00:32:43,075
(زيلدا)

589
00:32:43,110 --> 00:32:45,461
(علمت أنكي ستختارين (زيلدا

590
00:32:45,495 --> 00:32:47,730
إذن، لماذا قلت (ليا)؟

591
00:32:47,748 --> 00:32:51,617
لأنها شتت انتباهك أليس كذلك؟

592
00:32:51,668 --> 00:32:53,920
الجزء الصعب انتهى

593
00:33:21,765 --> 00:33:22,931
!تبا

594
00:33:24,818 --> 00:33:26,068
البطاقة اللعينة

595
00:33:26,102 --> 00:33:28,120
يبدو هذا خطيراً

596
00:33:39,949 --> 00:33:42,551
سأتوجه للعيادة -
حسنا -

597
00:33:50,794 --> 00:33:52,144
غرفة الخادم

598
00:33:52,179 --> 00:33:53,980
(أجل، معك (أليكس
هل (بيكر) موجود؟

599
00:33:54,014 --> 00:33:55,130
لدي سؤال له

600
00:33:55,148 --> 00:33:57,266
لقد غادر للتو

601
00:33:57,300 --> 00:33:58,634
إنه متوجه نحو العيادة

602
00:33:58,652 --> 00:34:01,303
لقد جرح نفسه
بغير قصد

603
00:34:14,134 --> 00:34:16,985
هل أتى (بيكر) إلى هنا؟

604
00:34:30,217 --> 00:34:31,851
لا أرى شيئا

605
00:34:31,885 --> 00:34:34,169
حركة، الطابق الثاني

606
00:34:38,675 --> 00:34:40,526
لا أملك رؤية واضحة

607
00:34:40,560 --> 00:34:43,178
سيتوجب علينا الدخول
الإقتراب و الإطلاق مباشرة

608
00:34:43,196 --> 00:34:45,231
لا يمكننا المخاطرة بالخرق
(حتى يتم تعطيل رقاقة (سونيا

609
00:34:45,282 --> 00:34:46,649
بيركوف)، كيف حالها؟)

610
00:34:46,683 --> 00:34:49,268
47%و يتصاعد

611
00:34:51,187 --> 00:34:53,739
كنت دائما معجبا
بالمجندات اليس كذلك؟

612
00:34:53,790 --> 00:34:55,858
(صديقك (مارسيل
(اتصل ب(آري

613
00:34:55,876 --> 00:34:57,660
إنه مستعد للقاء
لكن فقط لو كنتِ هناك

614
00:34:57,694 --> 00:34:59,478
أين؟ -
(صربيا) -

615
00:34:59,513 --> 00:35:01,213
الطائرة تنتظركِ
في المطار المحلي

616
00:35:01,248 --> 00:35:03,382
(أكره (صربيا

617
00:35:03,417 --> 00:35:06,385
لكن على الأقل سأنجز
بعض العمل على الطائرة

618
00:35:27,074 --> 00:35:28,223
ضائع؟

619
00:35:28,241 --> 00:35:30,559
جرحت نفسي

620
00:35:30,577 --> 00:35:31,894
أتجه نحو العيادة

621
00:35:31,912 --> 00:35:33,829
أنت بعيد بحوالي 12 طابقا

622
00:35:36,333 --> 00:35:37,900
ما الذي تملكه (أماندا) ضدك؟

623
00:35:37,934 --> 00:35:41,236
ما الذي تملكه؟

624
00:35:41,254 --> 00:35:45,741
إنها تملك ولائي
لطالما ملكته

625
00:35:45,759 --> 00:35:48,794
أنتِ الخائنة هنا
و الخونة يموتون

626
00:35:53,817 --> 00:35:56,018
ما الذي يجري؟ -
لا أعلم -

627
00:36:06,813 --> 00:36:08,230
ما الذي يحدث هناك
بحق الجحيم؟

628
00:36:08,265 --> 00:36:09,648
لقد كان (بيكر) في غرفة الخادم

629
00:36:09,699 --> 00:36:10,816
مع المنبه

630
00:36:10,867 --> 00:36:12,818
بيكر)، حقا؟)
كان موهوبا

631
00:36:12,853 --> 00:36:14,570
لم يعجبني إطلاقا

632
00:36:14,604 --> 00:36:16,071
كان شخصا وضيعا

633
00:36:16,105 --> 00:36:18,491
(عليك الإتصال بـ(نيكي
و إعلامها بالأخبار الجيدة

634
00:36:18,542 --> 00:36:19,658
هل يمكننا النيل من (أماندا)؟

635
00:36:19,709 --> 00:36:22,795
وصلنا إلى 72 بالمائة

636
00:36:22,829 --> 00:36:24,413
إذن الجاسوس سقط
لكن الرقاقة لا تزال تشتغل؟

637
00:36:24,447 --> 00:36:26,415
صحيح -
أين وصلنا؟ -

638
00:36:26,449 --> 00:36:29,919
72% -
(بالدقائق، (أليكس -

639
00:36:29,953 --> 00:36:32,571
(نيكيتا)

640
00:36:32,606 --> 00:36:34,423
بي)، كم دقيقة؟)

641
00:36:34,457 --> 00:36:35,641
خمسة، ربما ستة؟

642
00:36:35,675 --> 00:36:36,842
خمس أو ست

643
00:36:36,893 --> 00:36:38,126
هل هي خمس، أم ست؟

644
00:36:38,145 --> 00:36:40,796
نيكيتا)، انظري)

645
00:36:42,349 --> 00:36:43,799
لقد خرجت من المنزل

646
00:36:43,817 --> 00:36:45,100
تغيير في الخطة
إنها تتحرك

647
00:36:45,134 --> 00:36:46,318
نحن سنتحرك، اللعنة

648
00:37:01,435 --> 00:37:04,525
أنت قريبة جدا -
لا يمكننا أن نضيعها -

649
00:37:13,481 --> 00:37:15,181
هذا غريب

650
00:37:15,199 --> 00:37:18,194
الطقس داخل الشعبة
لم يتغير مطلقا

651
00:37:18,209 --> 00:37:19,619
هذا جيد، صحيح؟

652
00:37:19,654 --> 00:37:22,305
أعني، أنه لم يحدث أي
تحديث في البيانات

653
00:37:22,340 --> 00:37:24,740
لا تحديث على الإطلاق

654
00:37:39,373 --> 00:37:41,277
انتهى الأمر -
انتهى لأمر؟ -

655
00:37:41,308 --> 00:37:43,289
سيمور)؟)

656
00:37:43,310 --> 00:37:45,545
أنتِ بأمان

657
00:37:45,563 --> 00:37:47,557
نيكيتا)، تم تعطيل الرقاقة)

658
00:37:47,565 --> 00:37:50,265
لدينا الإذن لنهاجم

659
00:38:32,610 --> 00:38:34,144
(إنها (نيكيتا

660
00:38:34,195 --> 00:38:36,095
... كيف تمكنت

661
00:38:41,152 --> 00:38:43,269
!(بيركوف)

662
00:38:58,786 --> 00:39:00,003
ما الذي تفعلينه؟

663
00:39:00,054 --> 00:39:01,805
إنه يطلقون النار علينا

664
00:39:01,839 --> 00:39:03,173
!انتظري

665
00:39:05,509 --> 00:39:06,643
!قنبلة

666
00:39:22,993 --> 00:39:24,994
آن)، توقفي)

667
00:39:25,029 --> 00:39:26,329
لا تقتليها

668
00:39:27,364 --> 00:39:29,148
(مايكل)

669
00:39:29,166 --> 00:39:30,867
هل أنت بخير؟

670
00:39:30,918 --> 00:39:33,787
يدي عالقة

671
00:40:06,871 --> 00:40:07,904
!(آن)

672
00:41:03,093 --> 00:41:06,045
نيكيتا)، إذهبي)

673
00:41:06,079 --> 00:41:08,464
كلا، سينفجر الخزان

674
00:41:08,510 --> 00:41:10,077
أعلم ذلك، أريدك أن تعيشي
إذهبي، أرجوكِ

675
00:41:10,087 --> 00:41:11,087
لن أذهب

676
00:41:10,918 --> 00:41:13,085
أحبك
!اللعنة، اذهبي

677
00:41:14,939 --> 00:41:16,589
وأنا أحبك أيضاً

678
00:41:40,381 --> 00:41:41,581
(مايكل)

679
00:41:41,615 --> 00:41:44,167
علينا الذهاب
ستنفجر

680
00:42:00,061 --> 00:42:05,061
Edit by: <font color="#00FF00">Mohammad_D12</font>

